All language subtitles for The.Jungle.Book.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:07,610 Many strange tales are told of this Jungle... 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 but none so strange... 3 00:01:09,820 --> 00:01:13,074 as the tale of the cub we call Mowgli. 4 00:02:25,270 --> 00:02:27,898 You must be the very worst wolf I've ever seen. 5 00:02:28,398 --> 00:02:31,322 Yeah, but if that branch didn't break, I would've made it. 6 00:02:31,860 --> 00:02:34,329 Crossing upwind, breaking from your numbers. 7 00:02:34,738 --> 00:02:35,864 If you can't learn to run with the Pack... 8 00:02:36,031 --> 00:02:37,499 one of these days, you'll be someone's dinner. 9 00:02:37,658 --> 00:02:38,830 - How'd we do? - Not Mowgli, again. 10 00:02:38,992 --> 00:02:41,541 - He's never gonna make the Council. - Let's go! 11 00:02:41,703 --> 00:02:43,421 Race you to the top! 12 00:02:44,164 --> 00:02:45,757 It was higher ground. 13 00:02:45,916 --> 00:02:48,089 Wolves don't hide in trees. 14 00:02:48,251 --> 00:02:49,423 I can't keep up with them, Bagheera. 15 00:02:49,836 --> 00:02:51,588 I tried. I just picked the wrong tree. 16 00:02:51,755 --> 00:02:53,098 It was a dead tree. 17 00:02:53,548 --> 00:02:55,596 How was I supposed to know it was dead? 18 00:02:55,759 --> 00:02:56,885 It had a fig vine. 19 00:02:57,052 --> 00:03:00,977 Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. 20 00:03:01,139 --> 00:03:04,143 - These are things a wolf must know. - Yeah. 21 00:03:04,559 --> 00:03:07,403 But if the branch didn't break, I would've made it. 22 00:03:07,979 --> 00:03:12,276 I realise you weren't born a wolf, but couldn't you at least act like one? 23 00:03:16,446 --> 00:03:19,666 When I found him, many years ago... 24 00:03:20,325 --> 00:03:23,625 he was just an infant, abandoned in the woods. 25 00:03:23,787 --> 00:03:25,289 Get the deer! 26 00:03:26,456 --> 00:03:28,584 If he was going to survive... 27 00:03:29,167 --> 00:03:31,295 I knew he needed a people. 28 00:03:31,461 --> 00:03:33,259 A people to protect him. 29 00:03:34,297 --> 00:03:37,221 That's why I entrusted him to the wolves. 30 00:03:40,595 --> 00:03:42,268 Look well, wolves. 31 00:03:43,807 --> 00:03:47,027 Akela was a just and noble leader. 32 00:03:47,561 --> 00:03:50,531 He allowed Mowgli to dwell among them, all those years. 33 00:03:53,316 --> 00:03:56,661 The trouble was, wolves grew so fast... 34 00:03:57,154 --> 00:03:58,371 and Mowgli... 35 00:03:58,530 --> 00:04:01,158 let's just say he liked to take his time. 36 00:04:01,324 --> 00:04:02,496 Mowgli, pick me up high! 37 00:04:03,034 --> 00:04:05,207 - My turn! - Stop. Not now. 38 00:04:05,370 --> 00:04:07,543 It was Raksha who raised him. 39 00:04:07,706 --> 00:04:09,708 She was the only mother he ever knew 40 00:04:10,167 --> 00:04:12,761 - Come on, let's play! - I don't feel like playing, Gray. 41 00:04:12,919 --> 00:04:14,967 Come on, you're my brother. You have to play with me. 42 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Let's go chase some mice. 43 00:04:19,301 --> 00:04:20,974 How did it go? 44 00:04:21,636 --> 00:04:23,138 Caught me again. 45 00:04:24,097 --> 00:04:25,815 If it's meant to be... 46 00:04:25,974 --> 00:04:27,897 it will be. 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,187 Let me hear the Law. 48 00:04:30,854 --> 00:04:35,322 "This is the Law of the Jungle, as old and as true as the sky. 49 00:04:35,859 --> 00:04:37,907 "The Wolf that keeps it will prosper... 50 00:04:38,069 --> 00:04:40,822 "but the Wolf that breaks it will die. 51 00:04:40,989 --> 00:04:43,538 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,044 "the Law runneth over and back. 53 00:04:46,203 --> 00:04:48,752 "For the strength of the Pack is the Wolf... 54 00:04:48,914 --> 00:04:52,384 "and the strength of the Wolf is the Pack." 55 00:05:20,904 --> 00:05:22,906 Soon, the rain ceased to fall 56 00:05:22,989 --> 00:05:24,866 and the dry season arrived. 57 00:05:30,330 --> 00:05:32,298 Heat crept through the Jungle... 58 00:05:32,457 --> 00:05:35,252 turning it yellow, then brown... 59 00:05:35,418 --> 00:05:36,795 then black. 60 00:05:39,214 --> 00:05:40,682 But that year... 61 00:05:40,841 --> 00:05:43,845 was the driest season that anyone could remember. 62 00:05:44,010 --> 00:05:46,183 Even the mohwa didn't flower. 63 00:05:51,977 --> 00:05:53,069 My leaf. 64 00:05:54,729 --> 00:05:56,652 This is mine. Mine, mine, mine. 65 00:05:56,815 --> 00:05:59,238 There's a rock. That's mud. That's mud. 66 00:05:59,401 --> 00:06:00,869 There's a rock. That's my rock. 67 00:06:01,027 --> 00:06:02,700 That's my rock. Nobody touches my rock. 68 00:06:02,863 --> 00:06:05,286 There's another rock. Two rocks. Three rocks. 69 00:06:05,448 --> 00:06:07,291 Peace Rock? Peace Rock! 70 00:06:08,660 --> 00:06:10,913 It's the Truce! The Water Truce! 71 00:06:11,913 --> 00:06:14,132 It's the Water Truce! 72 00:06:15,417 --> 00:06:17,090 It had been many, many years 73 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 since the Peace Rock was revealed... 74 00:06:19,921 --> 00:06:22,174 and the Water Truce was called. 75 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 Hunting at the riverbank was now forbidden... 76 00:06:31,975 --> 00:06:35,650 because, by Law of the Jungle, drinking comes before eating. 77 00:06:35,812 --> 00:06:38,907 So, you could come to the Peace Rock, on a day like this... 78 00:06:39,065 --> 00:06:42,160 and find all people side-by-side. 79 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Don't forget. 80 00:06:54,873 --> 00:06:55,920 No hunting. 81 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Playing only. 82 00:06:57,125 --> 00:06:58,593 Playing, only. I got it, ami. 83 00:06:59,085 --> 00:07:02,805 And remember, not everyone here has seen a man-cub in the Jungle before. 84 00:07:02,964 --> 00:07:04,341 So, behave yourself. 85 00:07:04,799 --> 00:07:06,392 Okay, can I go now? 86 00:07:06,551 --> 00:07:07,768 Take the pups with you. 87 00:07:08,553 --> 00:07:09,896 Wait for me! 88 00:07:10,513 --> 00:07:11,605 Come on, Gray! 89 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Oh, take a look at this guy. 90 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Excuse me. 91 00:07:16,019 --> 00:07:17,771 Sorry. 92 00:07:17,979 --> 00:07:20,073 - He's walking on two legs. - Don't stare. 93 00:07:20,231 --> 00:07:21,483 Hey, look. A wild boar. 94 00:07:21,650 --> 00:07:24,028 - And a rhino. - And a mongoose. 95 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Everybody's here. 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,664 Is that a peacock? 97 00:07:28,365 --> 00:07:29,867 - Ooh, a stick! - Oh, that's my stick. 98 00:07:30,033 --> 00:07:31,501 - I like this stick. - Seriously, that's my stick. 99 00:07:31,660 --> 00:07:32,707 - This is my stick. - No, that's my stick! 100 00:07:32,869 --> 00:07:34,371 - Let go of my stick! - It's a Water Truce! 101 00:07:34,537 --> 00:07:36,710 It's a Water Truce! 102 00:07:36,831 --> 00:07:37,878 Sorry. 103 00:07:38,333 --> 00:07:40,461 My bad! It's involuntary. 104 00:07:41,419 --> 00:07:42,591 I could pee on it. 105 00:07:42,754 --> 00:07:44,301 Watch yourself, please. 106 00:07:44,464 --> 00:07:46,091 Dad, what is that? 107 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 I think that's a man-cub. 108 00:07:48,051 --> 00:07:50,053 What's a man-cub doing here? 109 00:07:51,638 --> 00:07:53,231 Whoa. Don't forget the Truce. 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,063 I know the Law, bucks. 111 00:08:03,108 --> 00:08:04,451 What is that? 112 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 - Weird. - That's weird. 113 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Mowgli. 114 00:08:25,088 --> 00:08:27,432 What was the rule about your tricks? 115 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 It's not the wolf way. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,433 No more tricks. 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,274 Chin up, little one. 118 00:08:36,433 --> 00:08:38,026 We'll make you a fine wolf, yet. 119 00:08:40,437 --> 00:08:42,110 What about me? Am I gonna be a fine wolf? 120 00:08:42,272 --> 00:08:43,398 Look at me howl! 121 00:08:46,860 --> 00:08:48,737 In some packs, the runt gets eaten. 122 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Oh... 123 00:09:05,670 --> 00:09:07,138 Mowgli, behind me. 124 00:09:10,884 --> 00:09:12,557 Don't leave my side. 125 00:09:57,847 --> 00:10:02,227 Everyone comes to Peace Rock. So many smells to catch up on. 126 00:10:08,399 --> 00:10:09,616 But, um... 127 00:10:12,946 --> 00:10:14,539 I can't help but notice... 128 00:10:14,948 --> 00:10:18,202 there's this strange odour today. 129 00:10:20,203 --> 00:10:23,707 What is it, this scent that I'm on? 130 00:10:26,042 --> 00:10:27,294 I almost... 131 00:10:28,086 --> 00:10:30,555 I almost think it was some kind of... 132 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 man-cub. 133 00:10:34,884 --> 00:10:38,104 Mowgli belongs to my Pack, Shere Khan. 134 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Mowgli? 135 00:10:40,223 --> 00:10:42,317 They've given it a name. 136 00:10:43,226 --> 00:10:47,902 When was it we came to adopt man into the Jungle? 137 00:10:48,314 --> 00:10:49,907 He's just a cub. 138 00:10:50,358 --> 00:10:54,363 Does my face not remind you of what a grown man can do? 139 00:10:57,907 --> 00:11:02,455 Shift your hunting ground for a few years and everyone forgets how the Law works. 