All language subtitles for The Vampire Diaries S08 E12 480p Ariamovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,632 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,742 Seems our dead guy Harvey was friends with the sirens back in 1790. 3 00:00:05,745 --> 00:00:08,614 Turns out, he was related to a family from Mystic Falls. 4 00:00:08,617 --> 00:00:09,609 I got a question for you. 5 00:00:09,611 --> 00:00:11,277 I need you to tell me what this is. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,112 It's a cipher device used for code-breaking. 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,591 When the door between this world and Cade's 8 00:00:15,594 --> 00:00:16,583 gets cracked open, 9 00:00:16,585 --> 00:00:17,750 it wipes out everything. 10 00:00:17,752 --> 00:00:19,152 All you got to do is make sure 11 00:00:19,154 --> 00:00:20,687 that bell rings 12 times. 12 00:00:20,689 --> 00:00:23,957 The task I gave both of you was kill 100 people 13 00:00:23,959 --> 00:00:25,225 or kill your brother's girl. 14 00:00:25,227 --> 00:00:26,259 Stefan chose option "B." 15 00:00:26,261 --> 00:00:27,727 Elena's in upstate New York. 16 00:00:27,729 --> 00:00:28,862 That's where Bonnie hid her. 17 00:00:28,864 --> 00:00:29,996 Leave Elena out of this. 18 00:00:29,998 --> 00:00:31,030 Enzo? 19 00:00:34,451 --> 00:00:36,069 Why do you care what happens to Elena? 20 00:00:36,071 --> 00:00:37,403 You're gonna be dead anyway. 21 00:00:37,405 --> 00:00:38,805 You're gonna be human. 22 00:00:41,943 --> 00:00:43,017 Enzo! 23 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:38,366 --> 00:01:40,066 Geez! 25 00:01:40,068 --> 00:01:41,501 Matt? 26 00:01:41,503 --> 00:01:43,791 How'd you get in here? 27 00:01:45,840 --> 00:01:47,173 Are you okay? 28 00:01:47,175 --> 00:01:49,275 No. 29 00:01:49,277 --> 00:01:51,678 Something's wrong with me. 30 00:01:51,681 --> 00:01:57,282 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31 00:02:14,069 --> 00:02:16,569 Bonnie, hey. 32 00:02:16,571 --> 00:02:17,904 Bonnie! 33 00:02:19,808 --> 00:02:22,055 Bonnie, hey, what's wrong? 34 00:02:22,058 --> 00:02:23,958 Is she still alive? 35 00:02:26,381 --> 00:02:27,880 Bonnie, talk to me. 36 00:02:27,882 --> 00:02:29,382 She's okay. 37 00:02:29,384 --> 00:02:31,184 Elena's okay. 38 00:02:31,186 --> 00:02:32,852 Well, those aren't tears of joy, Bon. 39 00:02:32,854 --> 00:02:34,520 What is wrong? 40 00:02:35,590 --> 00:02:37,623 He's gone. 41 00:02:39,527 --> 00:02:40,960 Enzo's gone. 42 00:02:40,962 --> 00:02:43,529 What? 43 00:02:45,633 --> 00:02:47,266 He's dead. 44 00:02:47,268 --> 00:02:49,035 Your brother killed him. 45 00:02:52,307 --> 00:02:53,973 Listen to me, Bonnie. 46 00:02:53,975 --> 00:02:56,075 I am on my way, okay? 47 00:02:56,077 --> 00:02:57,343 No! 48 00:02:57,345 --> 00:02:58,845 Stay away! 49 00:02:58,847 --> 00:03:00,246 Stay away from me. 50 00:03:00,248 --> 00:03:03,549 Not until I know you're safe. 51 00:03:03,551 --> 00:03:05,184 I'll deal with Stefan. 