All language subtitles for The.Good.Fight.S03E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,943 --> 00:00:22,256 - Är det hĂ€r global uppvĂ€rmning? - Nej, bara Chicago. 2 00:00:22,323 --> 00:00:24,925 Vi skulle ha flyttat till San Diego. 3 00:00:29,038 --> 00:00:33,642 - Det ser inte bra ut. - Hon klarar sig. 4 00:00:36,128 --> 00:00:39,565 Och vad Ă€r status gĂ€llande droganklagelserna? 5 00:00:39,632 --> 00:00:44,236 - Under granskning. - Jag mĂ„ste tyvĂ€rr frĂ„ga, Maia. 6 00:00:45,179 --> 00:00:48,031 - Har du ett drogproblem? - Nej! Jösses! 7 00:00:48,098 --> 00:00:51,118 Jag blev pĂ„tvingad drogerna av Roland Blum. 8 00:00:51,185 --> 00:00:53,579 Drogerna som polisen hittade i din bil? 9 00:00:53,646 --> 00:00:57,166 - Ja. - Men de var inte planterade? 10 00:00:57,232 --> 00:01:01,712 SĂ„ om du inte tog dem sjĂ€lv, varför lĂ€t du dig bli pĂ„tvingad? 11 00:01:02,947 --> 00:01:09,303 Med Roland Blum sĂ„ gĂ€ller inga vanliga regler. 12 00:01:09,370 --> 00:01:12,097 Även att kasta en dator genom en glasvĂ€gg? 13 00:01:12,164 --> 00:01:16,977 - Vi har alla tappat humöret... - Jag tappade inte humöret. 14 00:01:17,044 --> 00:01:21,899 Blum försökte skrĂ€mma mig. Jag visade att det inte gick. 15 00:01:21,966 --> 00:01:26,445 - Det kan finnas bĂ€ttre sĂ€tt. - Ja, och jag ber om ursĂ€kt. 16 00:01:26,512 --> 00:01:33,285 Jag ska betala datorerna och glaset. Jag lovar. Det hĂ€nder inte igen. 17 00:01:34,937 --> 00:01:37,414 - Okej. - Tack, Maia. 18 00:01:42,027 --> 00:01:44,046 SĂ„ vad tycker vi? 19 00:01:45,364 --> 00:01:47,424 - Sparka henne. - Nej. 20 00:01:47,491 --> 00:01:51,220 Vi sparkade Alan North för exakt samma droganklagelser. 21 00:01:51,287 --> 00:01:54,306 - Nej, han tog droger. - Det blev aldrig bevisat. 22 00:01:54,373 --> 00:01:57,893 Det hĂ€r var bara innehav och Maia har aldrig haft problem. 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,979 Det Ă€r inte sant. Hon blev gripen för tvĂ„ Ă„r sen. 24 00:02:01,046 --> 00:02:06,235 - För pappans brott. Hon blev friad. - MĂ„ste vi inte vara konsekventa? 25 00:02:06,302 --> 00:02:10,239 Jag ville inte sparka Alan North - 26 00:02:10,306 --> 00:02:14,743 - men jag blev nedröstad för att vi har nolltolerans. 27 00:02:14,810 --> 00:02:18,747 - Nolltolerans för missbruk. - Vi diskuterade inte den skillnaden. 28 00:02:18,814 --> 00:02:21,166 Det Ă€r en enorm skillnad. 29 00:02:21,233 --> 00:02:25,212 VĂ€nta... Ett ögonblick. 30 00:02:25,279 --> 00:02:29,883 Vi ska gĂ„ igenom bevisen mot Maia och stĂ€nga av henne i en vecka. 31 00:02:29,950 --> 00:02:33,637 - SĂ„ vi ska se mellan fingrarna? - Nej. 32 00:02:33,704 --> 00:02:37,975 Jag vet hur det funkar. Vi skjuter upp det och glömmer det. 33 00:02:38,042 --> 00:02:43,981 Nej, vi ska rösta om fyra dagar. Alla ska fĂ„ sĂ€ga sitt. 34 00:02:45,049 --> 00:02:46,692 - Okej? - Okej. 35 00:02:47,676 --> 00:02:49,653 - Följer du med mig? - Till Maia? 36 00:02:49,720 --> 00:02:53,907 - Nej, till det nya mötet. - Ditt vĂ€nsteruppror. 37 00:02:53,974 --> 00:02:56,994 Lita pĂ„ mig, Liz. Du kommer att bli imponerad. 38 00:02:57,061 --> 00:03:01,957 - Jag har fĂ„tt nog av vĂ€nsterilska. - Det hĂ€r Ă€r annorlunda. 39 00:03:03,484 --> 00:03:05,044 Okej, jag ska fundera. 40 00:03:13,118 --> 00:03:14,803 Ska jag stĂ€nga dörren? 41 00:03:19,500 --> 00:03:25,397 - Är jag körd? - SĂ„ vuxet. Nej, du Ă€r inte körd. 42 00:03:25,464 --> 00:03:31,070 Boseman gör sĂ„ lite som möjligt. Ett drogtest och en utredning. 43 00:03:31,136 --> 00:03:33,197 - Ett drogtest? - Ja, det Ă€r rutin. 44 00:03:33,263 --> 00:03:39,745 Du har rösterna sĂ„ oroa dig inte. Allt Ă€r som vanligt om fyra dagar. 45 00:03:41,689 --> 00:03:46,710 - Jag Ă€r hemskt ledsen, Diane. - Nej. Du skulle fĂ„tt hjĂ€lp med Blum. 46 00:03:46,777 --> 00:03:49,171 - Det var mitt misstag. - Det var lĂ€rorikt. 47 00:03:51,949 --> 00:03:56,220 - De Ă€r ett udda par. - Jag vet. De umgĂ„s mycket. 48 00:03:56,287 --> 00:03:59,515 Jag tror att Julius hjĂ€lper henne med en juridisk frĂ„ga. 49 00:03:59,581 --> 00:04:03,685 Nej, undvik inte pro-life-frĂ„gan. Det Ă€r dĂ€rför de Ă€r intresserade. 50 00:04:03,752 --> 00:04:08,148 - Är den inte för kontroversiell? - HĂ€r, för alla Ă€r pro-choice. 51 00:04:08,215 --> 00:04:13,404 Det hĂ€r Ă€r Historical Law Society. De vill ha troende. 52 00:04:13,470 --> 00:04:18,242 - SĂ„ jag ska ta upp abortfrĂ„gan? - Nej, ta upp din bakgrund. 53 00:04:18,309 --> 00:04:21,120 Kampanjerna. Att du har tolv barn... 54 00:04:21,186 --> 00:04:25,249 - Sex. - Du Ă€r katolik och lever som du lĂ€r. 55 00:04:25,316 --> 00:04:29,336 - Vad betyder det? - MĂ€ssor och en handikappad son. 56 00:04:29,403 --> 00:04:33,757 - Allvarligt? Ska jag ta upp det? - SkĂ€mtar du? De Ă€lskar sĂ„nt. 57 00:04:33,824 --> 00:04:39,972 Det Ă€r Stockholmssyndromet. Du har umgĂ„tts med liberaler lĂ€nge. 58 00:04:40,039 --> 00:04:43,434 - Är inte du en av dem? - Visst, men pappa förgiftade mig. 59 00:04:43,500 --> 00:04:47,438 Han förvandlade politik till schack. Att vinna Ă€r det viktigaste. 60 00:04:49,298 --> 00:04:51,442 - Du Ă€r rolig. - LĂ„t oss börja om. 61 00:04:51,508 --> 00:04:54,194 NĂ€r de frĂ„gar om familjen, vad sĂ€ger du? 62 00:04:54,261 --> 00:04:59,575 Som pappa till sex barn, varav ett har muskeldystrofi - 63 00:04:59,642 --> 00:05:04,830 - Ă€r jag medveten om familjeproblem och dĂ€rför röstade jag pĂ„ Trump. 64 00:05:04,897 --> 00:05:06,915 Trump backar i förorterna - 65 00:05:06,982 --> 00:05:13,881 - men stödet pĂ„ landsbygden Ă€r starkt tack vare hans grepp om högermedia. 66 00:05:13,948 --> 00:05:19,928 Det tredje diagrammet visar att vi mĂ„ste byta fokus inför 2020. 67 00:05:19,995 --> 00:05:23,724 Michigan. Pennsylvania. Wisconsin. 68 00:05:25,501 --> 00:05:27,519 Trump vann 2016 - 69 00:05:27,586 --> 00:05:33,067 - pĂ„ grund av de hĂ€r 79 646 rösterna. 70 00:05:33,133 --> 00:05:37,613 De gav honom de 46 elektorsröster som sĂ€krade Vita huset. 71 00:05:37,680 --> 00:05:40,115 Trots nĂ€stan tre miljoner fĂ€rre röster. 