Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:41,158
Deja de llorar.
T� eres el que debe el dinero.
2
00:00:41,320 --> 00:00:46,599
Fuiste t� quien nos hizo comprar las
malditas acciones que perdieron valor.
3
00:00:49,240 --> 00:00:52,999
�No me culpes si se va
todo al demonio!
4
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
�Nero!
5
00:03:23,960 --> 00:03:28,039
LAVA
Episodio 1
6
00:03:55,588 --> 00:03:58,728
- �Pap�!
- Hola, cari�o.
7
00:03:59,423 --> 00:04:01,002
Pens� que estabas en el istmo.
8
00:04:05,711 --> 00:04:09,820
Estamos en camino.
�Notas algo?
9
00:04:11,120 --> 00:04:15,079
- S�... tienes nuevos pantalones.
- Pap�...
10
00:04:15,520 --> 00:04:20,919
�Te lo cortaste?
Te te�iste el pelo. �Bien!
11
00:04:22,240 --> 00:04:28,359
Aqu� est� la tarjeta de invitaci�n para la
fiesta. �Vas a ir?
12
00:04:28,500 --> 00:04:31,556
Se tarda s�lo dos horas en auto.
13
00:04:32,079 --> 00:04:35,635
Siempre puedes ver las fotos...
14
00:04:36,520 --> 00:04:41,439
- Cari�o, lo har�. Lo prometo.
- Bien.
15
00:04:45,020 --> 00:04:46,912
- Me gust� verte.
- Igualmente.
16
00:04:56,400 --> 00:05:01,159
Es contrabando en gran escala,
una mierda en s� mismo.
17
00:05:01,320 --> 00:05:05,853
Esto est� destinado a un mercado m�s
grande que simplemente Islandia.
18
00:05:06,240 --> 00:05:10,959
"Skipperinn" no puede creer
que est� implicado.
19
00:05:11,120 --> 00:05:16,479
Fue testigo de los maltratos
en el interrogatorio.
20
00:05:21,800 --> 00:05:25,081
�As� que no conoces a Stef�n J�nsson,
un marinero en el Lj�safoss?
21
00:05:26,680 --> 00:05:30,519
- �Recuerdas el SMS que recibiste el 7/3?
- No.
22
00:05:30,680 --> 00:05:33,732
- Tienes un SMS del 7/3...
- No.
23
00:05:36,000 --> 00:05:40,149
- Dijiste que ten�as un SMS.
- Debo haberlo so�ado.
24
00:05:40,400 --> 00:05:45,334
- �So�ado?
- Y no ten�a el celular cuando eso.
25
00:05:45,500 --> 00:05:49,600
Tenemos un testigo que
vio que recibiste el SMS.
26
00:05:49,800 --> 00:05:55,479
El testigo me vio mirando la pantalla.
No es la misma cosa.
27
00:05:59,000 --> 00:06:03,999
Fotos de la c�mara de la calle Geir, 5:30.
No es tan complicado.
28
00:06:04,160 --> 00:06:09,959
Un tipo con chaqueta de cuero. No soy yo.
A menudo presto mi motoneta.
29
00:06:10,120 --> 00:06:14,199
Ese es alguien en campera de cuero
en una motoneta.
30
00:06:20,040 --> 00:06:25,278
- �Estuviste en una pelea?
- S�, con un conductor terco.
31
00:06:30,409 --> 00:06:31,548
Debo contestar.
32
00:06:45,080 --> 00:06:48,559
�Eres feliz en el trabajo, Helgi?
33
00:06:49,226 --> 00:06:51,513
Con bajo sueldo...
34
00:06:52,360 --> 00:06:58,119
que est� dedicado a la vivienda
en Hamrahl��. �Es as�?
35
00:07:04,000 --> 00:07:08,759
Te vi, y a D�sa
a trav�s de la ventana.
36
00:07:10,308 --> 00:07:14,495
�Qu� hermosa ni�a que es!