52 00:03:07,055 --> 00:03:08,521 I already did. 53 00:03:08,523 --> 00:03:09,922 What do you mean? 54 00:03:09,924 --> 00:03:12,091 I gave him the cure. 55 00:03:13,485 --> 00:03:15,352 He's human now. 56 00:03:24,039 --> 00:03:25,271 No! 57 00:03:43,992 --> 00:03:45,625 I'm here. 58 00:03:45,627 --> 00:03:47,894 Stefan, thank God. 59 00:03:47,896 --> 00:03:52,231 I talked to Damon, and I know what happened to Enzo. 60 00:03:52,233 --> 00:03:55,134 Bonnie... she must be... 61 00:03:55,136 --> 00:03:57,503 I don't even know what to say. 62 00:03:57,505 --> 00:03:59,639 I don't know how I can... 63 00:03:59,641 --> 00:04:02,341 Every time I close my eyes, 64 00:04:02,343 --> 00:04:05,078 I see it play out over and over again in my head. 65 00:04:05,080 --> 00:04:09,082 And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands. 66 00:04:09,084 --> 00:04:11,317 Just please come home. 67 00:04:11,319 --> 00:04:13,486 I can't do that. 68 00:04:13,488 --> 00:04:14,821 Well, I'm not letting you run. 69 00:04:14,823 --> 00:04:16,756 Okay? So just tell me where you are. 70 00:04:16,758 --> 00:04:17,990 I'm coming to get you. 71 00:04:17,992 --> 00:04:19,425 No. 72 00:04:19,427 --> 00:04:22,261 I can't face you, and I can't face Bonnie. 73 00:04:23,965 --> 00:04:25,932 Damn it. 74 00:04:25,934 --> 00:04:27,300 I'm being pulled over. 75 00:04:27,302 --> 00:04:28,935 Stefan... 76 00:04:44,686 --> 00:04:46,919 Hands where I can see 'em! 77 00:04:46,921 --> 00:04:48,955 Step out of the car, now! 78 00:04:57,966 --> 00:05:00,166 Stefan? 79 00:05:00,168 --> 00:05:01,801 Stefan! 80 00:05:01,803 --> 00:05:02,768 Stefan? 81 00:05:03,805 --> 00:05:05,771 I didn't even know you were in town. 82 00:05:05,773 --> 00:05:08,541 Yeah, well, Dorian needed my help with something. 83 00:05:08,543 --> 00:05:11,310 Looks like he wasn't the only one. 84 00:05:11,312 --> 00:05:13,312 So what the hell happened? 85 00:05:13,314 --> 00:05:15,481 I don't know, but I'm telling you, 86 00:05:15,483 --> 00:05:18,284 I could feel the heat from the flames... 87 00:05:18,286 --> 00:05:21,120 hear the screams of all those people burning. 88 00:05:21,122 --> 00:05:22,753 Are you sure it wasn't just a nightmare? 89 00:05:22,756 --> 00:05:24,654 You know, your mind trying to work out that 90 00:05:24,657 --> 00:05:27,593 you almost rang the bell and burned down Mystic Falls? 91 00:05:27,595 --> 00:05:29,562 No, Ric, this was different. 92 00:05:29,564 --> 00:05:31,898 It was like I was actually there. 93 00:05:31,900 --> 00:05:33,566 Maybe you were. 94 00:05:33,568 --> 00:05:36,536 And I don't think this is just colonial bling. 95 00:05:36,538 --> 00:05:39,305 Based on the time period and the local coven activity, 96 00:05:39,307 --> 00:05:41,207 I think this could be a witch talisman 97 00:05:41,209 --> 00:05:44,477 that's somehow tied to the Maxwell bloodline. 98 00:05:44,479 --> 00:05:46,913 Maybe those weren't nightmares. 99 00:05:46,915 --> 00:05:48,981 Maybe they were memories. 100 00:05:48,983 --> 00:05:50,183 How is that even possible? 101 00:05:50,185 --> 00:05:51,317 Well, I've heard of 102 00:05:51,319 --> 00:05:52,418 Latvian witches using something like that 103 00:05:52,420 --> 00:05:53,795 to contact the dead. 104 00:05:53,798 --> 00:05:55,398 You know, a way to create a psychic link 105 00:05:55,400 --> 00:05:57,156 between the living and their ancestors. 106 00:05:57,158 --> 00:05:58,691 Yeah, and that might explain how you slept-walked 107 00:05:58,693 --> 00:05:59,725 your way into those tunnels. 108 00:05:59,727 --> 00:06:01,727 Okay, then who am I linked to? 109 00:06:03,498 --> 00:06:06,532 - If I had to guess... - Hey. 110 00:06:06,534 --> 00:06:09,035 ...I'd say the skeleton we found in the artifact room. 111 00:06:09,037 --> 00:06:11,502 Some of the things you saw, he saw, too. 112 00:06:11,505 --> 00:06:13,339 He wrote about them in his journal. 113 00:06:13,341 --> 00:06:16,049 There are references to working with a coven of Bennett witches. 