140 00:11:03,496 --> 00:11:04,668 Well, let me remind you. 141 00:11:05,290 --> 00:11:10,428 A man-cub becomes man... and man is forbidden! 142 00:11:12,255 --> 00:11:14,599 - What do you know about Law? - Raksha. 143 00:11:14,757 --> 00:11:17,226 Hunting for pleasure. Killing for power. 144 00:11:17,677 --> 00:11:19,930 You've never known Law. The cub is mine! 145 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 Mine to me. 146 00:11:21,764 --> 00:11:23,892 So, go back to where you came from, you burned beast! 147 00:11:27,687 --> 00:11:30,782 The tiger knows who rules this part of the Jungle. 148 00:11:31,232 --> 00:11:33,781 I'm sure he doesn't mean to come here and make threats. 149 00:11:34,611 --> 00:11:37,490 Especially during a Water Truce. 150 00:11:45,580 --> 00:11:49,960 No, I'm deeply respectful of these Laws that keep us safe. 151 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 So, here's my promise. 152 00:11:53,296 --> 00:11:55,173 Nothing lasts forever. 153 00:11:56,299 --> 00:12:00,270 The rains will return and the river will rise. 154 00:12:00,678 --> 00:12:04,148 And when this rock disappears, that Truce will end. 155 00:12:05,642 --> 00:12:08,145 You want to protect him, fine. 156 00:12:08,645 --> 00:12:14,197 But ask yourselves, how many lives is a man-cub worth? 157 00:12:28,706 --> 00:12:30,504 How many lives? 158 00:12:32,835 --> 00:12:34,837 Who could answer that question? 159 00:13:04,242 --> 00:13:06,210 - The rain! - Rain! 160 00:13:06,369 --> 00:13:07,370 - Rain! - The rain! 161 00:13:08,830 --> 00:13:11,424 Keep it dry, keep it dry, keep it dry. 162 00:13:12,041 --> 00:13:14,339 These quills get stuck on everything! 163 00:13:17,046 --> 00:13:22,393 When the rains returned, it was a question the Council had to face. 164 00:13:48,119 --> 00:13:52,586 They deliberated and they argued... for many days. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,881 What do you think they're talking about? 166 00:14:01,924 --> 00:14:04,768 No one had ever come between the Pack before. 167 00:14:06,137 --> 00:14:08,435 But Shere Khan's threat... 168 00:14:08,598 --> 00:14:10,600 was not to be ignored. 169 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 Mowgli, you're not supposed to go up there! 170 00:14:28,951 --> 00:14:30,294 He's got to go. 171 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Look at the skies. 172 00:14:33,956 --> 00:14:36,300 Shere Khan may be heading here as we speak. 173 00:14:38,378 --> 00:14:40,051 Please! 174 00:14:41,005 --> 00:14:42,552 I'm leaving. 175 00:14:45,802 --> 00:14:47,349 I don't want to see anyone get hurt. 176 00:14:47,845 --> 00:14:49,518 Mowgli, go back to the den! 177 00:14:50,014 --> 00:14:51,311 A man-cub belongs with man. 178 00:14:51,808 --> 00:14:53,276 We raised him as one of our own! 179 00:14:53,601 --> 00:14:56,104 - He'll have the boy, either way. - Akela. 180 00:14:58,481 --> 00:14:59,949 Maybe I can be of help. 181 00:15:00,108 --> 00:15:01,485 The boy's right. 182 00:15:01,651 --> 00:15:03,528 Maybe it's time he found another people. 183 00:15:03,986 --> 00:15:06,364 - No. - I'm the one who brought him to you. 184 00:15:06,531 --> 00:15:08,659 And now I'll return him to where he belongs. 185 00:15:08,991 --> 00:15:10,117 I won't let you. 186 00:15:10,535 --> 00:15:11,661 He's my cub! 187 00:15:12,078 --> 00:15:13,170 We knew this day would come. 188 00:15:13,496 --> 00:15:15,590 We are the only family he's ever known! 189 00:15:15,748 --> 00:15:16,840 Raksha. 190 00:15:18,626 --> 00:15:21,220 It's the only place he'll be safe. 191 00:15:25,842 --> 00:15:27,139 It's okay, ami. 192 00:15:27,301 --> 00:15:28,848 I won't go far. 193 00:15:29,512 --> 00:15:31,685 I'll come back and visit. 194 00:15:33,266 --> 00:15:35,439 Never forget this... 195 00:15:36,269 --> 00:15:38,192 You're mine. 196 00:15:38,354 --> 00:15:39,901 Mine to me. 197 00:15:40,606 --> 00:15:44,156 No matter where you go, or what they may call you... 198 00:15:44,318 --> 00:15:45,740 you will always be... 199 00:15:46,195 --> 00:15:47,447 my son. 200 00:16:25,401 --> 00:16:26,869 I wish I could tell you... 201 00:16:27,028 --> 00:16:29,577 that the wolves could've fought Shere Khan. 202 00:16:31,407 --> 00:16:33,580 But this is not that kind of a tale. 203 00:16:35,870 --> 00:16:37,747 The turtles like me. 204 00:16:37,914 --> 00:16:39,757 Maybe the crocodiles. 205 00:16:40,249 --> 00:16:41,375 What about the rhinos? 206 00:16:41,542 --> 00:16:43,419 They always let me hang around. 207 00:16:44,754 --> 00:16:46,722 Of course, the rhinos sleep standing up. 208 00:16:48,424 --> 00:16:50,267 I don't think I'd be very good at that. 209 00:16:50,426 --> 00:16:52,724 It's either the turtles or the crocodiles. 210 00:16:53,179 --> 00:16:54,601 Which one do you think is better? 211 00:16:54,764 --> 00:16:56,016 Neither. 212 00:16:56,182 --> 00:16:57,855 What do you mean? 213 00:16:58,017 --> 00:17:00,236 I'm bringing you to the man village. 214 00:17:01,604 --> 00:17:02,605 What? 215 00:17:03,272 --> 00:17:05,570 Bagheera, I don't know man. 216 00:17:05,733 --> 00:17:06,859 You will. 217 00:17:08,861 --> 00:17:10,454 You always said we're not supposed 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,619 to go near a man village. 219 00:17:12,782 --> 00:17:14,625 That was different. 220 00:17:14,784 --> 00:17:16,377 Why is it different? 221 00:17:16,786 --> 00:17:18,413 You always said, "Stay away from the man village... 222 00:17:18,579 --> 00:17:20,081 "because you might fall in a trap... 223 00:17:20,540 --> 00:17:22,759 "or get eaten, or get hurt by flying rocks." 224 00:17:22,917 --> 00:17:24,590 I know what I said. 225 00:17:29,799 --> 00:17:32,723 Whoa. Elephants. 226 00:17:33,177 --> 00:17:35,305 - Bow your head. - Why? 227 00:17:35,471 --> 00:17:37,473 Show them respect. 228 00:17:37,974 --> 00:17:40,443 The elephants created this Jungle. 229 00:17:40,601 --> 00:17:43,980 Where they made furrows with their tusks, the rivers ran. 230 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 Where they blew with their trunks, the leaves fell. 231 00:17:46,983 --> 00:17:49,327 They made all that belongs. 232 00:17:49,485 --> 00:17:52,784 The mountains, the trees, the birds in the trees. 233 00:17:52,947 --> 00:17:54,494 But they did not make you. 234 00:17:55,449 --> 00:17:57,247 That is why you must go. 235 00:18:25,771 --> 00:18:27,023 What if I live with the nilgai? 236 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 No. 237 00:18:28,691 --> 00:18:29,817 Or the mongoose? 238 00:18:29,984 --> 00:18:31,531 This is not a discussion. 239 00:18:31,694 --> 00:18:32,991 But this is my home! 240 00:18:33,070 --> 00:18:34,538 I don't even know what man's like. 241 00:18:34,697 --> 00:18:35,949 You'll learn. 242 00:18:36,115 --> 00:18:37,367 But I wanna stay in the Jungle. 243 00:18:37,783 --> 00:18:39,080 Why do I have to go there? 244 00:18:39,243 --> 00:18:41,416 Because the Jungle is no longer safe for you. 245 00:18:41,579 --> 00:18:42,580 You're being hunted... 246 00:18:42,997 --> 00:18:44,044 by a tiger. 247 00:18:44,206 --> 00:18:46,083 Only man can protect you now. 248 00:18:46,167 --> 00:18:47,168 Whoa! 249 00:18:48,461 --> 00:18:51,214 This isn't fair. You're not giving me a choice. 250 00:18:51,380 --> 00:18:52,973 There's a lot of stuff you're not telling me, too. 251 00:18:53,132 --> 00:18:54,634 Don't think I didn't notice. 252 00:18:54,800 --> 00:18:56,518 You say you're taking me where I came from... 253 00:18:56,677 --> 00:18:58,145 but you found me in the Jungle. 254 00:18:58,304 --> 00:19:00,682 Are you bringing me back to the Jungle? No. 255 00:19:00,848 --> 00:19:03,643 Why are you bringing me to the man village if you found me in the Jungle? 256 00:19:03,809 --> 00:19:05,732 And why does the tiger hate me so much? 257 00:19:05,895 --> 00:19:07,818 Does he know me? Sure seems like he knows me. 258 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 Down. 259 00:19:09,982 --> 00:19:12,826 What? Now we have to bow to the buffalo, too? 260 00:19:12,985 --> 00:19:14,862 Listen to me. This is not a game. 261 00:19:15,029 --> 00:19:16,906 You're gonna run to that ravine. 262 00:19:17,281 --> 00:19:18,908 What are you talking about? 263 00:19:19,367 --> 00:19:20,835 Go to the north, where the sky glows at night. 264 00:19:20,993 --> 00:19:21,994 I'll find you on that path. 265 00:19:22,411 --> 00:19:24,379 Bagheera, I'm not taking one more step until you tell me... 266 00:19:51,774 --> 00:19:53,117 Run, Mowgli! 267 00:19:54,944 --> 00:19:55,945 Run! 268 00:21:29,872 --> 00:21:31,249 Gray, what's wrong? 269 00:21:31,415 --> 00:21:33,383 Why don't you come outside and play? 270 00:21:35,044 --> 00:21:36,136 What is that? 271 00:21:40,424 --> 00:21:42,097 Why did he have to leave? 272 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Gray. 273 00:21:43,427 --> 00:21:47,307 We could've protected him. We shouldn't have let him go. 274 00:21:47,848 --> 00:21:49,225 I miss him, too. 275 00:21:49,725 --> 00:21:52,353 What's important is, he's safe now. 276 00:22:00,277 --> 00:22:01,779 Get inside. 277 00:22:47,283 --> 00:22:49,957 I suppose you know why I've come. 278 00:22:52,788 --> 00:22:54,916 The man-cub has left the Jungle. 279 00:22:59,503 --> 00:23:01,221 I thought I made myself clear. 