All language subtitles for The.Innocents.S01E04.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,625 -[announcers speaking Norwegian on TV] -[indistinct chatter] 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,833 [woman, in Norwegian] It's been a while since we saw you here. 3 00:00:15,916 --> 00:00:18,333 I was so sorry to hear about your parents. 4 00:00:18,916 --> 00:00:19,791 Yeah. 5 00:00:22,541 --> 00:00:24,916 [woman] Crispbread and liver pâté are coming soon. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,583 Thanks. 7 00:00:47,041 --> 00:00:48,166 [in English] Ben. 8 00:00:50,375 --> 00:00:52,041 [chuckles softly] Hey! 9 00:00:52,333 --> 00:00:53,666 Hey, how-- how are you? 10 00:00:56,125 --> 00:01:01,000 [sighs] I didn't know if I'd see you again since we ended our sessions. 11 00:01:01,166 --> 00:01:02,291 Have a seat. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,666 [stammers] What are you doing in Ålesund? 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,458 I'm-- I'm still off the booze, but let me get you a beer. 14 00:01:11,541 --> 00:01:12,416 [Ben] No. 15 00:01:12,916 --> 00:01:14,875 Something's happened to me, Steinar. 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,541 And I need you to hear me out. 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,083 [footsteps approaching] 18 00:01:30,041 --> 00:01:32,458 [indistinct chatter] 19 00:01:33,500 --> 00:01:36,750 [man, in Norwegian] He's a foreign quack with no references. 20 00:01:36,833 --> 00:01:38,250 But I had to find someone. 21 00:01:38,333 --> 00:01:40,208 It's Christmas Eve, and if we don't assess her, 22 00:01:40,291 --> 00:01:41,791 we're not insured. 23 00:01:41,875 --> 00:01:43,208 We'll talk later. Goodbye. 24 00:01:44,291 --> 00:01:46,416 [in English] Ah, Dr. Bendik Halvorson. 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,958 [man, in Norwegian] Nice to meet you. 26 00:01:48,041 --> 00:01:50,041 Where is the patient? 27 00:01:50,125 --> 00:01:51,000 This way. 28 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 We have no name and no address. 29 00:01:54,083 --> 00:01:57,833 I need your signature, so I can give her medicine. 30 00:01:57,916 --> 00:02:02,041 -[in English] My Norwegian's pretty basic. -Okay, okay. English is, uh, fine. 31 00:02:08,250 --> 00:02:09,416 [door closes] 32 00:02:09,500 --> 00:02:12,625 [Ben] Do you have a history of bipolar disorder in your family? 33 00:02:14,666 --> 00:02:16,166 Do you suffer hallucinations? 34 00:02:16,250 --> 00:02:18,083 [in Norwegian] Where-- Where is she? 35 00:02:18,916 --> 00:02:20,333 Where did you last see her? 36 00:02:20,416 --> 00:02:22,666 [in English] Paranoid schizophrenic. Pretty textbook. 37 00:02:24,541 --> 00:02:27,125 [in Norwegian] No! [yells] Don't touch. 38 00:02:28,500 --> 00:02:29,916 Don't touch. 39 00:02:32,500 --> 00:02:35,375 Did you try to hurt yourself? 40 00:02:36,166 --> 00:02:38,291 You can't stop it. 41 00:02:40,041 --> 00:02:40,875 Please. 42 00:02:41,958 --> 00:02:43,625 [in English] Depressive episodes are common 43 00:02:44,208 --> 00:02:47,083 and can be the result of any number of things. Now... 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,666 for us to be able to help you, 45 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 -we'll need to give you a blood test... -[panting] 46 00:02:52,083 --> 00:02:53,791 ...and a physical examination. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,041 [in Norwegian] No, I... 48 00:02:55,125 --> 00:02:57,833 [laughing] I'm not insane. 49 00:02:57,916 --> 00:02:59,625 [in English] We've got enough to admit her. 50 00:02:59,708 --> 00:03:01,250 -Just wait, please. -[babbling] 51 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 -[groans, shudders] -[man] She's having a seizure. 52 00:03:05,250 --> 00:03:06,708 -Help me restrain her? -[woman screaming] 53 00:03:06,791 --> 00:03:09,583 -[man grunting] -[woman shrieks] 54 00:03:10,666 --> 00:03:13,208 [Ben, in English] He collapsed. There were two of him. 55 00:03:13,500 --> 00:03:15,125 She had his face, his body. 56 00:03:15,791 --> 00:03:17,541 -She was him. -Ben... 57 00:03:19,583 --> 00:03:21,041 are you on something? 58 00:03:21,750 --> 00:03:24,000 Hey, is-- is this a practical joke? 59 00:03:26,458 --> 00:03:28,583 Listen... [sighs] 60 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 You saved my life. 61 00:03:32,708 --> 00:03:36,916 You brought me back from the brink. I'd do anything for you, but this isn't-- 62 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 [Ben] Your parents' house near Holen Fjord, have you sold it yet? 63 00:03:40,666 --> 00:03:41,625 No, it's too remote. 64 00:03:41,708 --> 00:03:44,541 I wouldn't ask if I didn't have to, but we need to leave tonight. 65 00:03:44,625 --> 00:03:47,125 Now, there's gonna be a lot of hard work ahead. 66 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 And I'm gonna need a man like you. 67 00:03:50,375 --> 00:03:52,750 A good man, a partner, essentially, 68 00:03:53,291 --> 00:03:55,375 who's capable of keeping a secret. 69 00:03:56,541 --> 00:03:58,208 -A partner? -Yes. 70 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 [clicks tongue] It... sounds like you need 71 00:04:08,916 --> 00:04:12,625 -a lot of things. -I'm offering you a new life, meaning, 72 00:04:12,708 --> 00:04:14,125 complete collaboration, 73 00:04:14,208 --> 00:04:17,416 and a founding role in what is gonna be one of the greatest discoveries 74 00:04:17,500 --> 00:04:18,583 in medical history. 75 00:04:21,250 --> 00:04:24,125 Steinar, please, just come out to the car for a minute. 76 00:04:24,250 --> 00:04:25,458 You can make your own decision. 77 00:04:50,708 --> 00:04:51,666 [gasps] 78 00:04:59,500 --> 00:05:02,916 [Ben, in Norwegian] Dr. Halvorson knew you'd need to see it for yourself. 79 00:05:07,416 --> 00:05:08,708 Who are you? 80 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 My name is Runa. 81 00:05:15,125 --> 00:05:17,125 [siren wailing in distance] 82 00:05:23,916 --> 00:05:26,500 [in English] I just-- I can't stop... [sighs] 83 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 ...seeing Lil's face. 84 00:05:32,250 --> 00:05:34,625 You know, I've never seen someone look like that, and... 85 00:05:37,333 --> 00:05:38,875 I did that to her. 86 00:05:41,541 --> 00:05:42,666 [sighs] 87 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 -I'm a monster. -You're not a monster, June. 88 00:05:46,708 --> 00:05:47,875 You're not a monster. 89 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 You're a good person. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,166 But we need help. 91 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 Okay? We just need to understand... 