37
00:07:15,600 --> 00:07:21,239
Yo no tendr�a nada en contra
de pon�rsela.
38
00:07:21,439 --> 00:07:26,439
�Crees que eres el primero en
intentar esas cosas conmigo?
39
00:07:27,560 --> 00:07:29,707
No metas a los ni�os en esto.
40
00:07:32,560 --> 00:07:37,599
�Tienes hijos?
�No es s�lo una ni�a?
41
00:07:46,840 --> 00:07:52,079
- Elli, �puedes darme un pa�uelo?
- ��l te golpe�?
42
00:07:52,240 --> 00:07:58,279
No. El �nico motivo fue que
me qued� dormido...
43
00:07:58,440 --> 00:08:01,239
y ca� sobre la mesa.
44
00:08:01,607 --> 00:08:04,415
Tan jodidamente vergonzoso...
45
00:08:19,440 --> 00:08:23,287
�Perdiste el control porque esa
mierda mencion� a D�sa?
46
00:08:25,333 --> 00:08:30,692
Edda me env�a aqu� cada vez
que "hablo demasiado alto".
47
00:08:31,640 --> 00:08:37,479
�Puedes tener mala conciencia por D�sa?
�Por causa de su cumplea�os?
48
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
No.
49
00:08:53,108 --> 00:08:54,208
Qu� bien.
50
00:08:57,000 --> 00:09:01,359
�Es en Sn�fellsnes que ser�
la fiesta de cumplea�os?
51
00:09:01,840 --> 00:09:05,800
- No lo s�. Nunca he estado all�.
- �Pero has estado en el istmo?
52
00:09:08,759 --> 00:09:12,295
No en... 25 a�os.
53
00:09:14,234 --> 00:09:18,891
- �En serio?
- Ahora debo ir lejos, a Fossvogur.
54
00:09:21,191 --> 00:09:23,953
S�, es el d�a.
55
00:09:26,939 --> 00:09:27,939
S�.
56
00:09:28,920 --> 00:09:30,751
�C�mo te va con eso?
57
00:09:35,520 --> 00:09:40,279
A veces pienso en �l
todo el d�a entero.
58
00:09:41,760 --> 00:09:44,719
No es necesariamente un buen d�a...
59
00:10:54,240 --> 00:11:00,479
- Estoy en medio de una investigaci�n.
- S�, pero un financista fue asesinado.
60
00:11:00,640 --> 00:11:06,119
Bj�rn Sveinsson del Grupo Posis.
Estuvo en la junta directiva del banco LK.
61
00:11:06,129 --> 00:11:10,215
- La polic�a de Akranes solicit� ayuda.
- �D�nde ocurri�?
62
00:11:10,482 --> 00:11:11,982
En Sn�fellsnes.
63
00:11:46,160 --> 00:11:51,119
La polic�a y el personal m�dico llegaron
al lugar en la madrugada de hoy...
64
00:11:51,417 --> 00:11:52,417
�Diablos!
65
00:12:01,449 --> 00:12:05,280
- Bien.
- �Puede confirmar que es Sveinsson?
66
00:12:05,480 --> 00:12:11,159
- No, no se ha iniciado la investigaci�n.
- Hay una conexi�n con la crisis bancaria.
67
00:12:28,640 --> 00:12:31,211
�Jens? Hola. Helgi.
68
00:12:31,511 --> 00:12:33,967
Maldita sea, lo r�pido que llegan.
69
00:12:35,600 --> 00:12:42,600
Lleno de ambulancias y esta villa es
famosa, las noticias corren r�pidamente.
70
00:12:42,850 --> 00:12:48,280
- �Alguien ha estado dentro?
- S�lo Au�ur, ella lo encontr�.
71
00:12:48,480 --> 00:12:54,159
- �Qui�n es ella?
- Gu�a del hotel, hace la limpieza aqu�.
72
00:12:55,189 --> 00:12:59,720
Gr�ta y t� consiguieron
la ayuda que necesitaban.