72 00:05:40,182 --> 00:05:44,578 - Bör vi inte Ă€ndra Valeries mĂ„l? - Vad menar du? 73 00:05:44,645 --> 00:05:51,627 Hon utmanade oss att minska Trumps stöd med nio procentenheter. 74 00:05:51,694 --> 00:05:56,924 Men Ă€r inte det för brett? Bör vi inte fokusera pĂ„ de hĂ€r rösterna? 75 00:05:56,991 --> 00:06:01,553 - Ska vi kolla med Valerie först? - Hon överlĂ€t det till oss. 76 00:06:01,620 --> 00:06:05,182 - SĂ„ lĂ„t oss göra det. - Jag har ett förslag. Isabella Burns. 77 00:06:05,249 --> 00:06:10,104 Jag jobbar med sociala medier och kartlĂ€gger smak i landet. 78 00:06:10,170 --> 00:06:15,526 Om ni vill skaffa 79 000 röster i Michigan, Wisconsin och Pennsylvania - 79 00:06:16,468 --> 00:06:18,612 - sĂ„ behöver ni Swifta en popstjĂ€rna. 80 00:06:18,679 --> 00:06:21,323 - Swifta? - Som i Taylor Swift. 81 00:06:21,390 --> 00:06:27,621 NĂ€r hon stöttade en kandidat gav det 65 000 röster pĂ„ ett dygn. 82 00:06:27,688 --> 00:06:30,040 PĂ„ valdagen var det en halv miljon. 83 00:06:30,107 --> 00:06:33,669 SĂ„ vi behöver en influencer som kan pĂ„verka de hĂ€r delstaterna. 84 00:06:33,736 --> 00:06:38,257 - Och vem kan det vara? - En influencer som vi kan pĂ„verka. 85 00:06:39,199 --> 00:06:40,676 Diane? 86 00:06:46,707 --> 00:06:52,020 - Du verkar ha nĂ„n i tankarna. - Ja, en av dina klienter. 87 00:06:53,005 --> 00:06:55,983 CountrystjĂ€rnan Sabrina Wynne. 88 00:06:56,050 --> 00:07:01,864 Hennes Q-Rating Ă€r över 56 dĂ€r, sĂ€rskilt i gruppen 18 till 32 Ă„r. 89 00:07:03,474 --> 00:07:08,454 - SĂ„ ni har diskuterat det hĂ€r? - Vi diskuterade klienter. Du vann. 90 00:07:14,902 --> 00:07:20,049 - Jag Ă€r ledig. Är det viktigt? - FörlĂ„t! Jag behöver rĂ„d. 91 00:07:20,115 --> 00:07:24,511 - Hur gick det med disciplinnĂ€mnden? - Bra. De vill göra ett drogtest. 92 00:07:24,578 --> 00:07:29,183 Jag har aldrig gjort det förut. Kan det bli falskt positivt? 93 00:07:29,249 --> 00:07:32,895 Du vet... Som en muffins med vallmofrö. 94 00:07:32,962 --> 00:07:36,899 Nej, vallmofrö Ă€r för smĂ„ kvantiteter. 95 00:07:36,966 --> 00:07:39,443 Det gĂ„r bra. Bara du inte blir gripen igen. 96 00:07:39,510 --> 00:07:45,616 Men hur lĂ€nge finns nĂ„t som vallmofrön kvar i systemet? 97 00:07:45,683 --> 00:07:49,244 Max en vecka. De hittade droger i din bil, Maia. 98 00:07:49,311 --> 00:07:53,332 - Du tog inte droger. - Jag Ă€r lĂ€ttad. Jag vill supa till. 99 00:07:53,399 --> 00:07:56,210 Jag behöver ocksĂ„ en drink efter mammakursen. 100 00:07:56,277 --> 00:08:00,631 Vi klappade hĂ€nder, sjöng och skakade tamburiner. 101 00:08:00,698 --> 00:08:03,008 Jag trodde att min dag var hemsk. 102 00:08:08,914 --> 00:08:12,017 - Jag lĂ€gger pĂ„ nu. - Nej, det Ă€r tolv verser. 103 00:08:13,794 --> 00:08:15,979 Det var kul att höras. 104 00:08:20,426 --> 00:08:21,902 Är du kvar? 105 00:08:24,638 --> 00:08:27,324 Önskar du att du fick lite uppmĂ€rksamhet? 106 00:08:29,101 --> 00:08:31,286 Det Ă€r ingen fara. Hon har lagt pĂ„ nu. 107 00:08:34,440 --> 00:08:37,000 Det Ă€r kallt. Du bör ge honom en halsduk. 108 00:08:37,067 --> 00:08:39,712 - Han gillar inte halsdukar. - Har han sagt det? 109 00:08:39,778 --> 00:08:43,924 Ge honom Tylenol nĂ€r du kommer hem sĂ„ att han inte blir förkyld. 110 00:08:43,991 --> 00:08:45,884 SĂ„ funkar inte Tylenol. 111 00:08:45,951 --> 00:08:48,887 Jag gissar att du inte har varit barnflicka lĂ€nge. 112 00:08:51,624 --> 00:08:56,019 Jag hittade honom pĂ„ Whole Foods vid jordnötterna. 113 00:08:56,086 --> 00:09:00,983 - Jag gillar jordnötter. - Var det ett skĂ€mt? 114 00:09:01,050 --> 00:09:06,113 Okej, lilla frĂ€mling. Dags att sĂ€lja dig pĂ„ eBay. 115 00:09:10,142 --> 00:09:12,745 - Vet ni vem den kvinnan var? - Nej. 116 00:09:13,896 --> 00:09:15,956 Kom hon hit med barnet? 117 00:09:17,191 --> 00:09:23,589 Det gĂ€ller en kvinna med ett barn. Hon Ă€r afroamerikan. Barnet Ă€r vitt. 118 00:09:23,656 --> 00:09:27,926 Nej, jag Ă€r inte rasist... Hon tittar pĂ„ mig. 119 00:09:27,993 --> 00:09:29,970 - Jösses... - Hon sa nĂ„t om droger. 120 00:09:30,037 --> 00:09:34,725 Hennes vĂ€n har droger i bilen. Ta det sĂ€kra före det osĂ€kra. 121 00:09:34,792 --> 00:09:39,146 - SkĂ€mtar du med mig? - 30 Ă„r. SĂ€ckiga klĂ€der. Fina skor. 122 00:09:39,213 --> 00:09:44,526 Hon hittade barnet pĂ„ Whole Foods. VĂ€nta hĂ€r tills polisen kommer. 123 00:09:44,593 --> 00:09:47,321 - Ta er samman för fan, ma'am. - SvĂ€r inte. 124 00:09:47,388 --> 00:09:52,826 Jag har regnumret och ringde polisen. Du fĂ„r inte ta med dig barnet! 125 00:09:52,893 --> 00:09:54,661 Mitt barn? Jo, det fĂ„r jag. 126 00:09:54,728 --> 00:09:57,706 - Han Ă€r inte ditt barn. - SlĂ€pp vagnen! 127 00:09:57,773 --> 00:10:00,125 HjĂ€lp! Hon stjĂ€l ett barn! 128 00:10:00,192 --> 00:10:04,213 Om ni inte försvinner sĂ„ klipper jag till er. 129 00:10:04,280 --> 00:10:09,009 - StĂ€ll ner honom. HjĂ€lp! - Toppen. SĂ„ bra. 130 00:11:55,113 --> 00:11:58,966 Jag har kĂ€nt flera domare pĂ„ bĂ„da sidor. 131 00:11:59,033 --> 00:12:02,053 Jag förstĂ„r hur viktigt ert arbete Ă€r - 132 00:12:02,120 --> 00:12:07,100 - och hur viktigt det Ă€r att stoppa liberala domare. 133 00:12:08,042 --> 00:12:13,022 Jag har varit medlem i Holy Conception i 20 Ă„r nu. 134 00:12:13,089 --> 00:12:15,733 Mina barn ocksĂ„. Mina sex barn. 135 00:12:15,800 --> 00:12:22,615 Jag Ă€r domare pĂ„ fotbollsmatcherna. Jag gör inte mĂ„l. 136 00:12:22,682 --> 00:12:26,536 Du har jobbat i flera Ă„r pĂ„ en liberal advokatbyrĂ„- 137 00:12:26,603 --> 00:12:31,541 - som legat bakom flera skadliga stĂ€mningar gĂ€llande polisbrutalitet. 138 00:12:31,608 --> 00:12:33,668 StĂ€mmer det med dina vĂ€rderingar? 139 00:12:33,735 --> 00:12:38,631 Jag jobbar nĂ€ra liberaler utan att överge mina principer. 140 00:12:38,698 --> 00:12:42,468 Det visar att jag verkligen stĂ„r för mina konservativa vĂ€rderingar. 141 00:12:42,535 --> 00:12:44,095 - Fantastiskt jobbat. - Tack! 142 00:12:44,162 --> 00:12:47,598 En sak bara. Vi gav dig fem tips pĂ„ konsulter. 