114 00:06:16,052 --> 00:06:17,810 - Bennett? - Yeah. 115 00:06:17,812 --> 00:06:20,713 I wonder if Bonnie would know something about this. 116 00:06:23,751 --> 00:06:25,785 Everything okay? 117 00:06:27,055 --> 00:06:28,754 No. 118 00:06:31,226 --> 00:06:33,759 No, it's... 119 00:06:33,761 --> 00:06:35,895 it's bad. 120 00:06:50,778 --> 00:06:52,411 He hasn't come back. 121 00:06:52,413 --> 00:06:53,579 That's because he's on his way 122 00:06:53,581 --> 00:06:55,932 to Rockland County Police Department. 123 00:06:55,935 --> 00:06:57,450 He's been arrested. 124 00:06:57,452 --> 00:06:58,918 Okay. That's good. 125 00:06:58,920 --> 00:07:01,087 In what world is that good? 126 00:07:01,089 --> 00:07:02,588 One where Stefan's human. 127 00:07:02,590 --> 00:07:04,290 His emotions are back. 128 00:07:04,292 --> 00:07:06,559 The memories of every drop of blood he's ever spilled 129 00:07:06,561 --> 00:07:09,061 are gonna be doing a square dance in his head. 130 00:07:09,063 --> 00:07:11,330 It's best he's not alone with all this right now. 131 00:07:11,332 --> 00:07:13,766 I'll meet you there. 132 00:07:13,768 --> 00:07:15,501 You talk to Bonnie? 133 00:07:18,091 --> 00:07:20,339 I've left so many messages. 134 00:07:20,341 --> 00:07:22,608 She just won't answer her phone... I don't get it. 135 00:07:22,610 --> 00:07:24,543 Sure you do. 136 00:07:24,545 --> 00:07:25,845 Think about it. 137 00:07:25,847 --> 00:07:29,482 Can you blame her? 138 00:07:29,484 --> 00:07:31,917 I'll call you when I'm close. 139 00:07:35,690 --> 00:07:37,690 Forgive me. 140 00:07:37,692 --> 00:07:40,140 I let myself in. 141 00:07:40,143 --> 00:07:43,195 I came to offer my condolences. 142 00:07:43,197 --> 00:07:45,765 I'm sorry for your loss. 143 00:07:45,767 --> 00:07:47,366 I doubt that, 144 00:07:47,368 --> 00:07:49,235 seeing you're the reason Enzo's dead. 145 00:07:49,237 --> 00:07:50,736 I was referring to your brother. 146 00:07:50,738 --> 00:07:53,306 Our deal was for two 147 00:07:53,308 --> 00:07:54,640 immortal souls. 148 00:07:54,642 --> 00:07:57,310 Your friends found a loophole when they made Stefan human, 149 00:07:57,312 --> 00:07:59,478 rendering our agreement null and void. 150 00:07:59,480 --> 00:08:01,547 You and your brother are now free. 151 00:08:01,549 --> 00:08:04,216 Well, if you're making house calls, 152 00:08:04,218 --> 00:08:06,285 I'm guessing it's not that easy. 153 00:08:06,287 --> 00:08:09,722 While you remain immortal, 154 00:08:09,724 --> 00:08:11,557 Stefan does not. 155 00:08:11,559 --> 00:08:13,959 Which means I'm free to end his life 156 00:08:13,961 --> 00:08:17,363 and recall his soul to the fiery pits of my world 157 00:08:17,365 --> 00:08:19,198 whenever I choose. 158 00:08:19,200 --> 00:08:21,352 I'm thinking he should die at midnight. 159 00:08:21,355 --> 00:08:23,135 And the fact that you're waiting tells me 160 00:08:23,137 --> 00:08:24,870 you want something more than Stefan. 161 00:08:26,307 --> 00:08:28,808 In fact, there is. 162 00:08:28,811 --> 00:08:30,809 I've taken an interest 163 00:08:30,812 --> 00:08:32,745 in local history. 164 00:08:32,747 --> 00:08:35,848 There's an 18th-century journal written by Ethan Maxwell. 