73
00:12:59,920 --> 00:13:04,239
- �Ella ya se ha convertido en detective?
- S�.
74
00:13:12,720 --> 00:13:18,479
�Sospechas de suicidio?
�Por qu� es algo a nivel nacional?
75
00:14:06,240 --> 00:14:11,177
- Hay un tacho para perros en la cocina.
- No vimos ninguno.
76
00:14:14,053 --> 00:14:15,581
Debo agregar eso.
77
00:14:24,402 --> 00:14:25,402
Gr�ta.
78
00:14:27,074 --> 00:14:29,927
- �Tienes guantes?
- No.
79
00:14:38,301 --> 00:14:40,890
- �Qu� dices?
- T� mira.
80
00:14:44,160 --> 00:14:49,079
P�rdida de status. Divorciado.
81
00:14:49,356 --> 00:14:50,604
Aislado.
82
00:14:52,000 --> 00:14:57,959
Tiene una pistola en la mano. Si fuera �l
lo habr�a hecho hace mucho tiempo.
83
00:14:59,431 --> 00:15:04,139
- �Hace cu�nto que est�s en Cr�menes?
- Dos meses.
84
00:15:06,240 --> 00:15:11,159
�Y? Conozco la situaci�n aqu�.
Crec� en la zona.
85
00:15:11,320 --> 00:15:16,479
Tiene una herida en la frente. Fue
golpeado con algo. No estaba solo.
86
00:15:17,640 --> 00:15:23,479
Vamos a comprobar el celular, ver que
operador ten�a. T� lo haces.
87
00:15:42,656 --> 00:15:45,320
- S�, el hotel.
- �Disculpa?
88
00:15:45,520 --> 00:15:49,234
- Hotel H�ll. �En qu� puedo servirlo?
- Disculpa, n�mero equivocado.
89
00:15:50,197 --> 00:15:53,200
- Hotel H�ll. �De d�nde es Au�ur?
- S�.
90
00:15:53,400 --> 00:15:57,479
Ella organiza excursiones al glaciar
y caminatas guiadas.
91
00:15:57,640 --> 00:16:00,839
- Hija de Egill Enr�de.
- �Qui�n?
92
00:16:01,000 --> 00:16:07,559
Egill Steingr�msson, ex polic�a de
�lafsv�k. Fall� en una investigaci�n.
93
00:16:07,720 --> 00:16:12,719
Borracho falsific� documentos.
Au�ur no habla con �l.
94
00:16:12,880 --> 00:16:17,279
Ahora est� sobrio, pero no pudo
evitarlo durante el caso.
95
00:16:17,479 --> 00:16:21,150
Se debe revisar el disco duro.
96
00:16:21,280 --> 00:16:25,279
Mira, yo tengo libre el domingo.
97
00:16:25,440 --> 00:16:28,999
Voy a tratar de sobrevivir.
98
00:16:36,600 --> 00:16:41,279
Quiero todos los n�meros que
contactaron a Bj�rn A. Sveinsson.
99
00:16:43,547 --> 00:16:44,547
�Helgi!
100
00:16:49,120 --> 00:16:54,679
Tiene restos de p�lvora en la mano,
como si se hubiera pegado un tiro.
101
00:16:58,800 --> 00:17:04,799
- Pero eso no es cierto.
- �Podemos descartar el suicidio?
102
00:17:05,887 --> 00:17:09,642
- �La hora?
- Entre las 3 y las 6.
103
00:17:10,520 --> 00:17:13,919
Bastante despu�s de llegar.
104
00:17:14,560 --> 00:17:18,959
Cuota de pesca heredada, escuela comercial
y Licenciado en Ciencias Econ�micas.
105
00:17:19,119 --> 00:17:23,479
Todas las conexiones adecuadas.
106
00:17:23,640 --> 00:17:29,199
- Fund� Posis, estuvo en el consejo de LK.
- La hermana ha invertido con �l.
