Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,625
-[announcers speaking Norwegian on TV]
-[indistinct chatter]
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,833
[woman, in Norwegian] It's been a while
since we saw you here.
3
00:00:15,916 --> 00:00:18,333
I was so sorry to hear about your parents.
4
00:00:18,916 --> 00:00:19,791
Yeah.
5
00:00:22,541 --> 00:00:24,916
[woman] Crispbread and liver pâté
are coming soon.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,583
Thanks.
7
00:00:47,041 --> 00:00:48,166
[in English] Ben.
8
00:00:50,375 --> 00:00:52,041
[chuckles softly] Hey!
9
00:00:52,333 --> 00:00:53,666
Hey, how-- how are you?
10
00:00:56,125 --> 00:01:01,000
[sighs] I didn't know if I'd see you again
since we ended our sessions.
11
00:01:01,166 --> 00:01:02,291
Have a seat.
12
00:01:04,666 --> 00:01:06,666
[stammers] What are you doing in Ålesund?
13
00:01:08,083 --> 00:01:11,458
I'm-- I'm still off the booze,
but let me get you a beer.
14
00:01:11,541 --> 00:01:12,416
[Ben] No.
15
00:01:12,916 --> 00:01:14,875
Something's happened to me, Steinar.
16
00:01:15,833 --> 00:01:17,541
And I need you to hear me out.
17
00:01:19,500 --> 00:01:21,083
[footsteps approaching]
18
00:01:30,041 --> 00:01:32,458
[indistinct chatter]
19
00:01:33,500 --> 00:01:36,750
[man, in Norwegian] He's a foreign quack
with no references.
20
00:01:36,833 --> 00:01:38,250
But I had to find someone.
21
00:01:38,333 --> 00:01:40,208
It's Christmas Eve,
and if we don't assess her,
22
00:01:40,291 --> 00:01:41,791
we're not insured.
23
00:01:41,875 --> 00:01:43,208
We'll talk later. Goodbye.
24
00:01:44,291 --> 00:01:46,416
[in English] Ah, Dr. Bendik Halvorson.
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,958
[man, in Norwegian] Nice to meet you.
26
00:01:48,041 --> 00:01:50,041
Where is the patient?
27
00:01:50,125 --> 00:01:51,000
This way.
28
00:01:51,291 --> 00:01:53,583
We have no name and no address.
29
00:01:54,083 --> 00:01:57,833
I need your signature,
so I can give her medicine.
30
00:01:57,916 --> 00:02:02,041
-[in English] My Norwegian's pretty basic.
-Okay, okay. English is, uh, fine.
31
00:02:08,250 --> 00:02:09,416
[door closes]
32
00:02:09,500 --> 00:02:12,625
[Ben] Do you have a history
of bipolar disorder in your family?
33
00:02:14,666 --> 00:02:16,166
Do you suffer hallucinations?
34
00:02:16,250 --> 00:02:18,083
[in Norwegian] Where-- Where is she?
35
00:02:18,916 --> 00:02:20,333
Where did you last see her?
36
00:02:20,416 --> 00:02:22,666
[in English] Paranoid schizophrenic.
Pretty textbook.
37
00:02:24,541 --> 00:02:27,125
[in Norwegian] No! [yells]
Don't touch.
38
00:02:28,500 --> 00:02:29,916
Don't touch.
39
00:02:32,500 --> 00:02:35,375
Did you try to hurt yourself?
40
00:02:36,166 --> 00:02:38,291
You can't stop it.
41
00:02:40,041 --> 00:02:40,875
Please.
42
00:02:41,958 --> 00:02:43,625
[in English]
Depressive episodes are common
43
00:02:44,208 --> 00:02:47,083
and can be the result
of any number of things. Now...
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,666
for us to be able to help you,
45
00:02:48,750 --> 00:02:51,000
-we'll need to give you a blood test...
-[panting]
46
00:02:52,083 --> 00:02:53,791
...and a physical examination.
47
00:02:54,083 --> 00:02:55,041
[in Norwegian] No, I...
48
00:02:55,125 --> 00:02:57,833
[laughing] I'm not insane.
49
00:02:57,916 --> 00:02:59,625
[in English]
We've got enough to admit her.
50
00:02:59,708 --> 00:03:01,250
-Just wait, please.
-[babbling]
51
00:03:01,666 --> 00:03:05,166
-[groans, shudders]
-[man] She's having a seizure.
52
00:03:05,250 --> 00:03:06,708
-Help me restrain her?
-[woman screaming]
53
00:03:06,791 --> 00:03:09,583
-[man grunting]
-[woman shrieks]
54
00:03:10,666 --> 00:03:13,208
[Ben, in English] He collapsed.
There were two of him.
55
00:03:13,500 --> 00:03:15,125
She had his face, his body.
56
00:03:15,791 --> 00:03:17,541
-She was him.
-Ben...
57
00:03:19,583 --> 00:03:21,041
are you on something?
58
00:03:21,750 --> 00:03:24,000
Hey, is-- is this a practical joke?
59
00:03:26,458 --> 00:03:28,583
Listen... [sighs]
60
00:03:30,500 --> 00:03:31,750
You saved my life.
61
00:03:32,708 --> 00:03:36,916
You brought me back from the brink.
I'd do anything for you, but this isn't--
62
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
[Ben] Your parents' house
near Holen Fjord, have you sold it yet?
63
00:03:40,666 --> 00:03:41,625
No, it's too remote.
64
00:03:41,708 --> 00:03:44,541
I wouldn't ask if I didn't have to,
but we need to leave tonight.
65
00:03:44,625 --> 00:03:47,125
Now, there's gonna be
a lot of hard work ahead.
66
00:03:47,916 --> 00:03:49,625
And I'm gonna need a man like you.
67
00:03:50,375 --> 00:03:52,750
A good man, a partner, essentially,
68
00:03:53,291 --> 00:03:55,375
who's capable of keeping a secret.
69
00:03:56,541 --> 00:03:58,208
-A partner?
-Yes.
70
00:04:05,000 --> 00:04:08,833
[clicks tongue] It...
sounds like you need
71
00:04:08,916 --> 00:04:12,625
-a lot of things.
-I'm offering you a new life, meaning,
72
00:04:12,708 --> 00:04:14,125
complete collaboration,
73
00:04:14,208 --> 00:04:17,416
and a founding role in what is gonna be
one of the greatest discoveries
74
00:04:17,500 --> 00:04:18,583
in medical history.
75
00:04:21,250 --> 00:04:24,125
Steinar, please, just come out
to the car for a minute.
76
00:04:24,250 --> 00:04:25,458
You can make your own decision.
77
00:04:50,708 --> 00:04:51,666
[gasps]
78
00:04:59,500 --> 00:05:02,916
[Ben, in Norwegian] Dr. Halvorson knew
you'd need to see it for yourself.
79
00:05:07,416 --> 00:05:08,708
Who are you?
80
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
My name is Runa.
81
00:05:15,125 --> 00:05:17,125
[siren wailing in distance]
82
00:05:23,916 --> 00:05:26,500
[in English] I just--
I can't stop... [sighs]
83
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
...seeing Lil's face.
84
00:05:32,250 --> 00:05:34,625
You know, I've never seen someone
look like that, and...
85
00:05:37,333 --> 00:05:38,875
I did that to her.
86
00:05:41,541 --> 00:05:42,666
[sighs]
87
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
-I'm a monster.
-You're not a monster, June.
88
00:05:46,708 --> 00:05:47,875
You're not a monster.
89
00:05:49,333 --> 00:05:50,625
You're a good person.
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,166
But we need help.
91
00:05:54,500 --> 00:05:56,458
Okay? We just need to understand...
92
00:05:56,875 --> 00:05:58,333
what's happening to you.
93
00:06:16,166 --> 00:06:18,166
[yawns]
94
00:06:20,708 --> 00:06:21,625
[sighs]
95
00:06:21,708 --> 00:06:23,625
[in Norwegian] When did you start working
for this cult?
96
00:06:23,791 --> 00:06:24,916
It's not a cult.