280 00:23:01,380 --> 00:23:03,553 I wanted him turned over to me. 281 00:23:04,550 --> 00:23:06,473 We no longer harbour him. 282 00:23:07,011 --> 00:23:09,309 He has left the Pack. 283 00:23:10,180 --> 00:23:13,024 And where, may I ask, has he gone? 284 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 He's with his own kind now. 285 00:23:21,817 --> 00:23:24,070 So, the man-cub has left the Jungle. 286 00:23:24,862 --> 00:23:26,159 That's right. 287 00:23:26,739 --> 00:23:28,912 You and I no longer have a quarrel. 288 00:23:29,074 --> 00:23:30,997 And, most importantly... 289 00:23:31,160 --> 00:23:32,503 we have peace. 290 00:23:39,084 --> 00:23:41,086 I guess it's done, then. 291 00:23:42,504 --> 00:23:44,381 Unless I can draw him... 292 00:23:44,840 --> 00:23:45,887 back out! 293 00:23:46,383 --> 00:23:47,851 Akela! 294 00:23:51,221 --> 00:23:53,064 Have I got your attention now? 295 00:23:53,515 --> 00:23:56,018 I didn't want it to be this way. 296 00:23:56,185 --> 00:23:58,358 I made it so simple. 297 00:23:58,520 --> 00:24:02,150 All I asked for was one thing, and you denied me! 298 00:24:03,067 --> 00:24:05,161 That ends now. 299 00:24:05,569 --> 00:24:07,196 Spread the word. 300 00:24:07,696 --> 00:24:11,121 Until I have the man-cub, these hills are my hills. 301 00:24:11,283 --> 00:24:13,706 You did not respond to reason! 302 00:24:14,203 --> 00:24:15,921 So now, you will know fear. 303 00:27:05,707 --> 00:27:07,380 Bagheera? 304 00:28:48,018 --> 00:28:49,019 Hmm? 305 00:28:51,813 --> 00:28:53,235 Hey, there. 306 00:28:56,944 --> 00:28:58,366 Do you have a language? 307 00:29:02,324 --> 00:29:04,372 You're kind of cute, I guess. 308 00:29:05,994 --> 00:29:07,541 You want a bite? 309 00:29:09,456 --> 00:29:10,457 Come on. 310 00:29:10,791 --> 00:29:13,169 Come here. Come on, it's all right. 311 00:29:13,335 --> 00:29:14,632 Don't be afraid. 312 00:29:24,304 --> 00:29:25,681 Come on. 313 00:29:27,641 --> 00:29:29,359 Hey, those are mine! 314 00:29:33,105 --> 00:29:34,402 Hey, come back! 315 00:29:36,608 --> 00:29:38,201 Those are mine! 316 00:29:40,195 --> 00:29:41,492 Drop it! 317 00:29:57,921 --> 00:29:59,389 Hello? 318 00:30:16,898 --> 00:30:18,445 Who's out there? 319 00:30:18,900 --> 00:30:20,743 Hi, little cub. 320 00:30:21,737 --> 00:30:23,785 Oh, no. Don't be scared. 321 00:30:25,032 --> 00:30:26,750 I'm not gonna hurt you. 322 00:30:28,910 --> 00:30:32,915 I was just passing through. I don't want any trouble. 323 00:30:33,081 --> 00:30:35,083 There's no trouble. 324 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 Are you alone out here? 325 00:30:38,754 --> 00:30:40,597 Mmm. That's not good. 326 00:30:40,964 --> 00:30:43,433 We should never be alone. 327 00:30:44,426 --> 00:30:46,428 I'm waiting for a friend. 328 00:30:46,595 --> 00:30:48,438 He should be here soon. 329 00:30:49,931 --> 00:30:51,979 I can stay with you, until he gets here. 330 00:30:53,310 --> 00:30:55,278 Would that be all right? 331 00:30:58,440 --> 00:31:00,442 I'll keep you safe. 332 00:31:01,485 --> 00:31:04,455 Just you and me, sweet thing. 333 00:31:07,574 --> 00:31:09,076 Who are you? 334 00:31:11,828 --> 00:31:14,047 Kaa. 335 00:31:19,836 --> 00:31:22,259 Poor, sweet little cub. 336 00:31:23,131 --> 00:31:26,226 What are you doing so deep in the Jungle? 337 00:31:27,636 --> 00:31:29,309 This is my home. 338 00:31:29,971 --> 00:31:31,518 Don't you know what you are? 339 00:31:33,975 --> 00:31:35,977 I know what you are. 340 00:31:38,480 --> 00:31:40,858 I know where you came from. 341 00:31:41,817 --> 00:31:43,444 You do? 342 00:31:44,152 --> 00:31:45,495 Yes. 343 00:31:51,827 --> 00:31:54,501 Would you like to see? 344 00:31:57,791 --> 00:31:59,008 Yeah. 345 00:32:01,795 --> 00:32:04,514 Mostly, men stay in their village... 346 00:32:04,714 --> 00:32:07,217 far from the dark of the Jungle. 347 00:32:07,676 --> 00:32:09,053 But sometimes... 348 00:32:09,219 --> 00:32:10,721 they travel. 349 00:32:10,887 --> 00:32:12,855 And when they do... 350 00:32:13,014 --> 00:32:16,018 their caves breathe in the dark. 351 00:32:16,184 --> 00:32:17,686 They call it... 352 00:32:18,812 --> 00:32:21,531 the Red Flower. 353 00:32:30,657 --> 00:32:32,409 Man's creation. 354 00:32:33,410 --> 00:32:35,538 It brings warmth and light... 355 00:32:36,371 --> 00:32:39,045 and destruction to all that it touches. 356 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 Who is that? 357 00:32:44,880 --> 00:32:47,975 The traveller, protecting his cub. 358 00:33:11,364 --> 00:33:13,833 Shere Khan ended the man's life that night. 359 00:33:16,244 --> 00:33:20,249 But not before he was burned by the Red Flower's touch. 360 00:33:20,832 --> 00:33:25,087 He ran so fast, he didn't notice the cub he left behind. 361 00:33:35,305 --> 00:33:37,148 And that cub... 362 00:33:37,307 --> 00:33:38,433 was you. 363 00:34:03,083 --> 00:34:05,131 The panther found you. 364 00:34:16,680 --> 00:34:19,809 Oh, you poor, sweet thing. 365 00:34:22,185 --> 00:34:24,279 You want to stay in the Jungle? 366 00:34:29,150 --> 00:34:31,494 You can be with me, if you want. 367 00:34:32,529 --> 00:34:34,657 I'll keep you close. 368 00:34:36,116 --> 00:34:38,494 Let go of your fear, now. 369 00:34:41,162 --> 00:34:43,540 Trust... 370 00:34:43,832 --> 00:34:45,175 in me. 371 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Relax, kid. 372 00:35:15,905 --> 00:35:17,202 No need to get worked up. Okay? 373 00:35:17,741 --> 00:35:19,334 - Where am I? - Uh... 374 00:35:20,368 --> 00:35:22,541 This is a cave. It's my cave. 375 00:35:24,664 --> 00:35:26,166 You don't remember what happened, do you? 376 00:35:26,708 --> 00:35:28,551 - No. - I saved your life. 377 00:35:29,544 --> 00:35:31,592 Yeah, I snatched you from the jaws of death. 378 00:35:31,755 --> 00:35:33,928 The coils of death, if you will. 379 00:35:34,090 --> 00:35:35,967 And lucky for you... 380 00:35:36,384 --> 00:35:38,227 your new favourite hero, old Baloo, here... 381 00:35:38,386 --> 00:35:40,730 just happened to be passing by. 382 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Uh, no big deal. 383 00:35:42,223 --> 00:35:44,191 Just tell me this. 384 00:35:44,643 --> 00:35:45,940 Can you... 385 00:35:47,228 --> 00:35:48,571 climb? 386 00:35:50,398 --> 00:35:51,490 Yeah. 387 00:35:51,858 --> 00:35:54,737 Then let's quit wasting time and get on with it. 388 00:35:55,195 --> 00:35:56,412 Get on with what? 389 00:35:56,905 --> 00:35:58,907 Payback, kid. Payback. 390 00:35:59,407 --> 00:36:02,035 What do you mean "payback"? Payback for what? 391 00:36:03,995 --> 00:36:05,247 You owe me, kid. 392 00:36:05,413 --> 00:36:07,131 You owe me. You owe me. 393 00:36:07,290 --> 00:36:08,291 Slow down. 394 00:36:08,416 --> 00:36:10,214 - And you're gonna pay back. - But, but... 395 00:36:10,377 --> 00:36:11,469 Because that's right. 396 00:36:11,586 --> 00:36:12,803 You're gonna do the right thing. 397 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 That's the right thing to do. 398 00:36:14,130 --> 00:36:15,473 You're gonna pay me back, because you owe me. 399 00:36:15,632 --> 00:36:16,724 You got it? 400 00:36:26,101 --> 00:36:27,444 Okay, here's our little task. 401 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 You see that golden stuff, dripping down there? 402 00:36:30,063 --> 00:36:31,406 That's called "honey." 403 00:36:31,773 --> 00:36:33,446 All you need to do, little one... 404 00:36:33,608 --> 00:36:35,076 for payback purposes... 405 00:36:35,235 --> 00:36:37,613 is to just shimmy on up there... 406 00:36:37,779 --> 00:36:40,328 and get me that thing up there that's making that funny noise... 407 00:36:40,490 --> 00:36:41,992 and bring it back down. 408 00:36:44,285 --> 00:36:45,878 You're kidding me, right? 409 00:36:46,621 --> 00:36:48,419 No, not really. 410 00:36:48,957 --> 00:36:51,085 I can get killed going up there. 411 00:36:51,251 --> 00:36:52,468 Kid! 412 00:36:52,961 --> 00:36:55,089 Kid, kid, kid. Try to understand this. 413 00:36:55,588 --> 00:36:56,760 I'm a bear. 414 00:36:56,923 --> 00:36:59,472 It means that I have to eat my weight... 415 00:36:59,634 --> 00:37:00,681 every day... 416 00:37:00,844 --> 00:37:02,471 for hibernation purposes. 417 00:37:02,929 --> 00:37:07,396 I know I'm asking for a lot, but I don't climb and you do. 418 00:37:08,184 --> 00:37:11,108 Look, I really need your help. Winter's coming. 419 00:37:11,271 --> 00:37:13,273 You don't want me to go to sleep... 420 00:37:13,440 --> 00:37:15,283 and never wake up. 421 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 There are a lot of bees up here. 422 00:38:42,403 --> 00:38:43,905 Yeah, some. 423 00:38:44,072 --> 00:38:46,370 But don't worry. These ones don't sting. 424 00:38:53,957 --> 00:38:55,129 Attaboy! 425 00:38:56,042 --> 00:38:57,419 Ow! I'm getting stung! 426 00:39:00,046 --> 00:39:01,719 Okay. 427 00:39:02,131 --> 00:39:05,635 I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 428 00:39:06,177 --> 00:39:07,269 Oh, boy. Here we go again. 429 00:39:07,762 --> 00:39:08,763 Why don't you mind your own business? 430 00:39:09,097 --> 00:39:10,098 You can do it! 431 00:39:10,265 --> 00:39:12,233 - He's just gonna run away. - Not this one. 432 00:39:12,725 --> 00:39:14,147 As soon as the monkeys get stung, they always run away. 433 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 - He's not a monkey. A man-cub. - What is he? 434 00:39:16,813 --> 00:39:18,690 A man-cub? Yeah! Could you keep your voice down? 435 00:39:18,898 --> 00:39:20,024 I'm trying to concentrate. 