107
00:17:30,852 --> 00:17:35,799
- Consigui� un gran pr�stamo de LK.
- Qu� paquete de lujo.
108
00:17:39,040 --> 00:17:44,879
�Crees que es divertido?
Un hombre acaba de morir.
109
00:17:45,344 --> 00:17:47,960
Y lo perdi� todo.
110
00:17:48,160 --> 00:17:53,719
No, �l puso todas sus deudas en una
Sociedad An�nima en marzo de 2008.
111
00:17:53,880 --> 00:17:59,319
Recientemente recibi� 6 mil millones de
las deudas. �Qu� te parece?
112
00:18:54,280 --> 00:18:59,959
Mira esto. No hemos encontrado
nada que coincida con la herida.
113
00:19:00,119 --> 00:19:02,819
Debemos conseguir huellas dactilares...
114
00:19:02,829 --> 00:19:06,479
y de calzado de todos los que
estuvieron aqu� la semana pasada.
115
00:19:06,550 --> 00:19:11,213
�Qu� hace la polic�a aqu�? �Bj�rn!
�Qu� est� pasando aqu�?
116
00:19:11,223 --> 00:19:14,919
- �Qui�n eres?
- Ari J�nsson. �Qui�n eres t�?
117
00:19:15,119 --> 00:19:19,079
- Somos polic�as, por favor, sal.
- �D�nde est� Bj�rn?
118
00:19:20,520 --> 00:19:24,959
- �Cu�l es tu relaci�n con �l?
- Cu�ado.
119
00:19:25,100 --> 00:19:26,154
�D�nde est�?
120
00:19:28,071 --> 00:19:30,300
Bj�rn fue encontrado muerto hoy.
121
00:19:32,080 --> 00:19:37,039
�Y cu�ndo iban a decirnos eso?
122
00:19:39,560 --> 00:19:43,439
T�... hay algunos documentos aqu�...
123
00:19:43,649 --> 00:19:47,561
que es importante que los
obtenga inmediatamente.
124
00:19:47,661 --> 00:19:51,240
- No es posible.
- Hablamos de millones.
125
00:19:51,440 --> 00:19:56,799
- Debes presentar pruebas a la polic�a.
- Eso no es posible.
126
00:19:57,560 --> 00:20:03,439
- �Y si me niego?
- Entonces ser�s arrestado por sospechoso.
127
00:20:07,253 --> 00:20:08,253
�Gr�ta!
128
00:20:52,000 --> 00:20:57,079
- �Cu�ndo viste por �ltima vez a Bj�rn?
- El fin de semana. Comimos en la ciudad.
129
00:20:57,535 --> 00:20:59,035
�Discutieron?
130
00:21:00,423 --> 00:21:04,560
No est�bamos de acuerdo
en algunas cosas.
131
00:21:04,760 --> 00:21:10,199
�Puedes pensar en alguien que tendr�a
motivos para matarlo?
132
00:21:10,691 --> 00:21:13,370
No lo s�... Quiz�s...
133
00:21:14,400 --> 00:21:18,959
Quiz�s Au�ur, hija de Egill.
134
00:21:19,600 --> 00:21:24,600
- Bueno, �por qu� es eso?
- Ella estaba enojada con �l.
135
00:21:24,800 --> 00:21:28,358
Vas a tener que revisar los e-mails.
136
00:21:28,558 --> 00:21:29,558
Disculpa.
137
00:21:34,200 --> 00:21:38,159
- �Utilizas a menudo esos guantes?
- S�.
138
00:21:39,960 --> 00:21:43,660
- �Por alguna raz�n en particular?
- Es c�modo conducir con ellos.
139
00:21:45,370 --> 00:21:49,242
- Ahora no est�s conduciendo.
- No, creo que son elegantes.
140
00:21:50,602 --> 00:21:55,079
- Debemos confiscar esos guantes.
- �Vamos!
141
00:21:55,100 --> 00:21:57,503
Puedes comprar otros en la estaci�n
de servicio m�s cercana.