97
00:06:26,166 --> 00:06:27,708
-I've told you.
-Okay.
98
00:06:27,791 --> 00:06:28,916
It's a sanctuary.
99
00:06:29,000 --> 00:06:32,041
People go to sanctuaries
of their own free will--
100
00:06:32,125 --> 00:06:34,000
I'm bringing the girl to her mother.
101
00:06:34,583 --> 00:06:37,166
Better than living on the street
with some idiot.
102
00:06:39,500 --> 00:06:40,375
[sucks teeth]
103
00:06:41,166 --> 00:06:42,791
What do you get then?
104
00:06:43,250 --> 00:06:45,500
I know what my share is, but...
105
00:06:45,583 --> 00:06:47,291
what's the total amount?
106
00:06:48,416 --> 00:06:49,875
It's not about money.
107
00:06:50,541 --> 00:06:51,750
No, no... No.
108
00:06:52,833 --> 00:06:53,875
It never is...
109
00:06:54,583 --> 00:06:55,458
with cults.
110
00:07:08,458 --> 00:07:11,375
[grunting]
111
00:07:14,583 --> 00:07:16,750
-[John, in English] Better?
-Yeah, yeah. Good.
112
00:07:17,625 --> 00:07:18,583
[sighs]
113
00:07:27,000 --> 00:07:27,833
Here.
114
00:07:29,458 --> 00:07:32,083
-Well, the next hospital's in Mile End.
-[cell phone ringing]
115
00:07:37,625 --> 00:07:39,541
-[John] Christine?
-[Christine] The Princess Victoria.
116
00:07:39,625 --> 00:07:41,041
June's been admitted.
117
00:07:41,125 --> 00:07:42,750
-[engine starts]
-On our way. Sit tight.
118
00:07:42,833 --> 00:07:44,166
I'll call you when we get there.
119
00:07:49,000 --> 00:07:50,208
[in Norwegian] They know something.
120
00:07:50,291 --> 00:07:51,500
[monitor beeping]
121
00:07:51,666 --> 00:07:54,291
[woman, in English] Even though
your friend's awake, she's still ill. The drugs she took
caused a serious reaction.
122
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Did you hear a brand?
123
00:08:00,458 --> 00:08:02,041
-Or a street name?
-No.
124
00:08:02,458 --> 00:08:05,000
No, um, the symptoms,
they happened before the drugs.
125
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
[woman] What?
126
00:08:06,166 --> 00:08:08,375
[Harry] Listen, um... June's not herself.
127
00:08:08,958 --> 00:08:12,458
Her body, it keeps changing,
and it's her eyes, it's her voice--
128
00:08:12,541 --> 00:08:14,541
-What're you talking about?
-Can you try everything,
129
00:08:14,625 --> 00:08:17,208
like an X-ray, or CAT scan, or MRI?
130
00:08:17,291 --> 00:08:19,625
-We're doing everything we can.
-[Harry] Please.
131
00:08:20,250 --> 00:08:23,541
Look, there is something really wrong
with my girlfriend, and it's dangerous.
132
00:08:23,625 --> 00:08:25,875
-[woman] You need to calm down.
-[Harry] I am calm.
133
00:08:26,416 --> 00:08:29,083
[sighs] Look, I'm calm,
but you're not listening to me.
134
00:08:29,166 --> 00:08:30,333
Look, June is dangerous.
135
00:08:30,416 --> 00:08:32,750
And she can't control it,
and I can't help her!
136
00:08:32,833 --> 00:08:36,500
Give me a urine sample when you're ready,
and I'll need to take some bloods.
137
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
[panting]
138
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
-[June screaming]
-[Steinar grunting]
139
00:08:40,958 --> 00:08:44,000
No, no. No needles. No.
140
00:08:44,083 --> 00:08:46,708
-[gasping]
-[woman] June?
141
00:08:46,791 --> 00:08:48,791
-You'll be fine!
-No, no, no! Don't, don't, don't!
142
00:08:51,541 --> 00:08:52,833
[both grunt]
143
00:08:53,250 --> 00:08:55,875
[June gasping]
144
00:08:57,416 --> 00:08:58,333
June...
145
00:08:58,791 --> 00:08:59,666
June!
146
00:08:59,750 --> 00:09:00,666
[gasps]
147
00:09:13,000 --> 00:09:13,958
Harry...
148
00:09:15,833 --> 00:09:17,041
Uh... shit.
149
00:09:17,500 --> 00:09:19,458
[grunts]
150
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
[gasps]
151
00:09:21,291 --> 00:09:23,833
[panting] Hey.
152
00:09:24,125 --> 00:09:25,125
Can you hear me?
153
00:09:26,166 --> 00:09:27,041
Can you hear me?
154
00:09:28,083 --> 00:09:28,916
Deborah?
155
00:09:30,500 --> 00:09:31,458
Deborah?
156
00:09:32,166 --> 00:09:33,625
[softly] Please, please.
157
00:09:34,541 --> 00:09:36,666
Shit! Shit, shit, shit.
158
00:09:37,625 --> 00:09:39,083
Uh, okay, okay.
159
00:09:39,541 --> 00:09:42,833
-We need to get you out of here.
-What? We-- we can't leave her.
160
00:09:45,000 --> 00:09:48,250
-[June gasps]
-It's a hospital. They can help her.
161
00:09:48,333 --> 00:09:49,625
[panting]
162
00:09:51,000 --> 00:09:52,333
[Harry] Okay, come on.
163
00:10:00,125 --> 00:10:03,708
[in Norwegian] Let's wait here
and see if they find her.
164
00:10:05,458 --> 00:10:06,291
Okay.
165
00:10:07,916 --> 00:10:10,125
[in English] June McDaniel.
She was brought in last night.
166
00:10:10,208 --> 00:10:12,166
-If you could be patient--
-No, I can't.
167
00:10:12,250 --> 00:10:14,250
She's my daughter. She's just turned 16.
168
00:10:15,500 --> 00:10:16,333
McDaniel...
169
00:10:16,416 --> 00:10:18,125
-[keyboard clacking]
-June.
170
00:10:18,208 --> 00:10:21,458
She's in examination on West Ward.
If you'd like to take a seat...
171
00:10:21,583 --> 00:10:24,083
[footsteps fading]
172
00:10:29,666 --> 00:10:30,708
Third floor.
173
00:10:39,916 --> 00:10:41,916
-[lock clicks]
-[door whirrs]
174
00:10:44,250 --> 00:10:47,166
-[John] Where are the examination rooms?
-[June] At the end, to the right.
175
00:10:51,583 --> 00:10:52,750
Ryan's here!
176
00:10:52,833 --> 00:10:54,541
-How did they find us?
-I don't know.
177
00:10:55,041 --> 00:10:57,083
-But we have to keep moving.
-[whimpers]
178
00:10:57,750 --> 00:10:58,708
Oh, God.
179
00:11:00,500 --> 00:11:01,541
[sighs]
180
00:11:03,208 --> 00:11:04,291
-[door beeps]
-[lock clicks]
181
00:11:04,375 --> 00:11:06,791
[door whirrs]
182
00:11:06,875 --> 00:11:08,166
[lift bell dings]
183
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
-[monitors beeping]
-[indistinct chatter]
184
00:11:21,750 --> 00:11:24,041
-I'm looking for someone.
-What's going on?
185
00:11:24,125 --> 00:11:25,916
-Excuse me.
-I'll be with you in one minute.
186
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
-[John] June? June!
-[Ryan] June!
187
00:11:28,791 --> 00:11:31,041
[panting]
I've never seen Dad look like that.
188
00:11:32,000 --> 00:11:33,458
-[car alarm beeps]
-[doors unlock]
189
00:11:33,541 --> 00:11:35,583
Harry? What if you were right?
190
00:11:36,083 --> 00:11:39,000
What if he knew what was coming?
What if he hid it from me?
191
00:11:39,083 --> 00:11:40,958
That would explain a lot. Come on.