92 00:05:56,875 --> 00:05:58,333 what's happening to you. 93 00:06:16,166 --> 00:06:18,166 [yawns] 94 00:06:20,708 --> 00:06:21,625 [sighs] 95 00:06:21,708 --> 00:06:23,625 [in Norwegian] When did you start working for this cult? 96 00:06:23,791 --> 00:06:24,916 It's not a cult. 97 00:06:26,166 --> 00:06:27,708 -I've told you. -Okay. 98 00:06:27,791 --> 00:06:28,916 It's a sanctuary. 99 00:06:29,000 --> 00:06:32,041 People go to sanctuaries of their own free will-- 100 00:06:32,125 --> 00:06:34,000 I'm bringing the girl to her mother. 101 00:06:34,583 --> 00:06:37,166 Better than living on the street with some idiot. 102 00:06:39,500 --> 00:06:40,375 [sucks teeth] 103 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 What do you get then? 104 00:06:43,250 --> 00:06:45,500 I know what my share is, but... 105 00:06:45,583 --> 00:06:47,291 what's the total amount? 106 00:06:48,416 --> 00:06:49,875 It's not about money. 107 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 No, no... No. 108 00:06:52,833 --> 00:06:53,875 It never is... 109 00:06:54,583 --> 00:06:55,458 with cults. 110 00:07:08,458 --> 00:07:11,375 [grunting] 111 00:07:14,583 --> 00:07:16,750 -[John, in English] Better? -Yeah, yeah. Good. 112 00:07:17,625 --> 00:07:18,583 [sighs] 113 00:07:27,000 --> 00:07:27,833 Here. 114 00:07:29,458 --> 00:07:32,083 -Well, the next hospital's in Mile End. -[cell phone ringing] 115 00:07:37,625 --> 00:07:39,541 -[John] Christine? -[Christine] The Princess Victoria. 116 00:07:39,625 --> 00:07:41,041 June's been admitted. 117 00:07:41,125 --> 00:07:42,750 -[engine starts] -On our way. Sit tight. 118 00:07:42,833 --> 00:07:44,166 I'll call you when we get there. 119 00:07:49,000 --> 00:07:50,208 [in Norwegian] They know something. 120 00:07:50,291 --> 00:07:51,500 [monitor beeping] 121 00:07:51,666 --> 00:07:54,291 [woman, in English] Even though your friend's awake, she's still ill. The drugs she took caused a serious reaction. 122 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Did you hear a brand? 123 00:08:00,458 --> 00:08:02,041 -Or a street name? -No. 124 00:08:02,458 --> 00:08:05,000 No, um, the symptoms, they happened before the drugs. 125 00:08:05,083 --> 00:08:05,916 [woman] What? 126 00:08:06,166 --> 00:08:08,375 [Harry] Listen, um... June's not herself. 127 00:08:08,958 --> 00:08:12,458 Her body, it keeps changing, and it's her eyes, it's her voice-- 128 00:08:12,541 --> 00:08:14,541 -What're you talking about? -Can you try everything, 129 00:08:14,625 --> 00:08:17,208 like an X-ray, or CAT scan, or MRI? 130 00:08:17,291 --> 00:08:19,625 -We're doing everything we can. -[Harry] Please. 131 00:08:20,250 --> 00:08:23,541 Look, there is something really wrong with my girlfriend, and it's dangerous. 132 00:08:23,625 --> 00:08:25,875 -[woman] You need to calm down. -[Harry] I am calm. 133 00:08:26,416 --> 00:08:29,083 [sighs] Look, I'm calm, but you're not listening to me. 134 00:08:29,166 --> 00:08:30,333 Look, June is dangerous. 135 00:08:30,416 --> 00:08:32,750 And she can't control it, and I can't help her! 136 00:08:32,833 --> 00:08:36,500 Give me a urine sample when you're ready, and I'll need to take some bloods. 137 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 [panting] 138 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 -[June screaming] -[Steinar grunting] 139 00:08:40,958 --> 00:08:44,000 No, no. No needles. No. 140 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 -[gasping] -[woman] June? 141 00:08:46,791 --> 00:08:48,791 -You'll be fine! -No, no, no! Don't, don't, don't! 142 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 [both grunt] 143 00:08:53,250 --> 00:08:55,875 [June gasping] 144 00:08:57,416 --> 00:08:58,333 June... 145 00:08:58,791 --> 00:08:59,666 June! 146 00:08:59,750 --> 00:09:00,666 [gasps] 147 00:09:13,000 --> 00:09:13,958 Harry... 148 00:09:15,833 --> 00:09:17,041 Uh... shit. 149 00:09:17,500 --> 00:09:19,458 [grunts] 150 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 [gasps] 151 00:09:21,291 --> 00:09:23,833 [panting] Hey. 152 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Can you hear me? 153 00:09:26,166 --> 00:09:27,041 Can you hear me? 154 00:09:28,083 --> 00:09:28,916 Deborah? 155 00:09:30,500 --> 00:09:31,458 Deborah? 156 00:09:32,166 --> 00:09:33,625 [softly] Please, please. 157 00:09:34,541 --> 00:09:36,666 Shit! Shit, shit, shit. 158 00:09:37,625 --> 00:09:39,083 Uh, okay, okay. 159 00:09:39,541 --> 00:09:42,833 -We need to get you out of here. -What? We-- we can't leave her. 160 00:09:45,000 --> 00:09:48,250 -[June gasps] -It's a hospital. They can help her. 161 00:09:48,333 --> 00:09:49,625 [panting] 162 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 [Harry] Okay, come on. 163 00:10:00,125 --> 00:10:03,708 [in Norwegian] Let's wait here and see if they find her. 164 00:10:05,458 --> 00:10:06,291 Okay. 165 00:10:07,916 --> 00:10:10,125 [in English] June McDaniel. She was brought in last night. 166 00:10:10,208 --> 00:10:12,166 -If you could be patient-- -No, I can't. 167 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 She's my daughter. She's just turned 16. 168 00:10:15,500 --> 00:10:16,333 McDaniel... 169 00:10:16,416 --> 00:10:18,125 -[keyboard clacking] -June. 170 00:10:18,208 --> 00:10:21,458 She's in examination on West Ward. If you'd like to take a seat... 171 00:10:21,583 --> 00:10:24,083 [footsteps fading] 172 00:10:29,666 --> 00:10:30,708 Third floor. 173 00:10:39,916 --> 00:10:41,916 -[lock clicks] -[door whirrs] 174 00:10:44,250 --> 00:10:47,166 -[John] Where are the examination rooms? -[June] At the end, to the right. 175 00:10:51,583 --> 00:10:52,750 Ryan's here! 176 00:10:52,833 --> 00:10:54,541 -How did they find us? -I don't know. 177 00:10:55,041 --> 00:10:57,083 -But we have to keep moving. -[whimpers] 178 00:10:57,750 --> 00:10:58,708 Oh, God. 179 00:11:00,500 --> 00:11:01,541 [sighs] 180 00:11:03,208 --> 00:11:04,291 -[door beeps] -[lock clicks] 181 00:11:04,375 --> 00:11:06,791 [door whirrs] 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,166 [lift bell dings] 183 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 -[monitors beeping] -[indistinct chatter] 184 00:11:21,750 --> 00:11:24,041 -I'm looking for someone. -What's going on? 185 00:11:24,125 --> 00:11:25,916 -Excuse me. -I'll be with you in one minute. 186 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -[John] June? June! -[Ryan] June! 187 00:11:28,791 --> 00:11:31,041 [panting] I've never seen Dad look like that. 188 00:11:32,000 --> 00:11:33,458 -[car alarm beeps] -[doors unlock] 189 00:11:33,541 --> 00:11:35,583 Harry? What if you were right? 190 00:11:36,083 --> 00:11:39,000 What if he knew what was coming? What if he hid it from me? 191 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 That would explain a lot. Come on. 192 00:11:42,000 --> 00:11:45,333 -[Steinar, in Norwegian] There's the boy. -But that's not the girl. 193 00:11:45,416 --> 00:11:46,625 It's them. 