Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,286
How was my speech?
3
00:01:32,310 --> 00:01:33,339
You were brilliant.
4
00:01:33,340 --> 00:01:34,978
- Did I lisp?
- You don't lisp.
5
00:01:35,002 --> 00:01:37,963
I knew that was also troubling about it
that I thought that I suddenly did.
6
00:01:37,987 --> 00:01:39,105
Nope.
7
00:01:39,129 --> 00:01:41,166
Sarah, you must say hello
to the little ones.
8
00:01:41,190 --> 00:01:42,440
No.
9
00:01:42,480 --> 00:01:43,730
It is my cub.
10
00:01:44,160 --> 00:01:45,252
Please.
11
00:01:45,276 --> 00:01:46,646
No.
12
00:01:46,670 --> 00:01:48,459
I love you. But that I will not do.
13
00:01:48,460 --> 00:01:50,386
- If you love me.
- Love has limits.
14
00:01:50,410 --> 00:01:52,245
It should not.
15
00:01:54,831 --> 00:01:57,362
Subtitled by CLARITY.
Checked by PREPARAT.
16
00:02:18,345 --> 00:02:21,256
You do not lisp,
but you are mad.
17
00:02:21,280 --> 00:02:23,200
Giving me a palace.
18
00:02:23,257 --> 00:02:26,185
Well, I've been wanting to give you
something for quite some time... nah?
19
00:02:26,210 --> 00:02:29,056
Seemed like the perfect opportunity
with Marlborough winning.
20
00:02:29,080 --> 00:02:32,364
It is a monstrous extravagance.
Mrs Molly, we're at war.
21
00:02:32,388 --> 00:02:33,576
We won.
22
00:02:33,600 --> 00:02:35,960
Oh, it is not over.
We must continue.
23
00:02:38,404 --> 00:02:40,123
Ah, I did not know that.
24
00:03:37,210 --> 00:03:39,147
Make a hunk of bread.
25
00:03:41,840 --> 00:03:45,610
Then Sally will take you to clean
up and then to her late shift.
26
00:04:01,680 --> 00:04:03,690
This mud stinks.
27
00:04:03,760 --> 00:04:06,056
They shit in the streets around here.
28
00:04:06,080 --> 00:04:08,169
Political commentary they call it.
29
00:04:08,170 --> 00:04:10,470
Go through here.
Clean yourself up.
30
00:04:11,310 --> 00:04:12,650
Thank you so much.
31
00:04:21,880 --> 00:04:23,330
Lady Marlborough.
32
00:04:24,340 --> 00:04:26,990
I didn't know and you
still ended in here.
33
00:04:27,480 --> 00:04:29,790
It is I, Abigail.
34
00:04:30,570 --> 00:04:32,190
Dear cousin.
35
00:04:32,620 --> 00:04:34,760
I have a letter from our aunt.
36
00:04:35,080 --> 00:04:36,420
And...
37
00:04:38,280 --> 00:04:40,870
I'm sorry. I did not mean
to present it, as if
38
00:04:41,310 --> 00:04:43,220
I fell out of a carriage.
39
00:04:48,570 --> 00:04:50,671
And a man was pulling his...
40
00:04:53,386 --> 00:04:55,355
Never mind... a man.
41
00:04:55,426 --> 00:04:57,737
The letter from our aunt.
42
00:04:59,600 --> 00:05:00,990
Friends of yours?
43
00:05:01,600 --> 00:05:02,990
I'm sorry.
44
00:05:03,284 --> 00:05:05,357
Your name girl. If you have blood, name it.
45
00:05:05,381 --> 00:05:08,401
- I did not. Abigail Hill.
- The Sommerset Hill's?
46
00:05:08,425 --> 00:05:11,616
The one who went mad and burnt his
own house down himself in it?
47
00:05:11,640 --> 00:05:13,499
Lost all his money at wist.
48
00:05:13,500 --> 00:05:15,209
No one bets on wist.
49
00:05:15,210 --> 00:05:16,809
My uncle was one of a kind.
50
00:05:16,810 --> 00:05:18,806
I apologise for my appearance.
51
00:05:18,830 --> 00:05:20,080
The staff let me here.
52
00:05:20,320 --> 00:05:22,009
A humblest prank of
some sort, I suspect.
53
00:05:22,010 --> 00:05:23,260
And you want?
54
00:05:23,440 --> 00:05:26,940
I hope that I might be employed
here, by you, as something.
55
00:05:26,960 --> 00:05:29,370
A monster for the children
to play with perhaps.
56
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
Yes. If you like.
57
00:06:30,417 --> 00:06:31,426
A palace?
58
00:06:31,450 --> 00:06:34,446
Ah, you seem angry at my good fortune
and I thought we were friends.
59
00:06:34,470 --> 00:06:36,349
I really doubt you've made that mistake.
60
00:06:36,350 --> 00:06:38,970
Well, I was actually just teasing.
I thought you'd see that.
61
00:06:39,420 --> 00:06:40,700
It will not stand.
62
00:06:41,030 --> 00:06:44,760
Well, it will, if I build it using
the finest craftsmen in the land.
63
00:06:44,800 --> 00:06:48,809
I hope it will stand for 100 years as a
symbol of my husband's gallant victory.
64
00:06:48,810 --> 00:06:50,829
Listen, I applaude your
husband's gallant victory,
65
00:06:50,830 --> 00:06:52,750
but considering the palace's
state of the treasury,
66
00:06:52,774 --> 00:06:54,456
it seems something that
the queen should have
67
00:06:54,480 --> 00:06:56,026
taken advice from her
loyal opposition on.
68
00:06:56,050 --> 00:06:59,026
Oh, but then it would have lost
it's delightful surprise element.
69
00:06:59,050 --> 00:07:00,210
Cunt.
70
00:07:00,234 --> 00:07:02,216
Horratio has done it again.
71
00:07:02,240 --> 00:07:03,747
Prime minister, we need
to discuss who will go
72
00:07:03,771 --> 00:07:05,219
to the French with the
peace treaty proposal.
73
00:07:05,220 --> 00:07:07,379
We do not need a peace treaty proposal
74
00:07:07,380 --> 00:07:08,459
we have them on the run.
75
00:07:08,460 --> 00:07:09,670
So they will give in to us.
76
00:07:09,694 --> 00:07:11,439
One battle will not win the war.
77
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
I have held my party together,
as we the country
78
00:07:13,420 --> 00:07:15,709
landowners have essentially
paid for this entire war.
79
00:07:15,710 --> 00:07:17,089
And grateful we are too.
80
00:07:17,090 --> 00:07:19,360
While city merchants
enriched themselves from it.
81
00:07:19,380 --> 00:07:23,746
And yet I do not see your fat tweedy dead
when I look out upon the battlefield.
82
00:07:23,770 --> 00:07:25,119
We're out of money. My point.
83
00:07:25,120 --> 00:07:27,574
The french are chastened,
but not defeated Harley.
84
00:07:27,598 --> 00:07:29,206
We must destroy them.
85
00:07:29,230 --> 00:07:32,210
Make them sue for a peace with
broken hearts and begging backs.
86
00:07:32,650 --> 00:07:34,310
How sweet your wife is Marlborough...
87
00:07:34,330 --> 00:07:36,160
- Sweet and bright.
- I cannot agree.
88
00:07:36,161 --> 00:07:37,449
We must take it to the queen.
89
00:07:37,450 --> 00:07:39,824
If you'd be kind enough to
arrange a time, Lady Marlborough.
90
00:07:39,849 --> 00:07:41,246
Of course.
91
00:08:33,510 --> 00:08:35,560
I'm ready for the Russian Ambassador.
92
00:08:36,610 --> 00:08:37,806
Who did your make up?
93
00:08:37,830 --> 00:08:39,760
We want something
dramatic, do you like it?
94
00:08:40,195 --> 00:08:41,830
You look like a badger.
95
00:08:44,883 --> 00:08:46,640
Are you going to cry?
96
00:08:46,750 --> 00:08:48,110
Really?
97
00:08:48,459 --> 00:08:51,580
Well, what do you
think you look like?
98
00:08:55,800 --> 00:08:57,050
Badger.
99
00:08:57,561 --> 00:09:01,330
Do you really think that you can meet the
Russian delegation looking like that?
100
00:09:02,146 --> 00:09:03,497
No.
101
00:09:03,521 --> 00:09:05,030
I will manage it.
102
00:09:05,669 --> 00:09:07,320
Get back to your rooms.
103
00:09:07,731 --> 00:09:09,290
Thank You.
104
00:09:17,870 --> 00:09:19,480
Did you just look at me?
105
00:09:19,495 --> 00:09:20,799
Did you?
106
00:09:20,823 --> 00:09:22,057
Look at me!
107
00:09:22,081 --> 00:09:23,381
Look at me!
108
00:09:23,405 --> 00:09:25,620
How dare you?
Close your eyes.
109
00:09:41,406 --> 00:09:43,000
Hello!
110
00:09:43,078 --> 00:09:44,111
Hello!
111
00:09:44,135 --> 00:09:46,241
Mrs. Meg says you're to scrub the floor.
112
00:09:46,265 --> 00:09:48,870
Until she can see her
toothless fat face in it.
113
00:09:48,992 --> 00:09:50,790
Sorry.
114
00:10:19,958 --> 00:10:21,793
You might need gloves.
115
00:10:21,817 --> 00:10:23,395
Lye is danger.
116
00:10:23,419 --> 00:10:24,850
It burns bad.
117
00:10:39,935 --> 00:10:41,735
Sarah!
118
00:10:41,760 --> 00:10:42,900
I'm here.
119
00:10:42,901 --> 00:10:44,230
I'm here.
120
00:10:45,974 --> 00:10:47,081
You!
121
00:10:47,105 --> 00:10:49,418
Grab the brandy box off the shelf.
122
00:10:49,442 --> 00:10:52,260
The queen has new type of gout, Hurry!
123
00:11:13,358 --> 00:11:15,686
Mrs. Meg, Brandy.
124
00:11:20,063 --> 00:11:23,190
My dearest. I know.
125
00:11:28,154 --> 00:11:30,104
Cousin, the beef.
126
00:11:32,078 --> 00:11:33,560
Tell me a story.
127
00:11:33,789 --> 00:11:35,280
I can't.
128
00:11:35,703 --> 00:11:37,230
Gently.
129
00:11:38,719 --> 00:11:41,030
- I can't.
- Yes. You can.
130
00:11:41,539 --> 00:11:43,540
Cousin, start wrapping.
131
00:11:43,896 --> 00:11:45,740
Everyone else leave please.
132
00:11:50,271 --> 00:11:52,370
How we first met, tell me that.
133
00:11:55,230 --> 00:11:57,060
Wretched Cheever boy.
134
00:11:57,960 --> 00:12:01,677
Had me on the ground, he was holding
me, dropping spittle in my face.
135
00:12:01,701 --> 00:12:03,848
He is still a pig, then what?
136
00:12:09,210 --> 00:12:11,250
And then I heard footsteps.
137
00:12:11,916 --> 00:12:13,700
Fast footsteps.
138
00:12:20,587 --> 00:12:24,267
And I saw these pink shoes
running towards me.
139
00:12:26,290 --> 00:12:28,369
And then they disappeared.
140
00:12:36,886 --> 00:12:39,010
And then I had a crack.
141
00:12:39,918 --> 00:12:41,860
And then he fell off me.
142
00:12:46,019 --> 00:12:49,929
And you held my hand and said HELLO!
I am Sarah.
143
00:12:49,930 --> 00:12:53,510
You're covered in spittles.
Let's wash you off.
144
00:12:57,138 --> 00:12:59,947
Do you remeber how was George's hunger?
145
00:12:59,954 --> 00:13:01,610
I do.
146
00:13:04,063 --> 00:13:06,336
You must try to sleep.
147
00:13:09,498 --> 00:13:11,263
You may go.
148
00:13:11,500 --> 00:13:13,554
- Don't leave me.
- I won't.
149
00:13:18,414 --> 00:13:21,171
- You still love me?
- Yeah.
150
00:13:29,430 --> 00:13:31,742
- You still?
- Yes.
151
00:14:14,965 --> 00:14:15,981
For the queen.
152
00:14:16,005 --> 00:14:17,771
The doctor's ordered it immediately.
153
00:14:17,795 --> 00:14:19,641
It's a matter of extreme emergency.
154
00:14:19,665 --> 00:14:21,245
She's sleeping.
155
00:14:22,808 --> 00:14:24,951
Shall I tell the doctor,
you impaired the queen's
156
00:14:24,975 --> 00:14:27,194
health and let you brew
the ramifications?
157
00:14:28,122 --> 00:14:32,550
- What does ramific...
- It means he will have you whipped.
158
00:15:10,155 --> 00:15:11,580
What are you doing?
159
00:15:11,944 --> 00:15:13,209
This is boletus.
160
00:15:13,233 --> 00:15:14,552
The herb.
161
00:15:14,576 --> 00:15:16,192
I cut it this morning.
162
00:15:16,216 --> 00:15:19,086
It reduces swelling and inflammation.
I thought it may help the queen.
163
00:15:19,110 --> 00:15:20,919
You cannot just walk in here.
164
00:15:20,943 --> 00:15:23,248
Why did the footman let you through?
165
00:15:24,420 --> 00:15:26,486
It's not his fault, I lied to him.
166
00:15:26,510 --> 00:15:29,171
- Prime minister and Mr Marlborough.
- I just wanted to help her.
167
00:15:29,195 --> 00:15:31,081
She seemed to suffer so much.
168
00:15:31,105 --> 00:15:32,221
Footman?
169
00:15:32,245 --> 00:15:33,830
Take her downstairs.
170
00:15:33,854 --> 00:15:37,360
Tell Mrs. Meg, she's to
receive six of the birch. Go.
171
00:15:37,979 --> 00:15:40,850
It's boletus. The herb.
172
00:15:45,832 --> 00:15:47,277
Anne.