192
00:11:42,000 --> 00:11:45,333
-[Steinar, in Norwegian] There's the boy.
-But that's not the girl.
193
00:11:45,416 --> 00:11:46,625
It's them.
194
00:11:49,083 --> 00:11:50,041
[engine starts]
195
00:11:50,125 --> 00:11:52,250
-[grunts]
-[June sighs]
196
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
[in English] You've got to be kidding me.
197
00:11:56,750 --> 00:11:58,541
-[sighs]
-[grunts]
198
00:12:01,625 --> 00:12:02,458
You okay?
199
00:12:03,125 --> 00:12:04,333
It feels weird.
200
00:12:05,208 --> 00:12:06,208
It's... heavy.
201
00:12:08,500 --> 00:12:09,333
Come on.
202
00:12:12,625 --> 00:12:13,666
[keys jingle]
203
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
How did you know?
204
00:12:17,791 --> 00:12:18,750
I didn't.
205
00:12:23,500 --> 00:12:25,333
[Runa] Anything could have happened.
206
00:12:25,833 --> 00:12:28,458
And she was already exhausted
from therapy.
207
00:12:28,541 --> 00:12:30,750
I shouldn't have told her about June.
208
00:12:31,333 --> 00:12:33,083
I didn't realize what I was doing.
209
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
And it was the same with my mother.
210
00:12:37,791 --> 00:12:40,666
The short-term memory goes first.
211
00:12:46,041 --> 00:12:47,250
I've been thinking.
212
00:12:48,750 --> 00:12:50,666
Perhaps I should start testing again.
213
00:12:53,458 --> 00:12:55,000
But-- but you're re-centered.
214
00:12:55,541 --> 00:12:57,333
You're the proof
of what we're capable of here.
215
00:12:57,416 --> 00:12:59,041
Imagine how that would look
to the others.
216
00:12:59,125 --> 00:13:00,458
The therapy works.
217
00:13:00,791 --> 00:13:01,958
It's my mind.
218
00:13:03,083 --> 00:13:03,916
I'm...
219
00:13:07,125 --> 00:13:08,291
I'm less stable.
220
00:13:09,166 --> 00:13:10,916
You know I've been struggling.
221
00:13:15,416 --> 00:13:18,041
[sighs] What's this really about, hmm?
222
00:13:19,750 --> 00:13:22,041
I know it's difficult to share me,
223
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
but Sigrid
and Elena are both at critical stages--
224
00:13:25,291 --> 00:13:28,333
This is about me, for once, Ben.
225
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
I don't trust myself.
226
00:13:34,416 --> 00:13:35,541
I trust you.
227
00:13:37,666 --> 00:13:38,916
-[chuckles softly]
-[door opens]
228
00:13:45,375 --> 00:13:47,000
I should take those new seedlings in.
229
00:13:47,083 --> 00:13:48,875
There's no rush.
You don't have to do that now.
230
00:13:49,208 --> 00:13:50,166
I want to.
231
00:13:50,791 --> 00:13:51,708
I need to work.
232
00:13:51,791 --> 00:13:53,875
I understand that.
All right, I'll walk you down.
233
00:14:01,166 --> 00:14:02,208
[door closes]
234
00:14:05,375 --> 00:14:07,666
[Elena] I've been thinking
about what you said.
235
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
You're right, and I'm ready.
236
00:14:10,583 --> 00:14:12,916
Ready to be well... for June.
237
00:14:13,000 --> 00:14:14,083
[Ben] It'll be tough,
238
00:14:14,166 --> 00:14:16,458
but we'll be
with you every step of the way.
239
00:14:17,916 --> 00:14:19,625
I'm very proud of you, you know?
240
00:14:21,833 --> 00:14:24,250
[Elena] What you said to me, it...
it made sense.
241
00:14:24,333 --> 00:14:25,208
[Ben] Good.
242
00:14:36,166 --> 00:14:37,250
[Ben] Are you ready?
243
00:14:37,958 --> 00:14:39,833
I hope so. [sighs]
244
00:14:39,916 --> 00:14:41,958
[classical music playing]
245
00:14:43,291 --> 00:14:44,833
[Sigrid] It was past midnight.
246
00:14:45,875 --> 00:14:47,875
My dad sat down on my bed.
247
00:14:47,958 --> 00:14:49,666
[slide projector clicking]
248
00:14:49,750 --> 00:14:52,291
He said, "I don't love your mother.
249
00:14:52,583 --> 00:14:53,875
I can't pretend anymore."
250
00:14:53,958 --> 00:14:55,541
[monitor beeping]
251
00:14:55,666 --> 00:14:57,708
He'd been seeing this other woman,
Ava Dahl,
252
00:14:58,041 --> 00:14:59,041
for a long time.
253
00:14:59,625 --> 00:15:02,083
He was packed and ready to leave.
254
00:15:02,166 --> 00:15:05,458
"It doesn't mean
that I love you any less."
255
00:15:07,291 --> 00:15:09,625
"You'll kill her, Daddy, if you go."
256
00:15:11,458 --> 00:15:12,875
"Ava's pregnant."
257
00:15:13,250 --> 00:15:17,333
I hated the way he used her name,
as if she were part of our family.
258
00:15:17,958 --> 00:15:20,166
My papa. Mine and Mum's.
259
00:15:20,666 --> 00:15:22,333
I wasn't going to let him leave us.
260
00:15:23,791 --> 00:15:26,916
One moment,
he tried to wrestle me off,
261
00:15:27,000 --> 00:15:30,375
and then... he fell into my arms,
262
00:15:30,458 --> 00:15:31,583
slumped.
263
00:15:31,833 --> 00:15:33,500
I held him in the dark,
264
00:15:33,583 --> 00:15:35,083
waiting for him to cry,
265
00:15:35,166 --> 00:15:38,416
and then... his phone was flashing.
266
00:15:41,666 --> 00:15:42,625
It was Ava.
267
00:15:44,083 --> 00:15:45,208
I answered. "I hate you.
268
00:15:47,375 --> 00:15:50,791
You've broken us. Have an abortion
and leave my family alone."
269
00:15:52,333 --> 00:15:54,000
It was my father's voice.
270
00:15:55,166 --> 00:15:56,375
I was terrified.
271
00:15:57,208 --> 00:16:00,041
I ran to my mother,
who was still sleeping in her bed.
272
00:16:00,583 --> 00:16:03,041
I said, "I love you.
273
00:16:03,750 --> 00:16:05,625
Something terrible has happened.
274
00:16:05,875 --> 00:16:07,416
I love you so much."
275
00:16:08,666 --> 00:16:10,666
And she walked towards me,
276
00:16:10,750 --> 00:16:12,875
and she held my face.
277
00:16:14,625 --> 00:16:15,791
"I forgive you."
278
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
And then she kissed my mouth...
279
00:16:20,500 --> 00:16:22,625
and moved close into my body...
280
00:16:23,875 --> 00:16:25,125
my father's body.
281
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
And all I knew was
that Papa wasn't leaving
282
00:16:30,458 --> 00:16:31,958
and that my mother was happy.
283
00:16:33,625 --> 00:16:35,083
[chuckles softly]
284
00:16:44,291 --> 00:16:46,458
-[music stops]
-That was very good, Sigrid.
285
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Very good, indeed.
286
00:16:55,291 --> 00:16:56,916
What will happen to that now?
287
00:16:58,083 --> 00:16:59,166
Oh, nothing.
288
00:16:59,833 --> 00:17:02,166
It'll stay here with me,
and it'll be safe.
289
00:17:05,041 --> 00:17:07,791
[chuckling softly]
290
00:17:12,708 --> 00:17:13,791
[sighs]
291
00:17:15,416 --> 00:17:16,333
Are you sure?
292
00:17:16,416 --> 00:17:18,083
I know it's been a long time.
293
00:17:18,958 --> 00:17:20,833
But, yes, it's okay.
294
00:17:23,833 --> 00:17:25,375
[Sigrid, crying] Thank you.
295
00:17:27,000 --> 00:17:28,333
[sobs] Thank you.