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,041 [engine starts] 195 00:11:50,125 --> 00:11:52,250 -[grunts] -[June sighs] 196 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 [in English] You've got to be kidding me. 197 00:11:56,750 --> 00:11:58,541 -[sighs] -[grunts] 198 00:12:01,625 --> 00:12:02,458 You okay? 199 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 It feels weird. 200 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 It's... heavy. 201 00:12:08,500 --> 00:12:09,333 Come on. 202 00:12:12,625 --> 00:12:13,666 [keys jingle] 203 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 How did you know? 204 00:12:17,791 --> 00:12:18,750 I didn't. 205 00:12:23,500 --> 00:12:25,333 [Runa] Anything could have happened. 206 00:12:25,833 --> 00:12:28,458 And she was already exhausted from therapy. 207 00:12:28,541 --> 00:12:30,750 I shouldn't have told her about June. 208 00:12:31,333 --> 00:12:33,083 I didn't realize what I was doing. 209 00:12:35,583 --> 00:12:37,708 And it was the same with my mother. 210 00:12:37,791 --> 00:12:40,666 The short-term memory goes first. 211 00:12:46,041 --> 00:12:47,250 I've been thinking. 212 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 Perhaps I should start testing again. 213 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 But-- but you're re-centered. 214 00:12:55,541 --> 00:12:57,333 You're the proof of what we're capable of here. 215 00:12:57,416 --> 00:12:59,041 Imagine how that would look to the others. 216 00:12:59,125 --> 00:13:00,458 The therapy works. 217 00:13:00,791 --> 00:13:01,958 It's my mind. 218 00:13:03,083 --> 00:13:03,916 I'm... 219 00:13:07,125 --> 00:13:08,291 I'm less stable. 220 00:13:09,166 --> 00:13:10,916 You know I've been struggling. 221 00:13:15,416 --> 00:13:18,041 [sighs] What's this really about, hmm? 222 00:13:19,750 --> 00:13:22,041 I know it's difficult to share me, 223 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 but Sigrid and Elena are both at critical stages-- 224 00:13:25,291 --> 00:13:28,333 This is about me, for once, Ben. 225 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 I don't trust myself. 226 00:13:34,416 --> 00:13:35,541 I trust you. 227 00:13:37,666 --> 00:13:38,916 -[chuckles softly] -[door opens] 228 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 I should take those new seedlings in. 229 00:13:47,083 --> 00:13:48,875 There's no rush. You don't have to do that now. 230 00:13:49,208 --> 00:13:50,166 I want to. 231 00:13:50,791 --> 00:13:51,708 I need to work. 232 00:13:51,791 --> 00:13:53,875 I understand that. All right, I'll walk you down. 233 00:14:01,166 --> 00:14:02,208 [door closes] 234 00:14:05,375 --> 00:14:07,666 [Elena] I've been thinking about what you said. 235 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 You're right, and I'm ready. 236 00:14:10,583 --> 00:14:12,916 Ready to be well... for June. 237 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 [Ben] It'll be tough, 238 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 but we'll be with you every step of the way. 239 00:14:17,916 --> 00:14:19,625 I'm very proud of you, you know? 240 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 [Elena] What you said to me, it... it made sense. 241 00:14:24,333 --> 00:14:25,208 [Ben] Good. 242 00:14:36,166 --> 00:14:37,250 [Ben] Are you ready? 243 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 I hope so. [sighs] 244 00:14:39,916 --> 00:14:41,958 [classical music playing] 245 00:14:43,291 --> 00:14:44,833 [Sigrid] It was past midnight. 246 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 My dad sat down on my bed. 247 00:14:47,958 --> 00:14:49,666 [slide projector clicking] 248 00:14:49,750 --> 00:14:52,291 He said, "I don't love your mother. 249 00:14:52,583 --> 00:14:53,875 I can't pretend anymore." 250 00:14:53,958 --> 00:14:55,541 [monitor beeping] 251 00:14:55,666 --> 00:14:57,708 He'd been seeing this other woman, Ava Dahl, 252 00:14:58,041 --> 00:14:59,041 for a long time. 253 00:14:59,625 --> 00:15:02,083 He was packed and ready to leave. 254 00:15:02,166 --> 00:15:05,458 "It doesn't mean that I love you any less." 255 00:15:07,291 --> 00:15:09,625 "You'll kill her, Daddy, if you go." 256 00:15:11,458 --> 00:15:12,875 "Ava's pregnant." 257 00:15:13,250 --> 00:15:17,333 I hated the way he used her name, as if she were part of our family. 258 00:15:17,958 --> 00:15:20,166 My papa. Mine and Mum's. 259 00:15:20,666 --> 00:15:22,333 I wasn't going to let him leave us. 260 00:15:23,791 --> 00:15:26,916 One moment, he tried to wrestle me off, 261 00:15:27,000 --> 00:15:30,375 and then... he fell into my arms, 262 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 slumped. 263 00:15:31,833 --> 00:15:33,500 I held him in the dark, 264 00:15:33,583 --> 00:15:35,083 waiting for him to cry, 265 00:15:35,166 --> 00:15:38,416 and then... his phone was flashing. 266 00:15:41,666 --> 00:15:42,625 It was Ava. 267 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 I answered. "I hate you. 268 00:15:47,375 --> 00:15:50,791 You've broken us. Have an abortion and leave my family alone." 269 00:15:52,333 --> 00:15:54,000 It was my father's voice. 270 00:15:55,166 --> 00:15:56,375 I was terrified. 271 00:15:57,208 --> 00:16:00,041 I ran to my mother, who was still sleeping in her bed. 272 00:16:00,583 --> 00:16:03,041 I said, "I love you. 273 00:16:03,750 --> 00:16:05,625 Something terrible has happened. 274 00:16:05,875 --> 00:16:07,416 I love you so much." 275 00:16:08,666 --> 00:16:10,666 And she walked towards me, 276 00:16:10,750 --> 00:16:12,875 and she held my face. 277 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 "I forgive you." 278 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 And then she kissed my mouth... 279 00:16:20,500 --> 00:16:22,625 and moved close into my body... 280 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 my father's body. 281 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 And all I knew was that Papa wasn't leaving 282 00:16:30,458 --> 00:16:31,958 and that my mother was happy. 283 00:16:33,625 --> 00:16:35,083 [chuckles softly] 284 00:16:44,291 --> 00:16:46,458 -[music stops] -That was very good, Sigrid. 285 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Very good, indeed. 286 00:16:55,291 --> 00:16:56,916 What will happen to that now? 287 00:16:58,083 --> 00:16:59,166 Oh, nothing. 