All language subtitles for The.Good.Fight.S03E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,943 --> 00:00:22,256
- Ăr det hĂ€r global uppvĂ€rmning?
- Nej, bara Chicago.
2
00:00:22,323 --> 00:00:24,925
Vi skulle ha flyttat till San Diego.
3
00:00:29,038 --> 00:00:33,642
- Det ser inte bra ut.
- Hon klarar sig.
4
00:00:36,128 --> 00:00:39,565
Och vad Àr status
gÀllande droganklagelserna?
5
00:00:39,632 --> 00:00:44,236
- Under granskning.
- Jag mÄste tyvÀrr frÄga, Maia.
6
00:00:45,179 --> 00:00:48,031
- Har du ett drogproblem?
- Nej! Jösses!
7
00:00:48,098 --> 00:00:51,118
Jag blev pÄtvingad drogerna
av Roland Blum.
8
00:00:51,185 --> 00:00:53,579
Drogerna som polisen
hittade i din bil?
9
00:00:53,646 --> 00:00:57,166
- Ja.
- Men de var inte planterade?
10
00:00:57,232 --> 00:01:01,712
SÄ om du inte tog dem sjÀlv,
varför lÀt du dig bli pÄtvingad?
11
00:01:02,947 --> 00:01:09,303
Med Roland Blum
sÄ gÀller inga vanliga regler.
12
00:01:09,370 --> 00:01:12,097
Ăven att kasta en dator
genom en glasvÀgg?
13
00:01:12,164 --> 00:01:16,977
- Vi har alla tappat humöret...
- Jag tappade inte humöret.
14
00:01:17,044 --> 00:01:21,899
Blum försökte skrÀmma mig.
Jag visade att det inte gick.
15
00:01:21,966 --> 00:01:26,445
- Det kan finnas bÀttre sÀtt.
- Ja, och jag ber om ursÀkt.
16
00:01:26,512 --> 00:01:33,285
Jag ska betala datorerna och glaset.
Jag lovar. Det hÀnder inte igen.
17
00:01:34,937 --> 00:01:37,414
- Okej.
- Tack, Maia.
18
00:01:42,027 --> 00:01:44,046
SĂ„ vad tycker vi?
19
00:01:45,364 --> 00:01:47,424
- Sparka henne.
- Nej.
20
00:01:47,491 --> 00:01:51,220
Vi sparkade Alan North
för exakt samma droganklagelser.
21
00:01:51,287 --> 00:01:54,306
- Nej, han tog droger.
- Det blev aldrig bevisat.
22
00:01:54,373 --> 00:01:57,893
Det hÀr var bara innehav
och Maia har aldrig haft problem.
23
00:01:57,960 --> 00:02:00,979
Det Àr inte sant.
Hon blev gripen för tvÄ Är sen.
24
00:02:01,046 --> 00:02:06,235
- För pappans brott. Hon blev friad.
- MÄste vi inte vara konsekventa?
25
00:02:06,302 --> 00:02:10,239
Jag ville inte sparka Alan North -
26
00:02:10,306 --> 00:02:14,743
- men jag blev nedröstad
för att vi har nolltolerans.
27
00:02:14,810 --> 00:02:18,747
- Nolltolerans för missbruk.
- Vi diskuterade inte den skillnaden.
28
00:02:18,814 --> 00:02:21,166
Det Àr en enorm skillnad.
29
00:02:21,233 --> 00:02:25,212
VÀnta... Ett ögonblick.
30
00:02:25,279 --> 00:02:29,883
Vi ska gÄ igenom bevisen mot Maia
och stÀnga av henne i en vecka.
31
00:02:29,950 --> 00:02:33,637
- SĂ„ vi ska se mellan fingrarna?
- Nej.
32
00:02:33,704 --> 00:02:37,975
Jag vet hur det funkar.
Vi skjuter upp det och glömmer det.
33
00:02:38,042 --> 00:02:43,981
Nej, vi ska rösta om fyra dagar.
Alla ska fÄ sÀga sitt.
34
00:02:45,049 --> 00:02:46,692
- Okej?
- Okej.
35
00:02:47,676 --> 00:02:49,653
- Följer du med mig?
- Till Maia?
36
00:02:49,720 --> 00:02:53,907
- Nej, till det nya mötet.
- Ditt vÀnsteruppror.
37
00:02:53,974 --> 00:02:56,994
Lita pÄ mig, Liz.
Du kommer att bli imponerad.
38
00:02:57,061 --> 00:03:01,957
- Jag har fÄtt nog av vÀnsterilska.
- Det hÀr Àr annorlunda.
39
00:03:03,484 --> 00:03:05,044
Okej, jag ska fundera.
40
00:03:13,118 --> 00:03:14,803
Ska jag stÀnga dörren?
41
00:03:19,500 --> 00:03:25,397
- Ăr jag körd?
- SÄ vuxet. Nej, du Àr inte körd.
42
00:03:25,464 --> 00:03:31,070
Boseman gör sÄ lite som möjligt.
Ett drogtest och en utredning.
43
00:03:31,136 --> 00:03:33,197
- Ett drogtest?
- Ja, det Àr rutin.
44
00:03:33,263 --> 00:03:39,745
Du har rösterna sÄ oroa dig inte.
Allt Àr som vanligt om fyra dagar.
45
00:03:41,689 --> 00:03:46,710
- Jag Àr hemskt ledsen, Diane.
- Nej. Du skulle fÄtt hjÀlp med Blum.
46
00:03:46,777 --> 00:03:49,171
- Det var mitt misstag.
- Det var lÀrorikt.
47
00:03:51,949 --> 00:03:56,220
- De Àr ett udda par.
- Jag vet. De umgÄs mycket.
48
00:03:56,287 --> 00:03:59,515
Jag tror att Julius hjÀlper henne
med en juridisk frÄga.
49
00:03:59,581 --> 00:04:03,685
Nej, undvik inte pro-life-frÄgan.
Det Àr dÀrför de Àr intresserade.
50
00:04:03,752 --> 00:04:08,148
- Ăr den inte för kontroversiell?
- HÀr, för alla Àr pro-choice.
51
00:04:08,215 --> 00:04:13,404
Det hÀr Àr Historical Law Society.
De vill ha troende.
52
00:04:13,470 --> 00:04:18,242
- SÄ jag ska ta upp abortfrÄgan?
- Nej, ta upp din bakgrund.
53
00:04:18,309 --> 00:04:21,120
Kampanjerna.
Att du har tolv barn...
54
00:04:21,186 --> 00:04:25,249
- Sex.
- Du Àr katolik och lever som du lÀr.
55
00:04:25,316 --> 00:04:29,336
- Vad betyder det?
- MĂ€ssor och en handikappad son.
56
00:04:29,403 --> 00:04:33,757
- Allvarligt? Ska jag ta upp det?
- SkÀmtar du? De Àlskar sÄnt.
57
00:04:33,824 --> 00:04:39,972
Det Àr Stockholmssyndromet.
Du har umgÄtts med liberaler lÀnge.
58
00:04:40,039 --> 00:04:43,434
- Ăr inte du en av dem?
- Visst, men pappa förgiftade mig.
59
00:04:43,500 --> 00:04:47,438
Han förvandlade politik till schack.
Att vinna Àr det viktigaste.
60
00:04:49,298 --> 00:04:51,442
- Du Àr rolig.
- LÄt oss börja om.
61
00:04:51,508 --> 00:04:54,194
NÀr de frÄgar om familjen,
vad sÀger du?
62
00:04:54,261 --> 00:04:59,575
Som pappa till sex barn,
varav ett har muskeldystrofi -
63
00:04:59,642 --> 00:05:04,830
- Àr jag medveten om familjeproblem
och dÀrför röstade jag pÄ Trump.
64
00:05:04,897 --> 00:05:06,915
Trump backar i förorterna -
65
00:05:06,982 --> 00:05:13,881
- men stödet pÄ landsbygden Àr starkt
tack vare hans grepp om högermedia.
66
00:05:13,948 --> 00:05:19,928
Det tredje diagrammet visar
att vi mÄste byta fokus inför 2020.
67
00:05:19,995 --> 00:05:23,724
Michigan. Pennsylvania. Wisconsin.
68
00:05:25,501 --> 00:05:27,519
Trump vann 2016 -
69
00:05:27,586 --> 00:05:33,067
- pÄ grund av de hÀr 79 646 rösterna.
70
00:05:33,133 --> 00:05:37,613
De gav honom de 46 elektorsröster
som sÀkrade Vita huset.
71
00:05:37,680 --> 00:05:40,115
Trots nÀstan tre miljoner
fÀrre röster.