296
00:17:45,708 --> 00:17:47,375
[Harry] I'll go check upstairs.
297
00:18:11,375 --> 00:18:13,708
[Harry] Okay,
so I'm pretty sure she lives alone.
298
00:18:15,166 --> 00:18:17,791
Um, what happened to
"we shouldn't take too much"?
299
00:18:17,875 --> 00:18:19,291
I'm just so hungry.
300
00:18:21,875 --> 00:18:24,708
I like the colors she's used in here.
Wild daffodil.
301
00:18:25,458 --> 00:18:27,666
-What are you going on about?
-Hmm...
302
00:18:28,000 --> 00:18:30,458
-It's just good to be home.
-This isn't your house.
303
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Why not?
304
00:18:32,791 --> 00:18:35,250
We've got a bed, a bath,
food in the fridge.
305
00:18:35,458 --> 00:18:36,708
Steinar won't recognize me.
306
00:18:36,791 --> 00:18:38,958
June, this is not a solution.
307
00:18:39,041 --> 00:18:40,125
[grunts] Ah!
308
00:18:40,208 --> 00:18:41,333
[June] Harry!
309
00:18:41,416 --> 00:18:44,125
-[groaning]
-That's deep.
310
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Ah.
311
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
-[inhales sharply]
-Does it hurt?
312
00:18:50,125 --> 00:18:50,958
[Harry] Yep.
313
00:18:55,458 --> 00:18:58,291
Seriously, how are you doing this?
314
00:18:58,375 --> 00:18:59,750
It's like my fingers just know.
315
00:19:04,333 --> 00:19:06,000
Could you feel it coming this time?
316
00:19:08,208 --> 00:19:09,250
It's like a wave.
317
00:19:11,083 --> 00:19:11,958
Surges up.
318
00:19:12,958 --> 00:19:14,166
Sweeps everything away.
319
00:19:15,708 --> 00:19:18,333
Three times. There has to be a connection.
320
00:19:18,416 --> 00:19:19,333
I was frightened.
321
00:19:22,541 --> 00:19:25,416
When Steinar grabbed my arm,
I was more frightened than I've ever been.
322
00:19:25,708 --> 00:19:28,958
And the club, the drugs,
I thought I was losing my mind.
323
00:19:29,041 --> 00:19:29,916
And this time?
324
00:19:31,166 --> 00:19:34,541
It was the way you were talking.
I thought you'd given up on me.
325
00:19:36,416 --> 00:19:38,500
-And then, the syringe...
-Okay.
326
00:19:39,458 --> 00:19:41,000
-You were frightened?
-Yeah.
327
00:19:41,458 --> 00:19:45,125
So, you reached out
and you tried to stop her hand.
328
00:19:47,791 --> 00:19:48,625
You touched her?
329
00:19:50,916 --> 00:19:51,791
Skin to skin?
330
00:19:52,875 --> 00:19:53,708
Yeah.
331
00:19:56,958 --> 00:19:57,875
Okay.
332
00:19:58,500 --> 00:19:59,916
-That's good.
-Hmm.
333
00:20:00,125 --> 00:20:01,333
It's a start.
334
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Wow.
335
00:20:04,833 --> 00:20:05,958
-That's, um...
-What?
336
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
It's neat.
337
00:20:11,125 --> 00:20:12,291
[gasps]
338
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
That felt like a kick.
339
00:20:22,791 --> 00:20:23,666
Oh, God.
340
00:20:25,375 --> 00:20:26,541
I'm really pregnant.
341
00:20:29,583 --> 00:20:31,875
How can the baby be with me
and with Deborah?
342
00:20:31,958 --> 00:20:33,125
It can't be.
343
00:20:33,208 --> 00:20:35,000
-So, it's not real.
-But it is.
344
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
I know what I felt.
345
00:20:37,750 --> 00:20:40,125
You can see it. Feel.
346
00:20:40,208 --> 00:20:43,208
-I don't want to feel anything.
-What, are you scared to touch me?
347
00:20:44,666 --> 00:20:45,541
Oh, God.
348
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
You didn't mind when it was Lil. How can you say that?
349
00:20:53,708 --> 00:20:57,000
I did mind, June,
because I only want you.
350
00:20:57,500 --> 00:21:00,166
-But, June, this isn't you!
-Good.
351
00:21:00,625 --> 00:21:02,125
I don't want to be me anymore.
352
00:21:03,750 --> 00:21:05,375
I'm not even sure that I should exist.
353
00:21:07,875 --> 00:21:11,166
Look. That is you, yeah? June McDaniel.
354
00:21:11,250 --> 00:21:13,333
And you're not pregnant
because we've never had sex.
355
00:21:13,416 --> 00:21:15,625
And if we had, it'd be our baby.
356
00:21:16,125 --> 00:21:18,541
And yes! Yes, I'd be shit-scared.
357
00:21:19,416 --> 00:21:21,791
But I'd know what to do
and how to be with you.
358
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
But, June, this?
359
00:21:23,458 --> 00:21:27,291
This has got nothing to do with us.
So, you need to snap out of it right now!
360
00:21:28,083 --> 00:21:28,916
But I'm hidden.
361
00:21:29,250 --> 00:21:31,375
We're safe. We've got this house.
362
00:21:31,458 --> 00:21:33,625
Why can't we just stay here for a while?
363
00:21:33,708 --> 00:21:36,833
I don't understand.
How can you want to be like this?
364
00:21:38,166 --> 00:21:39,291
Be someone else?
365
00:21:40,375 --> 00:21:41,208
June.
366
00:21:42,458 --> 00:21:43,708
I'm right here.
367
00:21:46,083 --> 00:21:47,583
[voice trembling] Look at me.
368
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
I can't do this.
369
00:21:54,958 --> 00:21:57,833
[gasping]
370
00:21:58,625 --> 00:22:01,041
[Steinar, in Norwegian] We need to get heralone this time.
371
00:22:02,083 --> 00:22:04,625
[Alf] I always admired you, Steinar.
372
00:22:05,041 --> 00:22:06,125
In school...
373
00:22:07,666 --> 00:22:11,083
even if you roughed me up,
we were always friends afterwards.
374
00:22:13,666 --> 00:22:14,625
But now...
375
00:22:16,250 --> 00:22:20,666
we're outside a house waiting to kidnap
a 16-year-old girl who's not even there!
376
00:22:22,500 --> 00:22:24,541
Is anyone forcing you to do this?
377
00:22:25,833 --> 00:22:28,375
-If they've got something on you--
-Shut it, now.
378
00:22:29,708 --> 00:22:30,583
Stop.
379
00:22:33,208 --> 00:22:35,166
I know it got bad
when your parents died...
380
00:22:35,250 --> 00:22:38,000
You have no idea, Alf.
381
00:22:38,125 --> 00:22:39,208
You have no idea.
382
00:22:42,166 --> 00:22:43,625
I tried to end my life.
383
00:22:46,125 --> 00:22:48,208
-You tried to end your life?
-Yes.
384
00:22:50,875 --> 00:22:51,708
Well...
385
00:22:53,333 --> 00:22:54,541
Why didn't you talk to me?
386
00:22:56,000 --> 00:22:59,500
I couldn't talk to someone... who knew me.
387
00:23:00,500 --> 00:23:01,666
There was one man.
388
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
A doctor.
389
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
I don't know how, but he saved me.
390
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
He gave me something to live for.
391
00:23:08,708 --> 00:23:09,833
A new family.
392
00:23:09,916 --> 00:23:11,291
We're partners.
393
00:23:12,083 --> 00:23:13,000
Okay.
394
00:23:13,541 --> 00:23:16,041
So, why isn't he
on this lunatic stakeout with you?
395
00:23:17,416 --> 00:23:18,333
Hmm? Huh?
396
00:23:21,083 --> 00:23:22,041
Why not?
397
00:23:23,208 --> 00:23:24,958
The girl is in there.
398
00:23:25,583 --> 00:23:26,416
Trust me.
399
00:23:27,208 --> 00:23:28,541
I trust my own eyes.