288 00:16:59,833 --> 00:17:02,166 It'll stay here with me, and it'll be safe. 289 00:17:05,041 --> 00:17:07,791 [chuckling softly] 290 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 [sighs] 291 00:17:15,416 --> 00:17:16,333 Are you sure? 292 00:17:16,416 --> 00:17:18,083 I know it's been a long time. 293 00:17:18,958 --> 00:17:20,833 But, yes, it's okay. 294 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 [Sigrid, crying] Thank you. 295 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 [sobs] Thank you. 296 00:17:45,708 --> 00:17:47,375 [Harry] I'll go check upstairs. 297 00:18:11,375 --> 00:18:13,708 [Harry] Okay, so I'm pretty sure she lives alone. 298 00:18:15,166 --> 00:18:17,791 Um, what happened to "we shouldn't take too much"? 299 00:18:17,875 --> 00:18:19,291 I'm just so hungry. 300 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 I like the colors she's used in here. Wild daffodil. 301 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 -What are you going on about? -Hmm... 302 00:18:28,000 --> 00:18:30,458 -It's just good to be home. -This isn't your house. 303 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Why not? 304 00:18:32,791 --> 00:18:35,250 We've got a bed, a bath, food in the fridge. 305 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 Steinar won't recognize me. 306 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 June, this is not a solution. 307 00:18:39,041 --> 00:18:40,125 [grunts] Ah! 308 00:18:40,208 --> 00:18:41,333 [June] Harry! 309 00:18:41,416 --> 00:18:44,125 -[groaning] -That's deep. 310 00:18:44,208 --> 00:18:45,125 Ah. 311 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 -[inhales sharply] -Does it hurt? 312 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 [Harry] Yep. 313 00:18:55,458 --> 00:18:58,291 Seriously, how are you doing this? 314 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 It's like my fingers just know. 315 00:19:04,333 --> 00:19:06,000 Could you feel it coming this time? 316 00:19:08,208 --> 00:19:09,250 It's like a wave. 317 00:19:11,083 --> 00:19:11,958 Surges up. 318 00:19:12,958 --> 00:19:14,166 Sweeps everything away. 319 00:19:15,708 --> 00:19:18,333 Three times. There has to be a connection. 320 00:19:18,416 --> 00:19:19,333 I was frightened. 321 00:19:22,541 --> 00:19:25,416 When Steinar grabbed my arm, I was more frightened than I've ever been. 322 00:19:25,708 --> 00:19:28,958 And the club, the drugs, I thought I was losing my mind. 323 00:19:29,041 --> 00:19:29,916 And this time? 324 00:19:31,166 --> 00:19:34,541 It was the way you were talking. I thought you'd given up on me. 325 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 -And then, the syringe... -Okay. 326 00:19:39,458 --> 00:19:41,000 -You were frightened? -Yeah. 327 00:19:41,458 --> 00:19:45,125 So, you reached out and you tried to stop her hand. 328 00:19:47,791 --> 00:19:48,625 You touched her? 329 00:19:50,916 --> 00:19:51,791 Skin to skin? 330 00:19:52,875 --> 00:19:53,708 Yeah. 331 00:19:56,958 --> 00:19:57,875 Okay. 332 00:19:58,500 --> 00:19:59,916 -That's good. -Hmm. 333 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 It's a start. 334 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 Wow. 335 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 -That's, um... -What? 336 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 It's neat. 337 00:20:11,125 --> 00:20:12,291 [gasps] 338 00:20:16,791 --> 00:20:18,375 That felt like a kick. 339 00:20:22,791 --> 00:20:23,666 Oh, God. 340 00:20:25,375 --> 00:20:26,541 I'm really pregnant. 341 00:20:29,583 --> 00:20:31,875 How can the baby be with me and with Deborah? 342 00:20:31,958 --> 00:20:33,125 It can't be. 343 00:20:33,208 --> 00:20:35,000 -So, it's not real. -But it is. 344 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 I know what I felt. 345 00:20:37,750 --> 00:20:40,125 You can see it. Feel. 346 00:20:40,208 --> 00:20:43,208 -I don't want to feel anything. -What, are you scared to touch me? 347 00:20:44,666 --> 00:20:45,541 Oh, God. 348 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 You didn't mind when it was Lil. How can you say that? 349 00:20:53,708 --> 00:20:57,000 I did mind, June, because I only want you. 350 00:20:57,500 --> 00:21:00,166 -But, June, this isn't you! -Good. 351 00:21:00,625 --> 00:21:02,125 I don't want to be me anymore. 352 00:21:03,750 --> 00:21:05,375 I'm not even sure that I should exist. 353 00:21:07,875 --> 00:21:11,166 Look. That is you, yeah? June McDaniel. 354 00:21:11,250 --> 00:21:13,333 And you're not pregnant because we've never had sex. 355 00:21:13,416 --> 00:21:15,625 And if we had, it'd be our baby. 356 00:21:16,125 --> 00:21:18,541 And yes! Yes, I'd be shit-scared. 357 00:21:19,416 --> 00:21:21,791 But I'd know what to do and how to be with you. 358 00:21:22,041 --> 00:21:23,041 But, June, this? 359 00:21:23,458 --> 00:21:27,291 This has got nothing to do with us. So, you need to snap out of it right now! 360 00:21:28,083 --> 00:21:28,916 But I'm hidden. 361 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 We're safe. We've got this house. 362 00:21:31,458 --> 00:21:33,625 Why can't we just stay here for a while? 363 00:21:33,708 --> 00:21:36,833 I don't understand. How can you want to be like this? 364 00:21:38,166 --> 00:21:39,291 Be someone else? 365 00:21:40,375 --> 00:21:41,208 June. 366 00:21:42,458 --> 00:21:43,708 I'm right here. 367 00:21:46,083 --> 00:21:47,583 [voice trembling] Look at me. 368 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 I can't do this. 369 00:21:54,958 --> 00:21:57,833 [gasping] 370 00:21:58,625 --> 00:22:01,041 [Steinar, in Norwegian] We need to get her alone this time. 371 00:22:02,083 --> 00:22:04,625 [Alf] I always admired you, Steinar. 372 00:22:05,041 --> 00:22:06,125 In school... 373 00:22:07,666 --> 00:22:11,083 even if you roughed me up, we were always friends afterwards. 374 00:22:13,666 --> 00:22:14,625 But now... 375 00:22:16,250 --> 00:22:20,666 we're outside a house waiting to kidnap a 16-year-old girl who's not even there! 376 00:22:22,500 --> 00:22:24,541 Is anyone forcing you to do this? 377 00:22:25,833 --> 00:22:28,375 -If they've got something on you-- -Shut it, now. 378 00:22:29,708 --> 00:22:30,583 Stop. 379 00:22:33,208 --> 00:22:35,166 I know it got bad when your parents died... 380 00:22:35,250 --> 00:22:38,000 You have no idea, Alf. 381 00:22:38,125 --> 00:22:39,208 You have no idea. 382 00:22:42,166 --> 00:22:43,625 I tried to end my life. 383 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 -You tried to end your life? -Yes. 384 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Well... 385 00:22:53,333 --> 00:22:54,541 Why didn't you talk to me? 386 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 I couldn't talk to someone... who knew me. 387 00:23:00,500 --> 00:23:01,666 There was one man. 388 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 A doctor. 389 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 I don't know how, but he saved me. 390 00:23:06,875 --> 00:23:08,625 He gave me something to live for. 391 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 A new family. 