143 00:12:47,665 --> 00:12:49,934 - Gillade du dem inte? - Jo, de var bra. 144 00:12:50,877 --> 00:12:56,107 - Men nĂ„gra var dyra. - Jag skulle ha varnat dig. 145 00:12:56,174 --> 00:12:59,235 - Vi kan ordna PAC-pengar. - Nej, det Ă€r bra. 146 00:13:00,720 --> 00:13:04,657 Du Ă€r en bra kandidat, Julius. Jag hoppas att du tar det hĂ€r rĂ€tt. 147 00:13:05,683 --> 00:13:08,786 Du klarar det inte med Eli Golds dotter som rĂ„dgivare. 148 00:13:11,231 --> 00:13:15,543 - Hon pĂ„verkar inte mina vĂ€rderingar. - Pappan Ă€r en politisk lönnmördare. 149 00:13:15,610 --> 00:13:18,171 - Men inte hon? - Hon pratar med honom. 150 00:13:19,155 --> 00:13:23,134 Jag Ă€r ledsen, Julius. Men du mĂ„ste sparka henne. 151 00:13:23,201 --> 00:13:24,677 Och annars? 152 00:13:25,703 --> 00:13:29,557 VĂ„r största rĂ€dsla Ă€r att vĂ€lja nĂ„n som byter sida. 153 00:13:30,625 --> 00:13:35,396 Det hĂ€r Ă€r ingen detalj. Fundera pĂ„ det. Hör av dig. 154 00:13:43,638 --> 00:13:45,907 Du var grym. Vad sa Brock? 155 00:13:45,974 --> 00:13:49,118 - Du menar nu? - Ja, nĂ€r han tog dig Ă„t sidan. 156 00:13:49,185 --> 00:13:51,371 - Är det klart? - Han sa inget. 157 00:13:52,564 --> 00:13:57,710 - De behöver nĂ„gra dagar att fundera. - Okej. 158 00:14:09,080 --> 00:14:11,516 ANONYM Dumma fitta! Ni gĂ„r alla för lĂ„ngt. 159 00:14:13,418 --> 00:14:16,145 ANONYM Bra gjort! 160 00:14:21,217 --> 00:14:24,529 - Hej, har du en minut? - Ja, visst. 161 00:14:26,264 --> 00:14:32,078 Jag har sökt pĂ„ nĂ€tet, men jag förstĂ„r inte riktigt... 162 00:14:33,563 --> 00:14:38,042 - Vad Ă€r det? - Inget. Jag fĂ„r mejl hela tiden. 163 00:14:42,655 --> 00:14:47,176 - SĂ„na mejl brukar jag fĂ„. - Okej. Vad Ă€r det? 164 00:14:48,870 --> 00:14:52,098 Det hĂ€r kommer att lĂ„ta illa, men jag undrar - 165 00:14:52,165 --> 00:14:57,061 - hur lĂ€nge nĂ„t stannar i systemet och kan upptĂ€ckas av ett drogtest. 166 00:14:59,589 --> 00:15:02,734 - Det hĂ€r handlar inte om vallmofrön? - Nej. 167 00:15:02,800 --> 00:15:07,864 - Vilken drog? - Fentanyl. 168 00:15:09,724 --> 00:15:14,120 Fentanyl. Hur...? 169 00:15:14,187 --> 00:15:20,543 - Blum gav mig en fentanylklubba. - Och du smakade pĂ„ den? 170 00:15:20,610 --> 00:15:23,921 Jag har aldrig tagit droger tidigare. NĂ„nsin! 171 00:15:26,449 --> 00:15:28,426 Jag var nyfiken. 172 00:15:30,119 --> 00:15:34,474 Okej... Det beror pĂ„ hur mycket du tog. 173 00:15:34,541 --> 00:15:39,562 Normalt tar det 36 timmar, men det kan ta upp till fem dagar. 174 00:15:39,629 --> 00:15:42,607 - NĂ€r var det? - För fyra dagar sen. 175 00:15:42,674 --> 00:15:46,444 Jay kom igĂ„r angĂ„ende drogtestet, men jag sköt upp det till idag. 176 00:15:47,387 --> 00:15:50,239 - Det gĂ„r troligen bra. - Men du Ă€r inte sĂ€ker? 177 00:15:51,224 --> 00:15:52,700 Nej, det Ă€r jag inte. 178 00:15:56,521 --> 00:16:00,041 - Jag fĂ„r skjuta pĂ„ det en dag till. - Okej. 179 00:16:05,280 --> 00:16:07,840 - Lucca Quinn. - Bitch! Fitta! Idiot... 180 00:16:15,039 --> 00:16:19,894 - Lucca Quinn. - Cole Lowe pĂ„ Washington Post. 181 00:16:19,961 --> 00:16:23,982 - Vad gĂ€ller det? - Vill ni kommentera videon? 182 00:16:24,048 --> 00:16:25,775 Videon "svarta mödrar". 183 00:16:28,261 --> 00:16:33,866 Jag har kontaktat den andra kvinnan. Hon hĂ€vdar ett missförstĂ„nd. 184 00:16:33,933 --> 00:16:39,622 - Vill ni kommentera? - Jag Ă€r upptagen. Adjö. 185 00:16:43,359 --> 00:16:46,295 - Sluta! - Jag Ă€r inte rasist. 186 00:16:46,362 --> 00:16:49,924 - Hon kan inte ens vika vagnen. - Jo, det kan jag. 187 00:16:50,867 --> 00:16:53,803 Det Ă€r uppenbarligen inte ditt barn. 188 00:16:53,870 --> 00:16:57,765 - Vill ni se mitt ID? - Ja, och registreringsbeviset. 189 00:16:57,832 --> 00:17:03,771 - Hon hittade honom pĂ„ Whole Foods. - Det var ett jĂ€kla skĂ€mt! 190 00:17:03,838 --> 00:17:05,690 - Är det roligt? - Okej... 191 00:17:05,757 --> 00:17:10,403 - Vill ni se mitt ID? - Ja, och registreringsbeviset. 192 00:17:10,470 --> 00:17:16,492 - Pappan Ă€r kongressledamot. - Jag mĂ„ste Ă€ndĂ„ se ert ID. 193 00:17:18,645 --> 00:17:22,832 - Vill ni se mitt ID? - Grattis! Du Ă€r en meme. 194 00:17:22,899 --> 00:17:26,002 Pappan Ă€r kongressledamot. 195 00:17:26,069 --> 00:17:30,048 En svart person kan ha rövat bort honom. 196 00:17:30,114 --> 00:17:32,925 - Okej! - Hon stjĂ€l ett barn! 197 00:17:32,992 --> 00:17:37,639 Om ni inte försvinner sĂ„ klipper jag till er. 198 00:17:37,705 --> 00:17:44,020 För att han Ă€r mitt barn och han mĂ„ste hem och sova. HĂ€r! 199 00:17:50,635 --> 00:17:55,490 Visste du att hon skulle komma idag? Det var en konstig tillfĂ€llighet. 200 00:17:55,557 --> 00:17:57,950 - Tror du pĂ„ slumpen? - Nej. 201 00:18:01,187 --> 00:18:03,831 - Har du trĂ€ffat Liz Reddick? - Nej. 202 00:18:03,898 --> 00:18:07,669 Det Ă€r en Ă€ra. Jag skrev en lĂ„t om din pappa. 203 00:18:07,735 --> 00:18:13,132 NĂ„n idiot sĂ„g den som Klan-vĂ€nlig. Folk tolkar konst hur de vill. 204 00:18:13,199 --> 00:18:16,844 - Sabrinas manager. Nate Yardley. - Hej. Ni kĂ€nner Diane Lockhart. 205 00:18:16,911 --> 00:18:20,139 Hej, ms Lockhart. Vi behöver inte hela kavalleriet. 206 00:18:20,206 --> 00:18:23,518 - Inga problem. - Sabrina Ă€r orolig för sina fans. 207 00:18:23,585 --> 00:18:26,938 - De kan vara lite oregerliga. - Vad Ă€r problemet? 208 00:18:29,090 --> 00:18:30,858 VarsĂ„god och sitt. 209 00:18:30,925 --> 00:18:36,739 Vi följer sociala medier. Det hĂ€r lades ut idag. 210 00:18:36,806 --> 00:18:41,911 Det Ă€r photoshoppat, men de skriver att Sabrina var i Charlottesville. 211 00:18:41,978 --> 00:18:45,707 De kallar sig "Wynners". Fansen i alt-right-rörelsen. 212 00:18:45,773 --> 00:18:49,002 - Hon Ă€r deras ariska rĂ€ddare. - Var kommer det ifrĂ„n? 213 00:18:49,068 --> 00:18:51,713 Konspirationsteoretikern P-Anon. 214 00:18:51,779 --> 00:18:56,134 Han ska ha information om det kommande inbördeskriget. 215 00:18:56,201 --> 00:19:01,347 Jag ska gifta mig med Trump Jr. som ska styra landet i 50 Ă„r. 216 00:19:01,414 --> 00:19:03,850 - Och ni vill stĂ€mma? - Nej, han Ă€r anonym. 