400
00:23:29,750 --> 00:23:33,708
And I saw the boy go in
with a pregnant lady.
401
00:23:36,208 --> 00:23:37,041
[scoffs]
402
00:23:37,958 --> 00:23:39,291
This is...
403
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
[Doug, in English] Chris?
404
00:24:47,666 --> 00:24:48,583
Hi, mate.
405
00:24:50,375 --> 00:24:51,583
Chris, you at home?
406
00:24:56,166 --> 00:24:57,791
What are you doing here?
407
00:25:04,000 --> 00:25:04,916
[sighs]
408
00:25:06,416 --> 00:25:09,500
[sighs] What is it? What's happened?
409
00:25:11,583 --> 00:25:14,125
[Christine] John's at the
Princess Victoria looking for them,
410
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
while I'm here,
going out of my damned mind.
411
00:25:17,833 --> 00:25:21,333
[Doug] The Met will be doing their job.
You know that better than anyone.
412
00:25:22,416 --> 00:25:24,291
-And as his mother...
-[Christine] I know.
413
00:25:24,666 --> 00:25:26,125
I know they wouldn't want me there.
414
00:25:31,000 --> 00:25:32,250
[sighs] Doug...
415
00:25:35,625 --> 00:25:37,375
I'm not asking for anything.
416
00:25:40,041 --> 00:25:42,083
Just let me be your friend, Chris.
417
00:25:43,833 --> 00:25:44,708
Come on.
418
00:25:45,958 --> 00:25:47,333
-Family first.
-[sighs]
419
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
[Sigrid] For the first time
since I was a girl,
420
00:25:58,166 --> 00:25:59,583
I feel like I can do anything.
421
00:26:01,291 --> 00:26:03,291
My life is finally about to begin.
422
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
All your hard work has paid off.
423
00:26:08,083 --> 00:26:09,500
You'll be the next one to leave.
424
00:26:10,833 --> 00:26:11,708
No.
425
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
I want to make a life here,
a place I can feel safe.
426
00:26:15,166 --> 00:26:17,500
Somewhere my daughter can grow.
427
00:26:17,666 --> 00:26:20,041
You're going to stay... at Sanctum?
428
00:26:20,541 --> 00:26:21,458
Yes.
429
00:26:24,208 --> 00:26:27,875
[in Norwegian] But this is no life.
Don't you want your own home?
430
00:26:27,958 --> 00:26:29,000
New friends?
431
00:26:29,250 --> 00:26:30,333
A lover?
432
00:26:30,666 --> 00:26:32,333
God, I've missed being touched.
433
00:26:32,416 --> 00:26:34,541
Those things have never brought me peace.
434
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
I thought you liked it here.
435
00:26:37,958 --> 00:26:39,916
You've been so committed.
436
00:26:40,083 --> 00:26:42,458
To getting well, yes.
To getting out of here.
437
00:26:45,083 --> 00:26:46,291
Runa has never left.
438
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
But Runa is not a patient.
She is a partner.
439
00:26:49,916 --> 00:26:51,333
Sanctum's her life.
440
00:26:52,291 --> 00:26:53,291
It's all she has.
441
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
Maybe it's all she wants.
442
00:27:00,500 --> 00:27:01,541
Well, I want more.
443
00:27:02,041 --> 00:27:03,291
And so should you.
444
00:27:21,125 --> 00:27:24,125
[breathes deeply]
445
00:27:28,291 --> 00:27:29,208
[in English] June? [June] In here.
446
00:27:36,208 --> 00:27:37,708
I think he looks like my uncle.
447
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
Whose uncle?
448
00:27:43,083 --> 00:27:44,125
[sighs]
449
00:27:58,041 --> 00:27:59,416
[footsteps approaching]
450
00:28:03,833 --> 00:28:06,000
-What are you doing?
-What do you think?
451
00:28:06,833 --> 00:28:08,833
We need our own food
and then we need to leave.
452
00:28:08,916 --> 00:28:10,750
-I'm not taking money from her.
-Right.
453
00:28:10,833 --> 00:28:12,500
Where do you think
it's gonna come from?
454
00:28:12,583 --> 00:28:15,416
-'Cause it's not just today.
-Why are you acting like this?
455
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
-Harry, stop it!
-I'm not the one acting. I think you can come back
if you wanted to.
456
00:28:21,041 --> 00:28:22,583
You're just not trying hard enough.
457
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
I'll find a shop.
458
00:28:30,416 --> 00:28:31,458
[door opens]
459
00:28:34,583 --> 00:28:36,000
[in Norwegian] Get ready.
460
00:28:42,041 --> 00:28:43,000
[inhales sharply]
461
00:28:53,625 --> 00:28:54,666
Steinar. Steinar!
462
00:28:54,750 --> 00:28:56,750
This is a mistake...
463
00:28:57,750 --> 00:28:58,791
[door closes]
464
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
-[in English] Stay away from me.
-[Steinar] Shh.
465
00:29:36,458 --> 00:29:37,833
[June] What's happening to me?
466
00:29:39,750 --> 00:29:40,750
Am I sick?
467
00:29:43,000 --> 00:29:43,833
[Steinar groans]
468
00:29:44,166 --> 00:29:46,000
How do I feel how Deborah feels?
469
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
-[in Norwegian] I knew it!
-[in English] Tell me how to stop it!
470
00:29:48,750 --> 00:29:50,791
-Shh! Stand still!
-[screams]
471
00:29:51,833 --> 00:29:54,416
-[in Norwegian] Steinar!
-Start the van. I've got the girl.
472
00:29:54,500 --> 00:29:55,666
She's pregnant!
473
00:29:55,750 --> 00:29:58,291
-You could hurt the baby!
-It's the girl that's important!
474
00:29:58,375 --> 00:29:59,666
-[June screams]
-[grunts]
475
00:30:00,166 --> 00:30:02,333
[Steinar groaning]
476
00:30:04,916 --> 00:30:07,041
[in English] They found us! We need to go!
477
00:30:07,125 --> 00:30:09,625
-Harry!
-Hey! Hey, call the police!
478
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Come on! Come on, June!
479
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
[June] Harry!
480
00:30:12,250 --> 00:30:13,625
[Steinar yells]
481
00:30:14,125 --> 00:30:16,208
-[Steinar, in Norwegian] Stop! Stop!
-Ow! [grunts]
482
00:30:16,291 --> 00:30:19,625
-[grunts]
-[groaning] Oh! Ooh!
483
00:30:24,208 --> 00:30:25,333
Who the hell are you?
484
00:30:25,625 --> 00:30:27,416
[both grunting]
485
00:30:32,625 --> 00:30:35,750
That's enough! Do you hear me?! Enough!
486
00:30:35,916 --> 00:30:38,666
-[Steinar grunting]
-[choking]
487
00:30:38,750 --> 00:30:40,958
-[Steinar continues grunting]
-[groans]
488
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
[panting, coughs]
489
00:30:46,291 --> 00:30:47,208
Fuck this shit.
490
00:30:50,708 --> 00:30:52,208
[Harry, in English] Come on,
come on.
491
00:30:52,875 --> 00:30:54,166
[both panting]
492
00:30:54,791 --> 00:30:56,166
It's a dead end.
493
00:30:56,666 --> 00:30:58,916
Come on.
Look, we have to get out of here.
494
00:30:59,291 --> 00:31:00,583
I can't run anymore.
495
00:31:01,291 --> 00:31:03,166
Deborah wants this so much.
It took her so long.
496
00:31:03,500 --> 00:31:05,125
What? How do you know that?
497
00:31:05,208 --> 00:31:08,125
Something bad could happen.
This baby can't be with us.
498
00:31:14,416 --> 00:31:17,916
[Deborah, echoing] I can't do it. I--I can't. Not more needles.
499
00:31:18,000 --> 00:31:19,333
No... [sighs]
500
00:31:19,416 --> 00:31:21,083
I've already set up the nursery.
501
00:31:21,166 --> 00:31:24,375
I want the same color as the kitchen,wild daffodil.