173
00:15:47,539 --> 00:15:49,378
You must focus.
174
00:15:49,402 --> 00:15:53,902
We gather our forces here,
the Austrians mass here.
175
00:15:54,043 --> 00:15:56,176
Which country is that again?
176
00:15:56,200 --> 00:15:58,050
- Listen...
- Marlborough?
177
00:15:58,220 --> 00:16:00,070
This is the town of Leon.
178
00:16:00,240 --> 00:16:03,256
In a valley, in France.
179
00:16:03,280 --> 00:16:06,686
We lure them in by sending
a small force to engage them
180
00:16:06,710 --> 00:16:10,546
they give chase, we descend
in numbers from above.
181
00:16:10,570 --> 00:16:11,679
Yeah.
182
00:16:11,680 --> 00:16:13,089
It is an excellent plan.
183
00:16:13,090 --> 00:16:14,799
Queen Anne, do you agree?
184
00:16:14,823 --> 00:16:17,091
Our people expect it to be over.
185
00:16:17,115 --> 00:16:19,129
Well, we all want it to be over.
186
00:16:19,130 --> 00:16:20,940
But wishing does not make it so.
187
00:16:20,964 --> 00:16:22,790
We could sue for a peace, but
188
00:16:22,850 --> 00:16:24,310
we will not get it.
189
00:16:24,816 --> 00:16:26,340
It does help.
190
00:16:28,425 --> 00:16:29,676
What?
191
00:16:29,700 --> 00:16:32,891
Something soothing on my leg,
takes the burn, what is it?
192
00:16:32,915 --> 00:16:35,554
Oh, herbs of some sort.
193
00:16:45,129 --> 00:16:46,520
What's going on?
194
00:16:46,521 --> 00:16:49,107
Do it to her in the barn, if that's
what it is, not in my kitchen!
195
00:16:49,131 --> 00:16:52,013
Her ladyship says six of
the birch for this one.
196
00:17:06,363 --> 00:17:08,142
Stop!
197
00:17:08,207 --> 00:17:09,950
Let her go.
198
00:17:10,074 --> 00:17:11,580
Come with me.
199
00:17:17,528 --> 00:17:20,680
So you are perhaps too
kind for your own good?
200
00:17:21,114 --> 00:17:23,043
It has been said.
201
00:17:23,067 --> 00:17:25,180
Which leads to stupidity.
202
00:17:26,933 --> 00:17:29,850
The queen is soothe
somewhat, so I thank you.
203
00:17:29,894 --> 00:17:32,250
You'll get me some more of those herbs.
204
00:17:32,410 --> 00:17:34,280
And not overstep again.
205
00:17:36,316 --> 00:17:38,710
My father always
spoke highly of you!
206
00:17:39,600 --> 00:17:41,306
I liked your father.
207
00:17:41,330 --> 00:17:43,480
He had charmed a bun.
208
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Then I guess he did.
209
00:17:48,230 --> 00:17:50,110
You have fallen far.
210
00:17:51,700 --> 00:17:54,750
When I was fifteen, my father
lost me in a card game.
211
00:17:54,760 --> 00:17:56,750
You are not serious?!
212
00:17:57,530 --> 00:17:59,036
This one here.
213
00:17:59,060 --> 00:18:01,380
Oh, he's very upset about it.
214
00:18:01,630 --> 00:18:03,701
Took off into the forest
with nothing but a
215
00:18:03,725 --> 00:18:05,960
scullery maid and a dozen
bottles for solace.
216
00:18:05,984 --> 00:18:07,467
Did you went?
217
00:18:07,491 --> 00:18:10,050
I wanted to do right by my father.
218
00:18:10,210 --> 00:18:14,010
The debt was to a ballon shaped
German man with a thin cock.
219
00:18:14,600 --> 00:18:18,750
Thankfully I managed to convince him
a women has a blood in 28 days a month.
220
00:18:23,160 --> 00:18:25,036
What happened to your hand?
221
00:18:26,100 --> 00:18:30,750
Some of my colleagues
are immune to my charms.
222
00:18:43,920 --> 00:18:46,197
Earl of Stratford, do
not come to me whining
223
00:18:46,221 --> 00:18:48,975
today, I'll crush your
tiny heart to liver.
224
00:18:49,326 --> 00:18:51,000
Madame Tournรฉe,
225
00:18:51,120 --> 00:18:53,496
you may have the type of stripe
budget you asked for.
226
00:18:53,520 --> 00:18:56,706
Spend one penny more and I'll
take anything else off you.
227
00:18:56,730 --> 00:18:58,152
Merci.
228
00:18:59,012 --> 00:19:03,551
Abigail, catch a platter of oysters
sent to the dutch ambassador.
229
00:19:03,575 --> 00:19:05,606
Sure, your ladyship.
230
00:19:05,630 --> 00:19:07,060
Colonel Masham.
231
00:19:07,994 --> 00:19:11,460
- Lady Marlborough.
- The queen will ride on Wednesday.
232
00:19:11,862 --> 00:19:13,590
Yes, Lady Marlborough.
233
00:19:14,332 --> 00:19:17,161
Would you like a bite of my
new maid before you leave?
234
00:19:31,883 --> 00:19:34,165
Must the duck be here?
235
00:19:35,454 --> 00:19:37,641
Fastest duck in the city.
236
00:19:37,665 --> 00:19:41,389
Horatio is a prize worth stealing,
it is not leave my side.
237
00:19:41,390 --> 00:19:45,000
Keep him away from me, or I will pull his
liver out and knit it with a cornichon.
238
00:19:45,652 --> 00:19:47,150
Charming.
239
00:19:47,316 --> 00:19:49,596
You should know I've
canvassed my party there
240
00:19:49,620 --> 00:19:51,960
waiting for us to announce
an attempted peace.
241
00:19:52,053 --> 00:19:54,299
We shall both make our case to the queen.
242
00:19:54,300 --> 00:19:55,769
Yes, where is the queen?
243
00:19:55,770 --> 00:19:56,911
We've been waiting an hour.
244
00:19:56,935 --> 00:19:58,842
- Lady Sarah.
- I'm here.
245
00:19:58,960 --> 00:20:00,909
Might I remind you,
you're not the queen.
246
00:20:00,910 --> 00:20:03,769
No she incept me to speak for her.
She is unwell.
247
00:20:03,770 --> 00:20:04,909
What says she?
248
00:20:04,910 --> 00:20:06,357
That Harley is a smells like
249
00:20:06,381 --> 00:20:09,294
a ninety-six years old
french whore's vajuju.
250
00:20:09,318 --> 00:20:11,171
And I really doubt, you're quoting.
251
00:20:11,195 --> 00:20:13,026
She has decided to continue with the war.
252
00:20:13,050 --> 00:20:15,310
She feels another victory
will put us in a
253
00:20:15,334 --> 00:20:17,894
stronger position for a treaty.
Her letters.
254
00:20:18,208 --> 00:20:20,079
And how are we going to pay for this?
255
00:20:20,080 --> 00:20:22,330
The land tax is to be doubled.
256
00:20:22,360 --> 00:20:23,940
This is madness.
257
00:20:24,510 --> 00:20:27,359
Then what will you be fighting
will be on our own countryside.
258
00:20:27,360 --> 00:20:30,626
Oh, she relies on you and your love of
England to hold the tories together.
259
00:20:30,650 --> 00:20:32,730
- There are limits.
- The love of your country,
260
00:20:32,760 --> 00:20:34,456
to me there is no limit on that.
261
00:20:34,480 --> 00:20:36,829
I'll ask father to protect
England if we must.
262
00:20:36,830 --> 00:20:38,376
And our last man too?
263
00:20:38,400 --> 00:20:40,831
Look the dead pile up,
as do the resentments.
264
00:20:40,855 --> 00:20:43,076
- Although, that does not concern you.
- I grieve them all.
265
00:20:43,100 --> 00:20:46,759
And my heart is carved for each and I send
my own beloved with them chest bad.
266
00:20:46,760 --> 00:20:48,639
So do not lecture me on the cost.
267
00:20:48,640 --> 00:20:52,249
A treaty would save money and lives...
A win for all englishmen.
268
00:20:52,250 --> 00:20:55,476
We go to them after one victory,
they'll know we are scared.
269
00:20:55,500 --> 00:20:58,014
We bury more of them, they know we haven't.
270
00:20:58,038 --> 00:20:59,663
The queen has decided, Harley.
271
00:20:59,687 --> 00:21:01,014
I disagree.
272
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
A lot.
273
00:21:02,745 --> 00:21:04,879
I would like an audience with the
queen where I may state my case.
274
00:21:04,880 --> 00:21:07,130
State it to me. I love a comedy.
275
00:21:07,150 --> 00:21:08,400
Is there a cake?
276
00:21:09,230 --> 00:21:12,939
It's a disgusting distortion of the system.
You have no place in this.
277
00:21:12,940 --> 00:21:14,239
Your mascara is running,
278
00:21:14,240 --> 00:21:17,320
If you'd like to go, fix yourself,
we can continue this later.
279
00:21:26,592 --> 00:21:29,289
You'll need to pay for
the repair of that.
280
00:21:29,313 --> 00:21:32,189
We have a water finance,
every penny counts.
281
00:21:32,190 --> 00:21:34,440
Come on, old bean, one more victory.
282
00:21:44,726 --> 00:21:46,789
Must you rub it in?
283
00:21:46,790 --> 00:21:50,681
A man's dignity is the one thing that
holds him back from running amok.
284
00:21:50,705 --> 00:21:53,270
Sometimes a lady likes to have some fun.
285
00:21:54,836 --> 00:21:57,290
We need to be careful Sarah.
286
00:21:57,352 --> 00:21:59,241
He's an useful ally.
287
00:21:59,265 --> 00:22:01,220
But a dangerous enemy.
288
00:22:04,902 --> 00:22:07,030
Anything you want.
289
00:22:07,200 --> 00:22:08,450
Thank you.
290
00:22:08,750 --> 00:22:10,569
And thank you for the job.
291
00:22:11,280 --> 00:22:12,649
I have a thing for the weak.
292
00:22:12,650 --> 00:22:15,000
- Lord Marlborough.
- It is time.
293
00:22:18,060 --> 00:22:20,050
You must be safe.
294
00:22:20,520 --> 00:22:21,881
Must not be foolish.
295
00:22:21,905 --> 00:22:24,119
And brave. Be smart and safe
296
00:22:24,120 --> 00:22:26,246
- I beg you.
- I will.
297
00:22:26,270 --> 00:22:27,520
Stay with me tonight.
298
00:22:28,170 --> 00:22:29,881
I must sleep with my men.
299
00:22:29,905 --> 00:22:31,510
It is only right.
300
00:22:40,590 --> 00:22:44,630
I had a dream, this very small
Frenchman covered in blood
301
00:22:45,390 --> 00:22:48,680
was carrying Marlborough 's
head around feeding it brie.
302
00:22:55,450 --> 00:22:57,240
He's a great soldier.
303
00:22:57,800 --> 00:22:59,240
He will be fine.
304
00:22:59,660 --> 00:23:00,699
We will prevail.
305
00:23:00,700 --> 00:23:02,410
Of course we will, Mrs. Freeman.
306
00:23:17,420 --> 00:23:18,900
I'm sorry your majesty.
307
00:23:19,560 --> 00:23:22,050
I think I caught a chill picking
the herbs for your leg.
308
00:23:22,410 --> 00:23:23,496
That was you!
309
00:23:23,520 --> 00:23:24,770
Abigail.
310
00:23:35,505 --> 00:23:37,709
Let's shoot something.
311
00:23:41,880 --> 00:23:43,420
Sad, really.
312
00:23:43,498 --> 00:23:45,330
They're so pretty.
313
00:23:53,267 --> 00:23:54,930
Throw.
314
00:23:58,516 --> 00:24:00,560
You really doing damage to the sky...
315
00:24:01,220 --> 00:24:02,746
Can I ask you something?
316
00:24:02,770 --> 00:24:04,820
As long, as you're aware that I have a gun.
317
00:24:05,340 --> 00:24:09,070
You fought hard for this war and
your husband is in the front of it.
318
00:24:09,739 --> 00:24:11,620
His life is at risk.
319
00:24:12,620 --> 00:24:14,710
- How can you do that?
- It is right.
320
00:24:14,711 --> 00:24:16,955
If we don't do it, they'll
gather forces and be over here
321
00:24:16,979 --> 00:24:19,450
cutting us all into chops within the year.
322
00:24:19,480 --> 00:24:23,219
You are of a sweet disposition
and of suffered blows... So...
323
00:24:23,220 --> 00:24:25,990
desire safety and favor above all else.
324
00:24:26,704 --> 00:24:28,595
If he dies,
325
00:24:29,540 --> 00:24:33,500
Did you not sacrifice your cunt to
fatty German to save your father?
326
00:24:34,282 --> 00:24:35,370
Yes.
327
00:24:35,371 --> 00:24:37,100
There is always a price to pay.
328
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
I am prepared to pay it.
329
00:24:39,340 --> 00:24:40,870
Throw.
330
00:24:46,975 --> 00:24:48,990
Just relax and aim.
331
00:24:49,998 --> 00:24:52,350
When it crosses your eye, pull the trigger.
332
00:24:56,295 --> 00:24:57,930
Throw.
333
00:25:01,408 --> 00:25:02,930
Perfect!
334
00:25:03,377 --> 00:25:05,560
We'll make a killer of you yet.
335
00:25:22,940 --> 00:25:24,390
Are you following?
336
00:25:27,570 --> 00:25:28,769
I said are you following me?
337
00:25:28,770 --> 00:25:30,449
You seemed to be following me sir
338
00:25:30,450 --> 00:25:32,130
as I am in front of you.
339
00:25:36,620 --> 00:25:39,020
That was you I saw on the
horse in the morning.
340
00:25:39,220 --> 00:25:40,716
I'm a servant.
341
00:25:40,740 --> 00:25:42,420
Where would I get a horse?