217 00:19:03,917 --> 00:19:08,271 - Vem ska vi stĂ€mma? - Det Ă€r Ă€ndĂ„ ett stĂ€llningstagande. 218 00:19:08,338 --> 00:19:13,985 - Emot alt-right och nynazister. - Nej, vi vill vara neutrala. 219 00:19:14,928 --> 00:19:17,071 Neutrala nĂ€r det gĂ€ller nazister? 220 00:19:18,014 --> 00:19:22,577 Lyssna... Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att förstĂ„ - 221 00:19:22,644 --> 00:19:29,042 - men musiken Ă€r större Ă€n politik. Den Ă€r hela mitt liv. 222 00:19:29,108 --> 00:19:33,254 Om man blandar musik och politik sĂ„ ser folk inget annat. 223 00:19:33,321 --> 00:19:37,634 Och det vĂ€rsta Ă€r att skönhet Ă€r sekundĂ€rt idag. 224 00:19:37,700 --> 00:19:41,929 Politik Ă€r allt. Den splittrar familjer. 225 00:19:41,996 --> 00:19:47,644 Konst handlar om politik. TV. SkĂ€mt. Dikter. Serietidningar. 226 00:19:48,711 --> 00:19:52,440 Jag har alltid lovat mig sjĂ€lv, oavsett hur mycket det kostar - 227 00:19:52,507 --> 00:19:56,444 - att aldrig lĂ„ta min musik utnyttjas för nĂ„nting. 228 00:19:57,387 --> 00:20:00,740 SĂ„ inga stĂ€llningstaganden. Inte ens om alt-right-idioter. 229 00:20:03,393 --> 00:20:05,828 SĂ„ vad vill ni att vi gör? 230 00:20:05,895 --> 00:20:11,125 En fansajt sprider bilden och vill att Sabrina ska fördöma alt-right. 231 00:20:11,192 --> 00:20:14,587 Vi vill att ni skickar ett varningsbrev. 232 00:20:14,654 --> 00:20:17,840 - Det vore ett misstag, Sabrina. - Varför? 233 00:20:17,907 --> 00:20:21,970 DĂ„ verkar det som att du stöttar alt-right-rörelsen. 234 00:20:22,036 --> 00:20:25,974 Du tar stĂ€llning genom att försöka att inte ta stĂ€llning. 235 00:20:26,040 --> 00:20:29,268 - Det Ă€r yttrandefrihet. - HĂ€r Ă€r problemet. 236 00:20:29,335 --> 00:20:33,564 NĂ€r bilden lĂ„g pĂ„ 4chan sĂ„gs den bara av 50 000. 237 00:20:33,631 --> 00:20:37,819 Nu ligger den pĂ„ min fansajt och kan ses av miljoner. 238 00:20:40,805 --> 00:20:45,034 - Ligger din motstĂ„ndsgrupp bakom? - Jag vet inte. 239 00:20:49,188 --> 00:20:52,208 P-Anon Ă€r deras, men den har kanske kapats. 240 00:20:52,275 --> 00:20:53,751 Vilket betyder? 241 00:20:53,818 --> 00:20:58,297 Det som börjar som satir kan snabbt bli verklighet idag. 242 00:21:06,456 --> 00:21:09,934 Nu har vi internet Framtiden Ă€r hĂ€r 243 00:21:10,001 --> 00:21:13,855 Man kan köpa varor Det Ă€r ett verktyg för förĂ€ndring 244 00:21:13,922 --> 00:21:17,859 Men i mörka vrĂ„r PĂ„gĂ„r nĂ„nting skumt 245 00:21:17,926 --> 00:21:21,738 En spegelvĂ€rld av mystik och dimma 246 00:21:21,804 --> 00:21:25,616 Först kommer en meme Och ett skĂ€mt om samma meme 247 00:21:25,683 --> 00:21:29,370 SkĂ€mtet Ă€r att den Ă€r falsk Men kanske inte sĂ„ falsk Ă€ndĂ„ 248 00:21:29,437 --> 00:21:32,874 Förvirring uppstĂ„r Det verkar som att de menar det 249 00:21:32,941 --> 00:21:36,919 Och sen tada! En tecknad nazigroda 250 00:21:36,986 --> 00:21:40,798 De vill göra dig galen De vill göra dig arg 251 00:21:40,865 --> 00:21:44,552 Okej Ă€r inte okej Och att dricka mjölk Ă€r dĂ„ligt 252 00:21:44,619 --> 00:21:48,097 Men ingen groda Ă€r nazist Och han blir ledsen 253 00:21:48,164 --> 00:21:52,268 Ännu en clownnĂ€sa I deras skitkatalog 254 00:21:52,335 --> 00:21:55,980 Linjerna suddas ut Och det Ă€r mycket svĂ„rt att se 255 00:21:56,047 --> 00:21:59,817 Om det Ă€r grymt eller roligt Om det Ă€r sant eller ironi 256 00:21:59,884 --> 00:22:03,529 För alla dumma idĂ©er Finns det nĂ„n som hĂ„ller med 257 00:22:03,596 --> 00:22:07,283 Och det Ă€r ett helvete Om man Ă€r en tecknad nazigroda 258 00:22:07,350 --> 00:22:11,162 FarvĂ€l, du avskydda nazigroda 259 00:22:12,564 --> 00:22:15,375 - Ska vi prata med Lucca? - Ja. 260 00:22:18,027 --> 00:22:21,255 Ni vet vĂ€l att Sabrina Ă€r min klient? 261 00:22:21,322 --> 00:22:24,676 Absolut. Vi ville bara visa en enad front. 262 00:22:29,539 --> 00:22:31,891 Det var ett missförstĂ„nd. 263 00:22:31,958 --> 00:22:35,353 PolismĂ€nnen var toppen. Kvinnan insĂ„g att hon hade fel. 264 00:22:35,420 --> 00:22:37,647 SĂ„ varför göra en stor grej av det? 265 00:22:37,714 --> 00:22:42,777 Vi vill inte göra det, men vi fĂ„r meddelanden hit. Jay. 266 00:22:42,844 --> 00:22:48,241 "Jag ska ta reda pĂ„ var du bor och rĂ€dda barnet frĂ„n skithĂ„lan." 267 00:22:48,308 --> 00:22:51,869 "Inte svarta mödrar, utan döda mödrar." 268 00:22:51,936 --> 00:22:55,873 Vi vill att Jay följer dig till och frĂ„n jobbet. 269 00:22:55,940 --> 00:23:00,920 - Nej, det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. - Jo, Lucca. Bara i en vecka. 270 00:23:00,987 --> 00:23:04,674 Det var en ickehĂ€ndelse. Den Ă€r glömd imorgon. 271 00:23:04,741 --> 00:23:08,052 Den blev filmad. SĂ„nt glöms aldrig bort. 272 00:23:08,119 --> 00:23:10,680 Som han som sköts i bilen med sin flickvĂ€n. 273 00:23:10,747 --> 00:23:12,223 Philando Castile. 274 00:23:12,290 --> 00:23:16,728 Det filmades och talades om lĂ€ngre Ă€n han som sköts i lĂ€genheten. 275 00:23:16,794 --> 00:23:20,064 - Botham Jean. - Som han som fick motorstopp. 276 00:23:20,131 --> 00:23:22,442 - Han knackade pĂ„... - Jonathan Ferrell. 277 00:23:26,387 --> 00:23:33,369 Har ni mĂ€rkt att de svarta i rummet vet offrens namn? 278 00:23:37,941 --> 00:23:40,418 Jag tror inte att det Ă€r sant. Är det? 279 00:23:42,362 --> 00:23:46,132 Vem var killen som gick dĂ€rifrĂ„n nĂ€r polisen sköt honom? 280 00:23:46,199 --> 00:23:48,092 Laquan McDonald. 281 00:23:52,872 --> 00:23:56,851 - Och gaykillen pĂ„ staketet? - Matthew Shepard. 282 00:24:02,966 --> 00:24:07,320 - Tycker du att jag Ă€r rasist? - Nej, det var bara en observation. 283 00:24:07,387 --> 00:24:09,781 Mina farförĂ€ldrar marscherade i Selma. 284 00:24:09,847 --> 00:24:13,242 SlĂ€pp det, Marissa. FörlĂ„t, att jag nĂ€mnde det. 285 00:24:13,309 --> 00:24:17,455 Jag fĂ„r vĂ€l lĂ€gga alla offer för polisbrutalitet pĂ„ minnet. 286 00:24:25,280 --> 00:24:29,050 AFROAMERIKANER SKJUTNA AV POLISEN 287 00:24:29,117 --> 00:24:35,932 Jonathan Ferrell. Michael Brown. Philando Castile. 288 00:24:38,084 --> 00:24:40,103 Alton Sterling. 