502
00:31:24,583 --> 00:31:27,333
I'm not doing it by myself, Mum.
503
00:31:27,416 --> 00:31:28,916
I'm doing it without a man.
504
00:31:29,000 --> 00:31:31,666
-[indistinct chatter]
-[Deborah] I can't believe it's happening.
505
00:31:32,291 --> 00:31:33,625
I'm having a boy!
506
00:31:33,750 --> 00:31:36,333
-June! June! Come on!
-[exclaims]
507
00:31:37,958 --> 00:31:39,958
[June panting]
508
00:31:40,041 --> 00:31:41,708
Come on! June!
509
00:31:45,166 --> 00:31:47,291
[panting, sobs]
510
00:31:49,625 --> 00:31:51,833
-Hey. Hey, look at me.
-[moaning]
511
00:31:52,041 --> 00:31:54,000
[Harry] You're scared
for Deborah and the baby,
512
00:31:54,083 --> 00:31:55,583
but maybe that's not enough.
513
00:31:56,041 --> 00:31:59,416
But what if-- What if you have to want
to be yourself again?
514
00:32:00,041 --> 00:32:01,750
-But I don't.
-I know you don't.
515
00:32:02,083 --> 00:32:04,625
I know.
And I know you're frightened of yourself.
516
00:32:05,125 --> 00:32:08,375
But, June,
I'm not frightened of who you are.
517
00:32:09,125 --> 00:32:09,958
Okay?
518
00:32:10,708 --> 00:32:12,291
So we're gonna let the both of them go.
519
00:32:12,791 --> 00:32:13,625
Together.
520
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
[crying] I can't.
521
00:32:16,250 --> 00:32:18,458
-I can't do it. What if I hurt him?
-You won't.
522
00:32:18,708 --> 00:32:19,750
You won't.
523
00:32:20,041 --> 00:32:23,291
Just breathe, okay?
Your body will help you.
524
00:32:25,458 --> 00:32:26,666
Will you help me?
525
00:32:27,125 --> 00:32:28,041
Always!
526
00:32:28,625 --> 00:32:29,458
Always.
527
00:32:30,333 --> 00:32:33,250
Okay? Because you're my one,
and I am yours.
528
00:32:34,333 --> 00:32:35,333
Okay?
529
00:32:36,333 --> 00:32:37,541
Look, June...
530
00:32:38,166 --> 00:32:39,625
Look, I'm sorry about before.
531
00:32:40,208 --> 00:32:41,208
[chuckles softly]
532
00:32:42,250 --> 00:32:44,208
Out of everyone I've ever met...
533
00:32:46,333 --> 00:32:48,833
I choose you, June McDaniel.
534
00:32:49,083 --> 00:32:52,541
I choose your eyes that are
a perfect storm over a bright blue sea.
535
00:32:53,041 --> 00:32:56,000
I choose your freckle that you keep
in the tuck of your elbow.
536
00:32:56,625 --> 00:32:59,125
The little finger that loops around mine
when I take your hand. -[sobs]
-I choose your first letter.
537
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
-I choose your first reply.
-[gasping]
538
00:33:05,041 --> 00:33:07,583
Even though I was scared to open it
for three days.
539
00:33:07,666 --> 00:33:10,250
I choose your ink fingerprints
that you left on it.
540
00:33:11,208 --> 00:33:15,083
And I love everything that you are.
541
00:33:16,041 --> 00:33:17,166
Okay?
542
00:33:17,625 --> 00:33:18,625
So, please...
543
00:33:19,750 --> 00:33:21,458
Please, just love those things, too.
544
00:33:21,541 --> 00:33:22,583
[gasping, moans]
545
00:33:24,375 --> 00:33:25,791
-[pounding on door]
-Shit!
546
00:33:28,416 --> 00:33:31,083
[moaning, panting]
547
00:33:32,125 --> 00:33:33,000
[grunts]
548
00:33:39,666 --> 00:33:40,750
[Steinar grunting]
549
00:33:43,333 --> 00:33:44,833
[groans]
550
00:33:44,916 --> 00:33:47,250
-[in Norwegian] Open the door!
-[whimpers]
551
00:33:49,541 --> 00:33:51,083
[in English] I can see you.
552
00:33:51,375 --> 00:33:52,291
Keep going.
553
00:33:54,375 --> 00:33:56,541
[grunting]
554
00:33:56,625 --> 00:33:58,833
[police sirens wailing]
555
00:34:02,583 --> 00:34:04,000
I'm not a monster!
556
00:34:05,958 --> 00:34:07,416
I'm June McDaniel!
557
00:34:09,000 --> 00:34:09,958
[June gasping]
558
00:34:13,916 --> 00:34:15,041
June, June...
559
00:34:17,833 --> 00:34:20,458
[chuckles]
560
00:34:20,708 --> 00:34:21,791
Oh, my God.
561
00:34:24,416 --> 00:34:25,875
-Okay.
-Okay.
562
00:34:26,250 --> 00:34:27,125
[gasps]
563
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
He's gone.
564
00:34:30,125 --> 00:34:31,000
The baby's gone.
565
00:34:33,333 --> 00:34:34,625
God, I hope they're safe.
566
00:34:36,541 --> 00:34:37,416
But we're not.
567
00:34:38,291 --> 00:34:39,250
Hey, come on. Come on!
568
00:34:45,083 --> 00:34:47,000
Send me that video of Deborah Hale. I don't care where it came from,
I need it.
569
00:34:50,875 --> 00:34:51,791
Now.
570
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
[mouse clicking]
571
00:35:02,458 --> 00:35:04,000
[cell phone vibrates]
572
00:35:14,458 --> 00:35:17,875
[cell phone vibrating]
573
00:35:22,083 --> 00:35:22,916
Hello?
574
00:35:23,625 --> 00:35:24,791
-[June] It's me.
-June!
575
00:35:25,833 --> 00:35:27,166
Are you okay? Where are you?
576
00:35:27,250 --> 00:35:29,833
I know you're both in London.
I need to talk to Dad.
577
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
-I need some answers.
-All right. Okay, I'll put him on.
578
00:35:32,750 --> 00:35:34,750
No, no. We'll come meet you.
579
00:35:35,833 --> 00:35:38,291
-What-- Where?
-I'll let you know the place.
580
00:35:39,833 --> 00:35:41,041
Hey, come on.
581
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
[sighs]
582
00:35:45,250 --> 00:35:47,416
[Phantogram's "Answer" playing]
583
00:36:00,208 --> 00:36:01,208
Wait!
584
00:36:06,208 --> 00:36:08,250
We've got one chance to get her home.
585
00:36:09,083 --> 00:36:11,291
So, whatever she wants, give her.
586
00:36:12,583 --> 00:36:16,250
Whatever she asks,
just tell her the truth, okay?
587
00:36:17,708 --> 00:36:19,666
♪ And you can't... ♪
588
00:36:19,791 --> 00:36:20,875
Right.
589
00:36:25,125 --> 00:36:27,375
♪ 'Cause I need an answer ♪
590
00:36:29,250 --> 00:36:32,208
♪ 'Cause I need an answer, love ♪
591
00:36:34,083 --> 00:36:39,750
♪ And you say way too much ♪
592
00:36:41,541 --> 00:36:44,708
♪ But still I need an answer, loveLove ♪
593
00:36:45,583 --> 00:36:48,625
♪ But still I need an answer, love ♪
594
00:36:51,333 --> 00:36:53,791
-The Land Rover's parked outside.
-We're hungry.
595
00:36:55,708 --> 00:36:57,666
Of course. What do you both want?
596
00:36:58,000 --> 00:37:00,958
-[Ryan] Burger and chips. Come on.
-♪ Kindly be kind ♪
597
00:37:02,041 --> 00:37:05,458
♪ Wipe all the dirt from my eyes ♪
598
00:37:06,541 --> 00:37:08,583
♪ I need an answer ♪
599
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
♪ I need an answer ♪
600
00:37:13,000 --> 00:37:14,333
[June] I'm not coming home.