165 00:08:35,850 --> 00:08:38,617 I believe your friend, the occult studies professor, 166 00:08:38,619 --> 00:08:40,119 has come into possession of it. 167 00:08:40,121 --> 00:08:42,488 That what you want? Hmm? 168 00:08:42,490 --> 00:08:44,056 A dusty old book? 169 00:08:44,058 --> 00:08:46,158 It's a small price to pay for allowing Stefan 170 00:08:46,160 --> 00:08:48,761 to live out the remainder of his human life, 171 00:08:48,763 --> 00:08:51,664 before he returns to me. 172 00:08:51,666 --> 00:08:53,499 Do we have a deal? 173 00:09:12,292 --> 00:09:14,926 So who's Olivia Hayden? 174 00:09:19,274 --> 00:09:21,641 Waitress, 175 00:09:21,643 --> 00:09:24,344 working her way through college. 176 00:09:25,457 --> 00:09:27,948 Till you nearly decapitated her. 177 00:09:27,950 --> 00:09:30,483 How about Javier Ruiz? 178 00:09:30,485 --> 00:09:34,220 Pharmacist. Wife. Kid on the way. 179 00:09:36,351 --> 00:09:38,425 Kelly Parks. 180 00:09:38,427 --> 00:09:40,627 Robert Lansu. 181 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 Tanya Handelman. 182 00:09:42,965 --> 00:09:45,225 Jeffrey Li. 183 00:09:45,228 --> 00:09:46,999 The system connected your fingerprints 184 00:09:47,002 --> 00:09:50,003 to 32 murders in the last two months. 185 00:09:50,005 --> 00:09:53,173 You sure you don't have anything to say about that? 186 00:10:00,482 --> 00:10:02,749 Bonnie. 187 00:10:04,446 --> 00:10:06,286 Bonnie Bennett. 188 00:10:06,288 --> 00:10:08,788 Help me. 189 00:10:08,790 --> 00:10:09,789 Bonnie. 190 00:10:09,791 --> 00:10:10,991 Enzo? 191 00:10:22,938 --> 00:10:24,537 Mom? 192 00:10:24,539 --> 00:10:25,869 Bonnie. 193 00:10:30,751 --> 00:10:33,060 Caroline called me. 194 00:10:34,548 --> 00:10:36,883 She told me what happened. 195 00:10:36,885 --> 00:10:39,953 I'm sorry. 196 00:10:39,955 --> 00:10:42,222 She said you didn't want to talk to her, 197 00:10:42,224 --> 00:10:44,557 and... she's hoping 198 00:10:44,559 --> 00:10:47,494 maybe you'll... talk to me? 199 00:11:09,604 --> 00:11:12,047 My apologies, Mr. Salvatore. 200 00:11:17,626 --> 00:11:20,126 You're free to go. 201 00:11:21,197 --> 00:11:24,664 Thank you. Please notify all the other agents and officers 202 00:11:24,666 --> 00:11:27,233 this was all a terrible mix-up. 203 00:11:44,553 --> 00:11:46,886 What is all this? 204 00:11:46,888 --> 00:11:48,488 This is me. 205 00:11:48,490 --> 00:11:51,925 No. This is Cade. 206 00:11:51,927 --> 00:11:54,594 He made you do all this. 207 00:11:54,596 --> 00:11:57,063 And he's gonna expect me to continue. 208 00:11:57,065 --> 00:11:59,165 I made a deal. 209 00:12:02,537 --> 00:12:03,837 The deal's off. 210 00:12:03,839 --> 00:12:05,939 What do you mean? 211 00:12:05,941 --> 00:12:10,643 You're human, and you're of no use to him. 212 00:12:10,645 --> 00:12:13,913 He's giving you until midnight, and then he wants you dead. 213 00:12:15,717 --> 00:12:17,951 But don't worry. 214 00:12:17,953 --> 00:12:19,686 Damon's on it. 215 00:12:24,260 --> 00:12:25,826 Bonnie's not picking up. 216 00:12:25,829 --> 00:12:27,929 I've tried her five times. 217 00:12:30,899 --> 00:12:32,799 What are you doing here? 218 00:12:32,801 --> 00:12:35,835 I need to borrow a book, the Maxwell family tell-all. 219 00:12:35,837 --> 00:12:37,937 I'm guessing it's been out of print for a while. 220 00:12:37,939 --> 00:12:39,205 You mean this? 221 00:12:39,207 --> 00:12:40,974 Convenient. 222 00:12:40,976 --> 00:12:42,208 And yes. 223 00:12:42,211 --> 00:12:45,283 Why are you so interested in my family tree all of a sudden? 224 00:12:45,286 --> 00:12:46,460 Haven't been able to sleep lately, 225 00:12:46,462 --> 00:12:48,514 and I thought that would do the trick. 