289 00:24:41,796 --> 00:24:47,068 - Vad tycker du om vad Lucca sa? - Alla svarta Ă€r inte likadana. 290 00:24:48,344 --> 00:24:49,821 Men vet du vad? 291 00:24:52,265 --> 00:24:59,664 Jag har accepterat att mitt liv prĂ€glas av fördomar. 292 00:25:03,818 --> 00:25:07,505 Jag söker bara efter vĂ€nlighet och respekt, Liz. 293 00:25:07,572 --> 00:25:10,591 Men finns vĂ€nligheten bara dĂ€r nĂ€r allt Ă€r som bĂ€st? 294 00:25:11,534 --> 00:25:13,511 Vad betyder det? 295 00:25:13,578 --> 00:25:18,683 NĂ€r det verkligen gĂ€ller vĂ€ljer vĂ€l folk sin egen stam? 296 00:25:18,750 --> 00:25:22,854 De visar vem de verkligen Ă€lskar i tuffa tider. 297 00:25:22,921 --> 00:25:26,899 SĂ„ nĂ€r de börjar jaga svarta kommer Diane att överlĂ€mna oss? 298 00:25:30,136 --> 00:25:33,865 Jag mĂ„ste fokusera pĂ„ rasisterna som jag kan se. 299 00:25:36,809 --> 00:25:42,081 NĂ€r jag Ă€r klar med dem övergĂ„r jag till dem jag inte kan se. 300 00:25:44,192 --> 00:25:50,256 Åk tillbaka till Afrika! Alla som du ska dö! 301 00:25:53,993 --> 00:25:55,845 Hej! Har du en minut? 302 00:25:55,912 --> 00:25:58,264 - Ja, vad gĂ€ller det? - De nyanstĂ€llda. 303 00:25:58,331 --> 00:26:02,518 - De vill prata med nĂ„n erfaren. - Visst. En ovanlig sammansĂ€ttning. 304 00:26:02,585 --> 00:26:05,897 - Vad menar du? - Fler vita Ă€n svarta. 305 00:26:06,881 --> 00:26:12,070 - RĂ€knar vi nu? - Nej, men allt har en orsak. 306 00:26:12,136 --> 00:26:15,865 - Ska jag frĂ„ga nĂ„n annan? - Nej. 307 00:26:20,645 --> 00:26:25,875 Åk tillbaka till Afrika! Alla som du ska dö! 308 00:26:25,942 --> 00:26:33,174 HĂ€r finns stora möjligheter vilket Lucca Quinn kan vittna om. 309 00:26:33,241 --> 00:26:36,761 Hon har bara jobbat hĂ€r i fyra Ă„r, men hennes raketkarriĂ€r - 310 00:26:36,828 --> 00:26:41,849 - hĂ€r pĂ„ Reddick-Boseman-Lockhart visar vilken sorts byrĂ„ vi Ă€r. 311 00:26:41,916 --> 00:26:45,186 Vi Ă€r inkluderande och... 312 00:27:05,106 --> 00:27:06,916 Fyll den till linjen. 313 00:27:06,983 --> 00:27:09,752 - Följer du inte med in? - Nej, jag litar pĂ„ dig. 314 00:28:11,464 --> 00:28:12,940 Tack. 315 00:28:28,398 --> 00:28:30,625 - Det hĂ€r Ă€r dumt. - Det tycker inte jag. 316 00:28:30,692 --> 00:28:33,878 - Folk pratar bara. De gör inget. - Jo, nu för tiden. 317 00:28:37,240 --> 00:28:42,762 La du mĂ€rke till att de flesta nyanstĂ€llda var vita? 318 00:28:43,913 --> 00:28:48,101 Jag la inte mĂ€rke till det. Varför la du mĂ€rke till det? 319 00:28:48,167 --> 00:28:53,356 - För att jag pratade med dem. - Men varför kommentera det? 320 00:28:54,299 --> 00:28:58,903 - Vad menar du? - Du brukar inte ta upp rasfrĂ„gor. 321 00:29:00,263 --> 00:29:03,408 - Jo, det gör jag. - Jag har aldrig hört det. 322 00:29:03,474 --> 00:29:08,705 VĂ€nta lite... VadĂ„ för rasfrĂ„gor? BerĂ€tta! 323 00:29:08,771 --> 00:29:12,083 - Det finns alltid rasfrĂ„gor. - Som vadĂ„? 324 00:29:13,484 --> 00:29:16,629 - Du vill inte höra det. - Jo, det vill jag. Vad? 325 00:29:18,907 --> 00:29:23,469 De bĂ€sta kontoren. De högsta lönerna. NyanstĂ€llningar. 326 00:29:23,536 --> 00:29:28,725 Allt gĂ„r till vita. Prata med postrummet. De hatar det. 327 00:29:31,211 --> 00:29:36,149 - VadĂ„ de högsta lönerna? - Nej, jag tĂ€nker inte starta nĂ„t. 328 00:29:36,216 --> 00:29:40,403 Det har du redan gjort. Finns det en löneskillnad? 329 00:29:43,097 --> 00:29:48,286 ByrĂ„n expanderar. Vi lĂ„tsas att ras inte spelar in - 330 00:29:48,353 --> 00:29:50,872 - för att delĂ€garna frĂ€mst Ă€r svarta. 331 00:29:50,939 --> 00:29:55,209 För dem gĂ„r det bra, men byrĂ„n anstĂ€ller fler vita Ă€n svarta. 332 00:29:55,276 --> 00:29:57,462 Och de betalar de vita mer? 333 00:29:59,405 --> 00:30:02,383 Prata med Boseman. Han lyssnar pĂ„ dig. 334 00:30:04,619 --> 00:30:07,013 Ge mig informationen först. 335 00:30:07,956 --> 00:30:12,310 - Vad vill du ha? - En sammanstĂ€llning av lönerna. 336 00:30:17,924 --> 00:30:23,613 Den kulan kommer starta ett krig. Är du sĂ€ker? 337 00:30:25,014 --> 00:30:28,076 Ge mig informationen. Först dĂ„ vet jag. 338 00:30:35,673 --> 00:30:39,234 - SĂ„ ni utnyttjar oss. - Hur dĂ„? 339 00:30:39,301 --> 00:30:43,447 Sabrina Wynne ville trĂ€ffa oss pĂ„ grund av den hĂ€r. 340 00:30:43,514 --> 00:30:48,202 För att 4chan skriver att hon Ă€r en nazistgudinna. 341 00:30:49,853 --> 00:30:52,206 - Varför Ă€r det konstigt? - Det Ă€r lĂ€gligt. 342 00:30:52,273 --> 00:30:57,378 Vi vill att hon ska ta stĂ€llning emot alt-right och hon blir provocerad. 343 00:30:57,444 --> 00:31:01,465 Jag skapade en trĂ„d om Sabrina, men resten Ă€r inte jag. 344 00:31:01,532 --> 00:31:04,051 - Har du photoshoppat den? - SkĂ€mtar du? 345 00:31:04,118 --> 00:31:07,346 - Jag Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n sĂ„. - 4chan sköter det utan oss. 346 00:31:07,413 --> 00:31:12,226 - Men ni skapade problemet. - Nej, vi exponerade det bara. 347 00:31:12,293 --> 00:31:14,937 Det vore annorlunda med en av era klienter. 348 00:31:15,004 --> 00:31:21,610 Nej, jag skulle rĂ„da min klient att ta avstĂ„nd ifrĂ„n alt-right. 349 00:31:21,677 --> 00:31:25,823 Det finns blĂ„ och röda varumĂ€rken. FrĂ„ga de röda hur det gĂ„r. 350 00:31:25,889 --> 00:31:29,576 NRA. Hur mĂ„nga sponsorer har de förlorat? Trump Towers. 351 00:31:29,643 --> 00:31:31,912 - Ivankas klĂ€dmĂ€rke. - FrĂ„ga de blĂ„? 352 00:31:31,979 --> 00:31:36,375 Nike. Apple. Jag har statistik. Den blĂ„ sidan vinner alltid. 353 00:31:36,442 --> 00:31:40,671 - Sabrina vill inte vĂ€lja sida. - SĂ„ vad tĂ€nker hon göra? 354 00:31:40,738 --> 00:31:44,133 Vi har tystnadsplikt. 355 00:31:44,199 --> 00:31:47,636 Ge henne bara rĂ„d som en riktig advokat. 356 00:31:47,703 --> 00:31:49,179 Riktig advokat? Tack! 357 00:31:49,246 --> 00:31:52,725 I den hĂ€r kampen blir ens jobb sekundĂ€rt. 358 00:31:52,791 --> 00:31:58,480 Gör inte vĂ„rt jobb svĂ„rare. Inga fler inlĂ€gg. SlĂ€pp det. 359 00:32:06,639 --> 00:32:11,285 God morgon. Kommer det aldrig sluta regna? 360 00:32:12,770 --> 00:32:15,831 - Allt vĂ€l? - Jag har informationen. 