342
00:25:42,800 --> 00:25:44,470
Perhaps you dreamt of me.
343
00:25:44,480 --> 00:25:45,746
Perhaps it was you.
344
00:25:45,770 --> 00:25:47,856
And I should have you stripped and whipped.
345
00:25:47,880 --> 00:25:49,130
I'm wating.
346
00:25:57,940 --> 00:25:59,870
Going to ride that one, are we?
347
00:26:01,220 --> 00:26:03,160
She does make my blood hot.
348
00:26:03,846 --> 00:26:06,100
She's Lady Marlborough's new whore.
349
00:26:06,135 --> 00:26:07,700
Indeed.
350
00:26:07,970 --> 00:26:09,270
Interesting.
351
00:26:23,940 --> 00:26:25,730
Scuse me. Move.
352
00:26:25,768 --> 00:26:27,041
Your majesty.
353
00:26:27,065 --> 00:26:28,970
How lovely to see you.
354
00:26:28,994 --> 00:26:33,190
Since you've allocated even more money
into the abbyss, it is a fool's error...
355
00:26:33,572 --> 00:26:35,079
Oh, yes. We will win.
356
00:26:35,080 --> 00:26:36,569
Sarah's sure we'll win.
357
00:26:36,570 --> 00:26:38,674
It's the land how it was taxed.
You have no idea that the
358
00:26:38,698 --> 00:26:40,739
firestorm of rage you have set
loose in the countryside.
359
00:26:40,740 --> 00:26:41,740
Really, are they angry?
360
00:26:41,741 --> 00:26:45,053
- Dearest queen.
- How do you like my stockings?
361
00:26:45,077 --> 00:26:46,346
Festive.
362
00:26:46,370 --> 00:26:48,383
Very. I was just explaining
to the queen the
363
00:26:48,407 --> 00:26:50,220
mistake these taxes...
the war as well.
364
00:26:50,244 --> 00:26:51,340
We should sue for peace.
365
00:26:51,341 --> 00:26:53,169
Harley, you're such a bore.
366
00:26:53,170 --> 00:26:54,509
Is it the parliament?
367
00:26:54,510 --> 00:26:55,909
The ball is for dancing.
368
00:26:55,910 --> 00:26:59,930
And eating those horseradish and
venison pastrami. Have you tried them?
369
00:27:00,220 --> 00:27:02,079
I'm having trouble
swallowing at the moment.
370
00:27:02,080 --> 00:27:04,479
- Your majesty.
- I would like to enjoy the music now.
371
00:27:04,480 --> 00:27:06,870
Oh yes, I love this
music, I must dance.
372
00:28:47,600 --> 00:28:48,850
Stop it.
373
00:28:49,170 --> 00:28:50,171
Stop it.
374
00:28:50,195 --> 00:28:51,450
Stop!
375
00:28:55,770 --> 00:28:58,340
- What is happening?
- I'd like to get back to my room now.
376
00:28:59,400 --> 00:29:00,456
Stop!
377
00:29:00,480 --> 00:29:01,730
Mr Harley.
378
00:29:02,957 --> 00:29:05,790
I agree I went too far
with the tax for the war.
379
00:29:05,910 --> 00:29:07,790
- What?
- It will stay as it was.
380
00:29:08,505 --> 00:29:10,650
We are your servants, my queen.
381
00:29:26,310 --> 00:29:27,560
Anne.
382
00:29:28,450 --> 00:29:29,850
I'm sorry.
383
00:29:42,420 --> 00:29:44,220
It's ok.
384
00:29:46,280 --> 00:29:48,300
Shall we go fast?
385
00:31:07,600 --> 00:31:08,900
Fuck me.
386
00:32:39,310 --> 00:32:40,730
Abigail, isn't it?
387
00:32:40,740 --> 00:32:42,160
Yes sir.
388
00:32:43,220 --> 00:32:45,100
Stolen a book I see.
389
00:32:45,215 --> 00:32:47,470
Why one could be stripped
and whipped for that.
390
00:32:47,494 --> 00:32:49,739
My mistress lent it to me.
391
00:32:50,370 --> 00:32:52,670
- Should we go ask her?
- No.
392
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
No.
393
00:32:56,310 --> 00:32:58,330
Come and take the night out with me.
394
00:33:02,940 --> 00:33:06,054
So, you once were a lady,
and now you are nothing.
395
00:33:06,078 --> 00:33:08,176
A bit of scullery scraps.
396
00:33:08,200 --> 00:33:09,530
How very sad!
397
00:33:09,710 --> 00:33:11,377
I'm still the lady I was.
398
00:33:11,401 --> 00:33:13,196
- In my heart.
- No doubt.
399
00:33:13,220 --> 00:33:15,270
It is important to make
new friends,
400
00:33:15,480 --> 00:33:16,730
is it not?
401
00:33:16,800 --> 00:33:17,826
Yes.
402
00:33:17,850 --> 00:33:19,916
If that's what's actually happening here.
403
00:33:19,940 --> 00:33:22,560
Not veiled threats under
the guise of civility.
404
00:33:22,570 --> 00:33:24,650
Am I to understand, you are smart?
405
00:33:24,770 --> 00:33:26,250
You want something.
406
00:33:26,420 --> 00:33:27,670
To fuck me.
407
00:33:28,110 --> 00:33:30,996
Think that's my friend Masham,
he's completely cuntstruck by you.
408
00:33:31,020 --> 00:33:32,716
So tell me about Lady Marlborough.
409
00:33:32,740 --> 00:33:34,360
Godolphin, the queen.
410
00:33:35,080 --> 00:33:36,330
Anything going on?
411
00:33:36,820 --> 00:33:38,220
I love gossip.
412
00:33:38,370 --> 00:33:39,790
It's a failing, I know.
413
00:33:40,273 --> 00:33:42,874
Lady Marlborough has
been good to me.
414
00:33:42,898 --> 00:33:44,500
She saved me.
415
00:33:44,688 --> 00:33:46,799
I would not breach her confidence.
416
00:33:46,800 --> 00:33:49,250
Of course. You are in favour.
417
00:33:49,352 --> 00:33:52,139
But a favour is a breeze that
shifts direction all the time.
418
00:33:52,140 --> 00:33:54,166
Then in an instance, you're
back sleeping with a bunch of
419
00:33:54,190 --> 00:33:57,120
scabrous whores wondering
whose finger's in your ass.
420
00:33:57,196 --> 00:33:59,490
You cannot have too
many friends in court.
421
00:33:59,602 --> 00:34:01,420
I need a friend Abigail.
422
00:34:01,540 --> 00:34:04,363
One with cute ears, and wide eyes.
423
00:34:04,387 --> 00:34:07,599
I'm often blindsided by the
distorted situation at the court.
424
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
As leader of the opposition,
I should not be.
425
00:34:10,919 --> 00:34:14,026
I would merely like to
know of any plans, her
426
00:34:14,050 --> 00:34:16,649
ladyship, Gadolphin or
the queen may have.
427
00:34:16,650 --> 00:34:19,070
I will not betray
my mistress's trust.
428
00:34:21,516 --> 00:34:22,651
Hold up.
429
00:34:22,675 --> 00:34:23,886
I ran.
430
00:34:23,910 --> 00:34:25,160
How cute.
431
00:34:31,344 --> 00:34:32,850
You alright?
432
00:34:38,156 --> 00:34:39,590
Anyway, think on it.
433
00:34:40,164 --> 00:34:41,650
No pressure.
434
00:34:46,544 --> 00:34:49,790
You'll have to tell Harley you've
changed your mind about the tax.
435
00:34:50,576 --> 00:34:52,731
Are the people really
angry about the land tax?
436
00:34:52,755 --> 00:34:54,850
They'll be angry when
Frenchies sodomizing their
437
00:34:54,870 --> 00:34:56,649
wives and planting their
fields with garlic.
438
00:34:56,650 --> 00:34:59,021
The Tories must not be
rode rough shot over there
439
00:34:59,045 --> 00:35:00,796
And more dead, if we do it.
440
00:35:00,820 --> 00:35:02,819
It is painful to lose men but,
441
00:35:02,820 --> 00:35:04,449
we cannot be
half-hearted in this,
442
00:35:04,450 --> 00:35:07,850
or they'll see our weakness and take us
and we'll loose the house and small.
443
00:35:08,955 --> 00:35:10,462
None for the queen.
444
00:35:10,486 --> 00:35:11,741
What?
445
00:35:11,765 --> 00:35:13,569
What? You cannot have hot chocolate.
446
00:35:13,570 --> 00:35:15,769
Your stomach. The
sugar inflames it.
447
00:35:15,770 --> 00:35:17,420
- Abigail, hand me that cup.
- Do not.
448
00:35:17,421 --> 00:35:19,670
I'm sorry. I do not
know what to do.
449
00:35:20,170 --> 00:35:21,656
Oh fine, give it to her.
450
00:35:21,680 --> 00:35:24,330
And then you can get a bucket
and the mop for the aftermath.
451
00:35:42,236 --> 00:35:43,760
Take me back.
452
00:36:01,540 --> 00:36:03,339
You will pronounce the tax in parliament.
453
00:36:03,340 --> 00:36:04,700
I will set the date.
454
00:36:26,170 --> 00:36:27,760
I must tell you something.
455
00:36:28,248 --> 00:36:29,700
Go on.
456
00:36:31,552 --> 00:36:33,670
Mr. Harley came to me.
457
00:36:33,740 --> 00:36:35,399
And asked me to betray your confidence
458
00:36:35,400 --> 00:36:38,220
about what goes on between you,
and the queen and Godolphin.
459
00:36:39,544 --> 00:36:40,990
I see.
460
00:36:42,427 --> 00:36:44,070
What will you do?
461
00:36:44,732 --> 00:36:46,051
I'm not going to.
462
00:36:46,075 --> 00:36:47,294
Obviously.
463
00:36:47,318 --> 00:36:49,650
Not obviously.
464
00:36:50,141 --> 00:36:53,571
You may tell me of his approach
to encourage my trust.
465
00:36:53,707 --> 00:36:56,470
And still work both sides of the street.
466
00:36:58,050 --> 00:37:01,390
I am a person of honour
even, if my station is not.
467
00:37:01,587 --> 00:37:05,390
Even if I were the last one left in
this wretched place, I would remain a lady.
468
00:37:06,438 --> 00:37:08,390
You're pretty, when outraged.
469
00:37:09,540 --> 00:37:11,626
So my secrets are safe with you?
470
00:37:11,650 --> 00:37:12,990
All of them.
471
00:37:14,014 --> 00:37:15,470
Good.
472
00:37:17,342 --> 00:37:19,250
Even your biggest secret.
473
00:37:23,611 --> 00:37:25,160
Abigail
474
00:37:28,119 --> 00:37:30,729
If you forget to load
the pellet, the gunfire
475
00:37:30,753 --> 00:37:33,214
makes the sound, but
releases no shot.
476
00:37:33,880 --> 00:37:36,020
It is a great jape. Do you agree?
477
00:37:36,370 --> 00:37:37,620
Yes.
478
00:37:37,910 --> 00:37:41,258
Maybe we will think of
a use for it, one day.
479
00:37:41,282 --> 00:37:44,946
Sometimes it is hard to remember whether
you've loaded the pelett, or not.
480
00:37:44,970 --> 00:37:46,781
I do fear of confusion.
481
00:37:46,805 --> 00:37:48,560
And accidents.
482
00:37:48,820 --> 00:37:50,668
I'm sure people will be careful.
483
00:39:09,800 --> 00:39:10,886
Beef?
484
00:39:10,910 --> 00:39:12,576
Well, it is.
485
00:39:12,600 --> 00:39:13,870
Creme?
486
00:39:14,170 --> 00:39:15,826
Mrs. Meg, your creme bill is outrageous.
487
00:39:15,850 --> 00:39:17,746
Are you bathing in it to
help your hemorrhoids?
488
00:39:17,770 --> 00:39:19,176
No, your Ladyship.
489
00:39:19,200 --> 00:39:21,620
- May I examine?
- Of course.
490
00:39:23,490 --> 00:39:26,470
It's perfect Lady Marlborough. As always.
491
00:39:31,342 --> 00:39:33,124
Shall we sign off?
492
00:39:33,148 --> 00:39:34,670
Of course.
493
00:40:00,106 --> 00:40:01,769
Aim for the flagstones.
494
00:40:01,770 --> 00:40:03,332
The lawn might break your fall.
495
00:40:03,356 --> 00:40:04,871
You do not care.
496
00:40:04,895 --> 00:40:07,100
Missus Molly!
497
00:40:14,600 --> 00:40:16,281
Stay a while.
498
00:40:16,305 --> 00:40:18,569
No, take the day off, I command it.
499
00:40:18,570 --> 00:40:20,569
Someone must run things.
500
00:40:20,570 --> 00:40:21,969
I am not food.
501
00:40:21,970 --> 00:40:23,900
You cannot just eat and eat.
502
00:40:23,924 --> 00:40:25,930
Yet you are tasty and salty.
503
00:40:28,110 --> 00:40:30,760
If I crawl to you, you would
make a delightful meal?
504
00:40:30,785 --> 00:40:31,820
Very well.
505
00:40:31,821 --> 00:40:33,819
I will come and see you this afternoon
506
00:40:33,820 --> 00:40:35,500
and we can play west.
507
00:41:18,650 --> 00:41:20,126
About time Mrs. Freeman,
508
00:41:20,150 --> 00:41:21,470
this fucking leg.
509
00:41:21,800 --> 00:41:23,850
It's like a monster attacking me.
510
00:41:23,950 --> 00:41:27,192
- You cut it off for me, will you?
- I don't think so, your majesty.
511
00:41:29,278 --> 00:41:30,920
Why're you here?
512
00:41:33,100 --> 00:41:35,799
Lady Marlborough sent me as I
am an excellent wisp player
513
00:41:35,800 --> 00:41:38,496
and she's been unavoidably
detained with business of state.
514
00:41:38,520 --> 00:41:39,850
But will be here post haste.