601
00:37:15,708 --> 00:37:17,416
I'm not moving to Fair Isle.
602
00:37:18,000 --> 00:37:19,208
I'm gonna be myself.
603
00:37:19,708 --> 00:37:21,750
And Harry and I, we won't be separated.
604
00:37:23,625 --> 00:37:24,666
I see.
605
00:37:25,333 --> 00:37:27,041
-Why did Mom leave?
-We've discussed this.
606
00:37:27,125 --> 00:37:28,416
Tell me again.
607
00:37:29,875 --> 00:37:32,541
There's a lot I want to tell you, June.
Both of you.
608
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
-When we get home.
-No. Now.
609
00:37:35,916 --> 00:37:37,666
And you can tell me, too.
I'm a part of this.
610
00:37:37,750 --> 00:37:39,000
[June] No more lies.
611
00:37:41,958 --> 00:37:43,791
I'm sorry. This isn't the place.
612
00:37:45,291 --> 00:37:46,833
[scoffs] Pfft...
613
00:37:50,083 --> 00:37:51,208
[phone clicks]
614
00:37:51,833 --> 00:37:53,708
[Elena on recording]
I never wanted to leave you.
615
00:37:53,791 --> 00:37:56,333
You or Ryan.But John said I had to go.
616
00:37:56,416 --> 00:37:57,916
I-- I didn't have a choice.
617
00:37:58,375 --> 00:38:01,458
The last thing I ever wanted to dowas to hurt either of you.
618
00:38:02,500 --> 00:38:03,416
[phone clicks]
619
00:38:06,958 --> 00:38:07,916
Where is she?
620
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Where did you get that?
621
00:38:09,625 --> 00:38:13,041
You tried to control her, too.
When you couldn't, you made her leave.
622
00:38:13,375 --> 00:38:15,958
She left you. I stayed.
I-- I took care of you both.
623
00:38:16,666 --> 00:38:19,583
Your mother had demons.
I did what I thought was best.
624
00:38:19,666 --> 00:38:23,500
Curfews! No friends, no life! Sedatives!
625
00:38:23,583 --> 00:38:25,833
It was a tiny, tiny dose,
just to keep you calm.
626
00:38:25,916 --> 00:38:27,583
'Cause you know what I am? [sniffles]
627
00:38:30,000 --> 00:38:31,083
What're you talking about?
628
00:38:31,166 --> 00:38:34,708
I've always thought of you as my daughter.
You're both my kids, and I love you!
629
00:38:35,291 --> 00:38:36,500
I'm not lying to you.
630
00:38:37,458 --> 00:38:41,208
You've got these ideas about your mother,
what she felt like, what she did.
631
00:38:41,875 --> 00:38:44,541
Well, you didn't know her like I did.
She was sick.
632
00:38:45,541 --> 00:38:48,583
-And she hurt people and she used people.
-It's not her fault.
633
00:38:48,666 --> 00:38:50,541
Whatever she said,
whatever you think you need--
634
00:38:50,625 --> 00:38:52,833
Ryan, you were right. Dad lied.
635
00:38:54,125 --> 00:38:58,166
He's been lying this whole time,
'cause Mom and I, we're not sick.
636
00:38:59,041 --> 00:39:01,791
But we're different.
And I'm gonna find her.
637
00:39:01,875 --> 00:39:05,166
Your mother will never be able
to love you like you need her to.
638
00:39:05,250 --> 00:39:06,416
[June gasps]
639
00:39:06,500 --> 00:39:10,166
And you think you can be this knight
in shining armor and save the day.
640
00:39:10,333 --> 00:39:11,750
Well, guess what? You can't.
641
00:39:12,583 --> 00:39:14,583
You can love her,
but it'll never be enough. [June gasping]
642
00:39:17,250 --> 00:39:18,416
[Ryan] June?
643
00:39:18,500 --> 00:39:20,833
-[panting]
-What's wrong with her?
644
00:39:21,666 --> 00:39:24,000
-[Ryan] June?
-[John] Hey, don't touch her!
645
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
[groans]
646
00:39:26,250 --> 00:39:27,666
[Ryan] Go. Go!
647
00:39:28,208 --> 00:39:29,583
-[John] You--
-[Harry] June!
648
00:39:31,458 --> 00:39:32,291
[door slams]
649
00:39:41,708 --> 00:39:46,083
What a great honor it is to be surrounded
and supported by such extraordinary women.
650
00:39:46,750 --> 00:39:49,416
And, Sigrid,
your hard work is truly inspiring,
651
00:39:49,833 --> 00:39:51,750
a great source of pride.
652
00:39:51,833 --> 00:39:54,708
And your success today
really is a triumph for all of us.
653
00:39:55,291 --> 00:39:57,166
Ben, Runa,
654
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
I'll never be able to thank you enough.
655
00:40:00,041 --> 00:40:03,916
-You're all truly my second family.
-We'll miss you, Sigi.
656
00:40:05,000 --> 00:40:06,958
-[Sigrid] Skål. Mm-hmm.
-[all] Skål.
657
00:40:11,125 --> 00:40:13,375
[Sigrid] There'll be a lot
to get organized.
658
00:40:13,958 --> 00:40:15,625
We won't send you out there unprepared.
659
00:40:16,208 --> 00:40:17,125
[chuckles]
660
00:40:17,291 --> 00:40:18,833
And, in time,
661
00:40:18,916 --> 00:40:21,166
Elena and June
will follow in your footsteps.
662
00:40:21,250 --> 00:40:23,708
Oh, Elena is not going anywhere.
[chuckles softly]
663
00:40:23,791 --> 00:40:26,583
-[fork clatters]
-What do you mean?
664
00:40:28,291 --> 00:40:29,416
Elena?
665
00:40:31,000 --> 00:40:34,875
Um, Dr. Halvorson said
I could stay here with June.
666
00:40:37,000 --> 00:40:39,375
-Is that so?
-Well, of course.
667
00:40:39,458 --> 00:40:40,666
There are no time limits.
668
00:40:40,750 --> 00:40:42,958
Come on,
this is meant to be a celebration.
669
00:40:44,875 --> 00:40:45,833
[sighs, chuckles]
670
00:40:51,083 --> 00:40:54,291
[sighs] Sanctum is-- is not a place
to raise a girl.
671
00:40:59,041 --> 00:41:01,708
Oh! Oh, dear. I've been stupid.
672
00:41:02,750 --> 00:41:04,583
Your new family, your future here...
673
00:41:05,291 --> 00:41:08,166
-I'm not a part of it, am I?
-[scoffs] Runa, please.
674
00:41:08,833 --> 00:41:10,125
This is about--
675
00:41:10,208 --> 00:41:11,833
[in Norwegian] What are you talking about?
676
00:41:11,916 --> 00:41:14,208
-[Sigrid] Runa is not well.
-[in English] English, please.
677
00:41:14,291 --> 00:41:15,500
[in Norwegian] It's so obvious.
678
00:41:15,916 --> 00:41:17,583
You've invested everything in this girl.
679
00:41:17,666 --> 00:41:20,083
-[in English] We want June to be safe.
-[Ben] Yes.
680
00:41:21,666 --> 00:41:24,416
-[in Norwegian] Don't patronize me.
-[Ben, in English] Runa.
681
00:41:24,500 --> 00:41:26,708
[Runa, in Norwegian]
Ben and I saved you when you were lost.
682
00:41:26,791 --> 00:41:28,000
You had nothing.
683
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Everything was shit!
684
00:41:30,833 --> 00:41:31,666
You!
685
00:41:32,541 --> 00:41:34,750
You stay the hell away from me.
686
00:41:36,583 --> 00:41:38,208
-[in English] Runa...
-[Runa, in Norwegian] Fuck!
687
00:41:38,458 --> 00:41:40,750
[footsteps fading]
688
00:41:53,291 --> 00:41:55,375
Chris, what the hell are you doing?
689
00:41:55,458 --> 00:41:57,208
I told you,
the Pennines Five is finished.
690
00:41:57,291 --> 00:41:59,791
[Christine] There. It was Harry
at the Princess Victoria.