226 00:12:48,517 --> 00:12:49,716 What's it to you? 227 00:12:49,718 --> 00:12:51,317 Well, Matt here has been getting visions 228 00:12:51,319 --> 00:12:53,956 because of that journal; and you show up looking for it. 229 00:12:53,959 --> 00:12:55,355 Coincidence? 230 00:12:55,357 --> 00:12:57,023 I think not. 231 00:12:57,025 --> 00:12:59,492 So why don't you tell us the real reason you want it. 232 00:12:59,494 --> 00:13:01,828 All right. 233 00:13:01,830 --> 00:13:05,031 I got about six hours and change until Cade takes Stefan's life, 234 00:13:05,033 --> 00:13:06,699 unless I give him that book. 235 00:13:06,701 --> 00:13:07,702 What's he want with it? 236 00:13:07,705 --> 00:13:09,038 I don't know. 237 00:13:09,041 --> 00:13:11,336 But if it saves my brother's life, I don't care. 238 00:13:11,339 --> 00:13:12,405 Sorry. 239 00:13:12,408 --> 00:13:13,820 You don't give the devil what he wants 240 00:13:13,822 --> 00:13:15,555 if you don't know why he wants it. 241 00:13:15,558 --> 00:13:17,610 I'm sorry, too, old buddy. 242 00:13:17,612 --> 00:13:19,679 But Stefan's in this mess because of me. 243 00:13:19,681 --> 00:13:23,116 So you're gonna have to kill me, again, 244 00:13:23,118 --> 00:13:25,385 if you want to stop me. 245 00:13:26,755 --> 00:13:28,488 Hmm. 246 00:13:28,490 --> 00:13:30,056 Okay. 247 00:13:30,058 --> 00:13:32,091 Fine. Have it your way. 248 00:13:32,093 --> 00:13:33,159 Mm-hmm. 249 00:14:09,415 --> 00:14:10,615 It's time. 250 00:14:10,617 --> 00:14:12,783 We have to return Enzo to the earth. 251 00:14:12,785 --> 00:14:15,720 We have to say good-bye. 252 00:14:17,456 --> 00:14:19,990 I don't think he wants me to. 253 00:14:21,961 --> 00:14:23,928 I still feel him. 254 00:14:26,148 --> 00:14:27,948 Like he's calling out to me. 255 00:14:30,703 --> 00:14:32,236 Or I'm losing my mind. 256 00:14:32,238 --> 00:14:33,671 Oh. 257 00:14:33,673 --> 00:14:36,407 No, honey. You're grieving. 258 00:14:36,409 --> 00:14:39,377 Ugh, this isn't grief. 259 00:14:39,379 --> 00:14:41,746 I know grief. 260 00:14:41,748 --> 00:14:43,247 This is different. 261 00:14:44,244 --> 00:14:46,851 If he's trying to reach out to me, 262 00:14:46,853 --> 00:14:48,953 there has to be a way to reach him. 263 00:14:48,955 --> 00:14:50,855 The Other Side is gone. 264 00:14:50,857 --> 00:14:52,890 And neither of us have our magic anymore. 265 00:14:52,892 --> 00:14:55,927 It's best not to mess with such things. 266 00:14:55,929 --> 00:14:58,863 There must be a way. 267 00:14:58,865 --> 00:15:02,400 You came back here for a reason. 268 00:15:02,402 --> 00:15:04,135 Let this be it. 269 00:15:13,212 --> 00:15:14,812 Thank you. 270 00:15:14,814 --> 00:15:17,181 And you're going to erase every mention 271 00:15:17,183 --> 00:15:19,083 of Stefan Salvatore's name from your system. 272 00:15:26,092 --> 00:15:28,626 And when did you last see your mom? 273 00:15:28,628 --> 00:15:30,061 Yesterday. 274 00:15:30,063 --> 00:15:33,558 After school, she called and said she was running late. 275 00:15:34,722 --> 00:15:37,146 She was showing somebody a house. 276 00:15:38,569 --> 00:15:40,469 This is her. 277 00:15:51,617 --> 00:15:53,684 What is it? 278 00:15:53,686 --> 00:15:56,087 I forced that girl's mother 279 00:15:56,089 --> 00:15:58,155 to change the deed to Bonnie's house. 280 00:16:00,359 --> 00:16:04,313 But I left her for dead in the trunk of a car. 281 00:16:04,316 --> 00:16:06,917 They won't find that body for weeks. 282 00:16:06,920 --> 00:16:09,333 Is there someone we can call? A family member? 