72
00:05:40,182 --> 00:05:44,578
- Bör vi inte Àndra Valeries mÄl?
- Vad menar du?
73
00:05:44,645 --> 00:05:51,627
Hon utmanade oss att minska
Trumps stöd med nio procentenheter.
74
00:05:51,694 --> 00:05:56,924
Men Àr inte det för brett? Bör vi
inte fokusera pÄ de hÀr rösterna?
75
00:05:56,991 --> 00:06:01,553
- Ska vi kolla med Valerie först?
- Hon överlÀt det till oss.
76
00:06:01,620 --> 00:06:05,182
- SÄ lÄt oss göra det.
- Jag har ett förslag. Isabella Burns.
77
00:06:05,249 --> 00:06:10,104
Jag jobbar med sociala medier
och kartlÀgger smak i landet.
78
00:06:10,170 --> 00:06:15,526
Om ni vill skaffa 79 000 röster i
Michigan, Wisconsin och Pennsylvania -
79
00:06:16,468 --> 00:06:18,612
- sÄ behöver ni Swifta en popstjÀrna.
80
00:06:18,679 --> 00:06:21,323
- Swifta?
- Som i Taylor Swift.
81
00:06:21,390 --> 00:06:27,621
NÀr hon stöttade en kandidat
gav det 65 000 röster pÄ ett dygn.
82
00:06:27,688 --> 00:06:30,040
PĂ„ valdagen var det en halv miljon.
83
00:06:30,107 --> 00:06:33,669
SÄ vi behöver en influencer
som kan pÄverka de hÀr delstaterna.
84
00:06:33,736 --> 00:06:38,257
- Och vem kan det vara?
- En influencer som vi kan pÄverka.
85
00:06:39,199 --> 00:06:40,676
Diane?
86
00:06:46,707 --> 00:06:52,020
- Du verkar ha nÄn i tankarna.
- Ja, en av dina klienter.
87
00:06:53,005 --> 00:06:55,983
CountrystjÀrnan Sabrina Wynne.
88
00:06:56,050 --> 00:07:01,864
Hennes Q-Rating Àr över 56 dÀr,
sÀrskilt i gruppen 18 till 32 Är.
89
00:07:03,474 --> 00:07:08,454
- SÄ ni har diskuterat det hÀr?
- Vi diskuterade klienter. Du vann.
90
00:07:14,902 --> 00:07:20,049
- Jag Ă€r ledig. Ăr det viktigt?
- FörlÄt! Jag behöver rÄd.
91
00:07:20,115 --> 00:07:24,511
- Hur gick det med disciplinnÀmnden?
- Bra. De vill göra ett drogtest.
92
00:07:24,578 --> 00:07:29,183
Jag har aldrig gjort det förut.
Kan det bli falskt positivt?
93
00:07:29,249 --> 00:07:32,895
Du vet...
Som en muffins med vallmofrö.
94
00:07:32,962 --> 00:07:36,899
Nej, vallmofrö
Àr för smÄ kvantiteter.
95
00:07:36,966 --> 00:07:39,443
Det gÄr bra.
Bara du inte blir gripen igen.
96
00:07:39,510 --> 00:07:45,616
Men hur lÀnge finns nÄt
som vallmofrön kvar i systemet?
97
00:07:45,683 --> 00:07:49,244
Max en vecka.
De hittade droger i din bil, Maia.
98
00:07:49,311 --> 00:07:53,332
- Du tog inte droger.
- Jag Àr lÀttad. Jag vill supa till.
99
00:07:53,399 --> 00:07:56,210
Jag behöver ocksÄ en drink
efter mammakursen.
100
00:07:56,277 --> 00:08:00,631
Vi klappade hÀnder, sjöng
och skakade tamburiner.
101
00:08:00,698 --> 00:08:03,008
Jag trodde att min dag var hemsk.
102
00:08:08,914 --> 00:08:12,017
- Jag lÀgger pÄ nu.
- Nej, det Àr tolv verser.
103
00:08:13,794 --> 00:08:15,979
Det var kul att höras.
104
00:08:20,426 --> 00:08:21,902
Ăr du kvar?
105
00:08:24,638 --> 00:08:27,324
Ănskar du att du fick
lite uppmÀrksamhet?
106
00:08:29,101 --> 00:08:31,286
Det Àr ingen fara.
Hon har lagt pÄ nu.
107
00:08:34,440 --> 00:08:37,000
Det Àr kallt.
Du bör ge honom en halsduk.
108
00:08:37,067 --> 00:08:39,712
- Han gillar inte halsdukar.
- Har han sagt det?
109
00:08:39,778 --> 00:08:43,924
Ge honom Tylenol nÀr du kommer hem
sÄ att han inte blir förkyld.
110
00:08:43,991 --> 00:08:45,884
SĂ„ funkar inte Tylenol.
111
00:08:45,951 --> 00:08:48,887
Jag gissar att du inte
har varit barnflicka lÀnge.
112
00:08:51,624 --> 00:08:56,019
Jag hittade honom pÄ Whole Foods
vid jordnötterna.
113
00:08:56,086 --> 00:09:00,983
- Jag gillar jordnötter.
- Var det ett skÀmt?
114
00:09:01,050 --> 00:09:06,113
Okej, lilla frÀmling.
Dags att sÀlja dig pÄ eBay.
115
00:09:10,142 --> 00:09:12,745
- Vet ni vem den kvinnan var?
- Nej.
116
00:09:13,896 --> 00:09:15,956
Kom hon hit med barnet?
117
00:09:17,191 --> 00:09:23,589
Det gÀller en kvinna med ett barn.
Hon Àr afroamerikan. Barnet Àr vitt.
118
00:09:23,656 --> 00:09:27,926
Nej, jag Àr inte rasist...
Hon tittar pÄ mig.
119
00:09:27,993 --> 00:09:29,970
- Jösses...
- Hon sa nÄt om droger.
120
00:09:30,037 --> 00:09:34,725
Hennes vÀn har droger i bilen.
Ta det sÀkra före det osÀkra.
121
00:09:34,792 --> 00:09:39,146
- SkÀmtar du med mig?
- 30 Är. SÀckiga klÀder. Fina skor.
122
00:09:39,213 --> 00:09:44,526
Hon hittade barnet pÄ Whole Foods.
VÀnta hÀr tills polisen kommer.
123
00:09:44,593 --> 00:09:47,321
- Ta er samman för fan, ma'am.
- SvÀr inte.
124
00:09:47,388 --> 00:09:52,826
Jag har regnumret och ringde polisen.
Du fÄr inte ta med dig barnet!
125
00:09:52,893 --> 00:09:54,661
Mitt barn? Jo, det fÄr jag.
126
00:09:54,728 --> 00:09:57,706
- Han Àr inte ditt barn.
- SlÀpp vagnen!
127
00:09:57,773 --> 00:10:00,125
HjÀlp! Hon stjÀl ett barn!
128
00:10:00,192 --> 00:10:04,213
Om ni inte försvinner
sÄ klipper jag till er.
129
00:10:04,280 --> 00:10:09,009
- StÀll ner honom. HjÀlp!
- Toppen. SĂ„ bra.
130
00:11:55,113 --> 00:11:58,966
Jag har kÀnt flera domare
pÄ bÄda sidor.
131
00:11:59,033 --> 00:12:02,053
Jag förstÄr
hur viktigt ert arbete Àr -
132
00:12:02,120 --> 00:12:07,100
- och hur viktigt det Àr
att stoppa liberala domare.
133
00:12:08,042 --> 00:12:13,022
Jag har varit medlem
i Holy Conception i 20 Är nu.
134
00:12:13,089 --> 00:12:15,733
Mina barn ocksÄ. Mina sex barn.
135
00:12:15,800 --> 00:12:22,615
Jag Àr domare pÄ fotbollsmatcherna.
Jag gör inte mÄl.
136
00:12:22,682 --> 00:12:26,536
Du har jobbat i flera Är
pÄ en liberal advokatbyrÄ-
137
00:12:26,603 --> 00:12:31,541
- som legat bakom flera skadliga
stÀmningar gÀllande polisbrutalitet.
138
00:12:31,608 --> 00:12:33,668
StÀmmer det med dina vÀrderingar?
139
00:12:33,735 --> 00:12:38,631
Jag jobbar nÀra liberaler
utan att överge mina principer.
140
00:12:38,698 --> 00:12:42,468
Det visar att jag verkligen stÄr
för mina konservativa vÀrderingar.
141
00:12:42,535 --> 00:12:44,095
- Fantastiskt jobbat.
- Tack!
142
00:12:44,162 --> 00:12:47,598
En sak bara.
Vi gav dig fem tips pÄ konsulter.