392 00:23:09,916 --> 00:23:11,291 We're partners. 393 00:23:12,083 --> 00:23:13,000 Okay. 394 00:23:13,541 --> 00:23:16,041 So, why isn't he on this lunatic stakeout with you? 395 00:23:17,416 --> 00:23:18,333 Hmm? Huh? 396 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Why not? 397 00:23:23,208 --> 00:23:24,958 The girl is in there. 398 00:23:25,583 --> 00:23:26,416 Trust me. 399 00:23:27,208 --> 00:23:28,541 I trust my own eyes. 400 00:23:29,750 --> 00:23:33,708 And I saw the boy go in with a pregnant lady. 401 00:23:36,208 --> 00:23:37,041 [scoffs] 402 00:23:37,958 --> 00:23:39,291 This is... 403 00:24:40,833 --> 00:24:42,000 [Doug, in English] Chris? 404 00:24:47,666 --> 00:24:48,583 Hi, mate. 405 00:24:50,375 --> 00:24:51,583 Chris, you at home? 406 00:24:56,166 --> 00:24:57,791 What are you doing here? 407 00:25:04,000 --> 00:25:04,916 [sighs] 408 00:25:06,416 --> 00:25:09,500 [sighs] What is it? What's happened? 409 00:25:11,583 --> 00:25:14,125 [Christine] John's at the Princess Victoria looking for them, 410 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 while I'm here, going out of my damned mind. 411 00:25:17,833 --> 00:25:21,333 [Doug] The Met will be doing their job. You know that better than anyone. 412 00:25:22,416 --> 00:25:24,291 -And as his mother... -[Christine] I know. 413 00:25:24,666 --> 00:25:26,125 I know they wouldn't want me there. 414 00:25:31,000 --> 00:25:32,250 [sighs] Doug... 415 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 I'm not asking for anything. 416 00:25:40,041 --> 00:25:42,083 Just let me be your friend, Chris. 417 00:25:43,833 --> 00:25:44,708 Come on. 418 00:25:45,958 --> 00:25:47,333 -Family first. -[sighs] 419 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 [Sigrid] For the first time since I was a girl, 420 00:25:58,166 --> 00:25:59,583 I feel like I can do anything. 421 00:26:01,291 --> 00:26:03,291 My life is finally about to begin. 422 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 All your hard work has paid off. 423 00:26:08,083 --> 00:26:09,500 You'll be the next one to leave. 424 00:26:10,833 --> 00:26:11,708 No. 425 00:26:12,166 --> 00:26:15,041 I want to make a life here, a place I can feel safe. 426 00:26:15,166 --> 00:26:17,500 Somewhere my daughter can grow. 427 00:26:17,666 --> 00:26:20,041 You're going to stay... at Sanctum? 428 00:26:20,541 --> 00:26:21,458 Yes. 429 00:26:24,208 --> 00:26:27,875 [in Norwegian] But this is no life. Don't you want your own home? 430 00:26:27,958 --> 00:26:29,000 New friends? 431 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 A lover? 432 00:26:30,666 --> 00:26:32,333 God, I've missed being touched. 433 00:26:32,416 --> 00:26:34,541 Those things have never brought me peace. 434 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 I thought you liked it here. 435 00:26:37,958 --> 00:26:39,916 You've been so committed. 436 00:26:40,083 --> 00:26:42,458 To getting well, yes. To getting out of here. 437 00:26:45,083 --> 00:26:46,291 Runa has never left. 438 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 But Runa is not a patient. She is a partner. 439 00:26:49,916 --> 00:26:51,333 Sanctum's her life. 440 00:26:52,291 --> 00:26:53,291 It's all she has. 441 00:26:54,166 --> 00:26:55,625 Maybe it's all she wants. 442 00:27:00,500 --> 00:27:01,541 Well, I want more. 443 00:27:02,041 --> 00:27:03,291 And so should you. 444 00:27:21,125 --> 00:27:24,125 [breathes deeply] 445 00:27:28,291 --> 00:27:29,208 [in English] June? [June] In here. 446 00:27:36,208 --> 00:27:37,708 I think he looks like my uncle. 447 00:27:37,791 --> 00:27:38,791 Whose uncle? 448 00:27:43,083 --> 00:27:44,125 [sighs] 449 00:27:58,041 --> 00:27:59,416 [footsteps approaching] 450 00:28:03,833 --> 00:28:06,000 -What are you doing? -What do you think? 451 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 We need our own food and then we need to leave. 452 00:28:08,916 --> 00:28:10,750 -I'm not taking money from her. -Right. 453 00:28:10,833 --> 00:28:12,500 Where do you think it's gonna come from? 454 00:28:12,583 --> 00:28:15,416 -'Cause it's not just today. -Why are you acting like this? 455 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 -Harry, stop it! -I'm not the one acting. I think you can come back if you wanted to. 456 00:28:21,041 --> 00:28:22,583 You're just not trying hard enough. 457 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 I'll find a shop. 458 00:28:30,416 --> 00:28:31,458 [door opens] 459 00:28:34,583 --> 00:28:36,000 [in Norwegian] Get ready. 460 00:28:42,041 --> 00:28:43,000 [inhales sharply] 461 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Steinar. Steinar! 462 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 This is a mistake... 463 00:28:57,750 --> 00:28:58,791 [door closes] 464 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 -[in English] Stay away from me. -[Steinar] Shh. 465 00:29:36,458 --> 00:29:37,833 [June] What's happening to me? 466 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 Am I sick? 467 00:29:43,000 --> 00:29:43,833 [Steinar groans] 468 00:29:44,166 --> 00:29:46,000 How do I feel how Deborah feels? 469 00:29:46,541 --> 00:29:48,666 -[in Norwegian] I knew it! -[in English] Tell me how to stop it! 470 00:29:48,750 --> 00:29:50,791 -Shh! Stand still! -[screams] 471 00:29:51,833 --> 00:29:54,416 -[in Norwegian] Steinar! -Start the van. I've got the girl. 472 00:29:54,500 --> 00:29:55,666 She's pregnant! 473 00:29:55,750 --> 00:29:58,291 -You could hurt the baby! -It's the girl that's important! 474 00:29:58,375 --> 00:29:59,666 -[June screams] -[grunts] 475 00:30:00,166 --> 00:30:02,333 [Steinar groaning] 476 00:30:04,916 --> 00:30:07,041 [in English] They found us! We need to go! 477 00:30:07,125 --> 00:30:09,625 -Harry! -Hey! Hey, call the police! 478 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 Come on! Come on, June! 479 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 [June] Harry! 480 00:30:12,250 --> 00:30:13,625 [Steinar yells] 481 00:30:14,125 --> 00:30:16,208 -[Steinar, in Norwegian] Stop! Stop! -Ow! [grunts] 482 00:30:16,291 --> 00:30:19,625 -[grunts] -[groaning] Oh! Ooh! 483 00:30:24,208 --> 00:30:25,333 Who the hell are you? 484 00:30:25,625 --> 00:30:27,416 [both grunting] 485 00:30:32,625 --> 00:30:35,750 That's enough! Do you hear me?! Enough! 486 00:30:35,916 --> 00:30:38,666 -[Steinar grunting] -[choking] 487 00:30:38,750 --> 00:30:40,958 -[Steinar continues grunting] -[groans] 488 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 [panting, coughs] 489 00:30:46,291 --> 00:30:47,208 Fuck this shit. 490 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 [Harry, in English] Come on, come on. 491 00:30:52,875 --> 00:30:54,166 [both panting] 492 00:30:54,791 --> 00:30:56,166 It's a dead end. 493 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Come on. Look, we have to get out of here. 494 00:30:59,291 --> 00:31:00,583 I can't run anymore. 