436 00:39:20,525 --> 00:39:23,369 - Everything going A-okay up there? - Ow! 437 00:39:24,070 --> 00:39:25,913 Oh, boy. Looks like you got another one. 438 00:39:26,281 --> 00:39:27,453 - Buzz off. - It's a man-cub. 439 00:39:27,907 --> 00:39:28,954 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 440 00:39:29,117 --> 00:39:31,415 - It's not a monkey? - No, it's a man-cub! 441 00:39:32,078 --> 00:39:34,456 You have never been a more endangered species... 442 00:39:34,622 --> 00:39:36,124 than you are at this moment. 443 00:39:36,499 --> 00:39:38,501 You're doing an amazing job! 444 00:39:38,793 --> 00:39:40,136 I'm getting stung! 445 00:39:40,628 --> 00:39:41,925 Oh, boy. Here we go again. 446 00:39:42,088 --> 00:39:43,806 - It's not a monkey, Fred. - It's a man-cub. 447 00:39:43,965 --> 00:39:45,308 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 448 00:39:45,466 --> 00:39:47,059 - Can you believe it? - Are you sure? 449 00:39:47,552 --> 00:39:48,769 Would you please shut up? 450 00:39:49,137 --> 00:39:50,309 Hey, up there! 451 00:39:50,471 --> 00:39:52,644 Everything is going fantastically, I see. 452 00:39:54,642 --> 00:39:55,814 Ow! 453 00:39:56,853 --> 00:39:58,901 You got it! Believe in yourself! 454 00:40:04,360 --> 00:40:06,283 - There you go! - Ow! 455 00:40:06,696 --> 00:40:07,948 Come on! Almost! 456 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 Yeah! 457 00:40:10,158 --> 00:40:11,330 Yeah! 458 00:40:13,828 --> 00:40:14,829 Oh, yeah! 459 00:40:15,204 --> 00:40:16,672 Uh-oh. 460 00:40:20,501 --> 00:40:21,798 Fred? 461 00:40:33,932 --> 00:40:36,026 Oh, yeah, exfoliate me. 462 00:40:40,021 --> 00:40:41,273 You said they didn't sting. 463 00:40:41,439 --> 00:40:43,316 What do you call this? 464 00:40:43,775 --> 00:40:45,448 How the heck did you do that? 465 00:40:45,610 --> 00:40:47,704 Oh, those must have been females! 466 00:40:49,322 --> 00:40:50,790 They look like males from down here. 467 00:40:51,282 --> 00:40:52,704 Females do sting. 468 00:40:52,867 --> 00:40:54,744 Just put some honey on those. 469 00:40:55,161 --> 00:40:57,209 - Honey? Really? - Yeah. 470 00:40:57,705 --> 00:40:59,457 You put it on, you lick it off. You feel much better. 471 00:40:59,958 --> 00:41:01,676 It's nature's ointment. 472 00:41:01,834 --> 00:41:03,381 I put it everywhere. 473 00:41:07,173 --> 00:41:08,174 Thanks. 474 00:41:08,341 --> 00:41:09,558 Okay, so, we're even now! 475 00:41:10,051 --> 00:41:11,177 Hold on a minute. 476 00:41:11,719 --> 00:41:12,811 What's your name anyway? 477 00:41:12,887 --> 00:41:14,810 We were never properly introduced. 478 00:41:14,973 --> 00:41:16,896 - Mowgli. - Mowgli? 479 00:41:17,058 --> 00:41:20,528 Mowgli is a terrific name. 480 00:41:20,687 --> 00:41:23,236 I bet you got that one all to yourself, too. 481 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Hey! 482 00:41:25,066 --> 00:41:26,409 Mowgli, look... 483 00:41:26,567 --> 00:41:29,070 I got a lot of gathering to do these next couple of weeks... 484 00:41:29,612 --> 00:41:31,660 on account of the hibernation. 485 00:41:31,823 --> 00:41:33,621 I could really use your help. 486 00:41:33,783 --> 00:41:35,080 You know, if you stuck around... 487 00:41:35,243 --> 00:41:37,621 I can't. I have to go to the man village. 488 00:41:38,329 --> 00:41:39,501 Uh... 489 00:41:39,580 --> 00:41:41,127 For what reason, man village? 490 00:41:41,290 --> 00:41:43,463 I don't have a choice. There's a tiger hunting me. 491 00:41:43,626 --> 00:41:45,253 Really? Why a tiger? 492 00:41:45,420 --> 00:41:46,922 Because I'm a man-cub, all right? 493 00:41:47,005 --> 00:41:48,427 Just leave me alone. 494 00:41:51,009 --> 00:41:54,434 Hey! Mowgli, my friend, my buddy, my pal. 495 00:41:54,595 --> 00:41:56,142 Slow down a second, handsome. 496 00:41:56,305 --> 00:41:58,478 Bagheera said I have to go to the man village. 497 00:41:58,683 --> 00:42:02,779 Oh, Bagheera! I know him. Sure. 498 00:42:02,937 --> 00:42:04,530 You know what his problem is? 499 00:42:04,689 --> 00:42:06,862 He always plays by the rules. 500 00:42:07,025 --> 00:42:08,993 And, sometimes rules were meant to be... 501 00:42:09,152 --> 00:42:11,496 well, not necessarily broken, but certainly bent. 502 00:42:11,654 --> 00:42:14,032 And definitely reinterpreted. Don't you think? 503 00:42:14,198 --> 00:42:16,792 He told me to go to the man village, so, that's where I'm gonna go! 504 00:42:16,868 --> 00:42:17,915 Okay, fine. 505 00:42:17,994 --> 00:42:19,621 You wanna go to the man village, have it your way. 506 00:42:19,787 --> 00:42:21,630 In fact, I'll do you one better. 507 00:42:21,789 --> 00:42:23,666 I'll take you there myself. 508 00:42:23,833 --> 00:42:25,676 Come on, let's go. It's getting late. 509 00:42:30,798 --> 00:42:33,096 Bare necessities 510 00:42:33,176 --> 00:42:34,177 Forget about 511 00:42:34,635 --> 00:42:38,185 Your worries and your strife 512 00:42:38,347 --> 00:42:41,851 I mean the bare necessities 513 00:42:42,018 --> 00:42:43,361 What's that? 514 00:42:43,519 --> 00:42:45,817 That's a song about the good life. 515 00:42:46,606 --> 00:42:48,074 What's a song? 516 00:42:48,232 --> 00:42:50,906 You never heard a song before? 517 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 Everyone's got a song. 518 00:42:53,112 --> 00:42:54,739 Didn't the wolves ever sing? 519 00:42:54,906 --> 00:42:56,123 I don't know. 520 00:42:56,240 --> 00:42:57,617 Uh... Oh... 521 00:42:58,284 --> 00:43:00,332 We recited the Law of the Jungle. 522 00:43:01,037 --> 00:43:03,005 "This is the Law of the Jungle... 523 00:43:03,164 --> 00:43:05,508 "as old and as true as the sky. 524 00:43:05,666 --> 00:43:07,509 "The Wolf that keeps it may prosper... 525 00:43:07,668 --> 00:43:10,387 "but the Wolf that breaks it will die." 526 00:43:11,714 --> 00:43:13,842 Kid, that's not a song. 527 00:43:14,008 --> 00:43:15,931 That's propaganda. 528 00:43:18,846 --> 00:43:20,769 What's propaganda? 529 00:43:27,396 --> 00:43:28,739 Just a little farther. 530 00:43:37,031 --> 00:43:38,783 That's the man village? 531 00:43:38,950 --> 00:43:41,624 Yep. You can always tell by the Red Flower. 532 00:43:42,161 --> 00:43:44,038 They do love their Red Flower. 533 00:43:46,582 --> 00:43:49,131 The Red Flower doesn't seem so bad. 534 00:43:49,293 --> 00:43:50,294 Yeah. 535 00:43:50,378 --> 00:43:53,348 Let it loose, and it destroys everything it touches. 536 00:43:53,506 --> 00:43:54,507 Don't ever play with it. 537 00:43:54,924 --> 00:43:55,971 You got that? 538 00:43:56,050 --> 00:43:57,222 Yeah, I got it. 539 00:43:57,385 --> 00:43:58,386 Good. 540 00:44:04,183 --> 00:44:06,606 Do you think that's where I'm from? 541 00:44:07,103 --> 00:44:08,104 Could be. 542 00:44:08,229 --> 00:44:10,106 I don't know, kid. Does it look familiar? 543 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 I don't remember it. 544 00:44:11,649 --> 00:44:14,744 All I remember is living with the wolves. 545 00:44:15,486 --> 00:44:17,534 Why do you wanna go there? 546 00:44:17,697 --> 00:44:19,699 Bagheera said I need a people. 547 00:44:20,449 --> 00:44:22,668 Again, with the listening to Bagheera. 548 00:44:22,827 --> 00:44:24,500 Hey, he's my friend, okay? 549 00:44:24,954 --> 00:44:27,207 Now I don't even know where he is. 550 00:44:31,878 --> 00:44:34,677 I can't believe I'm leaving the Jungle for good. 551 00:44:34,839 --> 00:44:36,261 May I say just one thing? 552 00:44:36,883 --> 00:44:39,136 What I saw you do today, I've never seen anything like it. 553 00:44:39,302 --> 00:44:41,350 I've been trying to get that honey for years. 554 00:44:42,388 --> 00:44:43,981 But I used my tricks. 555 00:44:44,140 --> 00:44:45,357 What tricks? 556 00:44:46,267 --> 00:44:47,268 You know... 557 00:44:48,060 --> 00:44:50,859 Everything that I built. It's not the wolf way. 558 00:44:51,314 --> 00:44:52,816 Who cares? "The wolf way." 559 00:44:52,982 --> 00:44:54,484 That's the Mowgli way. 560 00:44:54,650 --> 00:44:55,902 That's the Baloo way. 561 00:44:56,068 --> 00:44:57,194 That's our way. 562 00:44:57,361 --> 00:44:58,738 That's how we get things done. 563 00:44:58,905 --> 00:45:00,828 I can't even imagine what kind of potential you'd have... 564 00:45:01,282 --> 00:45:03,159 if you had somebody like me helping you out. 565 00:45:04,535 --> 00:45:06,663 You say you want to go to the man village. 566 00:45:07,163 --> 00:45:09,666 I say, you could be a man right here. 567 00:45:11,000 --> 00:45:12,001 I'll tell you what. 568 00:45:12,168 --> 00:45:13,841 Now you know where the man village is. 569 00:45:14,003 --> 00:45:16,347 You can always go down there, whenever you want. 570 00:45:16,881 --> 00:45:20,264 But I would personally appreciate it as a personal favour to me, personally... 571 00:45:20,426 --> 00:45:23,145 if we just worked together, just us, tricks and all. 572 00:45:24,347 --> 00:45:26,475 I think it would be interesting to see... 573 00:45:26,641 --> 00:45:28,814 just how much honey we could accumulate... 574 00:45:29,227 --> 00:45:30,353 before winter. 575 00:45:30,519 --> 00:45:32,942 Whatever I could do to make your trickiness happen... 576 00:45:33,105 --> 00:45:34,197 I will do. 577 00:45:34,357 --> 00:45:37,156 And if it turns out to not be fun for you... 578 00:45:37,318 --> 00:45:40,288 I will walk you right down to that man village myself. 579 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Is that a deal? 580 00:45:43,908 --> 00:45:45,660 Just till winter. 581 00:45:47,578 --> 00:45:49,080 Just till winter. 582 00:45:57,630 --> 00:45:59,348 Ami, wake up. 583 00:46:05,012 --> 00:46:06,514 Pups? 584 00:46:06,681 --> 00:46:08,308 They're up there. 