143
00:12:47,665 --> 00:12:49,934
- Gillade du dem inte?
- Jo, de var bra.
144
00:12:50,877 --> 00:12:56,107
- Men nÄgra var dyra.
- Jag skulle ha varnat dig.
145
00:12:56,174 --> 00:12:59,235
- Vi kan ordna PAC-pengar.
- Nej, det Àr bra.
146
00:13:00,720 --> 00:13:04,657
Du Àr en bra kandidat, Julius.
Jag hoppas att du tar det hÀr rÀtt.
147
00:13:05,683 --> 00:13:08,786
Du klarar det inte
med Eli Golds dotter som rÄdgivare.
148
00:13:11,231 --> 00:13:15,543
- Hon pÄverkar inte mina vÀrderingar.
- Pappan Àr en politisk lönnmördare.
149
00:13:15,610 --> 00:13:18,171
- Men inte hon?
- Hon pratar med honom.
150
00:13:19,155 --> 00:13:23,134
Jag Àr ledsen, Julius.
Men du mÄste sparka henne.
151
00:13:23,201 --> 00:13:24,677
Och annars?
152
00:13:25,703 --> 00:13:29,557
VÄr största rÀdsla Àr
att vÀlja nÄn som byter sida.
153
00:13:30,625 --> 00:13:35,396
Det hÀr Àr ingen detalj.
Fundera pÄ det. Hör av dig.
154
00:13:43,638 --> 00:13:45,907
Du var grym. Vad sa Brock?
155
00:13:45,974 --> 00:13:49,118
- Du menar nu?
- Ja, nÀr han tog dig Ät sidan.
156
00:13:49,185 --> 00:13:51,371
- Ăr det klart?
- Han sa inget.
157
00:13:52,564 --> 00:13:57,710
- De behöver nÄgra dagar att fundera.
- Okej.
158
00:14:09,080 --> 00:14:11,516
ANONYM
Dumma fitta! Ni gÄr alla för lÄngt.
159
00:14:13,418 --> 00:14:16,145
ANONYM
Bra gjort!
160
00:14:21,217 --> 00:14:24,529
- Hej, har du en minut?
- Ja, visst.
161
00:14:26,264 --> 00:14:32,078
Jag har sökt pÄ nÀtet,
men jag förstÄr inte riktigt...
162
00:14:33,563 --> 00:14:38,042
- Vad Àr det?
- Inget. Jag fÄr mejl hela tiden.
163
00:14:42,655 --> 00:14:47,176
- SÄna mejl brukar jag fÄ.
- Okej. Vad Àr det?
164
00:14:48,870 --> 00:14:52,098
Det hÀr kommer att lÄta illa,
men jag undrar -
165
00:14:52,165 --> 00:14:57,061
- hur lÀnge nÄt stannar i systemet
och kan upptÀckas av ett drogtest.
166
00:14:59,589 --> 00:15:02,734
- Det hÀr handlar inte om vallmofrön?
- Nej.
167
00:15:02,800 --> 00:15:07,864
- Vilken drog?
- Fentanyl.
168
00:15:09,724 --> 00:15:14,120
Fentanyl. Hur...?
169
00:15:14,187 --> 00:15:20,543
- Blum gav mig en fentanylklubba.
- Och du smakade pÄ den?
170
00:15:20,610 --> 00:15:23,921
Jag har aldrig tagit droger tidigare.
NÄnsin!
171
00:15:26,449 --> 00:15:28,426
Jag var nyfiken.
172
00:15:30,119 --> 00:15:34,474
Okej...
Det beror pÄ hur mycket du tog.
173
00:15:34,541 --> 00:15:39,562
Normalt tar det 36 timmar,
men det kan ta upp till fem dagar.
174
00:15:39,629 --> 00:15:42,607
- NĂ€r var det?
- För fyra dagar sen.
175
00:15:42,674 --> 00:15:46,444
Jay kom igÄr angÄende drogtestet,
men jag sköt upp det till idag.
176
00:15:47,387 --> 00:15:50,239
- Det gÄr troligen bra.
- Men du Àr inte sÀker?
177
00:15:51,224 --> 00:15:52,700
Nej, det Àr jag inte.
178
00:15:56,521 --> 00:16:00,041
- Jag fÄr skjuta pÄ det en dag till.
- Okej.
179
00:16:05,280 --> 00:16:07,840
- Lucca Quinn.
- Bitch! Fitta! Idiot...
180
00:16:15,039 --> 00:16:19,894
- Lucca Quinn.
- Cole Lowe pÄ Washington Post.
181
00:16:19,961 --> 00:16:23,982
- Vad gÀller det?
- Vill ni kommentera videon?
182
00:16:24,048 --> 00:16:25,775
Videon "svarta mödrar".
183
00:16:28,261 --> 00:16:33,866
Jag har kontaktat den andra kvinnan.
Hon hÀvdar ett missförstÄnd.
184
00:16:33,933 --> 00:16:39,622
- Vill ni kommentera?
- Jag Àr upptagen. Adjö.
185
00:16:43,359 --> 00:16:46,295
- Sluta!
- Jag Àr inte rasist.
186
00:16:46,362 --> 00:16:49,924
- Hon kan inte ens vika vagnen.
- Jo, det kan jag.
187
00:16:50,867 --> 00:16:53,803
Det Àr uppenbarligen inte ditt barn.
188
00:16:53,870 --> 00:16:57,765
- Vill ni se mitt ID?
- Ja, och registreringsbeviset.
189
00:16:57,832 --> 00:17:03,771
- Hon hittade honom pÄ Whole Foods.
- Det var ett jÀkla skÀmt!
190
00:17:03,838 --> 00:17:05,690
- Ăr det roligt?
- Okej...
191
00:17:05,757 --> 00:17:10,403
- Vill ni se mitt ID?
- Ja, och registreringsbeviset.
192
00:17:10,470 --> 00:17:16,492
- Pappan Àr kongressledamot.
- Jag mÄste ÀndÄ se ert ID.
193
00:17:18,645 --> 00:17:22,832
- Vill ni se mitt ID?
- Grattis! Du Àr en meme.
194
00:17:22,899 --> 00:17:26,002
Pappan Àr kongressledamot.
195
00:17:26,069 --> 00:17:30,048
En svart person
kan ha rövat bort honom.
196
00:17:30,114 --> 00:17:32,925
- Okej!
- Hon stjÀl ett barn!
197
00:17:32,992 --> 00:17:37,639
Om ni inte försvinner
sÄ klipper jag till er.
198
00:17:37,705 --> 00:17:44,020
För att han Àr mitt barn
och han mÄste hem och sova. HÀr!
199
00:17:50,635 --> 00:17:55,490
Visste du att hon skulle komma idag?
Det var en konstig tillfÀllighet.
200
00:17:55,557 --> 00:17:57,950
- Tror du pÄ slumpen?
- Nej.
201
00:18:01,187 --> 00:18:03,831
- Har du trÀffat Liz Reddick?
- Nej.
202
00:18:03,898 --> 00:18:07,669
Det Àr en Àra.
Jag skrev en lÄt om din pappa.
203
00:18:07,735 --> 00:18:13,132
NÄn idiot sÄg den som Klan-vÀnlig.
Folk tolkar konst hur de vill.
204
00:18:13,199 --> 00:18:16,844
- Sabrinas manager. Nate Yardley.
- Hej. Ni kÀnner Diane Lockhart.
205
00:18:16,911 --> 00:18:20,139
Hej, ms Lockhart.
Vi behöver inte hela kavalleriet.
206
00:18:20,206 --> 00:18:23,518
- Inga problem.
- Sabrina Àr orolig för sina fans.
207
00:18:23,585 --> 00:18:26,938
- De kan vara lite oregerliga.
- Vad Àr problemet?
208
00:18:29,090 --> 00:18:30,858
VarsÄgod och sitt.
209
00:18:30,925 --> 00:18:36,739
Vi följer sociala medier.
Det hÀr lades ut idag.
210
00:18:36,806 --> 00:18:41,911
Det Àr photoshoppat, men de skriver
att Sabrina var i Charlottesville.
211
00:18:41,978 --> 00:18:45,707
De kallar sig "Wynners".
Fansen i alt-right-rörelsen.
212
00:18:45,773 --> 00:18:49,002
- Hon Àr deras ariska rÀddare.
- Var kommer det ifrÄn?
213
00:18:49,068 --> 00:18:51,713
Konspirationsteoretikern P-Anon.
214
00:18:51,779 --> 00:18:56,134
Han ska ha information
om det kommande inbördeskriget.
215
00:18:56,201 --> 00:19:01,347
Jag ska gifta mig med Trump Jr.
som ska styra landet i 50 Är.