515
00:41:39,874 --> 00:41:41,238
It's my state.
516
00:41:41,262 --> 00:41:42,871
I am the business of state.
517
00:41:42,895 --> 00:41:44,710
Did she actually send me her maid?
518
00:41:44,734 --> 00:41:46,826
Your majesty, I wasn't always a maid.
519
00:41:46,850 --> 00:41:49,067
I'm educated, I speak Latin, French...
520
00:41:49,091 --> 00:41:50,938
My family found hard times.
521
00:41:50,962 --> 00:41:53,396
- I am also her cousin.
- It's all very fascinating.
522
00:41:53,420 --> 00:41:56,146
You shall leave regardless
and tell her to come.
523
00:41:57,970 --> 00:41:59,400
They are gorgeous.
524
00:42:00,943 --> 00:42:02,099
They're my babies.
525
00:42:02,123 --> 00:42:03,720
Will you let them out, please?
526
00:42:07,931 --> 00:42:09,415
How many are there?
527
00:42:09,439 --> 00:42:11,050
Seventeen.
528
00:42:12,173 --> 00:42:14,200
It's Hildebrand's day today.
529
00:42:15,800 --> 00:42:17,570
Which one is he?
530
00:42:17,720 --> 00:42:18,926
That one there.
531
00:42:18,950 --> 00:42:20,600
Shy, but stubborn.
532
00:42:21,194 --> 00:42:22,970
May I?
533
00:42:28,170 --> 00:42:29,770
Oh, he likes you.
534
00:42:32,700 --> 00:42:35,070
I lost some seventeen children.
535
00:42:40,020 --> 00:42:41,600
Some were born as blood.
536
00:42:42,050 --> 00:42:43,600
Some without breath.
537
00:42:44,600 --> 00:42:46,820
And some were with me
for a very brief time.
538
00:42:52,070 --> 00:42:53,770
Oh my dear!
539
00:42:57,120 --> 00:42:58,820
Today is Hildebrand's day.
540
00:42:59,750 --> 00:43:01,070
The day you lost him.
541
00:43:02,250 --> 00:43:03,500
Yes.
542
00:43:03,576 --> 00:43:07,000
Each one that dies, a little
bit of you goes with them.
543
00:43:10,870 --> 00:43:12,670
Would you like to join me?
544
00:43:16,250 --> 00:43:18,550
Oh, lovely cake!
545
00:43:20,970 --> 00:43:22,550
Do you like it?
546
00:43:24,800 --> 00:43:26,820
He do like it.
547
00:43:28,970 --> 00:43:31,150
Happy Birthday!
548
00:43:43,250 --> 00:43:45,450
What an outfit!
549
00:43:46,070 --> 00:43:47,520
Thank you.
550
00:43:48,570 --> 00:43:50,300
I thought it might be too much.
551
00:43:50,620 --> 00:43:53,070
Have you come to seduce me, or rape me?
552
00:43:53,670 --> 00:43:55,749
I am a gentleman.
553
00:43:55,750 --> 00:43:57,050
So, rape then.
554
00:43:57,600 --> 00:44:00,770
No. No, you are,
555
00:44:01,800 --> 00:44:03,050
you have,
556
00:44:03,200 --> 00:44:04,670
intrigued me.
557
00:44:06,320 --> 00:44:07,820
What do you mean?
558
00:44:09,200 --> 00:44:11,970
I am intrigued by what you
look like under all this.
559
00:44:29,490 --> 00:44:31,220
You are handsome.
560
00:44:31,724 --> 00:44:33,621
No wonder you cover it up.
561
00:44:33,645 --> 00:44:35,070
Who are you?
562
00:44:35,270 --> 00:44:36,649
No ordinary maid.
563
00:44:36,650 --> 00:44:38,900
It could be said I fall in far.
564
00:44:39,820 --> 00:44:41,119
It could be said
565
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
I aim to catch you.
566
00:44:48,070 --> 00:44:49,500
I might allow it.
567
00:44:50,450 --> 00:44:52,200
Now good night, Sir.
568
00:44:56,884 --> 00:44:58,620
Progress?
569
00:44:59,483 --> 00:45:01,150
She uh...
570
00:45:01,420 --> 00:45:03,070
She bit me.
571
00:45:04,162 --> 00:45:06,200
These wigs are ridiculous.
572
00:45:06,702 --> 00:45:08,820
My men must look pretty.
573
00:45:09,050 --> 00:45:11,070
Not entirely, she was a spruce.
574
00:45:11,892 --> 00:45:14,212
We try again, in your
own way homeboy.
575
00:46:10,470 --> 00:46:12,849
Apologies regarding sending
Abigail in my stead.
576
00:46:12,850 --> 00:46:14,269
She was perfectly darling.
577
00:46:14,270 --> 00:46:17,320
- Hildebrand really took to her.
- Is that a rabbit?
578
00:46:19,076 --> 00:46:21,372
Anne you are too sensitive.
579
00:46:21,396 --> 00:46:23,869
And you're too mean and uncaring some days.
580
00:46:23,870 --> 00:46:27,350
Some days I'm quite lovely though.
Let's sink on them.
581
00:46:28,500 --> 00:46:30,000
Anne.
582
00:46:30,850 --> 00:46:32,320
You're such a child.
583
00:46:48,156 --> 00:46:50,920
I guess all the rapes were the hardest.
584
00:46:51,773 --> 00:46:54,370
Made me feel at their mercy.
585
00:46:54,870 --> 00:46:56,470
That I was nothing.
586
00:46:56,632 --> 00:46:59,749
You are not nothing,
you are a dear person.
587
00:46:59,757 --> 00:47:01,150
Thank you.
588
00:47:02,920 --> 00:47:04,750
You're so beautiful.
589
00:47:04,758 --> 00:47:06,750
Stop it, you mock me.
590
00:47:07,000 --> 00:47:08,500
I do not.
591
00:47:08,868 --> 00:47:10,640
If I were a man, I would
592
00:47:10,664 --> 00:47:12,270
ravish you.
593
00:47:12,844 --> 00:47:14,201
Enough!
594
00:47:14,225 --> 00:47:16,524
Sorry. I'm sorry.
595
00:47:18,000 --> 00:47:19,450
Oh look.
596
00:47:45,369 --> 00:47:47,104
Make 'em stop.
597
00:47:47,400 --> 00:47:49,750
- What?
- Stop!
598
00:47:50,620 --> 00:47:51,869
Enough!
599
00:47:51,870 --> 00:47:53,120
Stop!
600
00:47:53,300 --> 00:47:54,546
Begone!
601
00:47:54,570 --> 00:47:56,270
I command it!
602
00:47:57,020 --> 00:47:58,270
Leave!
603
00:47:59,190 --> 00:48:01,750
I don't want to hear it.
604
00:48:04,020 --> 00:48:05,769
- Your majesty.
- Now, I must rest.
605
00:48:05,770 --> 00:48:07,400
- Shall I come?
- Leave me be.
606
00:48:40,157 --> 00:48:41,650
Give me that.
607
00:48:49,120 --> 00:48:50,370
Your majesty.
608
00:49:00,839 --> 00:49:02,300
Where am I?
609
00:49:04,143 --> 00:49:05,820
Where am I?
610
00:49:05,870 --> 00:49:07,026
Your majesty,
611
00:49:07,050 --> 00:49:08,820
You are in the west hallway.
612
00:49:09,470 --> 00:49:11,400
Don't speak to me like that.
613
00:49:13,750 --> 00:49:15,150
Your majesty.
614
00:49:17,370 --> 00:49:18,770
I am sorry.
615
00:49:22,163 --> 00:49:23,570
Take me back.
616
00:50:03,887 --> 00:50:05,820
Perhaps we should dance.
617
00:50:07,820 --> 00:50:08,991
You mock me.
618
00:50:09,015 --> 00:50:10,970
No, I just believe you can.
619
00:50:11,370 --> 00:50:12,900
It would be cheering.
620
00:50:13,412 --> 00:50:15,620
I would dearly like to dance with you.
621
00:50:24,000 --> 00:50:25,250
Back!
622
00:50:27,700 --> 00:50:29,770
Together. And click.
623
00:50:33,070 --> 00:50:34,320
Throw!
624
00:50:36,100 --> 00:50:37,850
Front, back.
625
00:50:39,684 --> 00:50:41,105
Throw!
626
00:50:42,450 --> 00:50:45,450
Drop with the head and
off with the head.
627
00:50:50,037 --> 00:50:51,529
Throw!
628
00:51:07,543 --> 00:51:09,200
It's 12-11.
629
00:51:09,521 --> 00:51:11,769
You're shooting exceptionally well Abigail.
630
00:51:11,770 --> 00:51:13,420
You taught me well.
631
00:51:14,370 --> 00:51:17,899
I hope you haven't found your
time with the queen too tedious.
632
00:51:17,900 --> 00:51:19,239
Oh, not at all.
633
00:51:19,263 --> 00:51:21,544
And if it gets you rest, I'm happy.
634
00:51:21,770 --> 00:51:23,950
- Did you sleep well?
- Like a shot badger.
635
00:51:23,974 --> 00:51:25,535
Excellent.
636
00:51:25,582 --> 00:51:27,170
Queen is...
637
00:51:28,684 --> 00:51:30,900
an extraordinary person.
638
00:51:31,340 --> 00:51:33,670
Even if it's not readily apparent.
639
00:51:34,150 --> 00:51:35,899
She's been struck by tragedy.
640
00:51:35,900 --> 00:51:37,813
She seems quite lovely.
641
00:51:38,100 --> 00:51:40,020
I will not burden you again.
642
00:51:40,900 --> 00:51:42,720
- I'm quite happy.
- I know you are.
643
00:51:43,320 --> 00:51:45,850
She will be angry, if I
do not appear soon.
644
00:51:46,720 --> 00:51:48,150
Take your shot.
645
00:51:57,400 --> 00:51:58,920
Throw!
646
00:52:03,514 --> 00:52:04,890
Thirteen.
647
00:52:11,678 --> 00:52:13,320
The queen?
648
00:52:13,570 --> 00:52:15,100
I'll be there directly.
649
00:52:19,619 --> 00:52:20,743
The queen,
650
00:52:20,767 --> 00:52:21,851
asked for,
651
00:52:21,875 --> 00:52:23,250
her.
652
00:52:29,121 --> 00:52:30,704
I have sent for some lobsters.
I thought
653
00:52:30,729 --> 00:52:32,344
we could braise them
and then eat them.
654
00:52:32,369 --> 00:52:34,300
- Oh hello.
- Oh hello!
655
00:52:34,301 --> 00:52:36,199
I hope you have three.
656
00:52:36,223 --> 00:52:39,199
You sent for Abigail to try
make me jealous I think.
657
00:52:39,200 --> 00:52:40,450
Perhaps.
658
00:52:42,279 --> 00:52:44,200
Helping with the Lobsters.
659
00:52:44,303 --> 00:52:45,800
You scared?
660
00:52:46,950 --> 00:52:51,294
Oh, I think of mote is a bad idea.
Just... It's too old fashioned.
661
00:52:51,850 --> 00:52:53,099
Your lobsters ma'am.
662
00:52:53,100 --> 00:52:54,500
Where should I put them?
663
00:52:55,050 --> 00:52:56,300
Ah, here.
664
00:53:10,200 --> 00:53:11,296
Hello.
665
00:53:11,320 --> 00:53:12,570
Remember me?
666
00:53:13,000 --> 00:53:14,250
Mr. Harley.
667
00:53:14,670 --> 00:53:16,750
You always unbalance me.
668
00:53:16,970 --> 00:53:18,750
So, what's been happening?
669
00:53:19,720 --> 00:53:22,720
The Queen and Lady Marlborough to
braise lobsters. And then eat them.
670
00:53:22,751 --> 00:53:24,550
Do you want to get punched?
671
00:53:25,270 --> 00:53:26,971
Queen is going to
announce for the doubling
672
00:53:26,995 --> 00:53:28,476
of the land holders
tax to parliament.
673
00:53:28,500 --> 00:53:29,501
Do jest?
674
00:53:29,525 --> 00:53:31,400
I don't think she's
certain of it though.
675
00:53:31,424 --> 00:53:33,746
But, Lady Marlborough is
providing that certainty?
676
00:53:33,770 --> 00:53:35,020
Yes.
677
00:53:35,350 --> 00:53:36,600
And...
678
00:53:36,900 --> 00:53:38,150
That is all.
679
00:53:39,057 --> 00:53:41,220
Why do I feel that is not all?
680
00:53:43,200 --> 00:53:45,220
I've tried my best.
681
00:53:46,070 --> 00:53:47,520
I have.
682
00:53:48,102 --> 00:53:49,321
Alright.
683
00:53:49,345 --> 00:53:52,321
Alright. Turn off the tears. Thank you.
Have a pleasant evening.
684
00:54:00,800 --> 00:54:04,150
May I speak a moment with
her majesty's pleasure?
685
00:54:06,620 --> 00:54:10,526
May I exort the chamber to roar
a mighty hurrah for her majesty
686
00:54:10,550 --> 00:54:14,120
in her brilliant decision
to not raise the land tax.
687
00:54:15,434 --> 00:54:17,926
For the doubling of the tax would
have been a disaster.
688
00:54:17,950 --> 00:54:20,200
And the fields would have
run with blood, as the
689
00:54:20,220 --> 00:54:22,319
countryside rose up
against our city friends.
690
00:54:22,320 --> 00:54:26,869
To add to the piling dead of our sons
already on the field of this war.
691
00:54:26,870 --> 00:54:28,599
Again to our queen,
692
00:54:28,600 --> 00:54:30,900
dor her deep wisdom, in
knowing where to draw
693
00:54:30,920 --> 00:54:33,172
the line and holding
our country together.
694
00:54:33,196 --> 00:54:37,870
For there is no point, winning a war abroad
if we are to start one at home.
695
00:54:39,309 --> 00:54:41,699
I apologise for the
interruption your majesty.