495 00:31:01,291 --> 00:31:03,166 Deborah wants this so much. It took her so long. 496 00:31:03,500 --> 00:31:05,125 What? How do you know that? 497 00:31:05,208 --> 00:31:08,125 Something bad could happen. This baby can't be with us. 498 00:31:14,416 --> 00:31:17,916 [Deborah, echoing] I can't do it. I-- I can't. Not more needles. 499 00:31:18,000 --> 00:31:19,333 No... [sighs] 500 00:31:19,416 --> 00:31:21,083 I've already set up the nursery. 501 00:31:21,166 --> 00:31:24,375 I want the same color as the kitchen, wild daffodil. 502 00:31:24,583 --> 00:31:27,333 I'm not doing it by myself, Mum. 503 00:31:27,416 --> 00:31:28,916 I'm doing it without a man. 504 00:31:29,000 --> 00:31:31,666 -[indistinct chatter] -[Deborah] I can't believe it's happening. 505 00:31:32,291 --> 00:31:33,625 I'm having a boy! 506 00:31:33,750 --> 00:31:36,333 -June! June! Come on! -[exclaims] 507 00:31:37,958 --> 00:31:39,958 [June panting] 508 00:31:40,041 --> 00:31:41,708 Come on! June! 509 00:31:45,166 --> 00:31:47,291 [panting, sobs] 510 00:31:49,625 --> 00:31:51,833 -Hey. Hey, look at me. -[moaning] 511 00:31:52,041 --> 00:31:54,000 [Harry] You're scared for Deborah and the baby, 512 00:31:54,083 --> 00:31:55,583 but maybe that's not enough. 513 00:31:56,041 --> 00:31:59,416 But what if-- What if you have to want to be yourself again? 514 00:32:00,041 --> 00:32:01,750 -But I don't. -I know you don't. 515 00:32:02,083 --> 00:32:04,625 I know. And I know you're frightened of yourself. 516 00:32:05,125 --> 00:32:08,375 But, June, I'm not frightened of who you are. 517 00:32:09,125 --> 00:32:09,958 Okay? 518 00:32:10,708 --> 00:32:12,291 So we're gonna let the both of them go. 519 00:32:12,791 --> 00:32:13,625 Together. 520 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 [crying] I can't. 521 00:32:16,250 --> 00:32:18,458 -I can't do it. What if I hurt him? -You won't. 522 00:32:18,708 --> 00:32:19,750 You won't. 523 00:32:20,041 --> 00:32:23,291 Just breathe, okay? Your body will help you. 524 00:32:25,458 --> 00:32:26,666 Will you help me? 525 00:32:27,125 --> 00:32:28,041 Always! 526 00:32:28,625 --> 00:32:29,458 Always. 527 00:32:30,333 --> 00:32:33,250 Okay? Because you're my one, and I am yours. 528 00:32:34,333 --> 00:32:35,333 Okay? 529 00:32:36,333 --> 00:32:37,541 Look, June... 530 00:32:38,166 --> 00:32:39,625 Look, I'm sorry about before. 531 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 [chuckles softly] 532 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Out of everyone I've ever met... 533 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 I choose you, June McDaniel. 534 00:32:49,083 --> 00:32:52,541 I choose your eyes that are a perfect storm over a bright blue sea. 535 00:32:53,041 --> 00:32:56,000 I choose your freckle that you keep in the tuck of your elbow. 536 00:32:56,625 --> 00:32:59,125 The little finger that loops around mine when I take your hand. -[sobs] -I choose your first letter. 537 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 -I choose your first reply. -[gasping] 538 00:33:05,041 --> 00:33:07,583 Even though I was scared to open it for three days. 539 00:33:07,666 --> 00:33:10,250 I choose your ink fingerprints that you left on it. 540 00:33:11,208 --> 00:33:15,083 And I love everything that you are. 541 00:33:16,041 --> 00:33:17,166 Okay? 542 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 So, please... 543 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 Please, just love those things, too. 544 00:33:21,541 --> 00:33:22,583 [gasping, moans] 545 00:33:24,375 --> 00:33:25,791 -[pounding on door] -Shit! 546 00:33:28,416 --> 00:33:31,083 [moaning, panting] 547 00:33:32,125 --> 00:33:33,000 [grunts] 548 00:33:39,666 --> 00:33:40,750 [Steinar grunting] 549 00:33:43,333 --> 00:33:44,833 [groans] 550 00:33:44,916 --> 00:33:47,250 -[in Norwegian] Open the door! -[whimpers] 551 00:33:49,541 --> 00:33:51,083 [in English] I can see you. 552 00:33:51,375 --> 00:33:52,291 Keep going. 553 00:33:54,375 --> 00:33:56,541 [grunting] 554 00:33:56,625 --> 00:33:58,833 [police sirens wailing] 555 00:34:02,583 --> 00:34:04,000 I'm not a monster! 556 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 I'm June McDaniel! 557 00:34:09,000 --> 00:34:09,958 [June gasping] 558 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 June, June... 559 00:34:17,833 --> 00:34:20,458 [chuckles] 560 00:34:20,708 --> 00:34:21,791 Oh, my God. 561 00:34:24,416 --> 00:34:25,875 -Okay. -Okay. 562 00:34:26,250 --> 00:34:27,125 [gasps] 563 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 He's gone. 564 00:34:30,125 --> 00:34:31,000 The baby's gone. 565 00:34:33,333 --> 00:34:34,625 God, I hope they're safe. 566 00:34:36,541 --> 00:34:37,416 But we're not. 567 00:34:38,291 --> 00:34:39,250 Hey, come on. Come on! 568 00:34:45,083 --> 00:34:47,000 Send me that video of Deborah Hale. I don't care where it came from, I need it. 569 00:34:50,875 --> 00:34:51,791 Now. 570 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 [mouse clicking] 571 00:35:02,458 --> 00:35:04,000 [cell phone vibrates] 572 00:35:14,458 --> 00:35:17,875 [cell phone vibrating] 573 00:35:22,083 --> 00:35:22,916 Hello? 574 00:35:23,625 --> 00:35:24,791 -[June] It's me. -June! 575 00:35:25,833 --> 00:35:27,166 Are you okay? Where are you? 576 00:35:27,250 --> 00:35:29,833 I know you're both in London. I need to talk to Dad. 577 00:35:29,916 --> 00:35:32,666 -I need some answers. -All right. Okay, I'll put him on. 578 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 No, no. We'll come meet you. 579 00:35:35,833 --> 00:35:38,291 -What-- Where? -I'll let you know the place. 580 00:35:39,833 --> 00:35:41,041 Hey, come on. 581 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 [sighs] 582 00:35:45,250 --> 00:35:47,416 [Phantogram's "Answer" playing] 583 00:36:00,208 --> 00:36:01,208 Wait! 584 00:36:06,208 --> 00:36:08,250 We've got one chance to get her home. 585 00:36:09,083 --> 00:36:11,291 So, whatever she wants, give her. 586 00:36:12,583 --> 00:36:16,250 Whatever she asks, just tell her the truth, okay? 587 00:36:17,708 --> 00:36:19,666 ♪ And you can't... ♪ 588 00:36:19,791 --> 00:36:20,875 Right. 589 00:36:25,125 --> 00:36:27,375 ♪ 'Cause I need an answer ♪ 590 00:36:29,250 --> 00:36:32,208 ♪ 'Cause I need an answer, love ♪ 591 00:36:34,083 --> 00:36:39,750 ♪ And you say way too much ♪ 592 00:36:41,541 --> 00:36:44,708 ♪ But still I need an answer, love Love ♪ 593 00:36:45,583 --> 00:36:48,625 ♪ But still I need an answer, love ♪ 594 00:36:51,333 --> 00:36:53,791 -The Land Rover's parked outside. -We're hungry. 