585 00:46:15,147 --> 00:46:17,946 The deer, of course, take comfort in numbers. 586 00:46:18,734 --> 00:46:22,079 They lack defences most animals will have. 587 00:46:22,238 --> 00:46:24,536 And if we're being honest... 588 00:46:24,699 --> 00:46:27,293 they're not very smart either. 589 00:46:27,451 --> 00:46:30,208 Unlike the mother crocodile, who is a good deal more clever. 590 00:46:34,917 --> 00:46:37,716 But the one you have to watch out for... 591 00:46:37,878 --> 00:46:40,381 is the cuckoo bird. 592 00:46:40,840 --> 00:46:44,219 Do you know how the cuckoo bird survives? 593 00:46:45,136 --> 00:46:47,559 By preying on a mother's weakness. 594 00:46:47,722 --> 00:46:51,067 The cuckoo bird is too clever to raise its young. 595 00:46:51,225 --> 00:46:52,351 Instead, it sneaks... 596 00:46:52,727 --> 00:46:55,480 its eggs into the nests of simpler birds. 597 00:46:55,646 --> 00:46:57,148 So, when they hatch... 598 00:46:57,315 --> 00:46:59,317 the mother bird is fooled. 599 00:46:59,483 --> 00:47:01,827 She feeds them, nurtures them. 600 00:47:02,820 --> 00:47:05,915 And do you know what happens to her own chicks? 601 00:47:06,741 --> 00:47:08,288 They starve... 602 00:47:08,451 --> 00:47:09,668 and die... 603 00:47:09,827 --> 00:47:11,295 from neglect. 604 00:47:12,079 --> 00:47:14,958 All because a mother loved a chick... 605 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 that wasn't her own. 606 00:47:20,254 --> 00:47:21,847 Come now, time for sleep. 607 00:47:38,981 --> 00:47:40,983 I think they like me. 608 00:47:42,818 --> 00:47:44,536 Why are you doing this? 609 00:47:45,446 --> 00:47:46,493 He's gone. 610 00:47:46,655 --> 00:47:48,453 Isn't that what you wanted? 611 00:47:49,992 --> 00:47:51,494 I want him dead. 612 00:47:56,457 --> 00:47:58,676 Once he gets word of what happened here... 613 00:47:58,834 --> 00:48:00,211 he'll come back. 614 00:48:01,003 --> 00:48:03,131 And I'll be waiting. 615 00:48:58,060 --> 00:49:00,188 - That's the first mark. - Got it. 616 00:49:00,354 --> 00:49:03,028 - That's the first mark! - Got it! 617 00:49:06,026 --> 00:49:07,369 That's the first mark! 618 00:49:07,528 --> 00:49:08,529 Got it! 619 00:49:12,366 --> 00:49:13,367 Whoo! 620 00:49:13,742 --> 00:49:14,743 Yeah, I got it! 621 00:49:15,202 --> 00:49:18,297 - Tell him to go to the second mark! - Got it! 622 00:49:18,998 --> 00:49:22,252 - Go to the second mark! - Got it. 623 00:49:22,585 --> 00:49:24,053 Got it. 624 00:49:26,881 --> 00:49:29,634 - Look for the - Bare necessities 625 00:49:29,717 --> 00:49:31,890 The simple bare necessities 626 00:49:32,052 --> 00:49:33,474 Forget about your worries 627 00:49:33,846 --> 00:49:35,393 And your strife 628 00:49:35,556 --> 00:49:38,560 I mean the bare necessities 629 00:49:38,726 --> 00:49:40,774 Old Mother Nature's recipes 630 00:49:41,270 --> 00:49:43,739 That bring the bare necessities of life 631 00:49:45,608 --> 00:49:49,158 Wherever I wander wherever I roam 632 00:49:49,320 --> 00:49:51,664 I couldn't be fonder 633 00:49:52,156 --> 00:49:53,908 Of my big home 634 00:49:54,074 --> 00:49:55,326 The bees are buzzing 635 00:49:55,743 --> 00:49:56,744 In the tree 636 00:49:56,869 --> 00:49:59,213 To make some honey just for me 637 00:49:59,663 --> 00:50:01,506 When you look under the rocks and plants 638 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 And take a glance at them fancy ants 639 00:50:04,084 --> 00:50:05,586 And then maybe try a few 640 00:50:06,504 --> 00:50:09,007 The bare necessities of life 641 00:50:09,465 --> 00:50:10,682 They'll come to you! 642 00:50:11,258 --> 00:50:13,352 Wherever I wander 643 00:50:13,719 --> 00:50:16,268 Wherever I roam 644 00:50:16,680 --> 00:50:17,932 I couldn't be fonder 645 00:50:18,098 --> 00:50:20,100 Of my big home 646 00:50:20,267 --> 00:50:22,520 The bees are buzzing in the tree 647 00:50:22,686 --> 00:50:25,109 To make some honey just for me 648 00:50:25,773 --> 00:50:27,867 When you look under the rocks and plants 649 00:50:28,025 --> 00:50:29,402 And then take a glance at them fancy ants 650 00:50:29,818 --> 00:50:31,786 And then maybe try a few 651 00:50:31,946 --> 00:50:33,664 Mmm! Mmm! 652 00:50:33,822 --> 00:50:36,496 The bare necessities of life They'll come to you 653 00:50:37,451 --> 00:50:39,374 They will come to you 654 00:50:40,538 --> 00:50:41,790 Yeah, they'll come to you! 655 00:50:42,289 --> 00:50:43,290 Come to you! 656 00:50:43,457 --> 00:50:45,551 Baloo, Baloo, Baloo... look. 657 00:50:49,672 --> 00:50:51,299 Stay low on my back. 658 00:50:59,223 --> 00:51:00,816 Come on out and show yourself. 659 00:51:08,524 --> 00:51:10,492 Bagheera! Ah! 660 00:51:11,068 --> 00:51:12,069 Mowgli. 661 00:51:13,028 --> 00:51:15,326 Oh, I was looking everywhere for you! 662 00:51:15,406 --> 00:51:16,658 I thought you were gone! 663 00:51:16,824 --> 00:51:18,326 - Are you all right? - Yeah! 664 00:51:18,701 --> 00:51:20,920 I can't believe you found me! I was so worried about you. 665 00:51:21,412 --> 00:51:23,665 I was lost, and I didn't know what happened... 666 00:51:23,831 --> 00:51:25,083 but then I met Baloo. 667 00:51:25,249 --> 00:51:27,172 And then he saved me from a giant snake! 668 00:51:27,376 --> 00:51:28,923 And now we're working together! 669 00:51:29,420 --> 00:51:31,013 Really? That's a new wrinkle. 670 00:51:31,171 --> 00:51:32,639 I didn't know sloth bears worked. 671 00:51:33,757 --> 00:51:36,180 Come on, Mowgli, let's be on our way. 672 00:51:37,052 --> 00:51:38,224 Wait! 673 00:51:39,346 --> 00:51:41,440 Yeah, go on ahead. I'll catch up. 674 00:51:42,933 --> 00:51:44,355 Don't be mad, okay? 675 00:51:44,518 --> 00:51:45,610 Why would I be mad? 676 00:51:45,769 --> 00:51:47,191 Because you're always mad when I do stuff. 677 00:51:47,354 --> 00:51:49,448 You gotta promise not to be mad this time. 678 00:51:49,607 --> 00:51:52,201 Show me, then I'll decide. 679 00:51:52,693 --> 00:51:54,036 Come on, check it out! 680 00:51:56,780 --> 00:51:59,033 These are vines I use on the cliff. 681 00:51:59,575 --> 00:52:01,953 I twirl them together to make them longer and stronger. 682 00:52:02,369 --> 00:52:03,916 See how strong they are? 683 00:52:05,581 --> 00:52:07,424 You wanna see the really cool part? 684 00:52:07,583 --> 00:52:09,335 It's inside. Come on, let's go! 685 00:52:10,794 --> 00:52:11,966 Come on! 686 00:52:23,140 --> 00:52:25,609 It's the honey stash for winter! 687 00:52:27,061 --> 00:52:29,155 Have you lost your mind? 688 00:52:30,230 --> 00:52:32,153 You said you wouldn't get mad. 689 00:52:32,650 --> 00:52:34,573 Did you listen to anything Akela taught you? 690 00:52:34,735 --> 00:52:35,782 There's no place... 691 00:52:36,236 --> 00:52:37,738 in the Jungle for these... 692 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 tricks! 693 00:52:39,365 --> 00:52:41,163 You want to do this, you do this in the man village. 694 00:52:42,117 --> 00:52:44,085 But I'm helping Baloo get ready for hibernation. 695 00:52:44,578 --> 00:52:46,455 Bears don't hibernate in a jungle. 696 00:52:46,622 --> 00:52:47,919 What are you teaching him? 697 00:52:48,624 --> 00:52:51,673 Not full hibernation, but I nap a lot. 698 00:52:52,127 --> 00:52:54,129 Listen to me, you con artist! 699 00:52:54,296 --> 00:52:56,264 He may not know your game, but I do. 700 00:52:56,715 --> 00:52:58,388 - He's leaving now. - But I don't wanna leave! 701 00:52:58,801 --> 00:53:00,428 You don't have a choice! 702 00:53:01,095 --> 00:53:02,187 Why don't we all just settle down for a minute. 703 00:53:02,805 --> 00:53:05,103 Look, it's gotten late. Too late to travel. 704 00:53:05,265 --> 00:53:07,017 So, why don't we all just have a little honey... 705 00:53:07,476 --> 00:53:08,602 I don't eat honey. 706 00:53:08,977 --> 00:53:10,945 No problem. I'll eat the honey. 707 00:53:11,105 --> 00:53:14,442 Let's all get a good night's sleep, and we can talk about this in the morning. 708 00:53:15,442 --> 00:53:18,286 Fine. But we're leaving, first thing. 709 00:55:35,833 --> 00:55:37,085 Mowgli. 710 00:55:45,801 --> 00:55:47,018 Where is he? 711 00:55:47,511 --> 00:55:49,263 - In the pit. - In the what? 712 00:55:49,763 --> 00:55:51,765 - Is this your teaching? - Oh, come on! 713 00:55:51,932 --> 00:55:54,776 You know I'd never teach him to mess around with elephants. 714 00:56:48,572 --> 00:56:49,744 Hey, guys. 715 00:57:00,334 --> 00:57:02,712 What'd I tell you? He's special. 716 00:57:03,503 --> 00:57:04,880 I know he's special. 717 00:57:05,047 --> 00:57:06,515 I raised him. 718 00:57:08,717 --> 00:57:10,560 Then don't make him leave, Bagheera! 719 00:57:10,719 --> 00:57:13,017 You gotta let him be what he is. 720 00:57:13,180 --> 00:57:15,729 You don't understand. The boy's in danger. 721 00:57:15,891 --> 00:57:18,394 I know, he told me. He's being hunted by a tiger. 722 00:57:18,560 --> 00:57:20,858 Not any tiger. Shere Khan. 723 00:57:21,355 --> 00:57:23,357 Shere Khan's hunting him? 724 00:57:23,523 --> 00:57:24,524 Oh. 725 00:57:25,192 --> 00:57:27,907 But if you send him back to the man village, they'll ruin him. 726 00:57:28,070 --> 00:57:29,788 They'll make a man out of him. 727 00:57:29,947 --> 00:57:31,540 We should send him back to the Wolf Pack. 728 00:57:31,990 --> 00:57:34,243 Who's their alpha? Akela, he can protect him. 729 00:57:34,409 --> 00:57:36,252 Akela is dead. 730 00:57:37,079 --> 00:57:39,207 - What? - Shere Khan killed him. 731 00:57:39,581 --> 00:57:42,551 He will stop at nothing until he has this boy. 732 00:57:42,709 --> 00:57:43,756 Nothing. 