696
00:54:41,700 --> 00:54:43,520
The floor is yours of course.
697
00:54:43,543 --> 00:54:46,050
We look forward to hearing
what you have to say.
698
00:55:32,584 --> 00:55:34,701
Men should not sneak up a woman.
699
00:55:34,725 --> 00:55:36,021
You look scared.
700
00:55:36,045 --> 00:55:37,467
I'm hurt.
701
00:55:55,842 --> 00:55:56,869
Wait.
702
00:55:56,870 --> 00:55:58,120
Wait.
703
00:55:58,950 --> 00:56:00,570
Kiss me properly first.
704
00:56:12,400 --> 00:56:14,849
I have just not decided
to marry you Masham.
705
00:56:14,850 --> 00:56:16,371
I cannot marry a servant.
706
00:56:16,395 --> 00:56:18,620
I can enjoy one though.
707
00:56:22,747 --> 00:56:24,872
I know it would ruin
you to marry me.
708
00:56:35,870 --> 00:56:37,570
Don't you think we're a good match?
709
00:56:38,150 --> 00:56:40,050
I think you're a very good match.
710
00:57:35,650 --> 00:57:36,920
I looked like a fool.
711
00:57:36,995 --> 00:57:38,545
They were all staring, weren't they?
712
00:57:38,569 --> 00:57:40,046
I can tell even, if I can't see
713
00:57:40,070 --> 00:57:41,669
and I heard the word FAT.
714
00:57:41,670 --> 00:57:43,246
- Anne.
- Fat and ugly.
715
00:57:43,270 --> 00:57:45,620
No one, but me would dare and I did not.
716
00:57:45,645 --> 00:57:46,800
I felt for you.
717
00:57:46,801 --> 00:57:48,869
He set you up. It is our fault.
718
00:57:48,870 --> 00:57:50,199
I didn't know what else to do.
719
00:57:50,200 --> 00:57:52,270
- I couln't go through with it.
- It's fine.
720
00:57:52,271 --> 00:57:54,106
Anne, it's fine.
721
00:58:00,450 --> 00:58:02,200
He was ready for us.
722
00:58:02,300 --> 00:58:05,300
He probably just assumed that
you've been working on her.
723
00:58:05,499 --> 00:58:07,050
And mine a hitch?
724
00:58:07,085 --> 00:58:08,920
We already set the date?
725
00:58:21,762 --> 00:58:23,670
What are you doing?
726
00:58:24,996 --> 00:58:26,684
Your majesty.
727
00:58:28,420 --> 00:58:30,950
Lady Marlborough asked me
to wait for you and I was...
728
00:58:32,450 --> 00:58:35,070
The bed looked so beautiful
and I was overcome.
729
00:58:35,970 --> 00:58:37,600
With foolishness, I'm sorry.
730
00:58:40,807 --> 00:58:42,550
Well, you may get out now.
731
00:58:57,150 --> 00:58:59,170
Apologies again, your majesty.
732
00:58:59,500 --> 00:59:00,920
What happened to your dress?
733
00:59:02,617 --> 00:59:04,220
Wolves.
734
00:59:30,395 --> 00:59:31,700
Her legs.
735
00:59:45,637 --> 00:59:47,370
Rub my legs.
736
01:00:11,650 --> 01:00:13,120
Does it hurt a lot?
737
01:00:13,479 --> 01:00:15,250
My agony.
738
01:00:53,693 --> 01:00:55,670
Oh the pain!
739
01:00:59,812 --> 01:01:01,428
Marlborough has written,
740
01:01:01,452 --> 01:01:03,050
he is in position.
741
01:01:03,218 --> 01:01:05,620
The battle will begin anytime.
742
01:01:08,859 --> 01:01:11,800
- He will prevail.
- Of course.
743
01:01:12,450 --> 01:01:14,319
I imagine you will not sleep tonight.
744
01:01:14,320 --> 01:01:15,969
I can stay and sit with you.
745
01:01:15,970 --> 01:01:17,370
I am alright.
746
01:03:02,030 --> 01:03:03,920
Good morning, Lady Marlborough.
747
01:03:04,320 --> 01:03:07,351
Did you see that book of poetry
from the driving fellow?
748
01:03:07,375 --> 01:03:08,771
I have not.
749
01:03:08,795 --> 01:03:10,150
No.
750
01:03:10,202 --> 01:03:11,600
No.
751
01:03:12,116 --> 01:03:13,570
No.
752
01:03:14,170 --> 01:03:15,420
No.
753
01:03:15,950 --> 01:03:17,200
No.
754
01:03:18,400 --> 01:03:19,476
I don't understand.
755
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
Did you take it?
756
01:03:20,501 --> 01:03:22,546
- My book.
- No?
757
01:03:22,570 --> 01:03:25,450
I think you are pretty little
liar that I've misjudged.
758
01:03:25,796 --> 01:03:27,850
I did not mean for this to happen.
759
01:03:28,530 --> 01:03:30,121
The queen, she's forceful.
760
01:03:30,145 --> 01:03:32,370
You are dismissed
from my service.
761
01:03:32,720 --> 01:03:35,626
Go back to Mrs Meg, and tell her to
find your position in the scullery.
762
01:03:35,650 --> 01:03:38,369
And if she asks why, tell her because
I am a disloyal little bitch.
763
01:03:38,370 --> 01:03:39,870
Yes... Your ladyship.
764
01:03:40,442 --> 01:03:42,176
It has been an honour and privilage
765
01:03:42,200 --> 01:03:43,426
If you do not go...
766
01:03:43,450 --> 01:03:46,250
I will start kicking you
and I will not stop.
767
01:05:10,420 --> 01:05:12,119
You have become close to Abigail?!
768
01:05:12,120 --> 01:05:13,210
She's been a dear, yes.
769
01:05:13,234 --> 01:05:15,999
It is such a shame, but I've had to
dismiss her for theft.
770
01:05:16,000 --> 01:05:17,920
She's a liar and a thief.
771
01:05:24,937 --> 01:05:27,619
Your tongue seems
uncharacteristically still.
772
01:05:27,620 --> 01:05:28,677
I heard you.
773
01:05:28,701 --> 01:05:30,501
She's my servant, she's not dismissed.
774
01:05:30,525 --> 01:05:32,499
I've made her my maid of bed chamber.
775
01:05:32,500 --> 01:05:33,771
Did you not hear what I said?
776
01:05:33,795 --> 01:05:35,799
Yes, you regard her as a liar and a thief.
777
01:05:35,800 --> 01:05:38,100
- Yes.
- I do not obviously.
778
01:05:40,334 --> 01:05:41,888
You will dismiss her.
779
01:05:41,912 --> 01:05:43,400
I don't want to.
780
01:05:43,467 --> 01:05:46,217
I like it when she puts
her tongue inside me.
781
01:06:40,270 --> 01:06:42,576
Feels so strange to be in this.
782
01:06:42,600 --> 01:06:43,696
It's good for you.
783
01:06:43,720 --> 01:06:45,770
The doctor says it'll release the toxins.
784
01:06:46,626 --> 01:06:48,900
What if I shall fall
asleep and slip under?
785
01:06:49,212 --> 01:06:51,383
It's just a mud, it's not hot chocolate.
786
01:06:51,407 --> 01:06:53,830
Oh, then I shall die happy.
787
01:07:03,400 --> 01:07:06,280
After you left, I thought what a
grand idea to take to the mud.
788
01:07:06,618 --> 01:07:09,970
- Gives off the poisons.
- One carries with one out.
789
01:07:15,340 --> 01:07:17,620
Abigail, could you fetch
me some refreshment?
790
01:07:18,380 --> 01:07:20,292
I would like to, of course. But...
791
01:07:20,316 --> 01:07:23,034
I must be at the queen's side,
and be hasted at all times.
792
01:07:23,058 --> 01:07:24,560
It is by rule.
793
01:07:24,839 --> 01:07:26,479
Oh, such loyalty.
794
01:07:26,503 --> 01:07:30,431
How delightful it is when one tries
cultivate a new trait in one's character!
795
01:07:30,455 --> 01:07:32,210
Do not scratch at her.
796
01:07:39,670 --> 01:07:42,006
Mr. Freeman.
797
01:07:45,770 --> 01:07:47,430
Mr. Molly.
798
01:07:47,519 --> 01:07:50,890
Oh, how handsome you are.
799
01:07:51,198 --> 01:07:54,150
How handsome you are Mr. Freeman.
800
01:07:55,269 --> 01:07:56,890
Oh, but I...
801
01:07:57,151 --> 01:07:59,090
I forgot my glasses.
802
01:08:12,570 --> 01:08:15,620
You will be back in the streets.
803
01:08:24,480 --> 01:08:28,770
Do you remember when we were young
and we went off laid out in the snow,
804
01:08:28,940 --> 01:08:31,166
and we opened all the
windows in the board room,
805
01:08:31,190 --> 01:08:33,754
and sat there as the snow
fairies just swifted in.
806
01:08:33,822 --> 01:08:36,839
And when your governess came in
and we were making a snowman
807
01:08:36,840 --> 01:08:38,410
and our hands were blue.
808
01:08:38,540 --> 01:08:40,430
- Ah it was such funs.
- Sounds marvellous.
809
01:08:40,431 --> 01:08:42,429
So many things we have done together.
810
01:08:42,430 --> 01:08:44,250
I do love ancient history.
811
01:08:45,027 --> 01:08:46,847
Sorry Abigail, did
you say something?
812
01:08:46,871 --> 01:08:48,339
Oh, I was singing.
813
01:08:48,363 --> 01:08:49,919
I cannot get a tune
out of my head.
814
01:08:49,943 --> 01:08:52,024
Well, there is so
much room for it.
815
01:08:53,316 --> 01:08:55,401
Lady Marlborough, you are such a wit.
816
01:08:55,425 --> 01:08:57,245
Oh Abigail, you are a dear.
817
01:08:57,269 --> 01:08:59,424
I think I shall retire for the evening.
818
01:08:59,448 --> 01:09:01,730
Shall I prepare your bed queen Anne?
819
01:09:01,917 --> 01:09:05,960
Or shall you and I join to your
apartments for some Sherry?
820
01:09:07,028 --> 01:09:09,121
Oh, sherry sounds just the ticket.
821
01:09:09,145 --> 01:09:10,249
Good night Abigail.
822
01:09:10,250 --> 01:09:12,470
Yes, good night dear Abigail.
823
01:09:17,370 --> 01:09:20,041
You are enjoying this much, you know!
824
01:09:20,065 --> 01:09:22,213
To be beloved, of course.
825
01:09:22,237 --> 01:09:24,169
To see you trying to win me.
826
01:09:24,170 --> 01:09:26,279
And what is not to love my dear.
827
01:09:26,280 --> 01:09:29,249
You have to stop this
ridiculous infatuation.
828
01:09:29,273 --> 01:09:31,091
You have made your point.
829
01:09:31,115 --> 01:09:33,540
Perhaps I was not making a point.
830
01:09:48,060 --> 01:09:49,990
Perhaps because of my past.
831
01:09:50,134 --> 01:09:52,790
Perhaps some malformation in my heart.
832
01:09:53,456 --> 01:09:56,310
And blame my father
of course, cunt.
833
01:09:57,640 --> 01:10:00,070
I must take control of my circumstance.
834
01:10:00,539 --> 01:10:04,070
I will need to act in a way that
meets with the edges of my morality.
835
01:10:05,421 --> 01:10:09,106
I wanna end up on the streets selling
my asshole to syphilitic soldiers.
836
01:10:09,130 --> 01:10:12,850
Steadfast morality would be a fucking
nonsense that would mock me daily.
837
01:10:13,096 --> 01:10:14,713
Not quite following.
838
01:10:16,495 --> 01:10:19,081
I apologise, but do
shush, when I'm thinking.
839
01:10:22,034 --> 01:10:24,440
You hair is illustrous.
840
01:10:25,070 --> 01:10:26,969
It's something people in court comment on.
841
01:10:26,993 --> 01:10:28,569
Really?
842
01:10:28,702 --> 01:10:31,001
I always thought of it is rather nest like.
843
01:10:31,025 --> 01:10:32,548
Not at all.
844
01:10:33,460 --> 01:10:34,941
Lady Marlborough.
845
01:10:34,965 --> 01:10:36,630
I shall make you tea.
846
01:10:36,851 --> 01:10:38,699
What a lovely idea,
thank you Abigail.
847
01:10:38,700 --> 01:10:41,059
- Of course.
- Pat the kids hello.
848
01:10:41,060 --> 01:10:42,622
Of course.
849
01:10:56,880 --> 01:11:00,090
You will give that speech on the
tax increase in parliament next week.
850
01:11:01,320 --> 01:11:04,141
I dreamed of that man on
the roadside with one eye.
851
01:11:04,165 --> 01:11:05,486
What man?
852
01:11:05,510 --> 01:11:07,453
We drove through town.
853
01:11:07,477 --> 01:11:10,230
He looked at me in such a
way, it made my blood chill.
854
01:11:10,310 --> 01:11:11,637
So kind.
855
01:11:11,661 --> 01:11:13,801
Abigail, do you think
the people are angry?
856
01:11:13,825 --> 01:11:14,896
Anne.
857
01:11:14,920 --> 01:11:16,060
She does not know.
858
01:11:16,084 --> 01:11:17,159
Oh, we should ask people.
859
01:11:17,160 --> 01:11:19,550
Get some people in from the
villages and ask them.
860
01:11:19,574 --> 01:11:21,636
This is not how matters
of state are dealt with.
861
01:11:21,660 --> 01:11:23,930
People are led. They do not lead.
862
01:11:23,949 --> 01:11:25,604
Would you leave
Marlborough exposed?
863
01:11:25,628 --> 01:11:28,299
He needs another batallion ready to
join him and that means money.
864
01:11:28,300 --> 01:11:29,779
Do not shout at me.
I am the queen.
865
01:11:29,780 --> 01:11:31,765
And for once, act like one.