283 00:16:09,335 --> 00:16:12,703 No. It's just me and my mom. 284 00:16:19,812 --> 00:16:21,846 I know. 285 00:16:21,848 --> 00:16:23,581 Let's go find her. 286 00:16:43,436 --> 00:16:45,469 Yeah, the clock is ticking on Stefan's life, 287 00:16:45,471 --> 00:16:49,473 but by all means, let's give Donovan a physical. 288 00:16:49,475 --> 00:16:52,209 Well, if we can figure out why the journal's so important 289 00:16:52,212 --> 00:16:54,167 to Cade, maybe we can figure out how to stop him. 290 00:16:54,170 --> 00:16:55,879 After that, it's all yours. 291 00:16:55,882 --> 00:16:57,464 Oh, yeah? 292 00:16:57,467 --> 00:16:59,950 How's your little science experiment gonna do that, huh? 293 00:16:59,952 --> 00:17:01,419 We're gonna trigger Matt's visions 294 00:17:01,421 --> 00:17:03,754 by inducing a hypnotic state. 295 00:17:03,756 --> 00:17:06,457 If we're lucky, the answer's in his head. 296 00:17:06,459 --> 00:17:08,092 That'd be a first. 297 00:17:08,094 --> 00:17:10,428 The sedative should be kicking in. How you feeling? 298 00:17:10,430 --> 00:17:13,230 Like I'm on the back half of a 12-pack. 299 00:17:13,232 --> 00:17:14,298 That's good. 300 00:17:15,435 --> 00:17:17,902 I want you to focus on the metronome. 301 00:17:18,905 --> 00:17:20,669 And listen to the sound of my voice. 302 00:17:20,672 --> 00:17:22,205 I want you to close your eyes 303 00:17:22,208 --> 00:17:24,075 and relax. 304 00:17:24,077 --> 00:17:26,677 Now I'm gonna lead you down 305 00:17:26,679 --> 00:17:28,245 a long path. 306 00:17:28,247 --> 00:17:29,980 This may take a while. 307 00:17:33,554 --> 00:17:35,520 Or we'll just dive right in. 308 00:17:35,523 --> 00:17:37,694 Okay, Matt, picture yourself there. 309 00:17:37,697 --> 00:17:39,023 Now tell me what you're seeing. 310 00:17:40,827 --> 00:17:41,926 The bell. 311 00:17:41,928 --> 00:17:43,828 Maxwell's journal. 312 00:17:43,830 --> 00:17:46,462 It's the old house where the witches were burned. 313 00:17:46,465 --> 00:17:49,166 But it's not old, it looks like it's brand-new. 314 00:17:50,970 --> 00:17:55,272 Mr. Maxwell, you are a true artist. 315 00:17:55,274 --> 00:17:57,908 You are too kind, Ms. Bennett. 316 00:18:00,046 --> 00:18:02,413 My skills pale in comparison to the magic 317 00:18:02,415 --> 00:18:04,115 your coven infused in its metal. 318 00:18:04,117 --> 00:18:06,784 Hmm. My mother was glad 319 00:18:06,786 --> 00:18:08,886 to receive your letter 320 00:18:08,888 --> 00:18:11,255 announcing the bell's completion. 321 00:18:11,257 --> 00:18:14,525 But not as glad as I was 322 00:18:14,527 --> 00:18:16,360 to decipher the information 323 00:18:16,362 --> 00:18:18,777 you had so cleverly hidden within. 324 00:18:20,266 --> 00:18:24,001 "Your courage will save us all." 325 00:18:24,003 --> 00:18:26,637 And soon we will be rid of the vile, inhuman creatures 326 00:18:26,639 --> 00:18:28,405 stalking our woods. 327 00:18:28,407 --> 00:18:30,007 Have there been more attacks? 328 00:18:30,009 --> 00:18:31,442 Just last night. 329 00:18:31,444 --> 00:18:33,944 That makes nine of our community 330 00:18:33,946 --> 00:18:36,547 that's been slaughtered by these nameless, faceless monsters. 331 00:18:36,549 --> 00:18:40,284 By this time tomorrow, the ringing of your bell 332 00:18:40,286 --> 00:18:44,321 will drive those depraved beasts from our lands. 333 00:18:51,230 --> 00:18:53,297 Forgive my intrusion. 