595 00:36:55,708 --> 00:36:57,666 Of course. What do you both want? 596 00:36:58,000 --> 00:37:00,958 -[Ryan] Burger and chips. Come on. -♪ Kindly be kind ♪ 597 00:37:02,041 --> 00:37:05,458 ♪ Wipe all the dirt from my eyes ♪ 598 00:37:06,541 --> 00:37:08,583 ♪ I need an answer ♪ 599 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 ♪ I need an answer ♪ 600 00:37:13,000 --> 00:37:14,333 [June] I'm not coming home. 601 00:37:15,708 --> 00:37:17,416 I'm not moving to Fair Isle. 602 00:37:18,000 --> 00:37:19,208 I'm gonna be myself. 603 00:37:19,708 --> 00:37:21,750 And Harry and I, we won't be separated. 604 00:37:23,625 --> 00:37:24,666 I see. 605 00:37:25,333 --> 00:37:27,041 -Why did Mom leave? -We've discussed this. 606 00:37:27,125 --> 00:37:28,416 Tell me again. 607 00:37:29,875 --> 00:37:32,541 There's a lot I want to tell you, June. Both of you. 608 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 -When we get home. -No. Now. 609 00:37:35,916 --> 00:37:37,666 And you can tell me, too. I'm a part of this. 610 00:37:37,750 --> 00:37:39,000 [June] No more lies. 611 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 I'm sorry. This isn't the place. 612 00:37:45,291 --> 00:37:46,833 [scoffs] Pfft... 613 00:37:50,083 --> 00:37:51,208 [phone clicks] 614 00:37:51,833 --> 00:37:53,708 [Elena on recording] I never wanted to leave you. 615 00:37:53,791 --> 00:37:56,333 You or Ryan. But John said I had to go. 616 00:37:56,416 --> 00:37:57,916 I-- I didn't have a choice. 617 00:37:58,375 --> 00:38:01,458 The last thing I ever wanted to do was to hurt either of you. 618 00:38:02,500 --> 00:38:03,416 [phone clicks] 619 00:38:06,958 --> 00:38:07,916 Where is she? 620 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 Where did you get that? 621 00:38:09,625 --> 00:38:13,041 You tried to control her, too. When you couldn't, you made her leave. 622 00:38:13,375 --> 00:38:15,958 She left you. I stayed. I-- I took care of you both. 623 00:38:16,666 --> 00:38:19,583 Your mother had demons. I did what I thought was best. 624 00:38:19,666 --> 00:38:23,500 Curfews! No friends, no life! Sedatives! 625 00:38:23,583 --> 00:38:25,833 It was a tiny, tiny dose, just to keep you calm. 626 00:38:25,916 --> 00:38:27,583 'Cause you know what I am? [sniffles] 627 00:38:30,000 --> 00:38:31,083 What're you talking about? 628 00:38:31,166 --> 00:38:34,708 I've always thought of you as my daughter. You're both my kids, and I love you! 629 00:38:35,291 --> 00:38:36,500 I'm not lying to you. 630 00:38:37,458 --> 00:38:41,208 You've got these ideas about your mother, what she felt like, what she did. 631 00:38:41,875 --> 00:38:44,541 Well, you didn't know her like I did. She was sick. 632 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 -And she hurt people and she used people. -It's not her fault. 633 00:38:48,666 --> 00:38:50,541 Whatever she said, whatever you think you need-- 634 00:38:50,625 --> 00:38:52,833 Ryan, you were right. Dad lied. 635 00:38:54,125 --> 00:38:58,166 He's been lying this whole time, 'cause Mom and I, we're not sick. 636 00:38:59,041 --> 00:39:01,791 But we're different. And I'm gonna find her. 637 00:39:01,875 --> 00:39:05,166 Your mother will never be able to love you like you need her to. 638 00:39:05,250 --> 00:39:06,416 [June gasps] 639 00:39:06,500 --> 00:39:10,166 And you think you can be this knight in shining armor and save the day. 640 00:39:10,333 --> 00:39:11,750 Well, guess what? You can't. 641 00:39:12,583 --> 00:39:14,583 You can love her, but it'll never be enough. [June gasping] 642 00:39:17,250 --> 00:39:18,416 [Ryan] June? 643 00:39:18,500 --> 00:39:20,833 -[panting] -What's wrong with her? 644 00:39:21,666 --> 00:39:24,000 -[Ryan] June? -[John] Hey, don't touch her! 645 00:39:24,791 --> 00:39:26,000 [groans] 646 00:39:26,250 --> 00:39:27,666 [Ryan] Go. Go! 647 00:39:28,208 --> 00:39:29,583 -[John] You-- -[Harry] June! 648 00:39:31,458 --> 00:39:32,291 [door slams] 649 00:39:41,708 --> 00:39:46,083 What a great honor it is to be surrounded and supported by such extraordinary women. 650 00:39:46,750 --> 00:39:49,416 And, Sigrid, your hard work is truly inspiring, 651 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 a great source of pride. 652 00:39:51,833 --> 00:39:54,708 And your success today really is a triumph for all of us. 653 00:39:55,291 --> 00:39:57,166 Ben, Runa, 654 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 I'll never be able to thank you enough. 655 00:40:00,041 --> 00:40:03,916 -You're all truly my second family. -We'll miss you, Sigi. 656 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 -[Sigrid] Skål. Mm-hmm. -[all] Skål. 657 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 [Sigrid] There'll be a lot to get organized. 658 00:40:13,958 --> 00:40:15,625 We won't send you out there unprepared. 659 00:40:16,208 --> 00:40:17,125 [chuckles] 660 00:40:17,291 --> 00:40:18,833 And, in time, 661 00:40:18,916 --> 00:40:21,166 Elena and June will follow in your footsteps. 662 00:40:21,250 --> 00:40:23,708 Oh, Elena is not going anywhere. [chuckles softly] 663 00:40:23,791 --> 00:40:26,583 -[fork clatters] -What do you mean? 664 00:40:28,291 --> 00:40:29,416 Elena? 665 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Um, Dr. Halvorson said I could stay here with June. 666 00:40:37,000 --> 00:40:39,375 -Is that so? -Well, of course. 667 00:40:39,458 --> 00:40:40,666 There are no time limits. 668 00:40:40,750 --> 00:40:42,958 Come on, this is meant to be a celebration. 669 00:40:44,875 --> 00:40:45,833 [sighs, chuckles] 670 00:40:51,083 --> 00:40:54,291 [sighs] Sanctum is-- is not a place to raise a girl. 671 00:40:59,041 --> 00:41:01,708 Oh! Oh, dear. I've been stupid. 672 00:41:02,750 --> 00:41:04,583 Your new family, your future here... 673 00:41:05,291 --> 00:41:08,166 -I'm not a part of it, am I? -[scoffs] Runa, please. 674 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 This is about-- 675 00:41:10,208 --> 00:41:11,833 [in Norwegian] What are you talking about? 676 00:41:11,916 --> 00:41:14,208 -[Sigrid] Runa is not well. -[in English] English, please. 677 00:41:14,291 --> 00:41:15,500 [in Norwegian] It's so obvious. 678 00:41:15,916 --> 00:41:17,583 You've invested everything in this girl. 679 00:41:17,666 --> 00:41:20,083 -[in English] We want June to be safe. -[Ben] Yes. 680 00:41:21,666 --> 00:41:24,416 -[in Norwegian] Don't patronize me. -[Ben, in English] Runa. 681 00:41:24,500 --> 00:41:26,708 [Runa, in Norwegian] Ben and I saved you when you were lost. 682 00:41:26,791 --> 00:41:28,000 You had nothing. 