866
01:12:05,710 --> 01:12:07,670
Is the queen not riding today?
867
01:12:07,720 --> 01:12:09,230
Do not speak to me.
868
01:13:56,564 --> 01:13:59,270
I have thought on the
terms of our friendship.
869
01:13:59,517 --> 01:14:01,441
I thought it was unconditional love.
870
01:14:01,465 --> 01:14:04,493
I will get you an ordnance for the
queen, if you ask her a favour for me.
871
01:14:04,517 --> 01:14:07,724
- Wait, you...
- Harley you did not need me as an enemy.
872
01:14:07,748 --> 01:14:10,461
As it turns out, I'm capable
of much unpleasantness.
873
01:14:10,485 --> 01:14:11,694
As am I.
874
01:14:11,718 --> 01:14:14,079
You're so tiring, being like this.
875
01:14:14,080 --> 01:14:16,210
The queen has taken
a shine to me.
876
01:14:16,217 --> 01:14:18,919
And I will drip poison into
her ear, regarding you...
877
01:14:18,920 --> 01:14:21,076
until she is mad with hatred for you.
878
01:14:21,100 --> 01:14:24,155
Or... we could have a mutually
advantageous friendship.
879
01:14:24,179 --> 01:14:26,202
Count to three, yes or no?
880
01:14:26,224 --> 01:14:29,496
Well, if you're so close to the queen,
why don't just ask this favour yourself?
881
01:14:29,520 --> 01:14:32,312
I do not want her to ever think
I want anything from her.
882
01:14:32,336 --> 01:14:34,630
- Have you counselled her for our side?
- No.
883
01:14:35,030 --> 01:14:37,279
The country's future hangs in the balance.
884
01:14:37,280 --> 01:14:40,263
- My thing is what I wish to talk about.
- You do not care.
885
01:14:40,287 --> 01:14:42,379
I thought you were on our side.
886
01:14:42,380 --> 01:14:43,919
I am on my side.
887
01:14:43,943 --> 01:14:45,420
Always.
888
01:14:45,444 --> 01:14:47,910
Sometimes it's a happy
coincidence for you.
889
01:14:47,953 --> 01:14:49,568
Like now.
890
01:14:49,592 --> 01:14:52,045
You'll get a chance to save the country.
891
01:15:17,303 --> 01:15:19,530
What tremendous luck to
find you in the garden.
892
01:15:19,600 --> 01:15:21,122
We were taking the air.
893
01:15:21,146 --> 01:15:23,290
You do not like the war, I know that.
894
01:15:23,685 --> 01:15:24,776
No, I do not.
895
01:15:24,800 --> 01:15:27,430
But we must fight for
what we fight for.
896
01:15:27,553 --> 01:15:29,839
Godolphin and Lady
Marlborough seem to have...
897
01:15:29,840 --> 01:15:32,051
You did not get to hear from
your loyal opposition.
898
01:15:32,075 --> 01:15:33,539
I am briefed appropriately.
899
01:15:33,540 --> 01:15:35,328
Not believe it.
900
01:15:35,352 --> 01:15:37,190
- I mustn't will.
- True.
901
01:15:37,515 --> 01:15:39,335
Sadly true.
902
01:15:39,500 --> 01:15:42,090
The war with the French will
bleed us dry even if we win.
903
01:15:42,160 --> 01:15:43,736
We are in our strongest position now
904
01:15:43,760 --> 01:15:45,576
if Marlborough loses this next battle
905
01:15:45,600 --> 01:15:46,990
we could lose all.
906
01:15:48,140 --> 01:15:50,070
The people hate the war, you realise?!
907
01:15:50,108 --> 01:15:51,710
They begin to hate you.
908
01:15:53,108 --> 01:15:55,790
Lady Marlborough has not told
you of the riots in Leeds?
909
01:15:56,030 --> 01:15:57,421
No, she has not.
910
01:15:58,257 --> 01:16:00,470
All I ask is that you search your heart.
911
01:16:00,780 --> 01:16:03,150
- Of course.
- Not Lady Marlborough's heart, your own.
912
01:16:03,740 --> 01:16:05,810
I must talk to you of your maid also.
913
01:16:05,920 --> 01:16:07,879
- Abigail?
- I believe that is her name.
914
01:16:07,880 --> 01:16:11,050
Since Colonel Masham has fallen
for her, he wishes to marry.
915
01:16:11,317 --> 01:16:12,790
She's just a maid.
916
01:16:12,848 --> 01:16:15,336
It is irregular and inexplicable, but
917
01:16:15,360 --> 01:16:18,255
being sentimental I moved
to help if possible.
918
01:16:22,078 --> 01:16:24,130
What do you mean
she's not been seen?
919
01:16:24,210 --> 01:16:26,001
She took a horse, your majesty.
920
01:16:26,025 --> 01:16:28,250
It did not come back,
and nor did she.
921
01:16:28,921 --> 01:16:30,950
I shall send riders.
922
01:16:33,403 --> 01:16:34,684
No.
923
01:16:35,100 --> 01:16:36,379
I think she means to vex me.
924
01:16:36,380 --> 01:16:38,090
Do not send riders.
925
01:16:38,114 --> 01:16:41,161
- In case she has fallen though.
- She is too good a rider for that.
926
01:16:41,185 --> 01:16:43,910
I know what she is.
Do not seek her.
927
01:16:58,902 --> 01:17:00,270
Where am I?
928
01:17:00,960 --> 01:17:02,270
You are in heaven.
929
01:17:03,026 --> 01:17:04,081
That's God.
930
01:17:04,105 --> 01:17:05,850
You'll meet him later.
931
01:17:08,865 --> 01:17:10,319
I must go.
932
01:17:10,320 --> 01:17:12,148
I don't think that's happening.
933
01:17:17,321 --> 01:17:18,670
Lay back.
934
01:17:24,505 --> 01:17:26,150
Stop infection.
935
01:17:37,490 --> 01:17:39,270
Get Lady Marlborough.
936
01:17:39,881 --> 01:17:41,131
Now!
937
01:17:41,155 --> 01:17:42,810
Take me to her.
938
01:17:52,859 --> 01:17:54,530
Find her!
939
01:17:58,148 --> 01:18:00,730
Find her!
940
01:18:13,980 --> 01:18:15,696
There are wolves out
there, are they not?
941
01:18:15,720 --> 01:18:16,999
No your majesty.
942
01:18:17,000 --> 01:18:18,399
I don't think so.
943
01:18:18,400 --> 01:18:20,959
Perhaps she's gone to Blenheim.
Her palace.
944
01:18:20,960 --> 01:18:23,181
That is no palace yet.
It is the woods.
945
01:18:23,205 --> 01:18:24,908
We should check in the
trees just to be sure.
946
01:18:24,932 --> 01:18:26,116
Mr Harley.
947
01:18:26,140 --> 01:18:27,183
Apologise.
948
01:18:27,207 --> 01:18:29,616
I hope you find her and she
is not dead in a ditch.
949
01:18:29,640 --> 01:18:31,397
The business of state
however cannot stop.
950
01:18:31,422 --> 01:18:32,442
Your majesty,
951
01:18:32,467 --> 01:18:35,479
there has been no word
from the front in 2 weeks.
952
01:18:35,480 --> 01:18:38,210
It is no doubt that
Marlborough is in trouble.
953
01:18:38,360 --> 01:18:40,899
We need to send a division
immediately to help him.
954
01:18:40,900 --> 01:18:44,125
Costing a fortune built on your paranoia
and walking into God knows what.
955
01:18:44,149 --> 01:18:46,139
We need... to wait.
956
01:18:46,140 --> 01:18:48,399
I will think on it, for a while.
957
01:18:48,400 --> 01:18:49,739
This cannot wait.
958
01:18:49,740 --> 01:18:51,990
We need to act now.
959
01:18:52,080 --> 01:18:54,150
Is is a bit like going
late to your party?
960
01:18:54,730 --> 01:18:57,859
If the party's going well. They do not
need you and there is only intrusion...
961
01:18:57,860 --> 01:19:00,399
but if it's going badly,
you cannot save it,
962
01:19:00,400 --> 01:19:03,770
and you tend to regret having putting
on your nice gown for it.
963
01:19:03,960 --> 01:19:06,036
It is not like a party.
964
01:19:06,060 --> 01:19:07,979
I am sorry Prime Minister, passing thought.
965
01:19:07,980 --> 01:19:09,199
I think it is like a party.
966
01:19:09,200 --> 01:19:11,301
- A perfect analogy.
- We will wait.
967
01:19:11,325 --> 01:19:14,292
Make sure they have their best dresses
on... so they are ready to moment's
968
01:19:14,316 --> 01:19:17,294
notice, shift the division to the
coast and have a boat at the ready.
969
01:19:22,720 --> 01:19:24,210
Abigail.
970
01:19:25,100 --> 01:19:27,010
My worries...
971
01:19:27,360 --> 01:19:29,390
It's night out there, alone.
972
01:19:29,820 --> 01:19:31,330
She's strong.
973
01:19:31,840 --> 01:19:33,850
She will be fine.
974
01:19:34,380 --> 01:19:36,570
Yes, she saved me my whole life.
975
01:19:37,100 --> 01:19:38,539
Without her I'm nothing.
976
01:19:38,540 --> 01:19:40,210
That is not true.
977
01:19:40,321 --> 01:19:41,721
You are the queen.
978
01:19:41,745 --> 01:19:43,039
I'm tired.
979
01:19:43,063 --> 01:19:45,299
It hurts, everything hurts.
980
01:19:45,300 --> 01:19:46,970
Everyone leaves me.
981
01:19:47,780 --> 01:19:48,996
Dies.
982
01:19:49,020 --> 01:19:50,590
Finally her.
983
01:19:52,495 --> 01:19:54,921
If she's not dead, I
will cut her throat.
984
01:19:54,945 --> 01:19:57,099
She maybe doing this to hurt me.
985
01:19:57,100 --> 01:19:59,539
Maybe dissolved and
dissembled, I will not.
986
01:19:59,540 --> 01:20:01,539
She will be fine.
987
01:20:01,540 --> 01:20:03,481
- They will find her.
- I don't care.
988
01:20:03,505 --> 01:20:04,922
You
989
01:20:04,940 --> 01:20:06,510
are a beautiful person.
990
01:20:07,240 --> 01:20:09,150
You glow with loveliness.
991
01:20:10,833 --> 01:20:11,991
He will marry you.
992
01:20:12,015 --> 01:20:13,101
What?
993
01:20:13,125 --> 01:20:15,056
Colonel Masham
wishes to marry you.
994
01:20:15,080 --> 01:20:17,390
- He does?
- Yes. You've quite captured him.
995
01:20:18,383 --> 01:20:20,070
That is absurd.
996
01:20:20,992 --> 01:20:22,710
I have nothing to offer.
997
01:20:22,750 --> 01:20:25,780
I am a pennyless servant. It
would be glorious suicide for him.
998
01:20:25,804 --> 01:20:27,288
Your first thought is for him.
999
01:20:27,312 --> 01:20:30,114
- Oh you are a darling.
- I care for him.
1000
01:20:31,120 --> 01:20:33,030
Not in the way I care for you.
1001
01:20:33,280 --> 01:20:34,910
But enough to marry.
1002
01:20:35,048 --> 01:20:37,669
I will not lie, I would
like to be a lady again.
1003
01:20:37,693 --> 01:20:39,141
Yes, yes, this is right.
1004
01:20:39,165 --> 01:20:40,319
While she is gone,
1005
01:20:40,320 --> 01:20:43,181
if we wait, she will return
and yell and stomp about it.
1006
01:20:43,206 --> 01:20:45,859
But, you must have this. This is my gift
to you, and I demand you take it.
1007
01:20:45,883 --> 01:20:48,677
- Of course.
- When? Let's, like now!
1008
01:20:49,803 --> 01:20:52,091
I, Abigail Hill,
1009
01:20:52,115 --> 01:20:55,919
take thee Samuel Masham, to
be my lawful wedded husband.
1010
01:20:55,920 --> 01:20:57,919
I, Samuel Masham,
1011
01:20:57,920 --> 01:21:02,281
take thee, Abigail Hill, to
be my lawful wedded wife.
1012
01:21:05,164 --> 01:21:06,579
It is most generous,
1013
01:21:06,580 --> 01:21:08,130
I am overwhelmed.
1014
01:21:09,844 --> 01:21:10,999
Excellent.
1015
01:21:11,000 --> 01:21:13,019
Oh and you are to take the
apartments in the east wing.
1016
01:21:13,020 --> 01:21:15,096
- Thank you, your majesty.
- Thank you.
1017
01:21:15,120 --> 01:21:17,176
Oh, it is fun to be queen sometimes.
1018
01:21:17,200 --> 01:21:18,790
One can only imagine.
1019
01:21:20,080 --> 01:21:22,299
You're looking to roam away.
1020
01:21:22,300 --> 01:21:23,699
Where would she've gone?
1021
01:21:23,700 --> 01:21:24,999
You said riders are looking for her.
1022
01:21:25,000 --> 01:21:26,999
I have told you before.
1023
01:21:27,000 --> 01:21:28,298
She would be sick for
several days but
1024
01:21:28,322 --> 01:21:29,561
she would be nearly
recovered by now.
1025
01:21:29,585 --> 01:21:31,539
She probably went back to Southampton.
1026
01:21:31,540 --> 01:21:33,521
To do what? To plan what?
1027
01:21:33,545 --> 01:21:34,356
To get ready?
1028
01:21:34,380 --> 01:21:37,870
I am as hard as a rock and
it is our wedding night.
1029
01:21:43,957 --> 01:21:45,330
Lay still.
1030
01:21:58,360 --> 01:22:01,790
Now that she's gone, I find myself more
concerened when she was here.
1031
01:22:02,860 --> 01:22:05,379
Or it's like she could strike
from anywhere at any time.
1032
01:22:05,380 --> 01:22:07,170
Maybe we will not see it coming.