733 00:57:44,211 --> 00:57:45,633 The only way we can save him... 734 00:57:45,796 --> 00:57:47,969 is if he goes to that man village. 735 00:57:48,131 --> 00:57:49,553 Please, Baloo. 736 00:57:50,384 --> 00:57:52,136 You're the only one he'll listen to. 737 00:58:20,539 --> 00:58:21,791 Hey, kid. 738 00:58:21,915 --> 00:58:23,258 Hey. 739 00:58:24,042 --> 00:58:25,885 That was pretty cool, what you did back there. 740 00:58:27,129 --> 00:58:28,881 Bagheera didn't think so. 741 00:58:29,047 --> 00:58:31,641 Oh, no, I talked to him. He was very impressed. 742 00:58:32,718 --> 00:58:33,890 He was? 743 00:58:34,052 --> 00:58:35,395 We both were. Yeah. 744 00:58:36,054 --> 00:58:39,933 I've never seen anyone get that close to an elephant before. 745 00:58:45,939 --> 00:58:46,940 So, listen, kid. 746 00:58:47,107 --> 00:58:49,235 I gotta talk to you about something. 747 00:58:49,401 --> 00:58:50,903 What do you wanna talk about? 748 00:58:51,069 --> 00:58:52,662 I've been thinking. 749 00:58:52,821 --> 00:58:54,823 Now that your friend has shown up... 750 00:58:54,990 --> 00:58:56,458 maybe it's time... 751 00:58:56,616 --> 00:58:59,335 for you two to just mosey along. 752 00:59:02,039 --> 00:59:04,007 Now it's winter... 753 00:59:04,166 --> 00:59:05,839 and it's really time for you to go. 754 00:59:06,752 --> 00:59:08,800 But I wanna stay here with you. 755 00:59:10,756 --> 00:59:12,929 We're buddies, aren't we? 756 00:59:13,467 --> 00:59:16,141 Huh? No, we were never friends. 757 00:59:16,303 --> 00:59:18,476 I certainly never thought of you as my friend. 758 00:59:18,638 --> 00:59:21,812 You helped me get honey and I don't really need you any more... 759 00:59:25,187 --> 00:59:26,985 Do I have to spell this out? 760 00:59:29,608 --> 00:59:32,407 I don't want you around any more. 761 00:59:45,123 --> 00:59:46,716 I did it. 762 00:59:47,834 --> 00:59:50,383 And that's about the hardest thing I've ever done. 763 00:59:52,172 --> 00:59:53,799 I know. 764 01:00:38,718 --> 01:00:39,765 Go away. 765 01:00:45,892 --> 01:00:47,565 Get away from me. 766 01:00:51,565 --> 01:00:53,442 Stop it. 767 01:01:01,074 --> 01:01:02,667 Get away from me! 768 01:01:04,953 --> 01:01:07,081 Bagheera! 769 01:01:08,290 --> 01:01:09,542 Mowgli! 770 01:01:22,762 --> 01:01:24,389 Mowgli, hold on! 771 01:01:28,518 --> 01:01:30,020 Bagheera! 772 01:01:32,439 --> 01:01:34,112 What was that? Where are they taking him? 773 01:01:34,274 --> 01:01:35,776 This way. 774 01:01:39,404 --> 01:01:40,781 Ahh! Ah! 775 01:01:41,114 --> 01:01:42,115 Whoa! 776 01:01:46,453 --> 01:01:48,797 We see you! We see you! 777 01:01:59,216 --> 01:02:00,263 Come on, jump! 778 01:02:00,675 --> 01:02:01,722 And watch the claws. 779 01:02:34,376 --> 01:02:36,504 Gah! 780 01:03:07,826 --> 01:03:08,827 Uh... 781 01:03:09,286 --> 01:03:10,754 I'll take it from here. 782 01:03:10,912 --> 01:03:13,461 No, I'm coming. 783 01:03:13,915 --> 01:03:15,337 It's doable... 784 01:03:15,500 --> 01:03:17,719 if I don't have to go too high. 785 01:03:17,877 --> 01:03:19,470 Good. Let's get going. 786 01:03:20,338 --> 01:03:21,590 All right. 787 01:04:06,301 --> 01:04:09,680 A bird. That can't be a good sign. 788 01:04:10,138 --> 01:04:13,438 Baloo. Look at me. Look at nothing but me. 789 01:04:14,100 --> 01:04:15,647 - Hmm? - You're doing fine. 790 01:04:15,810 --> 01:04:17,107 Just keep your eyes up high. 791 01:04:17,937 --> 01:04:20,531 All right. I'm coming. I'm coming. 792 01:05:52,407 --> 01:05:54,876 What part of the Jungle you from? 793 01:05:57,787 --> 01:05:59,039 You, man-cub. 794 01:06:00,039 --> 01:06:01,712 You come from the South, the North? 795 01:06:02,125 --> 01:06:05,220 What part of the Jungle? 796 01:06:06,087 --> 01:06:08,181 The South, I guess. 797 01:06:08,673 --> 01:06:11,472 Southern Jungle, the Seeonee. 798 01:06:11,634 --> 01:06:14,228 Beautiful, I hear. I never been there myself. 799 01:06:17,390 --> 01:06:20,735 So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... 800 01:06:20,894 --> 01:06:22,362 down there in the Seeonee? 801 01:06:22,854 --> 01:06:24,822 Some people call it the... What's the word? 802 01:06:25,273 --> 01:06:27,492 Papaya. Stolen words. 803 01:06:27,650 --> 01:06:29,277 I say pawpaw. 804 01:06:29,444 --> 01:06:32,368 Goes to the sound it makes when it tumbles to the Jungle floor. 805 01:06:34,073 --> 01:06:35,165 Try it. 806 01:06:40,830 --> 01:06:42,047 Go ahead. 807 01:06:50,173 --> 01:06:51,470 It's good. 808 01:06:53,801 --> 01:06:55,178 You know who I am? 809 01:06:56,387 --> 01:06:57,388 No. 810 01:06:57,972 --> 01:07:01,021 I am the King of the Bandar-log. 811 01:07:04,395 --> 01:07:05,612 Call me Louie. 812 01:07:15,740 --> 01:07:16,957 I did it! 813 01:07:18,034 --> 01:07:19,536 Well done, old chap. 814 01:07:22,288 --> 01:07:24,882 He must be in there. Follow me. 815 01:07:25,708 --> 01:07:28,678 No, no. We're on level ground here. 816 01:07:28,836 --> 01:07:30,509 I'm in charge. 817 01:07:30,672 --> 01:07:32,299 And I've got a plan. 818 01:07:32,799 --> 01:07:36,895 You are a man-cub who wants to live in the Jungle. 819 01:07:37,428 --> 01:07:39,021 How do you know that? 820 01:07:39,472 --> 01:07:40,473 Kid... 821 01:07:40,640 --> 01:07:44,235 I got ears. My ears got ears. 822 01:07:44,394 --> 01:07:46,067 You wanna live here? 823 01:07:46,229 --> 01:07:48,652 You need a people to protect you. 824 01:07:48,815 --> 01:07:50,817 Only I can protect you... 825 01:07:50,984 --> 01:07:52,657 and I will, for a price. 826 01:07:53,528 --> 01:07:55,326 I don't have anything to give you. 827 01:07:57,657 --> 01:07:59,204 I think you do. 828 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 What? 829 01:08:02,495 --> 01:08:04,463 Look around, man-cub. 830 01:08:04,622 --> 01:08:06,124 I got everything. 831 01:08:06,291 --> 01:08:08,043 I have plentiful food... 832 01:08:08,209 --> 01:08:09,426 endless treasure... 833 01:08:09,586 --> 01:08:11,839 command vast legions. 834 01:08:12,839 --> 01:08:14,762 But there's one thing I don't have... 835 01:08:15,216 --> 01:08:16,513 and that's the one thing... 836 01:08:16,926 --> 01:08:18,052 you can give me. 837 01:08:19,846 --> 01:08:21,564 The Red Flower. 838 01:08:22,557 --> 01:08:24,685 I don't have that! 839 01:08:25,143 --> 01:08:27,020 You're a man, aren't you? 840 01:08:29,188 --> 01:08:30,485 That's what makes you a man. 841 01:08:30,648 --> 01:08:32,992 You can summon the Red Flower... 842 01:08:33,151 --> 01:08:34,949 and control it. 843 01:08:35,403 --> 01:08:37,656 They told me not to go near the Red Flower. 844 01:08:38,364 --> 01:08:39,866 You know why they tell you that? 845 01:08:40,033 --> 01:08:43,537 Because once you have it, you rise to the top of the food chain. 846 01:08:43,703 --> 01:08:46,547 Nothing in this Jungle can stand up... 847 01:08:47,665 --> 01:08:49,258 to the Red Flower. 848 01:08:53,421 --> 01:08:54,889 Please, I just wanna go. 849 01:08:58,301 --> 01:09:00,804 Now, don't try to kid me, man-cub 850 01:09:00,970 --> 01:09:02,972 I'll make a deal with you 851 01:09:03,139 --> 01:09:06,063 What I desire is man's red fire 852 01:09:06,225 --> 01:09:07,852 To make my dream come true 853 01:09:08,227 --> 01:09:09,854 Now give me the secret, man-cub 854 01:09:10,021 --> 01:09:12,695 Come on! Clue me what to do 855 01:09:13,149 --> 01:09:14,901 Give me the power of man's Red Flower 856 01:09:15,068 --> 01:09:16,911 So I can be like you 857 01:09:17,278 --> 01:09:18,780 Oh, ooo-be do 858 01:09:19,197 --> 01:09:21,620 I wanna be like you-oo-oo 859 01:09:21,783 --> 01:09:25,879 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 860 01:09:26,037 --> 01:09:31,009 You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 861 01:09:31,501 --> 01:09:35,972 Can learn to be like someone like you-oo-oo 862 01:09:36,506 --> 01:09:39,134 Now you might think it's ridiculous that me 863 01:09:39,634 --> 01:09:42,057 A Gigantopithecus, would ever dream 864 01:09:42,220 --> 01:09:45,269 I'd like to team with the likes of you, man-cub 865 01:09:45,682 --> 01:09:47,480 But together we'd have powers 866 01:09:47,642 --> 01:09:50,236 All the Jungle's treasures, ours 867 01:09:50,687 --> 01:09:52,781 I got desire, you got the fire 868 01:09:52,939 --> 01:09:54,441 But the dream I dream takes two 869 01:09:54,816 --> 01:09:56,614 So, oo-oo-oo 870 01:09:57,110 --> 01:09:58,908 I wanna be like you-oo-oo 871 01:09:59,570 --> 01:10:00,947 I wanna use that flame 872 01:10:01,447 --> 01:10:03,620 Just the same as you can do 873 01:10:04,033 --> 01:10:06,377 Oh, how magnificus it would be 874 01:10:06,869 --> 01:10:08,121 A Gigantopithecus like me 875 01:10:09,414 --> 01:10:10,415 Could learn to do 876 01:10:10,665 --> 01:10:12,793 Like you humans do-oo-oo 877 01:10:15,002 --> 01:10:16,424 Just one thing we need... 878 01:10:16,587 --> 01:10:18,715 to reach our full potential. 879 01:10:18,881 --> 01:10:21,100 Bring me that Red Flower... 880 01:10:21,551 --> 01:10:23,053 and we will rule this Jungle. 881 01:10:23,219 --> 01:10:24,687 I will protect you. 882 01:10:25,596 --> 01:10:27,815 And you will want for nothing, ever again. 883 01:10:28,808 --> 01:10:29,934 I can't! 884 01:10:30,393 --> 01:10:32,020 You can't or you won't? 885 01:10:32,562 --> 01:10:33,939 I can't! 886 01:10:34,272 --> 01:10:35,319 You will! 887 01:10:35,690 --> 01:10:36,987 Excuse me! 888 01:10:37,150 --> 01:10:38,151 Anybody? 889 01:10:40,945 --> 01:10:41,946 Excuse me... 890 01:10:42,321 --> 01:10:44,198 am I in the right monkey temple? 