361 00:32:17,191 --> 00:32:19,918 Om lönerna? Bra. 362 00:32:19,985 --> 00:32:23,672 De flesta senior associates Ă€r vita. 363 00:32:23,739 --> 00:32:28,844 De flesta junior associates Ă€r svarta och tjĂ€nar mindre. 364 00:32:31,330 --> 00:32:32,806 NĂ„t annat? 365 00:32:33,749 --> 00:32:36,852 En anstĂ€lld fick en stor löneförhöjning förra veckan. 366 00:32:36,919 --> 00:32:40,147 - Vem? - Marissa. 367 00:32:42,925 --> 00:32:46,111 Vi slĂ€pper det. Jag skulle inte ha bett dig. 368 00:32:46,178 --> 00:32:50,199 - Varför? - För att jag gillar Marissa. 369 00:32:50,265 --> 00:32:52,451 Jag har jobbat fyra Ă„r lĂ€ngre. 370 00:32:52,518 --> 00:32:56,330 - Hon tjĂ€nar inte lika mycket som du. - Nu gör hon det. 371 00:32:58,190 --> 00:33:03,003 - Vi bör Ă€ndĂ„ slĂ€ppa det. - Det handlar inte bara om pengar. 372 00:33:03,070 --> 00:33:06,340 Det handlar om vĂ€rde. Varför Ă€r jag vĂ€rd mindre? 373 00:33:06,407 --> 00:33:09,885 Det Ă€r du inte. Det handlar inte om individen. 374 00:33:09,952 --> 00:33:13,847 Jag hĂ„ller med, men dĂ„ handlar det om... 375 00:33:15,958 --> 00:33:17,434 Ras? 376 00:33:19,837 --> 00:33:21,397 Jag ska prata med dem. 377 00:33:21,463 --> 00:33:23,357 - Med vilka? - DelĂ€garna. 378 00:33:23,424 --> 00:33:27,027 - Gör inte det, Jay. Det Ă€r inget. - Nej, det Ă€r det inte! 379 00:33:30,264 --> 00:33:34,660 - Ser man pĂ„. Du Ă€r vuxen. - Frank Landau. 380 00:33:34,727 --> 00:33:37,287 - Ska ni trĂ€ffa mr Boseman? - Nej, dig. 381 00:33:37,354 --> 00:33:39,707 - Jag pratade med din pappa. - Hur mĂ„r han? 382 00:33:39,773 --> 00:33:43,252 - Han ringer inte tillbaka. - Valen Ă€r tuffa i Albanien. 383 00:33:43,319 --> 00:33:46,755 Eli Gold pĂ„ Moder Teresas födelseplats. DĂ€r ser man. 384 00:33:46,822 --> 00:33:49,216 Han bad mig att ge dig ett meddelande. 385 00:33:51,243 --> 00:33:54,471 Grattis pĂ„ födelsedagen? Han har missat tvĂ„ stycken. 386 00:33:54,538 --> 00:33:56,765 - Är glaset ljudisolerat? - Ja, hur sĂ„? 387 00:33:56,832 --> 00:34:00,936 - Vad i helvete hĂ„ller du pĂ„ med?! - Det lĂ„ter som pappa. 388 00:34:01,003 --> 00:34:05,149 Varför i helvete jobbar du för Historical Law Society? 389 00:34:05,215 --> 00:34:07,985 SnĂ€lla, lĂ„t mig tala till punkt. 390 00:34:08,052 --> 00:34:09,987 Är det hĂ€r pappa eller ni? 391 00:34:10,054 --> 00:34:13,282 De Ă€r ansvariga för 90 procent av landets dĂ„liga domare. 392 00:34:13,349 --> 00:34:16,285 Jag jobbar inte för dem. Jag Ă€r konsult Ă„t en vĂ€n. 393 00:34:16,352 --> 00:34:18,912 - En republikan. - Varför Ă€r det sĂ„ farligt? 394 00:34:18,979 --> 00:34:23,333 - Vill du hĂ€mnas? Skaffa en tatuering. - Tror han att jag vill hĂ€mnas? 395 00:34:23,400 --> 00:34:26,170 - Tala om sjĂ€lvcentrerad. - SĂ„ vad Ă€r ditt motiv? 396 00:34:26,236 --> 00:34:30,716 Du hjĂ€lper en anti-choice Trump-vĂ€ljare att bli federal domare. 397 00:34:30,783 --> 00:34:34,845 SĂ€g till "pappa" att medan han hjĂ€lper en korrupt albansk miljardĂ€r - 398 00:34:34,912 --> 00:34:38,057 - sĂ„ hjĂ€lper jag en anstĂ€ndig man att bli domare. 399 00:34:38,123 --> 00:34:41,935 Ja, han Ă€r republikan. Men de Ă€r de enda som blir valda. 400 00:34:42,002 --> 00:34:47,024 Om alternativet Ă€r nĂ„n lĂ€skig gubbe sĂ„ vĂ€ljer jag Julius Cain. 401 00:34:48,300 --> 00:34:50,944 - Hur mycket betalar Cain? - Hur sĂ„? 402 00:34:51,011 --> 00:34:55,908 Vi betalar sĂ€kert bĂ€ttre pĂ„ DNC. Om du vill jobba för de goda. 403 00:34:57,518 --> 00:35:01,330 Jag vet att ni snackar skit. SĂ€g till pappa att ringa nĂ€sta gĂ„ng. 404 00:35:05,943 --> 00:35:08,796 PoĂ€ngen gĂ„r hem om man smĂ€ller igen dörren. 405 00:35:13,325 --> 00:35:14,802 Det var faktiskt grymt. 406 00:35:16,829 --> 00:35:19,556 Hej, Sabrina. Allt vĂ€l? 407 00:35:19,623 --> 00:35:22,559 Du sa att alt-right skulle tro att jag stöttar dem. 408 00:35:22,626 --> 00:35:27,523 Ja, jag Ă€r ledsen. Jag har sett vad de skriver. 409 00:35:27,589 --> 00:35:32,653 Jag kallas för ynkrygg för att jag stĂ€mmer min egen fansajt. 410 00:35:32,720 --> 00:35:35,989 Jag skulle inte lyssnat pĂ„ Nate. Jag vill göra som du sa. 411 00:35:36,056 --> 00:35:39,827 - Ett politiskt uttalande? - Jag tror att jag mĂ„ste. 412 00:35:39,893 --> 00:35:44,707 Vi kan hjĂ€lpa dig att skriva det. Du kan tacka dina fans. 413 00:35:44,773 --> 00:35:48,460 Du kan uppmuntra dem att rösta och ta avstĂ„nd ifrĂ„n alt-right. 414 00:35:48,527 --> 00:35:50,713 - Precis som Taylor Swift. - Nej. 415 00:35:50,779 --> 00:35:55,801 - Ett uttalande om kĂ€rlek. - Som i...? 416 00:35:55,868 --> 00:35:59,596 NĂ€r jag spelar gitarr behöver jag bĂ„de höger och vĂ€nster hand. 417 00:35:59,663 --> 00:36:03,350 Utan bĂ„da, ingen musik. Och utan musik, ingen kĂ€rlek. 418 00:36:07,338 --> 00:36:10,357 - Vill du ha ett rĂ„d, Sabrina? - Ja. 419 00:36:10,424 --> 00:36:14,778 Det rĂ€cker inte. Du sĂ€ger att en hand tillhör nynazisterna. 420 00:36:14,845 --> 00:36:18,741 Nej, det sĂ€ger jag inte. Jag sĂ€ger att kĂ€rlek Ă€r större Ă€n politik. 421 00:36:18,807 --> 00:36:23,245 - Men det Ă€r sĂ„ det kommer tolkas. - LĂ„t oss göra sĂ„ hĂ€r. 422 00:36:23,312 --> 00:36:26,582 Vi skriver tvĂ„ uttalanden. Ditt och vĂ„rt. 423 00:36:26,649 --> 00:36:32,421 - Sen lĂ€ser du bĂ„da och bestĂ€mmer dig. - Jag ska fundera pĂ„ det. 424 00:36:41,664 --> 00:36:44,683 - Hade vi ett möte? - Hon dök bara upp. 425 00:36:44,750 --> 00:36:49,354 Vid ett möte med min klient sĂ„ mĂ„ste jag alltid vara med. 426 00:36:49,421 --> 00:36:51,190 Du har rĂ€tt. FörlĂ„t. 427 00:36:52,174 --> 00:36:55,986 - Jay vill prata med oss, Liz. - Varför? 428 00:36:58,514 --> 00:36:59,990 Okej. 429 00:37:01,892 --> 00:37:04,286 Varför Ă€r Marissa i paritet med mig? 430 00:37:06,397 --> 00:37:11,460 - Paritet...? Vad menar du? - Varför tjĂ€nar hon lika mycket? 431 00:37:11,527 --> 00:37:15,464 Du fick precis löneförhöjning, Jay. Den exakta summan du begĂ€rde. 432 00:37:15,531 --> 00:37:21,470 - Ja, och Marissa fick en större. - Man bör inte jĂ€mföra löner. 