1033
01:22:10,127 --> 01:22:11,610
I must be calm.
1034
01:22:12,246 --> 01:22:13,630
She's gone.
1035
01:22:13,730 --> 01:22:15,250
I'm married.
1036
01:22:17,054 --> 01:22:18,135
But I must be ready.
1037
01:22:18,159 --> 01:22:21,688
And you need help me to be ready when I
do not know, where my enemy is.
1038
01:22:22,501 --> 01:22:26,427
My life is like a maze that I continually
thought I've gotten out of.
1039
01:22:26,451 --> 01:22:29,221
I need to find another,
corner, right in front of me.
1040
01:22:44,558 --> 01:22:45,601
Boy.
1041
01:22:45,625 --> 01:22:46,970
Fetch me a cariage.
1042
01:22:48,035 --> 01:22:49,850
Mae says no.
1043
01:22:50,480 --> 01:22:51,701
I'm leaving.
1044
01:22:51,725 --> 01:22:53,130
Help me out.
1045
01:22:57,900 --> 01:22:59,270
Mae says no.
1046
01:23:03,120 --> 01:23:04,599
Are you feeling better then?
1047
01:23:04,600 --> 01:23:06,939
Is my horse alive?
Or did you eat it?
1048
01:23:06,940 --> 01:23:08,291
I sold it.
1049
01:23:08,523 --> 01:23:10,490
You still owe me though.
1050
01:23:11,330 --> 01:23:13,239
You can suck for your supper,
1051
01:23:13,240 --> 01:23:15,490
from now on, I'll
take twenty percent.
1052
01:23:16,404 --> 01:23:18,110
You seem posh.
1053
01:23:18,169 --> 01:23:19,723
Gents will like that.
1054
01:23:19,747 --> 01:23:22,130
Have you ever seen ten gold sovereigns.
1055
01:23:22,480 --> 01:23:23,950
In my dreams?
1056
01:23:24,020 --> 01:23:26,319
Go to Hyde park fountain,
at 9 in the morning,
1057
01:23:26,320 --> 01:23:28,570
and you will see a
man walking a duck.
1058
01:23:35,000 --> 01:23:36,161
What happened?
1059
01:23:36,185 --> 01:23:37,496
Are you alright?
1060
01:23:37,520 --> 01:23:39,908
That cunt, Abigail poisoned me.
1061
01:23:39,932 --> 01:23:42,430
Mary Magdalene here found me.
1062
01:23:43,598 --> 01:23:45,190
Did they rape you?
1063
01:23:45,301 --> 01:23:47,321
No. They didn't.
1064
01:23:47,345 --> 01:23:50,137
But gainful employment is
on offer should I need it.
1065
01:23:50,161 --> 01:23:51,816
Abigail did this?
1066
01:23:51,840 --> 01:23:53,090
Yes.
1067
01:23:53,778 --> 01:23:55,310
How goes the Kingdom?
1068
01:25:22,978 --> 01:25:24,390
Lady Marlborough.
1069
01:25:25,397 --> 01:25:26,830
Oh dear.
1070
01:25:27,034 --> 01:25:30,610
The servant is dressed in
the clothes of a lady. How...
1071
01:25:30,708 --> 01:25:31,939
whimsical?
1072
01:25:31,940 --> 01:25:34,090
My dear friend, and cousin.
1073
01:25:34,260 --> 01:25:35,839
How good to see you've returned from...
1074
01:25:35,840 --> 01:25:36,916
Hell!
1075
01:25:36,940 --> 01:25:39,321
I am sure you shall pass
through it one day.
1076
01:25:39,345 --> 01:25:41,134
You've missed a few things.
1077
01:25:41,158 --> 01:25:42,510
My marriage.
1078
01:25:43,025 --> 01:25:45,783
It was a simple affair,
but beautifully done.
1079
01:25:47,660 --> 01:25:49,050
Everyone leave.
1080
01:25:53,325 --> 01:25:56,990
You offer me tea, you will
forgive me, if I don't accept.
1081
01:25:58,621 --> 01:26:02,989
I have searched my heart. And I did not
have trust in it, and that is my shame.
1082
01:26:02,990 --> 01:26:05,702
I could not just stand by
and let you destroy me.
1083
01:26:05,966 --> 01:26:07,950
You have perhaps taught me that.
1084
01:26:08,560 --> 01:26:09,950
But it's over now.
1085
01:26:10,708 --> 01:26:12,051
I have won.
1086
01:26:12,075 --> 01:26:13,450
I am safe.
1087
01:26:13,739 --> 01:26:16,730
We do not have to fight
anymore, is that not grand?
1088
01:26:17,443 --> 01:26:20,070
If you just forgive me,
we can be happy together.
1089
01:26:25,902 --> 01:26:29,010
Obviously you still have
some anger to exuviate.
1090
01:26:29,964 --> 01:26:31,990
I'll allow it this once.
1091
01:26:32,183 --> 01:26:35,191
Congratulations, on your wedded bless.
1092
01:26:43,960 --> 01:26:45,330
Your face.
1093
01:26:45,827 --> 01:26:47,343
Do I look that bad?
1094
01:26:47,367 --> 01:26:49,850
For a man it'd be quite
dashing a scar like this.
1095
01:26:50,274 --> 01:26:51,539
Where have you been, Sarah?
1096
01:26:51,540 --> 01:26:53,090
Why did you leave like that?
1097
01:26:53,440 --> 01:26:54,790
I went riding.
1098
01:26:55,000 --> 01:26:56,550
Some bandits attacked me.
1099
01:26:56,940 --> 01:26:58,656
Took me a while to fight them off.
1100
01:26:58,680 --> 01:27:01,230
- Oh your poor face.
- You should see them.
1101
01:27:01,357 --> 01:27:03,730
And you've been well
taken care of I trust?!
1102
01:27:03,940 --> 01:27:06,610
Some men were eventually
sent to find me, I hear?!
1103
01:27:06,658 --> 01:27:09,010
I was worried for you. I thought you...
1104
01:27:09,721 --> 01:27:11,790
You did not do it to try and hurt me?
1105
01:27:11,893 --> 01:27:13,830
I do not play games with you.
1106
01:27:14,600 --> 01:27:16,030
I know, I know.
1107
01:27:16,540 --> 01:27:17,830
Look at me.
1108
01:27:19,550 --> 01:27:22,490
I will say this once and
plainly, my dearest one,
1109
01:27:22,605 --> 01:27:24,385
you must send Abigail away,
1110
01:27:24,409 --> 01:27:26,930
from my heart Mrs. Molly, do it.
1111
01:27:27,300 --> 01:27:28,910
I do not want to.
1112
01:27:29,420 --> 01:27:30,970
She is a viper.
1113
01:27:32,427 --> 01:27:34,200
You're jealous.
1114
01:27:34,224 --> 01:27:35,763
You will do as I say.
1115
01:27:35,787 --> 01:27:37,544
The Prime minister and Mr. Harley.
1116
01:27:37,568 --> 01:27:38,652
What is it?
1117
01:27:38,676 --> 01:27:40,922
Thousand pardons your majesty,
but word from the France.
1118
01:27:40,946 --> 01:27:41,952
What is happening?
1119
01:27:41,976 --> 01:27:43,079
Marlborough is ready.
1120
01:27:43,080 --> 01:27:44,679
He has them outflanked.
1121
01:27:44,680 --> 01:27:46,861
He needs a garrison to
attack the coast.
1122
01:27:46,885 --> 01:27:48,819
Let them go to the party now.
1123
01:27:48,820 --> 01:27:51,399
- Of course, your majesty.
- What party?
1124
01:27:51,400 --> 01:27:53,170
It happened while you were gone.
1125
01:27:53,260 --> 01:27:55,696
Thank you Gentlemen, keep me
informed of progress.
1126
01:27:55,720 --> 01:27:58,850
It is good to see you home and looking
so well, Lady Marlborough.
1127
01:28:06,020 --> 01:28:08,079
Now you did, very well with the divisions.
1128
01:28:08,080 --> 01:28:09,122
Yes, I know I did.
1129
01:28:09,146 --> 01:28:12,176
However the two new cabinet positions,
they must stay with the wigs.
1130
01:28:12,438 --> 01:28:13,979
I am the queen.
1131
01:28:13,980 --> 01:28:15,619
Do no try to do that thing you do.
1132
01:28:15,620 --> 01:28:17,870
Do not try to manage
this as you cannot.
1133
01:28:17,884 --> 01:28:20,426
I know that Harley has been in
your ear and Abigail in your bed.
1134
01:28:20,450 --> 01:28:21,496
Enough.
1135
01:28:21,520 --> 01:28:24,221
You wil be as I wish you to be from now on.
Do you understand?
1136
01:28:24,245 --> 01:28:25,359
Anne.
1137
01:28:25,383 --> 01:28:27,590
Don't. Don't.
1138
01:28:28,020 --> 01:28:29,670
Your face frightens me. Don't.
1139
01:28:30,865 --> 01:28:32,450
Goodnight, Lady Marlborough.
1140
01:28:40,376 --> 01:28:41,782
Morning.
1141
01:28:43,789 --> 01:28:45,422
Morning.
1142
01:28:46,040 --> 01:28:47,770
It's a strange sight you are my dear.
1143
01:28:48,000 --> 01:28:49,310
It is better though.
1144
01:29:00,420 --> 01:29:03,299
Think I'm becoming quite
sentimental as I get older.
1145
01:29:03,300 --> 01:29:06,110
Did you have the capacity
for sentimentality?
1146
01:29:08,500 --> 01:29:09,950
I didn't think so either.
1147
01:29:10,609 --> 01:29:13,090
But so much is suprising me lately.
1148
01:29:13,275 --> 01:29:16,930
I started looking over some of the many,
many, many lettters, you've written me.
1149
01:29:17,736 --> 01:29:20,050
I long for your embrace.
1150
01:29:20,322 --> 01:29:23,101
I long for the heat from
your naked body on mine.
1151
01:29:23,125 --> 01:29:26,070
It's very intense.
Very explicit.
1152
01:29:26,685 --> 01:29:30,370
I thought I misplaced some of them the
other day. It was quite a fright.
1153
01:29:31,020 --> 01:29:34,059
What do you say that son of a bitch
Jonathan Swift got his hands on them.
1154
01:29:34,060 --> 01:29:36,061
In his newspaper, the next day,
1155
01:29:36,085 --> 01:29:37,881
you would be ruined.
1156
01:29:37,905 --> 01:29:39,319
You would never,
1157
01:29:39,451 --> 01:29:43,710
You have no idea, what I
would do for my country.
1158
01:29:44,333 --> 01:29:45,690
And for you.
1159
01:29:46,678 --> 01:29:47,911
Ruin me?
1160
01:29:47,935 --> 01:29:49,116
You'd do that?
1161
01:29:49,140 --> 01:29:50,719
I will use these letters
1162
01:29:50,720 --> 01:29:55,770
unless you annouce the tax rise, change the
cabinet as I wish, and get rid of Abigail.
1163
01:30:19,540 --> 01:30:21,430
Do you not wish to know
what I've decided?
1164
01:30:21,670 --> 01:30:24,457
I wish to know that you are happy.
Then your
1165
01:30:24,481 --> 01:30:27,520
spirit will enlight him
once this is done.
1166
01:31:27,684 --> 01:31:30,679
The queen requests the
return of your key.
1167
01:31:30,680 --> 01:31:34,030
You will return it and
vacate court today.
1168
01:31:34,412 --> 01:31:35,759
Where is she?
1169
01:31:35,760 --> 01:31:37,579
You will hand over the key.
1170
01:31:37,580 --> 01:31:40,670
The queen will not
grant you an audience.
1171
01:32:01,142 --> 01:32:02,657
Anne!
1172
01:32:02,681 --> 01:32:04,770
I handed over my key.
1173
01:32:09,961 --> 01:32:12,810
This is Molly. You are angry. I know.
1174
01:32:13,329 --> 01:32:14,890
I am sorry.
1175
01:32:15,211 --> 01:32:17,281
I went quite mad for a moment.
1176
01:32:17,305 --> 01:32:18,795
Just open the door.
1177
01:32:22,087 --> 01:32:23,201
Please just...
1178
01:32:23,225 --> 01:32:24,820
Could you just...
1179
01:32:25,585 --> 01:32:28,110
This is Molly. Open the door.
1180
01:32:37,776 --> 01:32:39,455
I burnt the letters.
1181
01:32:39,479 --> 01:32:41,010
I burnt them.
1182
01:32:45,542 --> 01:32:47,230
Do what you will.
1183
01:33:08,600 --> 01:33:10,930
I will not come back.
1184
01:33:12,300 --> 01:33:13,950
Do you understand?
1185
01:33:14,820 --> 01:33:16,890
I will go and begone.
1186
01:33:21,420 --> 01:33:23,250
Abigail has done this.
1187
01:33:24,520 --> 01:33:26,350
She does not love you.
1188
01:33:26,920 --> 01:33:28,756
Because how could anyone?
1189
01:33:28,780 --> 01:33:31,310
She wants nothing from me unlike you.
1190
01:33:31,685 --> 01:33:34,530
She wants nothing from you and yet
1191
01:33:34,560 --> 01:33:37,961
somehow she is a lady with 2000 a year
1192
01:33:37,985 --> 01:33:40,141
and Harley sits on your knee most nights.
1193
01:33:40,165 --> 01:33:42,415
I wish you could love me as she does.
1194
01:33:43,220 --> 01:33:44,950
You wish me to lie to you?
1195
01:33:47,480 --> 01:33:51,750
You look like an angel fell
from heaven, your majesty.
1196
01:33:52,039 --> 01:33:53,410
No.
1197
01:33:53,760 --> 01:33:56,070
Sometimes, you look like a badger.
1198
01:33:56,240 --> 01:33:57,999
And you could rely
on me to tell you.
1199
01:33:58,000 --> 01:34:01,410
- Why?
- Because I will not lie. That is love.