683 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Everything was shit! 684 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 You! 685 00:41:32,541 --> 00:41:34,750 You stay the hell away from me. 686 00:41:36,583 --> 00:41:38,208 -[in English] Runa... -[Runa, in Norwegian] Fuck! 687 00:41:38,458 --> 00:41:40,750 [footsteps fading] 688 00:41:53,291 --> 00:41:55,375 Chris, what the hell are you doing? 689 00:41:55,458 --> 00:41:57,208 I told you, the Pennines Five is finished. 690 00:41:57,291 --> 00:41:59,791 [Christine] There. It was Harry at the Princess Victoria. 691 00:41:59,875 --> 00:42:02,041 -I saw him on CCTV. -Is he hurt? 692 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 And then, I thought he was with June McDaniel. 693 00:42:07,083 --> 00:42:09,000 [Christine] The hospital sent this over. 694 00:42:09,875 --> 00:42:13,083 It happened today. She fell into a coma this morning. 695 00:42:15,166 --> 00:42:18,291 -[mouse clicking] -Doug, it's like Lewis and the others. 696 00:42:19,541 --> 00:42:20,625 It's happening again. 697 00:42:23,791 --> 00:42:27,041 [Doug] Chris, This isn't our jurisdiction. You've got to let people do their job. 698 00:42:27,125 --> 00:42:30,250 How can I, when we didn't do ours? Vibrating eyes? 699 00:42:30,500 --> 00:42:32,916 The only other time I've seen them is with the Pennines Five. 700 00:42:34,708 --> 00:42:35,791 Doug... 701 00:42:36,666 --> 00:42:38,208 Something's happening! 702 00:42:39,416 --> 00:42:41,583 -And Harry's right in the middle of it! -[door slams] 703 00:42:45,625 --> 00:42:47,000 -[sobbing] -[footsteps approaching] 704 00:42:47,125 --> 00:42:50,458 [Ben] You are jeopardizing our work in the most fundamental way! 705 00:42:50,583 --> 00:42:52,291 When did you stop seeing me, Ben? 706 00:42:52,625 --> 00:42:56,250 Elena's still young enough to give you everything. Is that it? 707 00:42:56,333 --> 00:42:58,375 You're losing your grip. You're doing nothing to help. 708 00:42:58,458 --> 00:43:01,416 -We don't even share a bed anymore! -You think that's my choice? 709 00:43:01,500 --> 00:43:05,875 I think I'm a puzzle that you have solved. And now, there are new challenges. 710 00:43:05,958 --> 00:43:08,208 -You've never been a jealous woman before. -[crying] 711 00:43:08,291 --> 00:43:10,916 -I never thought you'd betray me. -And I never will! 712 00:43:12,458 --> 00:43:15,250 -[sobbing] -[sighs] Oh... 713 00:43:18,500 --> 00:43:21,666 You really must get this anger under control. 714 00:43:22,083 --> 00:43:23,291 You know where it leads. 715 00:43:24,458 --> 00:43:26,166 This is why we can't share a bed. 716 00:43:28,250 --> 00:43:29,291 [Runa grunts] 717 00:43:29,375 --> 00:43:30,666 [vase shatters] 718 00:43:30,791 --> 00:43:33,875 That's the reason... is it? 719 00:43:33,958 --> 00:43:36,500 -You know it's not safe. -I only know what you tell me. 720 00:43:36,583 --> 00:43:39,000 Just like the therapy. How do I know what you're doing? 721 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 What I'm doing is trying to give two women their lives back. 722 00:43:41,916 --> 00:43:44,458 [sobbing] It's always about Elena! 723 00:43:45,250 --> 00:43:48,000 And Sigrid, and now June! What about me? 724 00:43:48,083 --> 00:43:50,416 Your real family! Do you even remember me? 725 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Runa, please, stop it. 726 00:43:51,541 --> 00:43:54,041 -Uh... [panting] -Runa. Runa. 727 00:43:54,125 --> 00:43:56,916 -Use your mantra. Use your mantra. -I... I-- I-- 728 00:43:57,000 --> 00:43:59,083 -I don't remember. -Runa Gundersen. 729 00:44:00,000 --> 00:44:03,791 -Fifty-six. Born in Levanger. -[moaning] 730 00:44:03,875 --> 00:44:05,250 [Ben] Light-haired baby. 731 00:44:05,333 --> 00:44:07,083 Steps to green door. 732 00:44:07,166 --> 00:44:08,708 [gasping] 733 00:44:09,000 --> 00:44:10,041 [Ben] Runa? 734 00:44:10,208 --> 00:44:13,541 -[in Norwegian] No, I don't want to! -[in English] I don't want to do this. 735 00:44:13,625 --> 00:44:14,958 I don't want to listen! I-- 736 00:44:15,041 --> 00:44:16,708 [screams] 737 00:44:17,208 --> 00:44:19,041 [gasping] 738 00:44:21,708 --> 00:44:22,666 [grunts] 739 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 [in Norwegian] There, there, my love. 740 00:44:25,833 --> 00:44:26,958 Easy does it... 741 00:44:29,916 --> 00:44:32,916 -I've got you. -[whimpering] 742 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 I've got you. 743 00:44:34,958 --> 00:44:37,750 [sobs] 744 00:44:38,291 --> 00:44:39,375 I've got you. 745 00:44:40,333 --> 00:44:42,125 -[moans] -[sighs] 746 00:45:01,125 --> 00:45:02,625 [in English] Your brother's a good guy. 747 00:45:03,250 --> 00:45:04,208 Yeah. 748 00:45:04,916 --> 00:45:05,916 He is. 749 00:45:21,125 --> 00:45:22,750 [exhales] 750 00:45:31,500 --> 00:45:34,541 [breathes deeply] 751 00:45:45,833 --> 00:45:46,791 [sighs] 752 00:45:49,750 --> 00:45:50,916 [door opens] 753 00:45:52,041 --> 00:45:53,500 -You okay? -Yeah. 754 00:46:12,958 --> 00:46:15,333 -I'll just give you some space. -No, wait. 755 00:46:18,291 --> 00:46:19,125 Stay. 756 00:46:23,916 --> 00:46:24,958 I want you to... 757 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 see me. 758 00:46:57,333 --> 00:46:58,250 And now you. 759 00:47:21,333 --> 00:47:22,916 -What? -It's just... 760 00:47:25,416 --> 00:47:27,666 -I've been thinking about this. -[chuckles softly] 761 00:47:27,750 --> 00:47:29,666 -Yeah? -Yeah. 762 00:47:32,375 --> 00:47:34,541 -What happens next? -I don't know. 763 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 I couldn't imagine what... 764 00:47:39,000 --> 00:47:40,250 it would be like. [chuckles] 765 00:47:41,000 --> 00:47:45,125 I... I thought we'd have to... hide. 766 00:47:47,791 --> 00:47:49,875 I thought we wouldn't have any time. 767 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 We've got all the time in the world now. 768 00:47:55,083 --> 00:47:56,333 No rushing, then. 769 00:47:59,166 --> 00:48:00,208 That's right. 770 00:48:02,666 --> 00:48:03,500 No rushing. 771 00:48:27,041 --> 00:48:28,291 It's all right. 772 00:48:30,291 --> 00:48:31,375 I'm not scared. 773 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I haven't... 774 00:48:36,458 --> 00:48:37,333 you know... 775 00:48:38,166 --> 00:48:39,083 before. 776 00:48:41,791 --> 00:48:42,875 [both laugh] 777 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 [panting] 778 00:48:50,041 --> 00:48:52,041 [instrumental music playing] 779 00:50:50,583 --> 00:50:54,375 ♪ From the thunder comes ♪ 780 00:50:54,583 --> 00:50:57,541 ♪ Real problems ♪ 781 00:50:57,875 --> 00:51:01,000 ♪ And I know her ♪ 782 00:51:03,291 --> 00:51:08,625 ♪ In the darkness, I find ♪ 783 00:51:09,083 --> 00:51:13,958 ♪ Comfort ♪ 784 00:51:17,458 --> 00:51:23,000 ♪ In the moment, I can see ♪ 785 00:51:23,083 --> 00:51:27,958 ♪ Higher ♪ 786 00:51:30,583 --> 00:51:34,000 ♪ In this moment ♪ 787 00:51:34,375 --> 00:51:36,375 ♪ I am ♪ 55904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.