216
00:19:01,414 --> 00:19:03,850
- Och ni vill stÀmma?
- Nej, han Àr anonym.
217
00:19:03,917 --> 00:19:08,271
- Vem ska vi stÀmma?
- Det Àr ÀndÄ ett stÀllningstagande.
218
00:19:08,338 --> 00:19:13,985
- Emot alt-right och nynazister.
- Nej, vi vill vara neutrala.
219
00:19:14,928 --> 00:19:17,071
Neutrala nÀr det gÀller nazister?
220
00:19:18,014 --> 00:19:22,577
Lyssna...
Jag vet att det Àr svÄrt att förstÄ -
221
00:19:22,644 --> 00:19:29,042
- men musiken Àr större Àn politik.
Den Àr hela mitt liv.
222
00:19:29,108 --> 00:19:33,254
Om man blandar musik och politik
sÄ ser folk inget annat.
223
00:19:33,321 --> 00:19:37,634
Och det vÀrsta Àr
att skönhet Àr sekundÀrt idag.
224
00:19:37,700 --> 00:19:41,929
Politik Àr allt.
Den splittrar familjer.
225
00:19:41,996 --> 00:19:47,644
Konst handlar om politik.
TV. SkÀmt. Dikter. Serietidningar.
226
00:19:48,711 --> 00:19:52,440
Jag har alltid lovat mig sjÀlv,
oavsett hur mycket det kostar -
227
00:19:52,507 --> 00:19:56,444
- att aldrig lÄta min musik
utnyttjas för nÄnting.
228
00:19:57,387 --> 00:20:00,740
SÄ inga stÀllningstaganden.
Inte ens om alt-right-idioter.
229
00:20:03,393 --> 00:20:05,828
SÄ vad vill ni att vi gör?
230
00:20:05,895 --> 00:20:11,125
En fansajt sprider bilden och vill
att Sabrina ska fördöma alt-right.
231
00:20:11,192 --> 00:20:14,587
Vi vill att ni
skickar ett varningsbrev.
232
00:20:14,654 --> 00:20:17,840
- Det vore ett misstag, Sabrina.
- Varför?
233
00:20:17,907 --> 00:20:21,970
DĂ„ verkar det som
att du stöttar alt-right-rörelsen.
234
00:20:22,036 --> 00:20:25,974
Du tar stÀllning genom att försöka
att inte ta stÀllning.
235
00:20:26,040 --> 00:20:29,268
- Det Àr yttrandefrihet.
- HÀr Àr problemet.
236
00:20:29,335 --> 00:20:33,564
NÀr bilden lÄg pÄ 4chan
sÄgs den bara av 50 000.
237
00:20:33,631 --> 00:20:37,819
Nu ligger den pÄ min fansajt
och kan ses av miljoner.
238
00:20:40,805 --> 00:20:45,034
- Ligger din motstÄndsgrupp bakom?
- Jag vet inte.
239
00:20:49,188 --> 00:20:52,208
P-Anon Àr deras,
men den har kanske kapats.
240
00:20:52,275 --> 00:20:53,751
Vilket betyder?
241
00:20:53,818 --> 00:20:58,297
Det som börjar som satir
kan snabbt bli verklighet idag.
242
00:21:06,456 --> 00:21:09,934
Nu har vi internet
Framtiden Àr hÀr
243
00:21:10,001 --> 00:21:13,855
Man kan köpa varor
Det Àr ett verktyg för förÀndring
244
00:21:13,922 --> 00:21:17,859
Men i mörka vrÄr
PÄgÄr nÄnting skumt
245
00:21:17,926 --> 00:21:21,738
En spegelvÀrld av mystik och dimma
246
00:21:21,804 --> 00:21:25,616
Först kommer en meme
Och ett skÀmt om samma meme
247
00:21:25,683 --> 00:21:29,370
SkÀmtet Àr att den Àr falsk
Men kanske inte sÄ falsk ÀndÄ
248
00:21:29,437 --> 00:21:32,874
Förvirring uppstÄr
Det verkar som att de menar det
249
00:21:32,941 --> 00:21:36,919
Och sen tada!
En tecknad nazigroda
250
00:21:36,986 --> 00:21:40,798
De vill göra dig galen
De vill göra dig arg
251
00:21:40,865 --> 00:21:44,552
Okej Àr inte okej
Och att dricka mjölk Àr dÄligt
252
00:21:44,619 --> 00:21:48,097
Men ingen groda Àr nazist
Och han blir ledsen
253
00:21:48,164 --> 00:21:52,268
Ănnu en clownnĂ€sa
I deras skitkatalog
254
00:21:52,335 --> 00:21:55,980
Linjerna suddas ut
Och det Àr mycket svÄrt att se
255
00:21:56,047 --> 00:21:59,817
Om det Àr grymt eller roligt
Om det Àr sant eller ironi
256
00:21:59,884 --> 00:22:03,529
För alla dumma idéer
Finns det nÄn som hÄller med
257
00:22:03,596 --> 00:22:07,283
Och det Àr ett helvete
Om man Àr en tecknad nazigroda
258
00:22:07,350 --> 00:22:11,162
FarvÀl, du avskydda nazigroda
259
00:22:12,564 --> 00:22:15,375
- Ska vi prata med Lucca?
- Ja.
260
00:22:18,027 --> 00:22:21,255
Ni vet vÀl att Sabrina Àr min klient?
261
00:22:21,322 --> 00:22:24,676
Absolut.
Vi ville bara visa en enad front.
262
00:22:29,539 --> 00:22:31,891
Det var ett missförstÄnd.
263
00:22:31,958 --> 00:22:35,353
PolismÀnnen var toppen.
Kvinnan insÄg att hon hade fel.
264
00:22:35,420 --> 00:22:37,647
SÄ varför göra en stor grej av det?
265
00:22:37,714 --> 00:22:42,777
Vi vill inte göra det,
men vi fÄr meddelanden hit. Jay.
266
00:22:42,844 --> 00:22:48,241
"Jag ska ta reda pÄ var du bor
och rÀdda barnet frÄn skithÄlan."
267
00:22:48,308 --> 00:22:51,869
"Inte svarta mödrar,
utan döda mödrar."
268
00:22:51,936 --> 00:22:55,873
Vi vill att Jay följer dig
till och frÄn jobbet.
269
00:22:55,940 --> 00:23:00,920
- Nej, det Àr inte nödvÀndigt.
- Jo, Lucca. Bara i en vecka.
270
00:23:00,987 --> 00:23:04,674
Det var en ickehÀndelse.
Den Àr glömd imorgon.
271
00:23:04,741 --> 00:23:08,052
Den blev filmad.
SÄnt glöms aldrig bort.
272
00:23:08,119 --> 00:23:10,680
Som han som sköts
i bilen med sin flickvÀn.
273
00:23:10,747 --> 00:23:12,223
Philando Castile.
274
00:23:12,290 --> 00:23:16,728
Det filmades och talades om lÀngre
Àn han som sköts i lÀgenheten.
275
00:23:16,794 --> 00:23:20,064
- Botham Jean.
- Som han som fick motorstopp.
276
00:23:20,131 --> 00:23:22,442
- Han knackade pÄ...
- Jonathan Ferrell.
277
00:23:26,387 --> 00:23:33,369
Har ni mÀrkt att de svarta i rummet
vet offrens namn?
278
00:23:37,941 --> 00:23:40,418
Jag tror inte att det Àr sant.
Ăr det?
279
00:23:42,362 --> 00:23:46,132
Vem var killen som gick dÀrifrÄn
nÀr polisen sköt honom?
280
00:23:46,199 --> 00:23:48,092
Laquan McDonald.
281
00:23:52,872 --> 00:23:56,851
- Och gaykillen pÄ staketet?
- Matthew Shepard.
282
00:24:02,966 --> 00:24:07,320
- Tycker du att jag Àr rasist?
- Nej, det var bara en observation.
283
00:24:07,387 --> 00:24:09,781
Mina farförÀldrar
marscherade i Selma.
284
00:24:09,847 --> 00:24:13,242
SlÀpp det, Marissa.
FörlÄt, att jag nÀmnde det.
285
00:24:13,309 --> 00:24:17,455
Jag fÄr vÀl lÀgga alla offer
för polisbrutalitet pÄ minnet.
286
00:24:25,280 --> 00:24:29,050
AFROAMERIKANER SKJUTNA AV POLISEN
287
00:24:29,117 --> 00:24:35,932
Jonathan Ferrell. Michael Brown.
Philando Castile.
288
00:24:38,084 --> 00:24:40,103
Alton Sterling.