334 00:18:53,299 --> 00:18:55,065 But I'm in need of a metalsmith, 335 00:18:55,067 --> 00:18:57,902 and from what I've been told, Mr. Maxwell, 336 00:18:57,904 --> 00:19:00,304 you are the finest in Virginia. 337 00:19:01,874 --> 00:19:04,808 It's Sybil. She's here. 338 00:19:04,810 --> 00:19:06,443 She wants Ethan to come with her. 339 00:19:06,445 --> 00:19:07,912 He can't resist her. 340 00:19:13,241 --> 00:19:14,908 Does any of this look familiar? 341 00:19:14,911 --> 00:19:16,554 Don't know. Maybe. 342 00:19:16,556 --> 00:19:18,455 It'll be dark soon. 343 00:19:18,457 --> 00:19:20,575 Damon's gonna come through, okay? He will. 344 00:19:20,578 --> 00:19:21,926 Yeah? And then what? 345 00:19:21,928 --> 00:19:23,561 You can compel away all the evidence 346 00:19:23,563 --> 00:19:24,828 of what I've done. 347 00:19:24,830 --> 00:19:26,463 Doesn't change the fact that I did it. 348 00:19:26,465 --> 00:19:29,366 I can't just forget about that and go cake-tasting. 349 00:19:30,269 --> 00:19:32,303 Is that what you think of me? 350 00:19:33,739 --> 00:19:35,906 That all I care about is our wedding? 351 00:19:35,908 --> 00:19:38,197 Look, I don't know what to think. 352 00:19:38,200 --> 00:19:40,076 I don't know how to deal with what I want 353 00:19:40,079 --> 00:19:42,012 or what I thought I was gonna have. 354 00:19:43,349 --> 00:19:45,149 I don't know what to do. 355 00:19:48,780 --> 00:19:50,847 There. 356 00:19:57,396 --> 00:19:59,496 She survived. 357 00:20:01,867 --> 00:20:03,067 There's still a chance. 358 00:20:05,538 --> 00:20:07,238 But for how much longer? 359 00:20:07,240 --> 00:20:09,373 Let's go. 360 00:20:21,913 --> 00:20:23,379 We're in the caves. 361 00:20:23,381 --> 00:20:24,914 There's a door. 362 00:20:26,418 --> 00:20:28,985 It's the room where you found the journal. 363 00:20:34,544 --> 00:20:36,159 It's full of the sirens' treasures. 364 00:20:36,161 --> 00:20:38,594 There's tools and weapons. 365 00:20:41,483 --> 00:20:43,176 What is this? 366 00:20:44,309 --> 00:20:45,854 And what is it made from? 367 00:20:45,856 --> 00:20:47,889 Death. 368 00:20:47,891 --> 00:20:53,261 From when the ash and burn of Cade was forged into glass 369 00:20:53,263 --> 00:20:55,931 by the fire of hell's creation. 370 00:20:57,301 --> 00:21:00,035 Surely you've heard of the legend of Arcadius. 371 00:21:00,037 --> 00:21:01,273 No. 372 00:21:01,276 --> 00:21:04,796 You know him by another name: the devil. 373 00:21:08,303 --> 00:21:10,536 Seline's there, too. 374 00:21:14,201 --> 00:21:16,518 She has the tuning fork. 375 00:21:16,520 --> 00:21:18,853 They're forcing Ethan to add it to the bell. 376 00:21:18,855 --> 00:21:21,189 When my master, Cade, 377 00:21:21,191 --> 00:21:24,960 learned of your bell's ability to drive us from your lands, 378 00:21:24,962 --> 00:21:28,697 he devised an altogether different purpose for it. 379 00:21:28,699 --> 00:21:29,998 What will it do? 380 00:21:30,000 --> 00:21:33,668 The twelfth ring will unleash hellfire, 381 00:21:33,670 --> 00:21:36,972 incinerating your entire village. 382 00:21:36,974 --> 00:21:39,541 You will not breathe a word of it. 383 00:21:42,967 --> 00:21:45,013 Come on! 384 00:21:45,015 --> 00:21:46,441 Cut to the chase! 385 00:21:46,444 --> 00:21:48,416 Where's the smoking gun in this story, huh? 386 00:21:48,418 --> 00:21:50,385 Why is the journal so important? 387 00:21:50,387 --> 00:21:53,121 Hey, listen, he can't control what he's seeing, Damon. Relax. 