891 01:10:44,782 --> 01:10:46,204 Oh, my gosh. 892 01:10:46,367 --> 01:10:49,371 Is that King Louie? 893 01:10:49,829 --> 01:10:51,877 This is so exciting. 894 01:10:52,373 --> 01:10:54,876 The legends do you no justice, sir. 895 01:10:55,376 --> 01:10:58,676 You are truly enormous. 896 01:11:00,047 --> 01:11:01,799 In the best way. 897 01:11:01,966 --> 01:11:04,765 Look at all of that flesh... 898 01:11:04,927 --> 01:11:06,770 just squatting there... 899 01:11:06,929 --> 01:11:08,397 on an ancient throne. 900 01:11:08,556 --> 01:11:09,682 How majestic. 901 01:11:10,600 --> 01:11:11,817 Seize him. 902 01:11:12,852 --> 01:11:14,399 Hey, hang on. 903 01:11:14,562 --> 01:11:16,155 Can you just hang on? 904 01:11:16,314 --> 01:11:19,193 I climbed a mountain to see you, and I'm not a climber. 905 01:11:19,358 --> 01:11:21,360 Just to be in your presence. 906 01:11:21,527 --> 01:11:24,280 For me, this is a dream come true. Oh... 907 01:11:25,198 --> 01:11:26,541 Throw him off the cliff. 908 01:11:28,201 --> 01:11:30,124 Wait, wait, wait. 909 01:11:30,286 --> 01:11:31,708 I have no problem with that. 910 01:11:31,788 --> 01:11:33,381 I don't have any problem with that. 911 01:11:33,539 --> 01:11:36,088 I came up here without an invitation. 912 01:11:36,250 --> 01:11:38,048 It was extremely presumptuous of me. 913 01:11:38,544 --> 01:11:39,511 Let me interrupt myself. 914 01:11:39,587 --> 01:11:40,588 I just gotta say... 915 01:11:40,713 --> 01:11:43,557 you guys are so much handsomer in person than anyone knows. 916 01:11:43,716 --> 01:11:45,810 No one ever gets up close to you. 917 01:11:45,968 --> 01:11:46,969 Why? 918 01:11:47,136 --> 01:11:48,513 Because of the smell. 919 01:11:48,679 --> 01:11:50,477 The smell is rough. 920 01:11:50,890 --> 01:11:53,188 But it's not just, "Oh, look at me." 921 01:11:53,351 --> 01:11:56,275 It's, "I got the brains." You guys got the know-how. 922 01:11:56,729 --> 01:11:58,402 You got the noggin. 923 01:11:58,815 --> 01:11:59,987 You came up with this stuff, with the thumb. 924 01:12:00,149 --> 01:12:02,743 Come on, show me. How do you do that? I can't do that. 925 01:12:03,152 --> 01:12:06,031 Look, I scratch, I rub, I can grab a fish. 926 01:12:06,489 --> 01:12:08,867 But I was hoping, and you may not be open to this at all... 927 01:12:09,033 --> 01:12:11,252 but I was hoping, and once again, it's a dream... 928 01:12:11,744 --> 01:12:14,122 but I was hoping that I might become... 929 01:12:14,288 --> 01:12:16,165 a Bandar-log myself. 930 01:12:16,791 --> 01:12:18,259 Gosh, I wanna be like you. 931 01:12:18,751 --> 01:12:20,424 I am hitching my wagon to your star. 932 01:12:25,633 --> 01:12:26,725 No one leaves! 933 01:12:27,134 --> 01:12:29,262 I can show myself out. Thanks. Bye-bye! 934 01:12:46,988 --> 01:12:48,956 We'll try to hold them off. 935 01:13:24,317 --> 01:13:25,990 Where you going, man-cub? 936 01:13:26,402 --> 01:13:27,995 Stay away from me! 937 01:13:28,362 --> 01:13:30,535 You don't have anyone now. 938 01:13:30,698 --> 01:13:33,918 I'm your only hope. I can make it real good for you here. 939 01:13:34,076 --> 01:13:35,498 Where else you gonna go? 940 01:13:35,953 --> 01:13:37,330 I'll go back to the Pack! 941 01:13:37,747 --> 01:13:39,169 I'll go back to Akela! 942 01:13:39,832 --> 01:13:41,049 Akela? 943 01:13:41,208 --> 01:13:42,585 Oh. 944 01:13:42,752 --> 01:13:43,969 You didn't hear? 945 01:13:45,838 --> 01:13:47,840 Shere Khan killed him. 946 01:13:50,176 --> 01:13:52,349 Must've been on account of you. 947 01:13:53,054 --> 01:13:54,601 No! You're lying! 948 01:13:59,977 --> 01:14:01,820 Don't run away... 949 01:14:04,815 --> 01:14:07,034 from who you are! You hear me? 950 01:14:33,886 --> 01:14:36,059 Think about it, man-cub. 951 01:14:39,433 --> 01:14:41,856 We can rule this Jungle. 952 01:14:44,689 --> 01:14:45,690 No... 953 01:14:45,773 --> 01:14:47,025 Listen to reason. 954 01:15:03,374 --> 01:15:04,626 Gotcha! 955 01:15:46,834 --> 01:15:48,051 Mowgli! 956 01:16:12,818 --> 01:16:14,616 If anything happens to that kid... 957 01:16:15,071 --> 01:16:16,539 I'll never forgive myself. 958 01:16:17,073 --> 01:16:19,451 - Bagheera! - Mowgli? 959 01:16:20,743 --> 01:16:21,744 Stay there. 960 01:16:22,161 --> 01:16:23,913 We'll come around to you. 961 01:16:25,664 --> 01:16:27,211 Is it true? 962 01:16:27,666 --> 01:16:28,758 What? 963 01:16:29,251 --> 01:16:31,345 Is Akela dead? 964 01:16:32,546 --> 01:16:34,014 We were going to tell you. 965 01:16:35,341 --> 01:16:36,467 You knew! 966 01:16:36,634 --> 01:16:38,181 You both knew! 967 01:16:38,594 --> 01:16:40,892 And nobody did anything about it! 968 01:16:41,055 --> 01:16:42,352 Kid, just hold on. 969 01:16:42,848 --> 01:16:45,192 Someone's gotta do something! 970 01:16:45,643 --> 01:16:47,316 Mowgli! 971 01:19:05,491 --> 01:19:06,868 There's no trace of him. 972 01:19:07,034 --> 01:19:08,581 Where could he have gone? 973 01:19:23,634 --> 01:19:24,635 Come on! 974 01:19:46,699 --> 01:19:47,871 It's man. 975 01:19:48,033 --> 01:19:49,376 He's come to the Jungle. 976 01:19:55,332 --> 01:19:56,925 Ami, what's happening? 977 01:19:57,668 --> 01:19:59,090 The Red Flower. 978 01:19:59,253 --> 01:20:01,381 Everybody, get to the river! 979 01:20:15,436 --> 01:20:17,564 Red Flower. 980 01:20:18,564 --> 01:20:20,566 Pups, come on. Stay close. 981 01:20:34,747 --> 01:20:37,125 Is that Mowgli? 982 01:20:40,377 --> 01:20:41,799 Shere Khan! 983 01:20:43,464 --> 01:20:44,716 Shere Khan! 984 01:20:44,882 --> 01:20:46,259 I'm not afraid of you! 985 01:20:46,425 --> 01:20:48,678 No one has to be afraid of you any more! 986 01:20:53,265 --> 01:20:54,312 No... 987 01:20:57,895 --> 01:21:01,195 I think they're afraid of something else now. 988 01:21:17,039 --> 01:21:19,292 The man-cub is now a man. 989 01:21:22,503 --> 01:21:23,504 Gray... 990 01:21:27,508 --> 01:21:29,226 Always a proud day... 991 01:21:30,135 --> 01:21:31,808 when they come of age. 992 01:21:34,848 --> 01:21:38,648 You can fool them, but you can't fool me. 993 01:21:39,436 --> 01:21:42,315 I'm the one who saw your future. 994 01:21:42,981 --> 01:21:45,530 I saw what you'd become. 995 01:21:51,115 --> 01:21:53,789 Come now, use the Red Flower. 996 01:21:53,951 --> 01:21:56,500 Use it on me like your father did. 997 01:22:00,666 --> 01:22:03,215 Show everyone what you really are! 998 01:22:08,882 --> 01:22:12,352 I'm Mowgli of the Seeonee and this is my home! 999 01:22:18,434 --> 01:22:21,688 That was the stupidest thing you could've done. 1000 01:22:22,229 --> 01:22:24,152 Now you have nothing. 1001 01:22:25,232 --> 01:22:28,702 No claws, no fur, no teeth... 1002 01:22:29,570 --> 01:22:31,743 And no friends. 1003 01:22:33,073 --> 01:22:35,542 "This is the Law of the Jungle... 1004 01:22:35,701 --> 01:22:38,045 "as old and as true as the sky." 1005 01:22:38,203 --> 01:22:39,250 What is this? 1006 01:22:39,621 --> 01:22:41,544 "The Wolf that keeps it may prosper... 1007 01:22:42,040 --> 01:22:43,917 "but the Wolf that breaks it will die." 1008 01:22:44,293 --> 01:22:45,294 You fools. 1009 01:22:45,586 --> 01:22:48,385 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1010 01:22:48,797 --> 01:22:50,094 "the Law runneth over and back." 1011 01:22:50,549 --> 01:22:52,051 Fine! Rise up, all of you! 1012 01:22:52,551 --> 01:22:54,849 You want to put yourselves between me and the man-cub? 1013 01:22:55,262 --> 01:22:58,015 "...and the strength of the Wolf is the Pack." 1014 01:22:58,474 --> 01:23:00,067 I will have you all in my teeth! 1015 01:23:24,041 --> 01:23:27,045 - No! - Wolves, attack! 1016 01:23:31,381 --> 01:23:33,258 Stay here! 1017 01:23:33,759 --> 01:23:35,181 But I wanna fight with the wolves! 1018 01:23:35,677 --> 01:23:37,896 - You can't fight him like a wolf. - You're not a wolf! 1019 01:23:39,014 --> 01:23:40,857 Fight him like a man. 1020 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 Now, go! 1021 01:23:45,938 --> 01:23:46,905 Okay. 1022 01:23:46,980 --> 01:23:47,981 We'll hold him off. 1023 01:24:35,612 --> 01:24:38,411 It's time we put an end to this. 1024 01:24:38,574 --> 01:24:39,575 No! 1025 01:24:55,841 --> 01:24:57,184 Dead tree. 1026 01:26:05,243 --> 01:26:06,870 It's just you and me now! 1027 01:27:03,552 --> 01:27:05,225 Break, break! 1028 01:27:56,021 --> 01:27:57,944 You've got nowhere to go, man-cub! 1029 01:28:37,312 --> 01:28:40,532 Did you think I would let you grow old? 1030 01:28:49,282 --> 01:28:51,876 Either I'll devour you or the Red Flower will. 1031 01:28:54,371 --> 01:28:55,998 It's just a matter of time. 1032 01:28:59,876 --> 01:29:03,176 How long did you really think you'd survive against me? 1033 01:29:04,047 --> 01:29:07,051 Longer than your father did? 1034 01:29:09,052 --> 01:29:12,181 Longer than... Akela? 1035 01:29:29,197 --> 01:29:30,619 I'm not afraid of you! 1036 01:29:38,290 --> 01:29:39,633 Do you hear me? 1037 01:29:41,376 --> 01:29:43,344 I'm done running from you! 1038 01:31:14,427 --> 01:31:16,429 You stood your ground, old boy. 1039 01:31:16,596 --> 01:31:18,269 You stood your ground. 1040 01:31:33,405 --> 01:31:34,827 Ami, ami! 1041 01:31:37,409 --> 01:31:39,002 My son. 1042 01:31:39,452 --> 01:31:41,170 - Mowgli! - It's Mowgli! 1043 01:31:46,584 --> 01:31:48,086 Mowgli. 1044 01:32:15,613 --> 01:32:18,457 Will you look at that? 1045 01:32:28,543 --> 01:32:31,922 And where they made furrows in the ground with their tusks... 