142
00:21:59,000 --> 00:22:01,159
Estos no los venden ah�.
143
00:22:01,359 --> 00:22:05,439
Se compran en Londres.
Por 200 libras.
144
00:22:15,880 --> 00:22:18,285
- �Bien?
- S�, s�.
145
00:22:18,700 --> 00:22:21,479
- �Est�s listo para proceder?
- Oh, s�.
146
00:22:21,640 --> 00:22:26,759
�D�nde estabas anoche?
Sabes que tengo que hacer esa pregunta.
147
00:22:27,577 --> 00:22:30,600
- �D�nde estabas?
- En el banco LK.
148
00:22:30,810 --> 00:22:35,680
- �Alguien puede confirmar eso?
- Birna �lafsd�ttir, una de las abogadas.
149
00:22:35,880 --> 00:22:41,399
- �Est�s durmiendo con ella?
- �Cu�l es el problema?
150
00:22:41,751 --> 00:22:44,919
- �Trabajamos juntos?
- �En qu�?
151
00:22:45,480 --> 00:22:49,959
Tuvimos conversaciones telef�nicas con
California. A las siete.
152
00:22:50,000 --> 00:22:52,103
- �Esta ma�ana?
- Esta ma�ana, s�.
153
00:22:54,160 --> 00:22:58,759
�As� que estuviste despierto
toda la noche...
154
00:22:58,920 --> 00:23:02,959
y hoy conduces hasta aqu�,
al istmo...
155
00:23:03,119 --> 00:23:07,279
para reunirte con Bj�rn,
sin dormir?
156
00:23:07,440 --> 00:23:13,079
Tenemos negocios juntos, quer�a hablar
con �l. Me hab�a llamado varias veces.
157
00:23:13,240 --> 00:23:17,279
�l no contest� y yo estaba preocupado.
Disculpa...
158
00:23:17,620 --> 00:23:21,079
�Cu�nto tiempo demorar� esto?
Tengo que responder...
159
00:23:24,514 --> 00:23:28,119
Son las 15:35,
terminamos el interrogatorio.
160
00:23:34,720 --> 00:23:40,799
Hola. Egill Steingr�msson.
Fui polic�a aqu� hasta el a�o pasado.
161
00:23:41,000 --> 00:23:44,805
- S�, hola.
- Debes ver estos documentos.
162
00:23:46,040 --> 00:23:50,279
Trata. No s�lo
en Reykjav�k pasan cosas.
163
00:23:50,440 --> 00:23:55,439
- D�selo a Jens, estamos con otras cosas.
- Est�n sucediendo cosas muy grandes.
164
00:23:55,449 --> 00:24:00,013
- Y yo s� qui�n est� detr�s.
- �G�sli en Brekka?
165
00:24:00,080 --> 00:24:04,759
- �El que te cost� el trabajo?
- Tengo fotos del hijo de puta.
166
00:24:04,920 --> 00:24:09,639
- Est� en el lago en momentos absurdos.
- Es pescador.
167
00:24:09,820 --> 00:24:13,263
�No tiene sentido hablar con Jens...!
168
00:24:13,663 --> 00:24:15,163
�Diablos!
169
00:24:41,000 --> 00:24:46,320
- �Hola! �C�mo est�s?
- Ahora bien.
170
00:24:48,520 --> 00:24:53,559
- Buscamos a Au�ur.
- Lamentablemente ella est� ocupada.
171
00:24:53,720 --> 00:24:57,719
Tenemos que hablar con ella.
172
00:24:57,880 --> 00:25:02,599
Est� en su oficina, a la izquierda,
y luego la primera puerta.
173
00:25:02,709 --> 00:25:07,105
- Golpea primero.
- Voy a esperar aqu�.
174
00:25:15,762 --> 00:25:20,050
- Supongo que 45.
- �45, qu�?
175
00:25:22,062 --> 00:25:25,064
�Hola? �Au�ur?