289
00:24:41,796 --> 00:24:47,068
- Vad tycker du om vad Lucca sa?
- Alla svarta Àr inte likadana.
290
00:24:48,344 --> 00:24:49,821
Men vet du vad?
291
00:24:52,265 --> 00:24:59,664
Jag har accepterat
att mitt liv prÀglas av fördomar.
292
00:25:03,818 --> 00:25:07,505
Jag söker bara efter
vÀnlighet och respekt, Liz.
293
00:25:07,572 --> 00:25:10,591
Men finns vÀnligheten bara dÀr
nÀr allt Àr som bÀst?
294
00:25:11,534 --> 00:25:13,511
Vad betyder det?
295
00:25:13,578 --> 00:25:18,683
NÀr det verkligen gÀller
vÀljer vÀl folk sin egen stam?
296
00:25:18,750 --> 00:25:22,854
De visar vem de verkligen Àlskar
i tuffa tider.
297
00:25:22,921 --> 00:25:26,899
SÄ nÀr de börjar jaga svarta
kommer Diane att överlÀmna oss?
298
00:25:30,136 --> 00:25:33,865
Jag mÄste fokusera pÄ
rasisterna som jag kan se.
299
00:25:36,809 --> 00:25:42,081
NÀr jag Àr klar med dem
övergÄr jag till dem jag inte kan se.
300
00:25:44,192 --> 00:25:50,256
Ă
k tillbaka till Afrika!
Alla som du ska dö!
301
00:25:53,993 --> 00:25:55,845
Hej! Har du en minut?
302
00:25:55,912 --> 00:25:58,264
- Ja, vad gÀller det?
- De nyanstÀllda.
303
00:25:58,331 --> 00:26:02,518
- De vill prata med nÄn erfaren.
- Visst. En ovanlig sammansÀttning.
304
00:26:02,585 --> 00:26:05,897
- Vad menar du?
- Fler vita Àn svarta.
305
00:26:06,881 --> 00:26:12,070
- RĂ€knar vi nu?
- Nej, men allt har en orsak.
306
00:26:12,136 --> 00:26:15,865
- Ska jag frÄga nÄn annan?
- Nej.
307
00:26:20,645 --> 00:26:25,875
Ă
k tillbaka till Afrika!
Alla som du ska dö!
308
00:26:25,942 --> 00:26:33,174
HÀr finns stora möjligheter
vilket Lucca Quinn kan vittna om.
309
00:26:33,241 --> 00:26:36,761
Hon har bara jobbat hÀr i fyra Är,
men hennes raketkarriÀr -
310
00:26:36,828 --> 00:26:41,849
- hÀr pÄ Reddick-Boseman-Lockhart
visar vilken sorts byrÄ vi Àr.
311
00:26:41,916 --> 00:26:45,186
Vi Àr inkluderande och...
312
00:27:05,106 --> 00:27:06,916
Fyll den till linjen.
313
00:27:06,983 --> 00:27:09,752
- Följer du inte med in?
- Nej, jag litar pÄ dig.
314
00:28:11,464 --> 00:28:12,940
Tack.
315
00:28:28,398 --> 00:28:30,625
- Det hÀr Àr dumt.
- Det tycker inte jag.
316
00:28:30,692 --> 00:28:33,878
- Folk pratar bara. De gör inget.
- Jo, nu för tiden.
317
00:28:37,240 --> 00:28:42,762
La du mÀrke till
att de flesta nyanstÀllda var vita?
318
00:28:43,913 --> 00:28:48,101
Jag la inte mÀrke till det.
Varför la du mÀrke till det?
319
00:28:48,167 --> 00:28:53,356
- För att jag pratade med dem.
- Men varför kommentera det?
320
00:28:54,299 --> 00:28:58,903
- Vad menar du?
- Du brukar inte ta upp rasfrÄgor.
321
00:29:00,263 --> 00:29:03,408
- Jo, det gör jag.
- Jag har aldrig hört det.
322
00:29:03,474 --> 00:29:08,705
VÀnta lite... VadÄ för rasfrÄgor?
BerÀtta!
323
00:29:08,771 --> 00:29:12,083
- Det finns alltid rasfrÄgor.
- Som vadÄ?
324
00:29:13,484 --> 00:29:16,629
- Du vill inte höra det.
- Jo, det vill jag. Vad?
325
00:29:18,907 --> 00:29:23,469
De bÀsta kontoren. De högsta lönerna.
NyanstÀllningar.
326
00:29:23,536 --> 00:29:28,725
Allt gÄr till vita.
Prata med postrummet. De hatar det.
327
00:29:31,211 --> 00:29:36,149
- VadÄ de högsta lönerna?
- Nej, jag tÀnker inte starta nÄt.
328
00:29:36,216 --> 00:29:40,403
Det har du redan gjort.
Finns det en löneskillnad?
329
00:29:43,097 --> 00:29:48,286
ByrÄn expanderar.
Vi lÄtsas att ras inte spelar in -
330
00:29:48,353 --> 00:29:50,872
- för att delÀgarna frÀmst Àr svarta.
331
00:29:50,939 --> 00:29:55,209
För dem gÄr det bra, men byrÄn
anstÀller fler vita Àn svarta.
332
00:29:55,276 --> 00:29:57,462
Och de betalar de vita mer?
333
00:29:59,405 --> 00:30:02,383
Prata med Boseman.
Han lyssnar pÄ dig.
334
00:30:04,619 --> 00:30:07,013
Ge mig informationen först.
335
00:30:07,956 --> 00:30:12,310
- Vad vill du ha?
- En sammanstÀllning av lönerna.
336
00:30:17,924 --> 00:30:23,613
Den kulan kommer starta ett krig.
Ăr du sĂ€ker?
337
00:30:25,014 --> 00:30:28,076
Ge mig informationen.
Först dÄ vet jag.
338
00:30:35,673 --> 00:30:39,234
- SĂ„ ni utnyttjar oss.
- Hur dÄ?
339
00:30:39,301 --> 00:30:43,447
Sabrina Wynne ville trÀffa oss
pÄ grund av den hÀr.
340
00:30:43,514 --> 00:30:48,202
För att 4chan skriver
att hon Àr en nazistgudinna.
341
00:30:49,853 --> 00:30:52,206
- Varför Àr det konstigt?
- Det Àr lÀgligt.
342
00:30:52,273 --> 00:30:57,378
Vi vill att hon ska ta stÀllning emot
alt-right och hon blir provocerad.
343
00:30:57,444 --> 00:31:01,465
Jag skapade en trÄd om Sabrina,
men resten Àr inte jag.
344
00:31:01,532 --> 00:31:04,051
- Har du photoshoppat den?
- SkÀmtar du?
345
00:31:04,118 --> 00:31:07,346
- Jag Àr mycket bÀttre Àn sÄ.
- 4chan sköter det utan oss.
346
00:31:07,413 --> 00:31:12,226
- Men ni skapade problemet.
- Nej, vi exponerade det bara.
347
00:31:12,293 --> 00:31:14,937
Det vore annorlunda
med en av era klienter.
348
00:31:15,004 --> 00:31:21,610
Nej, jag skulle rÄda min klient
att ta avstÄnd ifrÄn alt-right.
349
00:31:21,677 --> 00:31:25,823
Det finns blÄ och röda varumÀrken.
FrÄga de röda hur det gÄr.
350
00:31:25,889 --> 00:31:29,576
NRA. Hur mÄnga sponsorer
har de förlorat? Trump Towers.
351
00:31:29,643 --> 00:31:31,912
- Ivankas klÀdmÀrke.
- FrÄga de blÄ?
352
00:31:31,979 --> 00:31:36,375
Nike. Apple. Jag har statistik.
Den blÄ sidan vinner alltid.
353
00:31:36,442 --> 00:31:40,671
- Sabrina vill inte vÀlja sida.
- SÄ vad tÀnker hon göra?
354
00:31:40,738 --> 00:31:44,133
Vi har tystnadsplikt.
355
00:31:44,199 --> 00:31:47,636
Ge henne bara rÄd
som en riktig advokat.
356
00:31:47,703 --> 00:31:49,179
Riktig advokat? Tack!
357
00:31:49,246 --> 00:31:52,725
I den hÀr kampen
blir ens jobb sekundÀrt.
358
00:31:52,791 --> 00:31:58,480
Gör inte vÄrt jobb svÄrare.
Inga fler inlÀgg. SlÀpp det.
359
00:32:06,639 --> 00:32:11,285
God morgon.
Kommer det aldrig sluta regna?
360
00:32:12,770 --> 00:32:15,831
- Allt vÀl?
- Jag har informationen.