691
00:41:59,875 --> 00:42:02,041
-I saw him on CCTV.
-Is he hurt?
692
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
And then, I thought he was
with June McDaniel.
693
00:42:07,083 --> 00:42:09,000
[Christine] The hospital sent this over.
694
00:42:09,875 --> 00:42:13,083
It happened today.
She fell into a coma this morning.
695
00:42:15,166 --> 00:42:18,291
-[mouse clicking]
-Doug, it's like Lewis and the others.
696
00:42:19,541 --> 00:42:20,625
It's happening again.
697
00:42:23,791 --> 00:42:27,041
[Doug] Chris, This isn't our jurisdiction.
You've got to let people do their job.
698
00:42:27,125 --> 00:42:30,250
How can I, when we didn't do ours?
Vibrating eyes?
699
00:42:30,500 --> 00:42:32,916
The only other time I've seen them
is with the Pennines Five.
700
00:42:34,708 --> 00:42:35,791
Doug...
701
00:42:36,666 --> 00:42:38,208
Something's happening!
702
00:42:39,416 --> 00:42:41,583
-And Harry's right in the middle of it!
-[door slams]
703
00:42:45,625 --> 00:42:47,000
-[sobbing]
-[footsteps approaching]
704
00:42:47,125 --> 00:42:50,458
[Ben] You are jeopardizing our work
in the most fundamental way!
705
00:42:50,583 --> 00:42:52,291
When did you stop seeing me, Ben?
706
00:42:52,625 --> 00:42:56,250
Elena's still young enough
to give you everything. Is that it?
707
00:42:56,333 --> 00:42:58,375
You're losing your grip.
You're doing nothing to help.
708
00:42:58,458 --> 00:43:01,416
-We don't even share a bed anymore!
-You think that's my choice?
709
00:43:01,500 --> 00:43:05,875
I think I'm a puzzle that you have solved.
And now, there are new challenges.
710
00:43:05,958 --> 00:43:08,208
-You've never been a jealous woman before.
-[crying]
711
00:43:08,291 --> 00:43:10,916
-I never thought you'd betray me.
-And I never will!
712
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
-[sobbing]
-[sighs] Oh...
713
00:43:18,500 --> 00:43:21,666
You really must get this anger
under control.
714
00:43:22,083 --> 00:43:23,291
You know where it leads.
715
00:43:24,458 --> 00:43:26,166
This is why we can't share a bed.
716
00:43:28,250 --> 00:43:29,291
[Runa grunts]
717
00:43:29,375 --> 00:43:30,666
[vase shatters]
718
00:43:30,791 --> 00:43:33,875
That's the reason... is it?
719
00:43:33,958 --> 00:43:36,500
-You know it's not safe.
-I only know what you tell me.
720
00:43:36,583 --> 00:43:39,000
Just like the therapy.
How do I know what you're doing?
721
00:43:39,083 --> 00:43:41,833
What I'm doing is trying
to give two women their lives back.
722
00:43:41,916 --> 00:43:44,458
[sobbing] It's always about Elena!
723
00:43:45,250 --> 00:43:48,000
And Sigrid, and now June!
What about me?
724
00:43:48,083 --> 00:43:50,416
Your real family! Do you even remember me?
725
00:43:50,500 --> 00:43:51,458
Runa, please, stop it.
726
00:43:51,541 --> 00:43:54,041
-Uh... [panting]
-Runa. Runa.
727
00:43:54,125 --> 00:43:56,916
-Use your mantra. Use your mantra.
-I... I-- I--
728
00:43:57,000 --> 00:43:59,083
-I don't remember.
-Runa Gundersen.
729
00:44:00,000 --> 00:44:03,791
-Fifty-six.Born in Levanger.
-[moaning]
730
00:44:03,875 --> 00:44:05,250
[Ben] Light-haired baby.
731
00:44:05,333 --> 00:44:07,083
Steps to green door.
732
00:44:07,166 --> 00:44:08,708
[gasping]
733
00:44:09,000 --> 00:44:10,041
[Ben] Runa?
734
00:44:10,208 --> 00:44:13,541
-[in Norwegian] No, I don't want to!
-[in English] I don't want to do this.
735
00:44:13,625 --> 00:44:14,958
I don't want to listen! I--
736
00:44:15,041 --> 00:44:16,708
[screams]
737
00:44:17,208 --> 00:44:19,041
[gasping]
738
00:44:21,708 --> 00:44:22,666
[grunts]
739
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
[in Norwegian] There, there, my love.
740
00:44:25,833 --> 00:44:26,958
Easy does it...
741
00:44:29,916 --> 00:44:32,916
-I've got you.
-[whimpering]
742
00:44:33,000 --> 00:44:34,125
I've got you.
743
00:44:34,958 --> 00:44:37,750
[sobs]
744
00:44:38,291 --> 00:44:39,375
I've got you.
745
00:44:40,333 --> 00:44:42,125
-[moans]
-[sighs]
746
00:45:01,125 --> 00:45:02,625
[in English] Your brother's a good guy.
747
00:45:03,250 --> 00:45:04,208
Yeah.
748
00:45:04,916 --> 00:45:05,916
He is.
749
00:45:21,125 --> 00:45:22,750
[exhales]
750
00:45:31,500 --> 00:45:34,541
[breathes deeply]
751
00:45:45,833 --> 00:45:46,791
[sighs]
752
00:45:49,750 --> 00:45:50,916
[door opens]
753
00:45:52,041 --> 00:45:53,500
-You okay?
-Yeah.
754
00:46:12,958 --> 00:46:15,333
-I'll just give you some space.
-No, wait.
755
00:46:18,291 --> 00:46:19,125
Stay.
756
00:46:23,916 --> 00:46:24,958
I want you to...
757
00:46:27,166 --> 00:46:28,000
see me.
758
00:46:57,333 --> 00:46:58,250
And now you.
759
00:47:21,333 --> 00:47:22,916
-What?
-It's just...
760
00:47:25,416 --> 00:47:27,666
-I've been thinking about this.
-[chuckles softly]
761
00:47:27,750 --> 00:47:29,666
-Yeah?
-Yeah.
762
00:47:32,375 --> 00:47:34,541
-What happens next?
-I don't know.
763
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
I couldn't imagine what...
764
00:47:39,000 --> 00:47:40,250
it would be like. [chuckles]
765
00:47:41,000 --> 00:47:45,125
I... I thought we'd have to... hide.
766
00:47:47,791 --> 00:47:49,875
I thought we wouldn't have any time.
767
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
We've got all the time in the world now.
768
00:47:55,083 --> 00:47:56,333
No rushing, then.
769
00:47:59,166 --> 00:48:00,208
That's right.
770
00:48:02,666 --> 00:48:03,500
No rushing.
771
00:48:27,041 --> 00:48:28,291
It's all right.
772
00:48:30,291 --> 00:48:31,375
I'm not scared.
773
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
I haven't...
774
00:48:36,458 --> 00:48:37,333
you know...
775
00:48:38,166 --> 00:48:39,083
before.
776
00:48:41,791 --> 00:48:42,875
[both laugh]
777
00:48:45,166 --> 00:48:48,166
[panting]
778
00:48:50,041 --> 00:48:52,041
[instrumental music playing]
779
00:50:50,583 --> 00:50:54,375
♪ From the thunder comes ♪
780
00:50:54,583 --> 00:50:57,541
♪ Real problems ♪
781
00:50:57,875 --> 00:51:01,000
♪ And I know her ♪
782
00:51:03,291 --> 00:51:08,625
♪ In the darkness, I find ♪
783
00:51:09,083 --> 00:51:13,958
♪ Comfort ♪
784
00:51:17,458 --> 00:51:23,000
♪ In the moment, I can see ♪
785
00:51:23,083 --> 00:51:27,958
♪ Higher ♪
786
00:51:30,583 --> 00:51:34,000
♪ In this moment ♪
787
00:51:34,375 --> 00:51:36,375
♪ I am ♪
55904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.