176
00:25:41,320 --> 00:25:46,118
�Disculpa! Yo llam�.
No pens� que te asustar�a.
177
00:25:54,700 --> 00:25:56,782
�Yoga de cuerda?
178
00:25:58,740 --> 00:26:03,000
S�, ya no practico BDSM.
179
00:26:05,000 --> 00:26:09,999
�As� que eres Au�ur?
Mi nombre es Helgi.
180
00:26:10,680 --> 00:26:14,358
Tienes que venir y dar testimonio.
181
00:26:14,520 --> 00:26:18,199
Ven a la estaci�n de polic�a en una hora.
182
00:26:19,400 --> 00:26:24,679
Necesitamos las huellas dactilares y de
calzado de todos los que estuvieron ah�.
183
00:26:24,840 --> 00:26:30,079
- S�, por supuesto. �Yo tambi�n?
- S�.
184
00:26:33,793 --> 00:26:38,000
Necesito una habitaci�n.
�Hay algo disponible?
185
00:26:38,010 --> 00:26:40,799
Claro. Necesito
tu tarjeta de cr�dito.
186
00:26:41,520 --> 00:26:46,919
- �No crees que la polic�a vaya a pagar?
- No conf�o en nadie.
187
00:26:48,271 --> 00:26:50,352
Yo tampoco.
188
00:27:11,403 --> 00:27:14,759
- �Miraste detenidamente mi culo?
- S�. �No! No.
189
00:27:17,640 --> 00:27:23,319
- �Qu� hay detr�s de esta puerta?
- Un dep�sito.
190
00:27:39,840 --> 00:27:46,559
Dicen que Axlar-Bj�rn hundi� en el lago la
mayor�a de sus 18 v�ctimas de asesinato.
191
00:27:46,960 --> 00:27:53,118
Pero es m�s probable que las tirara
en alguna fosa aqu� en la lava.
192
00:27:55,080 --> 00:27:59,759
�Saben lo que se dice?
Si alguien se queda...
193
00:27:59,920 --> 00:28:05,159
en la lava despu�s que oscurezca,
nunca m�s aparecer�.
194
00:28:05,320 --> 00:28:10,479
- �Vera!
- Es as�. La gente ha desaparecido aqu�.
195
00:28:10,920 --> 00:28:15,319
�As� que no pierdan
la noci�n del tiempo!
196
00:28:15,640 --> 00:28:18,428
�Divi�rtanse!
�No se caigan en ninguna fosa!
197
00:29:06,120 --> 00:29:11,039
- �Hola!
- Lo siento, acabo de terminar.
198
00:29:14,149 --> 00:29:15,549
Si�ntate.
199
00:29:23,800 --> 00:29:28,799
Vi su coche fuera,
as� que sab�a que estaba en la casa.
200
00:29:28,960 --> 00:29:33,359
- De lo contrario estaba con el perro.
- �Has visto al perro?
201
00:29:33,520 --> 00:29:38,439
- No. �Est� perdido?
- �Y entonces?
202
00:29:38,600 --> 00:29:43,559
Toqu� el timbre de la puerta
y llam� un par de veces.
203
00:29:43,720 --> 00:29:48,959
Nadie contest�,
as� que di la vuelta...
204
00:29:51,160 --> 00:29:55,399
y lo vi all�.
205
00:29:56,446 --> 00:29:59,000
Toda la devastaci�n.
206
00:30:00,465 --> 00:30:05,161
- Sangre por todos lados y...
- �Entraste muy adentro?
207
00:30:05,391 --> 00:30:11,520
No, me detuve tan pronto
como lo vi desde la terraza.
208
00:30:11,720 --> 00:30:15,719
Toda la casa estaba llena de huellas.
209
00:30:15,963 --> 00:30:19,128
S�, pero no son m�as.
210
00:30:20,526 --> 00:30:24,200
�Intentaste tomar cuidado de �l?
211
00:30:24,400 --> 00:30:27,227
�Tomar cuidado?