361
00:32:17,191 --> 00:32:19,918
Om lönerna? Bra.
362
00:32:19,985 --> 00:32:23,672
De flesta senior associates Àr vita.
363
00:32:23,739 --> 00:32:28,844
De flesta junior associates Àr svarta
och tjÀnar mindre.
364
00:32:31,330 --> 00:32:32,806
NÄt annat?
365
00:32:33,749 --> 00:32:36,852
En anstÀlld fick
en stor löneförhöjning förra veckan.
366
00:32:36,919 --> 00:32:40,147
- Vem?
- Marissa.
367
00:32:42,925 --> 00:32:46,111
Vi slÀpper det.
Jag skulle inte ha bett dig.
368
00:32:46,178 --> 00:32:50,199
- Varför?
- För att jag gillar Marissa.
369
00:32:50,265 --> 00:32:52,451
Jag har jobbat fyra Är lÀngre.
370
00:32:52,518 --> 00:32:56,330
- Hon tjÀnar inte lika mycket som du.
- Nu gör hon det.
371
00:32:58,190 --> 00:33:03,003
- Vi bör ÀndÄ slÀppa det.
- Det handlar inte bara om pengar.
372
00:33:03,070 --> 00:33:06,340
Det handlar om vÀrde.
Varför Àr jag vÀrd mindre?
373
00:33:06,407 --> 00:33:09,885
Det Àr du inte.
Det handlar inte om individen.
374
00:33:09,952 --> 00:33:13,847
Jag hÄller med,
men dÄ handlar det om...
375
00:33:15,958 --> 00:33:17,434
Ras?
376
00:33:19,837 --> 00:33:21,397
Jag ska prata med dem.
377
00:33:21,463 --> 00:33:23,357
- Med vilka?
- DelÀgarna.
378
00:33:23,424 --> 00:33:27,027
- Gör inte det, Jay. Det Àr inget.
- Nej, det Àr det inte!
379
00:33:30,264 --> 00:33:34,660
- Ser man pÄ. Du Àr vuxen.
- Frank Landau.
380
00:33:34,727 --> 00:33:37,287
- Ska ni trÀffa mr Boseman?
- Nej, dig.
381
00:33:37,354 --> 00:33:39,707
- Jag pratade med din pappa.
- Hur mÄr han?
382
00:33:39,773 --> 00:33:43,252
- Han ringer inte tillbaka.
- Valen Àr tuffa i Albanien.
383
00:33:43,319 --> 00:33:46,755
Eli Gold pÄ Moder Teresas
födelseplats. DÀr ser man.
384
00:33:46,822 --> 00:33:49,216
Han bad mig
att ge dig ett meddelande.
385
00:33:51,243 --> 00:33:54,471
Grattis pÄ födelsedagen?
Han har missat tvÄ stycken.
386
00:33:54,538 --> 00:33:56,765
- Ăr glaset ljudisolerat?
- Ja, hur sÄ?
387
00:33:56,832 --> 00:34:00,936
- Vad i helvete hÄller du pÄ med?!
- Det lÄter som pappa.
388
00:34:01,003 --> 00:34:05,149
Varför i helvete jobbar du
för Historical Law Society?
389
00:34:05,215 --> 00:34:07,985
SnÀlla, lÄt mig tala till punkt.
390
00:34:08,052 --> 00:34:09,987
Ăr det hĂ€r pappa eller ni?
391
00:34:10,054 --> 00:34:13,282
De Àr ansvariga för 90 procent
av landets dÄliga domare.
392
00:34:13,349 --> 00:34:16,285
Jag jobbar inte för dem.
Jag Àr konsult Ät en vÀn.
393
00:34:16,352 --> 00:34:18,912
- En republikan.
- Varför Àr det sÄ farligt?
394
00:34:18,979 --> 00:34:23,333
- Vill du hÀmnas? Skaffa en tatuering.
- Tror han att jag vill hÀmnas?
395
00:34:23,400 --> 00:34:26,170
- Tala om sjÀlvcentrerad.
- SÄ vad Àr ditt motiv?
396
00:34:26,236 --> 00:34:30,716
Du hjÀlper en anti-choice
Trump-vÀljare att bli federal domare.
397
00:34:30,783 --> 00:34:34,845
SĂ€g till "pappa" att medan han
hjÀlper en korrupt albansk miljardÀr -
398
00:34:34,912 --> 00:34:38,057
- sÄ hjÀlper jag en anstÀndig man
att bli domare.
399
00:34:38,123 --> 00:34:41,935
Ja, han Àr republikan.
Men de Àr de enda som blir valda.
400
00:34:42,002 --> 00:34:47,024
Om alternativet Àr nÄn lÀskig gubbe
sÄ vÀljer jag Julius Cain.
401
00:34:48,300 --> 00:34:50,944
- Hur mycket betalar Cain?
- Hur sÄ?
402
00:34:51,011 --> 00:34:55,908
Vi betalar sÀkert bÀttre pÄ DNC.
Om du vill jobba för de goda.
403
00:34:57,518 --> 00:35:01,330
Jag vet att ni snackar skit.
SÀg till pappa att ringa nÀsta gÄng.
404
00:35:05,943 --> 00:35:08,796
PoÀngen gÄr hem
om man smÀller igen dörren.
405
00:35:13,325 --> 00:35:14,802
Det var faktiskt grymt.
406
00:35:16,829 --> 00:35:19,556
Hej, Sabrina. Allt vÀl?
407
00:35:19,623 --> 00:35:22,559
Du sa att alt-right skulle tro
att jag stöttar dem.
408
00:35:22,626 --> 00:35:27,523
Ja, jag Àr ledsen.
Jag har sett vad de skriver.
409
00:35:27,589 --> 00:35:32,653
Jag kallas för ynkrygg för att jag
stÀmmer min egen fansajt.
410
00:35:32,720 --> 00:35:35,989
Jag skulle inte lyssnat pÄ Nate.
Jag vill göra som du sa.
411
00:35:36,056 --> 00:35:39,827
- Ett politiskt uttalande?
- Jag tror att jag mÄste.
412
00:35:39,893 --> 00:35:44,707
Vi kan hjÀlpa dig att skriva det.
Du kan tacka dina fans.
413
00:35:44,773 --> 00:35:48,460
Du kan uppmuntra dem att rösta
och ta avstÄnd ifrÄn alt-right.
414
00:35:48,527 --> 00:35:50,713
- Precis som Taylor Swift.
- Nej.
415
00:35:50,779 --> 00:35:55,801
- Ett uttalande om kÀrlek.
- Som i...?
416
00:35:55,868 --> 00:35:59,596
NÀr jag spelar gitarr behöver jag
bÄde höger och vÀnster hand.
417
00:35:59,663 --> 00:36:03,350
Utan bÄda, ingen musik.
Och utan musik, ingen kÀrlek.
418
00:36:07,338 --> 00:36:10,357
- Vill du ha ett rÄd, Sabrina?
- Ja.
419
00:36:10,424 --> 00:36:14,778
Det rÀcker inte. Du sÀger
att en hand tillhör nynazisterna.
420
00:36:14,845 --> 00:36:18,741
Nej, det sÀger jag inte. Jag sÀger
att kÀrlek Àr större Àn politik.
421
00:36:18,807 --> 00:36:23,245
- Men det Àr sÄ det kommer tolkas.
- LÄt oss göra sÄ hÀr.
422
00:36:23,312 --> 00:36:26,582
Vi skriver tvÄ uttalanden.
Ditt och vÄrt.
423
00:36:26,649 --> 00:36:32,421
- Sen lÀser du bÄda och bestÀmmer dig.
- Jag ska fundera pÄ det.
424
00:36:41,664 --> 00:36:44,683
- Hade vi ett möte?
- Hon dök bara upp.
425
00:36:44,750 --> 00:36:49,354
Vid ett möte med min klient
sÄ mÄste jag alltid vara med.
426
00:36:49,421 --> 00:36:51,190
Du har rÀtt. FörlÄt.
427
00:36:52,174 --> 00:36:55,986
- Jay vill prata med oss, Liz.
- Varför?
428
00:36:58,514 --> 00:36:59,990
Okej.
429
00:37:01,892 --> 00:37:04,286
Varför Àr Marissa i paritet med mig?
430
00:37:06,397 --> 00:37:11,460
- Paritet...? Vad menar du?
- Varför tjÀnar hon lika mycket?
431
00:37:11,527 --> 00:37:15,464
Du fick precis löneförhöjning, Jay.
Den exakta summan du begÀrde.
432
00:37:15,531 --> 00:37:21,470
- Ja, och Marissa fick en större.
- Man bör inte jÀmföra löner.