433 00:37:21,537 --> 00:37:25,766 Det Ă€r ett misstag att likstĂ€lla lön och vĂ€rde. 434 00:37:25,833 --> 00:37:27,726 SĂ„ hur ska man göra? 435 00:37:27,793 --> 00:37:31,980 Marissa anstĂ€lldes för tre Ă„r sen, varav drygt ett som utredare. 436 00:37:32,047 --> 00:37:36,026 - Jag har varit hĂ€r i sju Ă„r. - SĂ„ hĂ€r Ă€r det, Jay. 437 00:37:36,093 --> 00:37:39,530 DelĂ€garna diskuterar inte ekonomiska beslut. 438 00:37:39,596 --> 00:37:42,825 - Det ligger sĂ„ mĂ„nga faktorer bakom. - Som vadĂ„? 439 00:37:44,310 --> 00:37:49,623 Vi kan inte. Om vi mĂ„ste försvara alla löner tar det aldrig slut. 440 00:37:53,694 --> 00:37:55,879 Är det för att hon Ă€r vit? 441 00:37:58,157 --> 00:38:01,844 - Jag ska lĂ„tsas att du inte sa det. - DĂ„ sĂ€ger jag det igen. 442 00:38:01,910 --> 00:38:04,596 - Är det för att hon Ă€r vit? - Vad i helvete! 443 00:38:06,957 --> 00:38:09,977 Jag anstrĂ€nger mig för att inte basera beslut pĂ„ ras. 444 00:38:10,044 --> 00:38:13,605 Men du gör det. Varje dag. Det gör jag ocksĂ„. 445 00:38:15,758 --> 00:38:17,359 Det hĂ€r mötet Ă€r slut. 446 00:38:20,971 --> 00:38:22,614 Mötet Ă€r slut, Jay. 447 00:38:29,396 --> 00:38:32,708 - NĂ„? - Vad, Liz? 448 00:38:32,775 --> 00:38:38,380 - Varför tjĂ€nar Marissa lika mycket? - Du vet varför. Du var dĂ€r. 449 00:38:38,447 --> 00:38:40,966 För att Julius argumenterade för Marissa. 450 00:38:42,201 --> 00:38:45,804 Hon fick fler uppdrag Ă€n Jay. Fler begĂ€rde henne. 451 00:38:45,871 --> 00:38:48,557 Fler vita begĂ€rde henne? 452 00:38:50,668 --> 00:38:56,857 Det hĂ€r företaget funkar för att vi inte petar i vissa sĂ„r. 453 00:38:56,924 --> 00:39:02,780 Vi betalar mer om folk vill lĂ€mna och mindre om de stannar. 454 00:39:02,846 --> 00:39:06,075 Det handlar inte om Marissa. Det Ă€r kapitalism, Liz. 455 00:39:07,685 --> 00:39:10,412 För att de vita Ă€r mer benĂ€gna att lĂ€mna oss? 456 00:39:10,479 --> 00:39:14,583 Absolut. Trodde du att jag skulle sĂ€ga nej? 457 00:39:16,485 --> 00:39:18,962 Den bistra sanningen, Liz... 458 00:39:19,029 --> 00:39:24,218 Kvinnor vĂ€rderas lĂ€gre Ă€n mĂ€n för att mĂ€n kan lĂ€mna oss. 459 00:39:24,285 --> 00:39:29,098 Och svarta vĂ€rderas lĂ€gre Ă€n vita för att vita kan lĂ€mna oss. 460 00:39:30,749 --> 00:39:32,226 Jag hatar det. 461 00:39:33,919 --> 00:39:37,731 Men sĂ„ ser verkligheten ut och jag mĂ„ste hantera den. 462 00:39:37,798 --> 00:39:41,944 Om vi inte hĂ„ller stĂ€llet flytande sĂ„ överlever ingen. 463 00:39:42,886 --> 00:39:44,947 Och lĂ€gg det inte pĂ„ mig. 464 00:39:45,014 --> 00:39:50,786 Företag Ă€gda av minoriteter fĂ„r inga kontrakt. Liz... 465 00:39:51,812 --> 00:39:56,041 40 procent av vĂ„r omsĂ€ttning var myndighetskontrakt. 466 00:39:56,108 --> 00:39:58,836 De Ă€r borta för alltid. SĂ„ vi diversifierade. 467 00:39:58,902 --> 00:40:03,716 Det Ă€r sĂ„ vi betalar för pro bono-arbetet, frivilligarbetet, allt! 468 00:40:03,782 --> 00:40:08,846 Vi bygger ett företag för framtiden. För de kommande 50 Ă„ren. 469 00:40:08,912 --> 00:40:12,599 Jag sĂ€ger inte emot dig, Adrian. 470 00:40:12,666 --> 00:40:17,896 Men Ă€ven om vi inte petar i sĂ„ret sĂ„ gör nĂ„n annan det. 471 00:40:35,731 --> 00:40:38,917 Pratade du med delĂ€garna? Hur gick det? 472 00:40:41,987 --> 00:40:44,465 - Vad gör du? - Delar information med byrĂ„n. 473 00:40:45,407 --> 00:40:47,384 - Om vadĂ„? - Löner. 474 00:40:48,327 --> 00:40:50,763 - Det kommer inte bli populĂ€rt. - Nej. 475 00:40:57,735 --> 00:41:04,133 Ni söker lojalitet, mr Peters. Marissa stöttade mig. 476 00:41:05,326 --> 00:41:09,972 Chefen för DNC försökte fĂ„ henne att lĂ€mna mig, men hon sa nej. 477 00:41:11,582 --> 00:41:14,310 Det handlar inte om demokrater och republikaner. 478 00:41:14,377 --> 00:41:17,438 Det Ă€r OrdsprĂ„ksboken kapitel tre. 479 00:41:17,505 --> 00:41:20,983 "LĂ„t godhet och sanning ej vika ifrĂ„n dig." 480 00:41:21,926 --> 00:41:25,654 "Bind dem omkring din hals, skriv dem pĂ„ ditt hjĂ€rtas tavla." 481 00:41:27,765 --> 00:41:32,912 SĂ„ det hĂ€r Ă€r skrivet pĂ„ mitt hjĂ€rtas tavla. 482 00:41:32,978 --> 00:41:36,624 Om ni inte vill ha Marissa, sĂ„ vill ni inte ha mig. 483 00:41:39,819 --> 00:41:43,464 Tack för att du berĂ€ttade det. Ta hand om dig. 484 00:41:52,790 --> 00:41:54,266 JĂ€klar! 485 00:42:33,622 --> 00:42:36,016 De tjĂ€nar bĂ€ttre och fĂ„r bĂ€ttre jobb. 486 00:42:36,083 --> 00:42:38,227 - Vilka? - De vita. 487 00:42:40,212 --> 00:42:43,357 Jag Ă€r inte överraskad. Se pĂ„ deras klienter. 488 00:42:43,424 --> 00:42:46,402 - Inte Chumhum? - Inga mĂ„l med polisbrutalitet. 489 00:42:46,469 --> 00:42:50,114 Och Jennas kontor. De gav det till Maia. 490 00:42:50,181 --> 00:42:52,908 - Bara tillfĂ€lligt. - Varför försvarar du dem? 491 00:42:52,975 --> 00:42:54,702 Marissa tar ditt jobb. 492 00:42:54,769 --> 00:42:59,999 Jag vet att alla de vita gĂ„r till Marissa med sina mĂ„l. 493 00:43:00,066 --> 00:43:05,754 Om jag mĂ„ste hoppa tre meter och du en, sĂ„ Ă€r det rasism. 494 00:43:05,821 --> 00:43:07,673 Har nĂ„n sett Marissa? 495 00:43:11,660 --> 00:43:14,722 - Hon Ă€r nog upptagen. - Men Jay Ă€r hĂ€r. 496 00:43:17,166 --> 00:43:18,642 Tack. 497 00:43:18,709 --> 00:43:23,439 Hon fick Jennas kontor. Stiftelseungen sparkade ut henne. 498 00:43:32,807 --> 00:43:38,287 Hon var lycklig. Folk visste inte. De som visste brydde sig inte. 499 00:43:38,354 --> 00:43:41,540 - Vad har hĂ€nt? - Sabrinas syster har bytt kön. 500 00:43:41,607 --> 00:43:43,709 Alt-right-rörelsen fördömer henne. 501 00:43:43,776 --> 00:43:47,463 De skriver att hon Ă€r sjuk, pervers och kastrerad. 502 00:43:47,530 --> 00:43:50,007 - De har lagt ut hennes bild överallt. - Vem? 503 00:43:50,074 --> 00:43:52,301 NĂ„n som heter P-Anon. 504 00:43:52,368 --> 00:43:55,179 De skrev pĂ„ hennes hus: "Flytta eller dö." 505 00:43:55,246 --> 00:43:58,724 Jag Ă€r rĂ€dd att hon blir dödad eller tar livet av sig. 506 00:43:58,791 --> 00:44:00,726 Sabrina vill göra ett uttalande. 507 00:44:01,961 --> 00:44:05,147 Jag vill att alla ska rösta. Ni hade rĂ€tt. 508 00:44:05,214 --> 00:44:07,066 Man kan inte vara neutral. 