212
00:30:29,160 --> 00:30:32,597
No hab�a nada que cuidar.
213
00:30:43,160 --> 00:30:48,679
�Conoc�as a Bj�rn
s�lo por el acuerdo de limpieza?
214
00:30:48,840 --> 00:30:55,519
- �Pero lo ve�as a menudo?
- S�, despu�s que lo dej� su esposa.
215
00:30:55,680 --> 00:31:00,599
- S�lo nos conoc�amos.
- �No m�s cercano que eso?
216
00:31:00,760 --> 00:31:06,439
Sin duda hay chismes de Bj�rn y yo,
pero no est�bamos juntos.
217
00:31:06,700 --> 00:31:13,700
�Pero, la relaci�n entre t� y Bj�rn era
algo m�s que un simple negocio?
218
00:31:14,240 --> 00:31:19,959
Nos conoc�amos, por supuesto,
�ramos vecinos.
219
00:31:20,147 --> 00:31:25,599
�Has enviado cartas
amenazadoras a Bj�rn?
220
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
Bueno, has estado hablando
con Ari, supongo.
221
00:31:31,440 --> 00:31:35,679
Todav�a no hemos revisado
los e-mails de Bj�rn.
222
00:31:35,840 --> 00:31:42,119
S�, escrib� e-mails a ambos
que consist�an en...
223
00:31:42,350 --> 00:31:44,640
bromas.
224
00:31:44,840 --> 00:31:47,279
�Cu�l era el conflicto que ten�an?
225
00:31:47,400 --> 00:31:51,160
- Negocios.
- �As� que tambi�n conoces a Ari?
226
00:31:51,360 --> 00:31:55,959
- S�, de las fiestas de Bj�rn.
- �D�nde estabas anoche?
227
00:31:56,120 --> 00:32:01,319
- En casa, en mi cama.
- �Alguien puede dar fe de ello?
228
00:32:01,480 --> 00:32:07,079
Si preguntas si ten�a un compa�ero
de cama, la respuesta es no.
229
00:32:21,758 --> 00:32:24,803
Gracias, eso es todo.
230
00:32:55,659 --> 00:32:58,215
- Hola.
- Hola.
231
00:32:59,345 --> 00:33:02,339
- Nunca has estado aqu� antes, �no?
- No.
232
00:33:03,500 --> 00:33:08,000
- Esto es muy hermoso.
- S�.
233
00:33:08,200 --> 00:33:13,039
- D�sa le est� dando agua a los caballos.
- S�, s�lo quiero saludarla.
234
00:33:13,200 --> 00:33:18,239
Puedes entrar.
Quiero hablar contigo acerca de algo.
235
00:33:26,300 --> 00:33:27,679
Gracias.
236
00:33:29,960 --> 00:33:33,599
�De qu� quer�as hablar?
237
00:33:34,000 --> 00:33:37,800
�Hola! �Viniste!
238
00:33:39,347 --> 00:33:43,347
- Hola.
- �Vienes conmigo a dar un paseo?
239
00:33:43,520 --> 00:33:49,799
No tengo tiempo.
Tengo un trabajo cerca.
240
00:34:11,088 --> 00:34:14,800
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
241
00:34:17,719 --> 00:34:21,799
Este es mi regalo de cumplea�os.
242
00:34:23,393 --> 00:34:27,300
Muy bonito. Ella se emocionar�.
243
00:34:41,220 --> 00:34:45,000
Dale un beso de mi parte.
244
00:34:59,120 --> 00:35:04,544
- �As� que no estaban en el p�ramo?
- No, est�bamos aqu�.
245
00:35:05,706 --> 00:35:08,800
- �Por el lago?
- �Qu� sucede?
246
00:35:09,000 --> 00:35:14,519
Una ni�a y su padre
se alejaron de un grupo.
247
00:35:16,719 --> 00:35:21,759
- �sta fue tomada esta ma�ana.
- La lava nunca se rinde.