433
00:37:21,537 --> 00:37:25,766
Det Àr ett misstag
att likstÀlla lön och vÀrde.
434
00:37:25,833 --> 00:37:27,726
SÄ hur ska man göra?
435
00:37:27,793 --> 00:37:31,980
Marissa anstÀlldes för tre Är sen,
varav drygt ett som utredare.
436
00:37:32,047 --> 00:37:36,026
- Jag har varit hÀr i sju Är.
- SÄ hÀr Àr det, Jay.
437
00:37:36,093 --> 00:37:39,530
DelÀgarna diskuterar inte
ekonomiska beslut.
438
00:37:39,596 --> 00:37:42,825
- Det ligger sÄ mÄnga faktorer bakom.
- Som vadÄ?
439
00:37:44,310 --> 00:37:49,623
Vi kan inte. Om vi mÄste försvara
alla löner tar det aldrig slut.
440
00:37:53,694 --> 00:37:55,879
Ăr det för att hon Ă€r vit?
441
00:37:58,157 --> 00:38:01,844
- Jag ska lÄtsas att du inte sa det.
- DÄ sÀger jag det igen.
442
00:38:01,910 --> 00:38:04,596
- Ăr det för att hon Ă€r vit?
- Vad i helvete!
443
00:38:06,957 --> 00:38:09,977
Jag anstrÀnger mig
för att inte basera beslut pÄ ras.
444
00:38:10,044 --> 00:38:13,605
Men du gör det. Varje dag.
Det gör jag ocksÄ.
445
00:38:15,758 --> 00:38:17,359
Det hÀr mötet Àr slut.
446
00:38:20,971 --> 00:38:22,614
Mötet Àr slut, Jay.
447
00:38:29,396 --> 00:38:32,708
- NĂ„?
- Vad, Liz?
448
00:38:32,775 --> 00:38:38,380
- Varför tjÀnar Marissa lika mycket?
- Du vet varför. Du var dÀr.
449
00:38:38,447 --> 00:38:40,966
För att Julius
argumenterade för Marissa.
450
00:38:42,201 --> 00:38:45,804
Hon fick fler uppdrag Àn Jay.
Fler begÀrde henne.
451
00:38:45,871 --> 00:38:48,557
Fler vita begÀrde henne?
452
00:38:50,668 --> 00:38:56,857
Det hÀr företaget funkar för att vi
inte petar i vissa sÄr.
453
00:38:56,924 --> 00:39:02,780
Vi betalar mer om folk vill lÀmna
och mindre om de stannar.
454
00:39:02,846 --> 00:39:06,075
Det handlar inte om Marissa.
Det Àr kapitalism, Liz.
455
00:39:07,685 --> 00:39:10,412
För att de vita Àr mer benÀgna
att lÀmna oss?
456
00:39:10,479 --> 00:39:14,583
Absolut.
Trodde du att jag skulle sÀga nej?
457
00:39:16,485 --> 00:39:18,962
Den bistra sanningen, Liz...
458
00:39:19,029 --> 00:39:24,218
Kvinnor vÀrderas lÀgre Àn mÀn
för att mÀn kan lÀmna oss.
459
00:39:24,285 --> 00:39:29,098
Och svarta vÀrderas lÀgre Àn vita
för att vita kan lÀmna oss.
460
00:39:30,749 --> 00:39:32,226
Jag hatar det.
461
00:39:33,919 --> 00:39:37,731
Men sÄ ser verkligheten ut
och jag mÄste hantera den.
462
00:39:37,798 --> 00:39:41,944
Om vi inte hÄller stÀllet flytande
sÄ överlever ingen.
463
00:39:42,886 --> 00:39:44,947
Och lÀgg det inte pÄ mig.
464
00:39:45,014 --> 00:39:50,786
Företag Àgda av minoriteter
fÄr inga kontrakt. Liz...
465
00:39:51,812 --> 00:39:56,041
40 procent av vÄr omsÀttning
var myndighetskontrakt.
466
00:39:56,108 --> 00:39:58,836
De Àr borta för alltid.
SĂ„ vi diversifierade.
467
00:39:58,902 --> 00:40:03,716
Det Àr sÄ vi betalar för pro
bono-arbetet, frivilligarbetet, allt!
468
00:40:03,782 --> 00:40:08,846
Vi bygger ett företag för framtiden.
För de kommande 50 Ären.
469
00:40:08,912 --> 00:40:12,599
Jag sÀger inte emot dig, Adrian.
470
00:40:12,666 --> 00:40:17,896
Men Àven om vi inte petar i sÄret
sÄ gör nÄn annan det.
471
00:40:35,731 --> 00:40:38,917
Pratade du med delÀgarna?
Hur gick det?
472
00:40:41,987 --> 00:40:44,465
- Vad gör du?
- Delar information med byrÄn.
473
00:40:45,407 --> 00:40:47,384
- Om vadÄ?
- Löner.
474
00:40:48,327 --> 00:40:50,763
- Det kommer inte bli populÀrt.
- Nej.
475
00:40:57,735 --> 00:41:04,133
Ni söker lojalitet, mr Peters.
Marissa stöttade mig.
476
00:41:05,326 --> 00:41:09,972
Chefen för DNC försökte fÄ henne
att lÀmna mig, men hon sa nej.
477
00:41:11,582 --> 00:41:14,310
Det handlar inte
om demokrater och republikaner.
478
00:41:14,377 --> 00:41:17,438
Det Àr OrdsprÄksboken kapitel tre.
479
00:41:17,505 --> 00:41:20,983
"LÄt godhet och sanning
ej vika ifrÄn dig."
480
00:41:21,926 --> 00:41:25,654
"Bind dem omkring din hals,
skriv dem pÄ ditt hjÀrtas tavla."
481
00:41:27,765 --> 00:41:32,912
SÄ det hÀr Àr skrivet
pÄ mitt hjÀrtas tavla.
482
00:41:32,978 --> 00:41:36,624
Om ni inte vill ha Marissa,
sÄ vill ni inte ha mig.
483
00:41:39,819 --> 00:41:43,464
Tack för att du berÀttade det.
Ta hand om dig.
484
00:41:52,790 --> 00:41:54,266
JĂ€klar!
485
00:42:33,622 --> 00:42:36,016
De tjÀnar bÀttre och fÄr bÀttre jobb.
486
00:42:36,083 --> 00:42:38,227
- Vilka?
- De vita.
487
00:42:40,212 --> 00:42:43,357
Jag Àr inte överraskad.
Se pÄ deras klienter.
488
00:42:43,424 --> 00:42:46,402
- Inte Chumhum?
- Inga mÄl med polisbrutalitet.
489
00:42:46,469 --> 00:42:50,114
Och Jennas kontor.
De gav det till Maia.
490
00:42:50,181 --> 00:42:52,908
- Bara tillfÀlligt.
- Varför försvarar du dem?
491
00:42:52,975 --> 00:42:54,702
Marissa tar ditt jobb.
492
00:42:54,769 --> 00:42:59,999
Jag vet att alla de vita
gÄr till Marissa med sina mÄl.
493
00:43:00,066 --> 00:43:05,754
Om jag mÄste hoppa tre meter
och du en, sÄ Àr det rasism.
494
00:43:05,821 --> 00:43:07,673
Har nÄn sett Marissa?
495
00:43:11,660 --> 00:43:14,722
- Hon Àr nog upptagen.
- Men Jay Àr hÀr.
496
00:43:17,166 --> 00:43:18,642
Tack.
497
00:43:18,709 --> 00:43:23,439
Hon fick Jennas kontor.
Stiftelseungen sparkade ut henne.
498
00:43:32,807 --> 00:43:38,287
Hon var lycklig. Folk visste inte.
De som visste brydde sig inte.
499
00:43:38,354 --> 00:43:41,540
- Vad har hÀnt?
- Sabrinas syster har bytt kön.
500
00:43:41,607 --> 00:43:43,709
Alt-right-rörelsen fördömer henne.
501
00:43:43,776 --> 00:43:47,463
De skriver att hon Àr sjuk,
pervers och kastrerad.
502
00:43:47,530 --> 00:43:50,007
- De har lagt ut hennes bild överallt.
- Vem?
503
00:43:50,074 --> 00:43:52,301
NÄn som heter P-Anon.
504
00:43:52,368 --> 00:43:55,179
De skrev pÄ hennes hus:
"Flytta eller dö."
505
00:43:55,246 --> 00:43:58,724
Jag Àr rÀdd att hon blir dödad
eller tar livet av sig.
506
00:43:58,791 --> 00:44:00,726
Sabrina vill göra ett uttalande.
507
00:44:01,961 --> 00:44:05,147
Jag vill att alla ska rösta.