509 00:44:09,969 --> 00:44:11,445 Rachelle. 510 00:44:13,597 --> 00:44:16,242 Attackerade du Sabrinas transsexuella syster? 511 00:44:16,308 --> 00:44:17,785 Hur sĂ„? Funkade det? 512 00:44:17,852 --> 00:44:22,456 - Hon Ă€r förkrossad. Ville du det? - Nej, men gör hon ett uttalande? 513 00:44:22,523 --> 00:44:24,083 Ja, hon har nĂ€mnt det. 514 00:44:26,068 --> 00:44:29,421 Det funkade! Sabrina ska göra ett uttalande. 515 00:44:29,488 --> 00:44:31,966 La du orden i P-Anons mun? 516 00:44:32,033 --> 00:44:35,678 - SjĂ€lvklart. Det var poĂ€ngen. - Ni smutskastade hennes syster. 517 00:44:35,745 --> 00:44:39,515 Vi var tvungna att övertyga Sabrina. Alt-right hade gjort det. 518 00:44:39,582 --> 00:44:41,058 - De gjorde det inte. - Än. 519 00:44:41,125 --> 00:44:44,687 Vi sa det frĂ„n början, Diane. Gör vad som funkar. 520 00:44:44,754 --> 00:44:48,983 - Det hĂ€r funkade. - Sabrina fĂ„r 200 000 att rösta. 521 00:44:49,050 --> 00:44:53,571 Och i precis rĂ€tt delstater. Det hĂ€r Ă€r bra. Ni gjorde det bra. 522 00:45:00,436 --> 00:45:06,584 - Jag har inte informationen... - Okej... Okej. Okej! 523 00:45:06,650 --> 00:45:10,045 Vi kan inte svara om vi inte kan höra er. 524 00:45:10,112 --> 00:45:14,216 - Du först, Kevin. - Varför Ă€r sĂ„ mĂ„nga av de nya vita? 525 00:45:14,283 --> 00:45:20,389 Vi försökte locka afroamerikaner. MĂ„nga ville inte flytta till Chicago. 526 00:45:20,456 --> 00:45:25,686 - Men de vita tjĂ€nar mer Ă€n de svarta. - Lönen baseras pĂ„ erfarenhet, Lucca. 527 00:45:25,753 --> 00:45:29,148 I Ă„r rĂ„kar de vita ha mer erfarenhet. 528 00:45:29,215 --> 00:45:31,525 De vita favoriserar den vita personalen. 529 00:45:31,592 --> 00:45:34,487 Titta pĂ„ utredarna. De vita begĂ€r alltid Marissa. 530 00:45:34,553 --> 00:45:38,991 - Vi ska titta pĂ„ det. NĂ„t mer? - Det som hĂ€nde med Maia. 531 00:45:39,058 --> 00:45:43,078 - LĂ„t oss inte ta upp... - Handlar det om kontoret? 532 00:45:43,145 --> 00:45:48,334 - Vi gav det till Maia Rindell... - Nej, hennes gripande för droger. 533 00:45:48,401 --> 00:45:51,879 Alan North fick sparken efter ett gripande. 534 00:45:51,946 --> 00:45:55,466 Maia Rindell blir gripen, friad och blir gripen igen. 535 00:45:55,533 --> 00:45:59,345 - Och fĂ„r en veckas avstĂ€ngning? - Alla fall Ă€r olika, Kevin. 536 00:45:59,412 --> 00:46:01,347 Hon Ă€r vit. Det Ă€r skillnaden. 537 00:46:01,414 --> 00:46:08,145 Vi har inte fattat ett beslut Ă€nnu. Vi ska rösta idag. 538 00:46:08,212 --> 00:46:13,526 - NĂ„t har förĂ€ndrats. Vi kĂ€nner det. - Vi uppskattar era synpunkter. 539 00:46:13,592 --> 00:46:18,739 Vi ska övervĂ€ga allt och Ă„terkomma sĂ„ snart som möjligt. 540 00:46:20,433 --> 00:46:22,701 - TĂ€nker du stanna? - Ja. 541 00:46:23,644 --> 00:46:26,330 - Jag ocksĂ„. - Varför? 542 00:46:26,397 --> 00:46:29,083 - De Ă€r effektiva. - Ja. 543 00:46:29,150 --> 00:46:31,752 - Vad fan har jag gjort? - Som att du inte vet. 544 00:46:31,819 --> 00:46:35,381 - Prata med mig, Kevin. - Ska du tjĂ€na mer Ă€n mig? 545 00:46:54,300 --> 00:46:58,988 Okej. Vi sa att vi skulle trĂ€ffas igen. 546 00:47:00,097 --> 00:47:01,866 - Det Ă€r dags. - Vad hĂ€nder? 547 00:47:01,932 --> 00:47:05,828 MĂ„nga tycker att vi Ă€r inkonsekventa nĂ€r det gĂ€ller Maia. 548 00:47:05,895 --> 00:47:10,040 SĂ„ vi ska rösta nu. Jag tycker samma som med Alan North. 549 00:47:10,107 --> 00:47:12,543 UppsĂ€gning med skriftlig anledning. 550 00:47:12,610 --> 00:47:16,088 VĂ€nta lite. Jag trodde att vi var överens om ett straff. 551 00:47:16,155 --> 00:47:20,843 - En veckas avstĂ€ngning. - Nej, vi vĂ€ntade pĂ„ drogtestet. 552 00:47:20,910 --> 00:47:23,179 - Och hur gick drogtestet? - Det var rent. 553 00:47:23,245 --> 00:47:27,600 - Nej, det kunde inte pĂ„visa nĂ„t. - Jag tycker att vi röstar nu. 554 00:47:27,666 --> 00:47:30,895 Enligt vĂ„ra regler ska det hĂ„llas en omröstning - 555 00:47:30,961 --> 00:47:35,149 - nĂ€r det gĂ€ller en uppsĂ€gning. Jag röstar för att sparka henne. 556 00:47:35,216 --> 00:47:38,152 Vi har inga konkreta bevis för att hon tog droger. 557 00:47:38,219 --> 00:47:45,618 Hon visade dĂ„ligt omdöme, Diane. Hon hade illegala droger i bilen. 558 00:47:45,685 --> 00:47:48,496 I sĂ„ fall bör jag ocksĂ„ fĂ„ sparken. 559 00:47:48,562 --> 00:47:53,709 Jag hade illegala svampar i min bil. 560 00:47:53,776 --> 00:47:57,171 Om vi ska vara konsekventa sĂ„ ska jag fĂ„ sparken. 561 00:47:57,238 --> 00:48:00,382 Du Ă€r delĂ€gare, Diane. Du Ă€r inte anstĂ€lld. 562 00:48:00,449 --> 00:48:04,720 - Och du röstade emot Alan. - LĂ„t oss rösta nu. 563 00:48:04,787 --> 00:48:07,097 Varför Ă€r det sĂ„ brĂ„ttom, Adrian? 564 00:48:07,164 --> 00:48:11,852 Personalen har klagat pĂ„ löneskillnader och sĂ€rbehandling. 565 00:48:11,919 --> 00:48:15,356 - De tror att det beror pĂ„ ras. - Men det gör det inte! 566 00:48:15,423 --> 00:48:19,443 Det sa jag ocksĂ„, men jag trodde inte pĂ„ det. 567 00:48:19,510 --> 00:48:23,697 Varför sa du inget? Det handlar om en ung kvinnas liv. 568 00:48:23,764 --> 00:48:29,578 Okej! Den hĂ€r disciplinnĂ€mnden kan inte lösa alla rasfrĂ„gor. 569 00:48:29,645 --> 00:48:31,288 Okej. 570 00:48:31,355 --> 00:48:36,043 Ska vi stĂ€nga av Maia Rindell i en vecka eller vara konsekventa? 571 00:48:36,110 --> 00:48:38,379 - Kom igen! - Du har rĂ€tt. Stryk det. 572 00:48:38,446 --> 00:48:43,467 Eller sparka henne av en anledning? Vilka förordar avstĂ€ngning? 573 00:48:46,537 --> 00:48:52,351 Fem för avstĂ€ngning. Vilka förordar att ge Maia sparken? 574 00:49:02,553 --> 00:49:05,030 Sex för uppsĂ€gning. 575 00:49:07,600 --> 00:49:11,954 - Adrian? - Jag avstĂ„r. 576 00:50:11,539 --> 00:50:13,015 Kom in. 577 00:50:17,503 --> 00:50:22,983 - Är allt okej? - Nej. 578 00:50:36,313 --> 00:50:38,582 DisciplinnĂ€mnden har röstat. 579 00:50:42,361 --> 00:50:43,838 Och? 580 00:50:48,409 --> 00:50:50,386 Du har fĂ„tt sparken. 581 00:52:08,906 --> 00:52:12,134 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com51398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.