248
00:35:21,920 --> 00:35:26,159
- Todav�a hay luz, los podremos encontrar.
- �Es el padre?
249
00:35:26,320 --> 00:35:31,839
- S�, Ragnar.
- �Su madre es Helena Einarsd�ttir?
250
00:35:32,000 --> 00:35:36,079
- S�.
- Son conocidos por la polic�a de drogas.
251
00:35:36,239 --> 00:35:41,559
- �La madre estaba en el paseo?
- No, s�lo ellos dos.
252
00:35:42,960 --> 00:35:46,908
- Ella est� en camino.
- �Helgi!
253
00:35:55,719 --> 00:36:01,359
No se puede saber exactamente el tama�o
de la huella, pero vi estos...
254
00:36:01,520 --> 00:36:06,319
por accidente en el dep�sito.
Limpios y con las muescas raspadas.
255
00:36:06,600 --> 00:36:10,560
- �De qui�nes son?
- Au�ur. Mira aqu�.
256
00:36:10,760 --> 00:36:13,919
A. E. Au�ur Egilsd�ttir.
257
00:36:14,793 --> 00:36:19,700
Y Matti dice que ella no
estuvo en la casa por la noche.
258
00:36:21,719 --> 00:36:25,839
�Qu� hac�as en el dep�sito?
259
00:36:26,633 --> 00:36:29,367
Hasta ma�ana.
260
00:37:00,600 --> 00:37:05,679
�Alguien ha hablado con ellos en Brekka?
�Sigue siendo el hogar de los ni�os?
261
00:37:05,840 --> 00:37:08,999
No, ya hace mucho tiempo.
262
00:37:11,520 --> 00:37:16,559
Oscurecer� pronto.
Eso es todo por hoy.
263
00:37:38,719 --> 00:37:43,559
�Crees que te lo mereces?
�Debo escucharte?
264
00:37:43,719 --> 00:37:47,919
�Te apareces aqu�
y vienes a pedir disculpas!
265
00:37:48,080 --> 00:37:53,718
�Debo darte las gracias y recibirte?
�No quiero formar parte de esa mierda!
266
00:37:53,880 --> 00:37:59,359
- S� que hice algunas cosas...
- �No sabes nada!
267
00:38:29,222 --> 00:38:32,163
- La llave.
- S�.
268
00:38:36,680 --> 00:38:41,399
- No he firmado nada.
- Est� bien.
269
00:38:41,560 --> 00:38:44,799
�Puedo preguntarte algo?
270
00:38:46,960 --> 00:38:51,359
�Ten�as estos zapatos
cuando descubriste a Bj�rn?
271
00:38:51,448 --> 00:38:52,720
S�.
272
00:38:53,920 --> 00:38:59,479
Los limpiaste, �siempre eres tan cuidadosa
o hay alguna otra raz�n?
273
00:38:59,640 --> 00:39:05,319
Pis� un charco de barro.
Me olvid� de mostr�rselos.
274
00:39:06,320 --> 00:39:11,519
- �As� que no limpiaste la sangre?
- �No pis� sangre!
275
00:39:11,680 --> 00:39:16,839
�Y mantienes que estuviste
en casa toda la noche?
276
00:39:18,100 --> 00:39:23,444
Gracias. Buenas noches.
277
00:39:28,040 --> 00:39:33,238
�Hola! �Los he lavado!
278
00:39:38,480 --> 00:39:43,039
Nada nuevo sobre Ragnar
y la peque�a Vera.
279
00:39:44,470 --> 00:39:47,932
Empezaremos a buscar tan
pronto como aclare.
280
00:40:37,934 --> 00:40:40,392
�Pap�!
281
00:41:47,360 --> 00:41:51,799
�Nunca me ayudaste!
�Y ahora quieres mi ayuda?
282
00:41:51,999 --> 00:41:56,316
�Qu� es esta mierda, Ari?
�Eres un maldito cobarde!
283
00:44:03,977 --> 00:44:10,977
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
24684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.