1200
01:34:14,767 --> 01:34:17,510
I have my duties to attend to.
1201
01:34:49,532 --> 01:34:50,990
I have...
1202
01:34:58,060 --> 01:35:02,010
I have over the last several
months been unhappy with the government.
1203
01:35:03,055 --> 01:35:06,010
Lord Godolphin has lost my confidence.
1204
01:35:07,781 --> 01:35:10,790
Therefore, I am announcing
a new prime minister.
1205
01:35:11,735 --> 01:35:13,770
Will be Mr. Harley.
1206
01:35:16,624 --> 01:35:18,110
Godolphin
1207
01:35:18,370 --> 01:35:20,490
I thank you for your service.
1208
01:35:21,078 --> 01:35:24,589
We will sue for peace
with France immediately.
1209
01:35:24,613 --> 01:35:26,610
I have spoken.
1210
01:35:26,691 --> 01:35:28,290
All depart.
1211
01:35:40,203 --> 01:35:42,410
Leave that. I like it.
1212
01:35:42,868 --> 01:35:44,870
The mirrors stay too.
1213
01:35:45,504 --> 01:35:48,450
Oh my God, you actually
think you've won.
1214
01:35:50,580 --> 01:35:52,690
Haven't I?
1215
01:35:53,000 --> 01:35:55,250
We are playing very different games.
1216
01:35:56,220 --> 01:35:58,919
All I know is, your carriage awaits.
1217
01:35:58,920 --> 01:36:01,950
And my maid is on her way up with
something, called a pineapple.
1218
01:36:33,336 --> 01:36:34,687
Go?
1219
01:36:41,994 --> 01:36:43,350
Go.
1220
01:37:04,319 --> 01:37:05,730
Do it again.
1221
01:38:03,519 --> 01:38:04,850
I'm here.
1222
01:38:11,120 --> 01:38:12,750
Would you do my legs please?
1223
01:38:13,380 --> 01:38:15,010
Of course.
1224
01:38:15,460 --> 01:38:17,090
Hot towels, now.
1225
01:38:22,828 --> 01:38:24,410
Are you drunk?
1226
01:38:24,856 --> 01:38:26,270
I've had wine.
1227
01:38:26,827 --> 01:38:28,350
Very good wine.
1228
01:38:29,280 --> 01:38:30,319
You should have some.
1229
01:38:30,320 --> 01:38:32,850
- I'll get you some, what do you say?
- No.
1230
01:38:34,503 --> 01:38:36,670
I don't understand these papers.
1231
01:38:41,912 --> 01:38:43,410
Feeling unwell.
1232
01:38:44,671 --> 01:38:46,110
Excuse me a moment.
1233
01:39:01,220 --> 01:39:02,990
Sorry, I am unwell.
1234
01:39:03,430 --> 01:39:05,750
Let Anna call the doctor for you my love.
1235
01:39:06,300 --> 01:39:07,990
Thank you.
1236
01:39:11,779 --> 01:39:13,130
Doctor.
1237
01:39:32,500 --> 01:39:33,656
What goes on?
1238
01:39:33,680 --> 01:39:35,816
They brokered a
peace with the French.
1239
01:39:35,840 --> 01:39:38,550
- Giving up too much of course.
- Of course.
1240
01:39:38,680 --> 01:39:40,730
Marlborough returns in a week.
1241
01:39:40,740 --> 01:39:42,519
Harley will move to
have him replaced.
1242
01:39:42,520 --> 01:39:44,770
Now that peace with France has been made
1243
01:39:46,220 --> 01:39:48,589
Marlborough's return back
to England is imminent.
1244
01:39:48,590 --> 01:39:52,211
I wonder your majesty, whether it is right
that he is left as head of our forces.
1245
01:39:52,235 --> 01:39:54,363
I will rip his mole from his face.
1246
01:39:54,387 --> 01:39:55,821
You must stop it Godolphin.
1247
01:39:55,845 --> 01:39:58,539
He is a hero who won the peace for us.
1248
01:39:58,540 --> 01:40:00,600
Indeed, but he would have
launched us into a bloody
1249
01:40:00,624 --> 01:40:02,499
war that would have ruined
us, so there's that.
1250
01:40:02,500 --> 01:40:05,316
It will be easier to pull my
strings if you are back at court.
1251
01:40:05,340 --> 01:40:09,727
A new era of peace and prosperity,
a new day, a door to a new future,
1252
01:40:09,751 --> 01:40:11,056
this metaphor's about.
1253
01:40:11,080 --> 01:40:13,836
Oh, I'm tired. I will think on it.
1254
01:40:13,860 --> 01:40:15,266
Thank you all.
1255
01:40:18,500 --> 01:40:21,859
Obviously you have chosen to keep the
particulars of your dismissal from me.
1256
01:40:21,860 --> 01:40:25,270
I shall leave a gap in the
conversation for you to remedy that.
1257
01:40:32,726 --> 01:40:35,459
I do not know of women and their feelings
1258
01:40:35,460 --> 01:40:38,661
but I know they nurse their
hearts like wailing newborns.
1259
01:40:38,685 --> 01:40:39,988
Godolphin.
1260
01:40:40,012 --> 01:40:42,776
I feel of surge of desire
to see your nose broken.
1261
01:40:42,800 --> 01:40:44,159
Your point?
1262
01:40:44,183 --> 01:40:45,534
Your majesty,
1263
01:40:45,558 --> 01:40:47,959
may I approach
the matter of Lady Marlborough?
1264
01:40:47,960 --> 01:40:48,988
No, you may not.
1265
01:40:49,012 --> 01:40:52,639
A breach in a dear friendship,
surely this could be healed.
1266
01:40:52,640 --> 01:40:54,730
Some wounds do not close.
1267
01:40:55,040 --> 01:40:56,433
I have many such.
1268
01:40:56,457 --> 01:40:57,999
One does walks around with them
1269
01:40:58,000 --> 01:41:00,881
and sometimes one can feel
them filling with blood.
1270
01:41:00,905 --> 01:41:02,175
A letter.
1271
01:41:02,199 --> 01:41:05,741
An apology of some sort that
facilitates your return.
1272
01:41:05,765 --> 01:41:07,800
There are limits to what one can give.
1273
01:41:07,824 --> 01:41:09,279
Perhaps she could write you
1274
01:41:09,280 --> 01:41:13,510
and we could attempt to repair
at least one wound in our queen.
1275
01:41:17,400 --> 01:41:18,730
Cannot stop her.
1276
01:41:18,960 --> 01:41:22,199
I imagine if it's pointless and I
would dash the letter in to the fire.
1277
01:41:22,200 --> 01:41:24,090
But I cannot stop her.
1278
01:41:26,563 --> 01:41:28,070
You
1279
01:41:28,399 --> 01:41:29,990
cunt.
1280
01:41:37,479 --> 01:41:38,885
My god.
1281
01:41:38,909 --> 01:41:41,090
I miss you.
1282
01:41:48,495 --> 01:41:50,570
You sure this is all the mail?
1283
01:41:50,594 --> 01:41:52,586
You seek something?
1284
01:41:54,100 --> 01:41:55,272
No I,
1285
01:41:55,296 --> 01:41:57,781
favourite piece from
my cousin at Florence.
1286
01:41:57,805 --> 01:41:59,470
I sure it'll come.
1287
01:42:00,443 --> 01:42:02,230
I dreamt
1288
01:42:02,341 --> 01:42:03,630
I
1289
01:42:03,760 --> 01:42:05,450
Stabbed you
1290
01:42:05,461 --> 01:42:06,810
in the
1291
01:42:07,257 --> 01:42:08,570
eye.
1292
01:42:12,851 --> 01:42:14,539
This cannot be all of it.
1293
01:42:14,540 --> 01:42:16,239
- It is my...
- Don't lean on me.
1294
01:42:16,240 --> 01:42:19,550
Shall we request another fabric
piece from your cousin in Florence?
1295
01:42:20,000 --> 01:42:22,579
Perhaps it was lost, or eaten by
mice in the long journey.
1296
01:42:22,580 --> 01:42:25,399
No, I just want to know
that all my mail is here.
1297
01:42:25,400 --> 01:42:27,450
Of course, footman,
go and check again.
1298
01:42:27,474 --> 01:42:29,146
Immediately.
1299
01:42:29,560 --> 01:42:31,070
Incompetent.
1300
01:42:39,980 --> 01:42:41,136
My
1301
01:42:41,160 --> 01:42:42,630
Dearest
1302
01:42:44,940 --> 01:42:46,490
Molly.
1303
01:43:13,739 --> 01:43:15,350
I am in a quandary.
1304
01:43:16,040 --> 01:43:17,670
And you are my dearest one.
1305
01:43:18,899 --> 01:43:20,676
I do not know whether
1306
01:43:20,700 --> 01:43:22,410
- to speak of it.
- What is it?
1307
01:43:23,060 --> 01:43:24,099
I'm not sure.
1308
01:43:24,100 --> 01:43:25,236
Oh I don't like this.
1309
01:43:25,260 --> 01:43:27,322
It will lodge this
unknowable thing in my brain
1310
01:43:27,346 --> 01:43:29,574
and it would eat me with
horrible possibilities.
1311
01:43:29,681 --> 01:43:31,610
It is not horrible, Dear Anne.
1312
01:43:32,288 --> 01:43:33,710
It is just money.
1313
01:43:34,100 --> 01:43:35,452
Money?
1314
01:43:36,210 --> 01:43:38,850
I have found in the books
1315
01:43:39,780 --> 01:43:42,290
large sums of money seemed
to float to Marlborough.
1316
01:43:42,520 --> 01:43:44,844
But it did not reflect in the
forces receipts of expenses.
1317
01:43:44,868 --> 01:43:46,218
What?
1318
01:43:46,733 --> 01:43:48,070
It is gone.
1319
01:43:48,696 --> 01:43:51,250
Shall I request it
back on his return?
1320
01:43:51,880 --> 01:43:53,510
Quietly, perhaps?
1321
01:43:53,540 --> 01:43:56,370
Are you saying Sarah
diverted money to him.
1322
01:43:56,480 --> 01:43:57,790
It does seem so.
1323
01:43:58,680 --> 01:44:00,090
Some seven thousand.
1324
01:44:00,765 --> 01:44:02,230
She would not.
1325
01:44:03,780 --> 01:44:05,670
- It is just...
- She would not.
1326
01:44:10,260 --> 01:44:13,170
I am of course perhaps
mistaken in the bookkeeping.
1327
01:44:15,020 --> 01:44:17,190
Sometime all these numbers
are dizzying and...
1328
01:44:17,720 --> 01:44:19,931
They're as fickle as humans,
they often do add up.
1329
01:44:19,955 --> 01:44:21,720
On second or third attempt.
1330
01:44:22,228 --> 01:44:24,650
There is a simple
explanation I'm not seeing.
1331
01:44:25,423 --> 01:44:27,490
We shall banish it from our minds.
1332
01:44:29,314 --> 01:44:32,510
Shall we take the children
for a walk in the garden?
1333
01:44:36,001 --> 01:44:38,730
No, thank you. I need to rest.
1334
01:44:40,438 --> 01:44:41,890
You may leave.
1335
01:44:55,339 --> 01:44:56,630
Fuck.
1336
01:44:56,847 --> 01:44:58,110
Fuck.
1337
01:44:58,292 --> 01:44:59,890
Fuck.
1338
01:45:02,725 --> 01:45:04,139
Fuck.
1339
01:45:21,940 --> 01:45:23,370
I need to put it back.
1340
01:45:29,360 --> 01:45:30,852
Begone.
1341
01:46:36,403 --> 01:46:39,538
Marlborough is at Southampton,
we need a decision.
1342
01:46:39,562 --> 01:46:40,976
Your majesty, if I may,
1343
01:46:41,000 --> 01:46:43,172
There is very little mail today.
1344
01:46:43,830 --> 01:46:46,470
Quite, if I may, the
situation with Marlborough.
1345
01:46:47,021 --> 01:46:48,809
He is stealing from me.
1346
01:46:48,833 --> 01:46:50,442
What?
1347
01:46:51,460 --> 01:46:53,639
Your majesty, that is preposterous.
1348
01:46:53,640 --> 01:46:56,099
Lady Abigail, is it not true...
1349
01:46:56,100 --> 01:46:58,850
they have stolen from me, damaged us?
1350
01:46:59,631 --> 01:47:01,069
Yes.
1351
01:47:04,680 --> 01:47:06,610
It is all there in black and white.
1352
01:47:07,060 --> 01:47:08,810
She must be ruined.
1353
01:47:09,179 --> 01:47:12,110
Banished from their beloved England.
They are not loyal.
1354
01:47:12,340 --> 01:47:15,190
They would hurt us, our
country, the queen.
1355
01:47:15,880 --> 01:47:18,376
- Your majesty, if I may...
- No, you may not!
1356
01:47:18,400 --> 01:47:20,120
He will be charged. They will be banished.
1357
01:47:20,140 --> 01:47:21,910
I have spoken, get out!
1358
01:47:52,340 --> 01:47:53,870
Oh, the mail is here.
1359
01:48:01,960 --> 01:48:04,610
I suddenly feel so tired
of England my darling.
1360
01:48:05,260 --> 01:48:06,970
Perhaps we should
go somewhere else.
1361
01:49:20,155 --> 01:49:21,609
Anne.
1362
01:49:27,728 --> 01:49:31,520
- Let's get you in a chair.
- How dare your touch the queen like that?
1363
01:49:32,298 --> 01:49:35,210
- I'm sorry.
- I did not ask you to speak.
1364
01:49:42,802 --> 01:49:44,591
Rub my leg.
1365
01:50:16,930 --> 01:50:20,490
- You should lay down.
- You shall speak when asked to.
1366
01:50:32,012 --> 01:50:33,300
I feel dizzy.
1367
01:50:34,200 --> 01:50:36,410
I need to hold onto something.
1367
01:50:37,305 --> 01:50:43,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.