1046 01:32:32,088 --> 01:32:34,511 there the rivers ran. 1047 01:33:02,744 --> 01:33:05,338 In my years, I've seen a lot in this Jungle. 1048 01:33:06,456 --> 01:33:10,377 But that night, I saw something I'll never forget. 1049 01:33:10,960 --> 01:33:12,712 I saw a little boy... 1050 01:33:13,379 --> 01:33:15,256 without a people... 1051 01:33:15,924 --> 01:33:20,145 bring all the Jungle together for the very first time. 1052 01:33:40,782 --> 01:33:42,329 Just a few more turns. 1053 01:33:43,118 --> 01:33:44,119 I'm going high! 1054 01:33:44,244 --> 01:33:45,370 Stay low. 1055 01:33:50,166 --> 01:33:51,588 He never listens. 1056 01:34:01,261 --> 01:34:02,262 Gotcha! 1057 01:34:02,595 --> 01:34:03,517 - Come on, Mowgli. - You went in the tree. 1058 01:34:03,596 --> 01:34:04,597 - That wasn't fair. - We almost made it. 1059 01:34:04,973 --> 01:34:05,974 You guys... 1060 01:34:06,975 --> 01:34:09,444 are going too fast. 1061 01:34:09,602 --> 01:34:11,980 Anybody ever teach you how to jog? 1062 01:34:12,397 --> 01:34:15,116 You went high when everyone else stayed on the trail. 1063 01:34:15,567 --> 01:34:17,786 - But that's what you do. - Maybe, but I'm not a wolf. 1064 01:34:17,944 --> 01:34:19,912 Next time, stay together. Come on, guys. 1065 01:34:21,114 --> 01:34:23,742 "For the strength of the Pack is the..." 1066 01:34:25,451 --> 01:34:26,543 - Wolf. - "Wolf... 1067 01:34:26,703 --> 01:34:29,707 "and the strength of the Wolf is the Pack." 1068 01:34:29,873 --> 01:34:31,295 Mowgli's back! 1069 01:34:34,919 --> 01:34:37,217 Hey, Mowgli! Wait for us. 1070 01:34:38,131 --> 01:34:39,178 Hurry up, guys. 1071 01:34:39,382 --> 01:34:40,429 Hi, Gray. 1072 01:34:45,889 --> 01:34:47,141 Look well, wolves. 1073 01:34:53,771 --> 01:34:56,240 "This is the Law of the Jungle... 1074 01:34:56,399 --> 01:34:59,369 "as old and as true as the sky. 1075 01:35:00,278 --> 01:35:02,201 "The Wolf that keeps it may prosper... 1076 01:35:02,363 --> 01:35:05,287 "but the Wolf that breaks it will die. 1077 01:35:05,450 --> 01:35:08,294 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1078 01:35:08,786 --> 01:35:10,709 "the Law runneth over and back. 1079 01:35:10,872 --> 01:35:12,715 "For the strength of the Pack..." 1080 01:35:15,960 --> 01:35:17,212 This is nice up here. 1081 01:35:18,129 --> 01:35:20,257 Now he can climb. 1082 01:35:23,176 --> 01:35:26,396 Please don't tell me you're about to head down. 1083 01:35:35,104 --> 01:35:37,106 I could get used to this. 1084 01:36:36,666 --> 01:36:38,634 Now I'm the king of the swingers 1085 01:36:38,710 --> 01:36:40,883 Oh, the jungle VIP 1086 01:36:41,170 --> 01:36:43,719 I've reached the top and had to stop 1087 01:36:43,798 --> 01:36:45,721 And that's what's botherin' me 1088 01:36:45,967 --> 01:36:47,969 I wanna be a man, man-cub 1089 01:36:48,386 --> 01:36:50,184 And stroll right into town 1090 01:36:50,513 --> 01:36:52,732 And be just like the other men 1091 01:36:52,849 --> 01:36:54,647 I'm tired of monkeyin' around 1092 01:36:54,726 --> 01:36:56,478 Oh, ooo-be do 1093 01:36:56,561 --> 01:36:59,314 I wanna be like you-oo-oo 1094 01:36:59,397 --> 01:37:03,402 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 1095 01:37:03,651 --> 01:37:08,498 You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 1096 01:37:08,573 --> 01:37:13,249 Can learn to be like someone like you-oo-oo 1097 01:37:13,328 --> 01:37:15,922 Now, don't try to kid me, man-cub 1098 01:37:15,997 --> 01:37:17,590 I'll make a deal with you 1099 01:37:17,874 --> 01:37:20,423 What I desire is man's red fire 1100 01:37:20,543 --> 01:37:22,420 To make my dream come true 1101 01:37:22,545 --> 01:37:24,673 Now give me the secret, man-cub 1102 01:37:24,756 --> 01:37:26,758 Come on! Clue me what to do 1103 01:37:26,924 --> 01:37:29,598 Give me the power of man's Red Flower 1104 01:37:29,677 --> 01:37:31,270 So I can be like you 1105 01:37:31,429 --> 01:37:33,102 Oh, ooo-be do 1106 01:37:33,389 --> 01:37:36,108 I wanna be like you-oo-oo 1107 01:37:36,184 --> 01:37:40,280 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 1108 01:37:40,355 --> 01:37:45,111 You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 1109 01:37:45,401 --> 01:37:49,577 Can learn to be like someone like you-oo-oo 1110 01:38:26,901 --> 01:38:29,996 Now you might think it's ridiculous that me 1111 01:38:30,113 --> 01:38:32,832 A Gigantopithecus, would ever dream 1112 01:38:32,907 --> 01:38:35,911 I'd like to team with the likes of you, man-cub 1113 01:38:36,077 --> 01:38:38,250 But together we'd have powers 1114 01:38:38,329 --> 01:38:40,627 All the Jungle's treasures, ours 1115 01:38:40,790 --> 01:38:41,837 I got desire 1116 01:38:41,958 --> 01:38:42,925 You got the fire 1117 01:38:43,000 --> 01:38:44,798 But the dream I dream takes two 1118 01:38:44,961 --> 01:38:46,679 So, oo-oo-oo 1119 01:38:46,838 --> 01:38:49,387 I wanna be like you-oo-oo 1120 01:38:49,507 --> 01:38:51,134 I wanna use that flame 1121 01:38:51,217 --> 01:38:53,720 Just the same as you can do 1122 01:38:53,845 --> 01:38:56,189 Oh, how magnificus it would be 1123 01:38:56,347 --> 01:38:58,566 A Gigantopithecus like me 1124 01:38:58,808 --> 01:39:00,185 Could learn to do 1125 01:39:00,309 --> 01:39:03,313 Like you humans do-oo-oo 1126 01:39:03,396 --> 01:39:07,697 Can learn to be like someone like you-oo-oo 1127 01:39:07,859 --> 01:39:12,706 Can learn to be like someone like me-ee-ee 1128 01:39:22,915 --> 01:39:27,170 Trust in me 1129 01:39:27,545 --> 01:39:31,391 Just in me 1130 01:39:32,091 --> 01:39:36,267 Shut your eyes 1131 01:39:36,554 --> 01:39:41,105 Trust in me 1132 01:39:41,267 --> 01:39:45,238 You can sleep 1133 01:39:45,563 --> 01:39:50,364 Safe and sound 1134 01:39:50,443 --> 01:39:57,452 Knowing I am around 1135 01:40:00,578 --> 01:40:04,708 Slip into silent slumber 1136 01:40:05,249 --> 01:40:09,755 Sail on a silver mist 1137 01:40:09,921 --> 01:40:12,970 Slowly and surely your senses 1138 01:40:13,090 --> 01:40:17,937 Will cease to resist 1139 01:40:18,095 --> 01:40:22,396 Just relax 1140 01:40:22,767 --> 01:40:27,273 Be at rest 1141 01:40:27,438 --> 01:40:31,443 Like a bird 1142 01:40:31,901 --> 01:40:35,781 In a nest 1143 01:40:36,489 --> 01:40:40,915 Trust in me 1144 01:40:41,077 --> 01:40:45,127 Just in me 1145 01:40:45,665 --> 01:40:49,761 Shut your eyes 1146 01:40:50,086 --> 01:40:53,966 And trust in me 1147 01:41:12,984 --> 01:41:16,614 Trust in me 1148 01:41:17,154 --> 01:41:21,159 Just in me 1149 01:41:22,159 --> 01:41:26,164 Shut your eyes 1150 01:41:26,289 --> 01:41:31,216 And trust in me 1151 01:41:57,320 --> 01:41:58,993 Yeah 1152 01:42:03,576 --> 01:42:07,706 Look for the bare necessities 1153 01:42:08,205 --> 01:42:11,049 The simple bare necessities 1154 01:42:11,500 --> 01:42:14,094 Forget about your worries 1155 01:42:14,211 --> 01:42:15,679 And your strife 1156 01:42:16,922 --> 01:42:21,052 I mean the bare necessities 1157 01:42:21,218 --> 01:42:24,688 Old Mother Nature's recipes 1158 01:42:24,764 --> 01:42:29,019 That bring the bare necessities of life 1159 01:42:30,353 --> 01:42:35,905 Wherever I wander, wherever I roam 1160 01:42:37,234 --> 01:42:40,329 I couldn't be fonder 1161 01:42:40,404 --> 01:42:42,782 Of my big home 1162 01:42:43,741 --> 01:42:45,539 The bees are buzzing 1163 01:42:45,618 --> 01:42:47,336 In the tree 1164 01:42:47,411 --> 01:42:50,585 To make some honey just for me 1165 01:42:51,165 --> 01:42:54,760 When you look under the rocks and plants 1166 01:42:54,919 --> 01:42:57,923 And take a glance at them fancy ants 1167 01:42:58,130 --> 01:43:00,349 And then maybe try a few 1168 01:43:00,591 --> 01:43:03,936 The bare necessities of life 1169 01:43:04,095 --> 01:43:06,518 They'll come to you! 1170 01:43:07,014 --> 01:43:11,565 Look for the bare necessities 1171 01:43:11,644 --> 01:43:14,614 The simple bare necessities 1172 01:43:14,814 --> 01:43:17,283 Forget about your worries 1173 01:43:17,358 --> 01:43:18,951 And your strife 1174 01:43:20,277 --> 01:43:24,453 I mean the bare necessities 1175 01:43:24,782 --> 01:43:27,831 That's why a bear can rest at ease 1176 01:43:27,993 --> 01:43:32,294 With just the bare necessities of life 1177 01:43:33,624 --> 01:43:36,047 So just relax 1178 01:43:37,128 --> 01:43:39,301 In my backyard 1179 01:43:40,297 --> 01:43:42,971 If you act like that bee acts 1180 01:43:43,843 --> 01:43:46,562 You're working too hard 1181 01:43:47,054 --> 01:43:50,228 Don't spend your time just looking around 1182 01:43:51,392 --> 01:43:54,646 For something you want that can't be found 1183 01:43:54,854 --> 01:43:58,199 When you find out you can live without it 1184 01:43:58,315 --> 01:44:01,569 And go along not thinking about it 1185 01:44:01,819 --> 01:44:03,821 I'll tell you something true 1186 01:44:04,238 --> 01:44:07,037 The bare necessities of life 1187 01:44:07,742 --> 01:44:10,746 The bare necessities of life 1188 01:44:11,412 --> 01:44:13,039 Will come to you 1189 01:44:14,832 --> 01:44:18,837 Water, air, love 1190 01:44:21,338 --> 01:44:26,060 House with a roof above 1191 01:44:26,677 --> 01:44:31,524 Talking 'bout the bare necessities of life 1192 01:44:31,599 --> 01:44:35,194 Wisdom, understanding, sleep 1193 01:44:37,855 --> 01:44:41,951 Good health is something you must keep 1194 01:44:43,194 --> 01:44:47,244 Forget about your worries and your strife 1195 01:44:48,699 --> 01:44:53,876 These are the bare necessities of life 1196 01:45:13,390 --> 01:45:17,566 Yeah 1197 01:45:19,230 --> 01:45:22,575 Yeah, yeah, yeah, yeah 81054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.