Ni hade rÀtt.
508
00:44:05,214 --> 00:44:07,066
Man kan inte vara neutral.
509
00:44:09,969 --> 00:44:11,445
Rachelle.
510
00:44:13,597 --> 00:44:16,242
Attackerade du
Sabrinas transsexuella syster?
511
00:44:16,308 --> 00:44:17,785
Hur sÄ? Funkade det?
512
00:44:17,852 --> 00:44:22,456
- Hon Àr förkrossad. Ville du det?
- Nej, men gör hon ett uttalande?
513
00:44:22,523 --> 00:44:24,083
Ja, hon har nÀmnt det.
514
00:44:26,068 --> 00:44:29,421
Det funkade!
Sabrina ska göra ett uttalande.
515
00:44:29,488 --> 00:44:31,966
La du orden i P-Anons mun?
516
00:44:32,033 --> 00:44:35,678
- SjÀlvklart. Det var poÀngen.
- Ni smutskastade hennes syster.
517
00:44:35,745 --> 00:44:39,515
Vi var tvungna att övertyga Sabrina.
Alt-right hade gjort det.
518
00:44:39,582 --> 00:44:41,058
- De gjorde det inte.
- Ăn.
519
00:44:41,125 --> 00:44:44,687
Vi sa det frÄn början, Diane.
Gör vad som funkar.
520
00:44:44,754 --> 00:44:48,983
- Det hÀr funkade.
- Sabrina fÄr 200 000 att rösta.
521
00:44:49,050 --> 00:44:53,571
Och i precis rÀtt delstater.
Det hÀr Àr bra. Ni gjorde det bra.
522
00:45:00,436 --> 00:45:06,584
- Jag har inte informationen...
- Okej... Okej. Okej!
523
00:45:06,650 --> 00:45:10,045
Vi kan inte svara
om vi inte kan höra er.
524
00:45:10,112 --> 00:45:14,216
- Du först, Kevin.
- Varför Àr sÄ mÄnga av de nya vita?
525
00:45:14,283 --> 00:45:20,389
Vi försökte locka afroamerikaner.
MÄnga ville inte flytta till Chicago.
526
00:45:20,456 --> 00:45:25,686
- Men de vita tjÀnar mer Àn de svarta.
- Lönen baseras pÄ erfarenhet, Lucca.
527
00:45:25,753 --> 00:45:29,148
I Är rÄkar de vita ha mer erfarenhet.
528
00:45:29,215 --> 00:45:31,525
De vita favoriserar
den vita personalen.
529
00:45:31,592 --> 00:45:34,487
Titta pÄ utredarna.
De vita begÀr alltid Marissa.
530
00:45:34,553 --> 00:45:38,991
- Vi ska titta pÄ det. NÄt mer?
- Det som hÀnde med Maia.
531
00:45:39,058 --> 00:45:43,078
- LÄt oss inte ta upp...
- Handlar det om kontoret?
532
00:45:43,145 --> 00:45:48,334
- Vi gav det till Maia Rindell...
- Nej, hennes gripande för droger.
533
00:45:48,401 --> 00:45:51,879
Alan North fick sparken
efter ett gripande.
534
00:45:51,946 --> 00:45:55,466
Maia Rindell blir gripen, friad
och blir gripen igen.
535
00:45:55,533 --> 00:45:59,345
- Och fÄr en veckas avstÀngning?
- Alla fall Àr olika, Kevin.
536
00:45:59,412 --> 00:46:01,347
Hon Àr vit. Det Àr skillnaden.
537
00:46:01,414 --> 00:46:08,145
Vi har inte fattat ett beslut Ànnu.
Vi ska rösta idag.
538
00:46:08,212 --> 00:46:13,526
- NÄt har förÀndrats. Vi kÀnner det.
- Vi uppskattar era synpunkter.
539
00:46:13,592 --> 00:46:18,739
Vi ska övervÀga allt
och Äterkomma sÄ snart som möjligt.
540
00:46:20,433 --> 00:46:22,701
- TĂ€nker du stanna?
- Ja.
541
00:46:23,644 --> 00:46:26,330
- Jag ocksÄ.
- Varför?
542
00:46:26,397 --> 00:46:29,083
- De Àr effektiva.
- Ja.
543
00:46:29,150 --> 00:46:31,752
- Vad fan har jag gjort?
- Som att du inte vet.
544
00:46:31,819 --> 00:46:35,381
- Prata med mig, Kevin.
- Ska du tjÀna mer Àn mig?
545
00:46:54,300 --> 00:46:58,988
Okej.
Vi sa att vi skulle trÀffas igen.
546
00:47:00,097 --> 00:47:01,866
- Det Àr dags.
- Vad hÀnder?
547
00:47:01,932 --> 00:47:05,828
MÄnga tycker att vi Àr inkonsekventa
nÀr det gÀller Maia.
548
00:47:05,895 --> 00:47:10,040
SÄ vi ska rösta nu.
Jag tycker samma som med Alan North.
549
00:47:10,107 --> 00:47:12,543
UppsÀgning med skriftlig anledning.
550
00:47:12,610 --> 00:47:16,088
VĂ€nta lite. Jag trodde
att vi var överens om ett straff.
551
00:47:16,155 --> 00:47:20,843
- En veckas avstÀngning.
- Nej, vi vÀntade pÄ drogtestet.
552
00:47:20,910 --> 00:47:23,179
- Och hur gick drogtestet?
- Det var rent.
553
00:47:23,245 --> 00:47:27,600
- Nej, det kunde inte pÄvisa nÄt.
- Jag tycker att vi röstar nu.
554
00:47:27,666 --> 00:47:30,895
Enligt vÄra regler
ska det hÄllas en omröstning -
555
00:47:30,961 --> 00:47:35,149
- nÀr det gÀller en uppsÀgning.
Jag röstar för att sparka henne.
556
00:47:35,216 --> 00:47:38,152
Vi har inga konkreta bevis
för att hon tog droger.
557
00:47:38,219 --> 00:47:45,618
Hon visade dÄligt omdöme, Diane.
Hon hade illegala droger i bilen.
558
00:47:45,685 --> 00:47:48,496
I sÄ fall bör jag ocksÄ fÄ sparken.
559
00:47:48,562 --> 00:47:53,709
Jag hade illegala svampar i min bil.
560
00:47:53,776 --> 00:47:57,171
Om vi ska vara konsekventa
sÄ ska jag fÄ sparken.
561
00:47:57,238 --> 00:48:00,382
Du Àr delÀgare, Diane.
Du Àr inte anstÀlld.
562
00:48:00,449 --> 00:48:04,720
- Och du röstade emot Alan.
- LÄt oss rösta nu.
563
00:48:04,787 --> 00:48:07,097
Varför Àr det sÄ brÄttom, Adrian?
564
00:48:07,164 --> 00:48:11,852
Personalen har klagat
pÄ löneskillnader och sÀrbehandling.
565
00:48:11,919 --> 00:48:15,356
- De tror att det beror pÄ ras.
- Men det gör det inte!
566
00:48:15,423 --> 00:48:19,443
Det sa jag ocksÄ,
men jag trodde inte pÄ det.
567
00:48:19,510 --> 00:48:23,697
Varför sa du inget?
Det handlar om en ung kvinnas liv.
568
00:48:23,764 --> 00:48:29,578
Okej! Den hÀr disciplinnÀmnden
kan inte lösa alla rasfrÄgor.
569
00:48:29,645 --> 00:48:31,288
Okej.
570
00:48:31,355 --> 00:48:36,043
Ska vi stÀnga av Maia Rindell
i en vecka eller vara konsekventa?
571
00:48:36,110 --> 00:48:38,379
- Kom igen!
- Du har rÀtt. Stryk det.
572
00:48:38,446 --> 00:48:43,467
Eller sparka henne av en anledning?
Vilka förordar avstÀngning?
573
00:48:46,537 --> 00:48:52,351
Fem för avstÀngning.
Vilka förordar att ge Maia sparken?
574
00:49:02,553 --> 00:49:05,030
Sex för uppsÀgning.
575
00:49:07,600 --> 00:49:11,954
- Adrian?
- Jag avstÄr.
576
00:50:11,539 --> 00:50:13,015
Kom in.
577
00:50:17,503 --> 00:50:22,983
- Ăr allt okej?
- Nej.
578
00:50:36,313 --> 00:50:38,582
DisciplinnÀmnden har röstat.
579
00:50:42,361 --> 00:50:43,838
Och?
580
00:50:48,409 --> 00:50:50,386
Du har fÄtt sparken.
581
00:52:08,906 --> 00:52:12,134
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com51398