388 00:21:59,909 --> 00:22:02,931 Enzo, we call on you. 389 00:22:02,933 --> 00:22:06,001 One who loves you is reaching out to you. 390 00:22:06,003 --> 00:22:09,698 If you are among us, please give us a sign. 391 00:22:10,994 --> 00:22:13,508 Enzo, if you are there, 392 00:22:13,510 --> 00:22:15,510 we are here to listen. 393 00:22:26,523 --> 00:22:28,423 What are you doing? 394 00:22:28,425 --> 00:22:30,242 Oh, you were right. 395 00:22:30,245 --> 00:22:32,545 This is not grief. 396 00:22:32,548 --> 00:22:34,329 This is something different. 397 00:22:34,331 --> 00:22:36,798 I saw the moment of Enzo's death. 398 00:22:36,800 --> 00:22:38,533 I felt his pain. 399 00:22:38,535 --> 00:22:41,636 I don't know how that's possible without magic. 400 00:22:41,638 --> 00:22:43,638 You must have opened a door. 401 00:22:43,640 --> 00:22:45,206 To where? 402 00:22:45,208 --> 00:22:47,442 To wherever Enzo is. 403 00:22:47,444 --> 00:22:49,377 Somewhere dark. 404 00:22:49,379 --> 00:22:53,114 Filled with suffering and emptiness. 405 00:22:54,651 --> 00:22:56,251 You mean hell? 406 00:22:56,253 --> 00:22:59,754 I don't know, but we need to close that door. 407 00:22:59,756 --> 00:23:02,123 We need to bury him. 408 00:23:02,125 --> 00:23:04,993 If Enzo's in there and we bury him, he'll be trapped. 409 00:23:04,995 --> 00:23:06,728 There must be a way to free him. 410 00:23:06,730 --> 00:23:07,962 No. 411 00:23:07,964 --> 00:23:09,764 Whatever darkness you reached into 412 00:23:09,766 --> 00:23:11,433 is reaching back for you. 413 00:23:13,594 --> 00:23:15,928 Bonnie. 414 00:23:15,930 --> 00:23:17,963 I'm not gonna leave you in there. 415 00:23:17,965 --> 00:23:20,065 I'll find a way. 416 00:23:23,295 --> 00:23:24,770 Bonnie! 417 00:23:24,772 --> 00:23:26,939 Karen? 418 00:23:31,312 --> 00:23:33,040 Hey, you're gonna be okay. 419 00:23:33,043 --> 00:23:34,613 Oh, God, no! 420 00:23:34,615 --> 00:23:37,182 No, no, no, no. No, no. It's okay. I'm here to help. 421 00:23:37,184 --> 00:23:39,051 Get away from me! It's okay, I'm here to help you. 422 00:23:39,053 --> 00:23:40,152 Caroline, she's here! 423 00:23:42,423 --> 00:23:43,522 Stefan? 424 00:23:43,524 --> 00:23:45,257 No, no, no, no. Save her. 425 00:23:45,259 --> 00:23:46,258 Save her. 426 00:23:46,260 --> 00:23:47,626 Now. 427 00:23:50,064 --> 00:23:51,730 Come on, you have to drink. 428 00:23:51,732 --> 00:23:52,865 Drink! 429 00:23:54,034 --> 00:23:55,167 There we go. Good. 430 00:23:57,571 --> 00:23:58,804 You're gonna be fine. 431 00:23:58,806 --> 00:23:59,972 Just stay here. 432 00:24:06,614 --> 00:24:08,447 Oh, God. 433 00:24:08,449 --> 00:24:09,915 The cure is in you. 434 00:24:11,185 --> 00:24:13,552 My blood won't work. I can't save you. 435 00:24:13,554 --> 00:24:15,754 I can't save you. 436 00:24:18,859 --> 00:24:21,593 The witches are gathering for the ringing of the bell. 437 00:24:24,698 --> 00:24:28,100 Ethan can't warn Bea, because he's been sirened 438 00:24:28,102 --> 00:24:29,501 not to tell her. 439 00:24:30,771 --> 00:24:32,638 What did that woman want? 440 00:24:32,640 --> 00:24:34,606 I cannot say. 441 00:24:34,608 --> 00:24:37,276 But we tell each other everything. 442 00:24:37,278 --> 00:24:40,579 I know. But I cannot say. 443 00:24:40,581 --> 00:24:43,582 I see. 444 00:24:51,283 --> 00:24:53,817 I cannot say. 445 00:24:57,598 --> 00:25:01,233 He's encoded a message for her. 446 00:25:01,235 --> 00:25:03,468 He can't stop himself. 447 00:25:03,470 --> 00:25:06,605 He's been sirened to ring the bell and destroy the town. 448 00:25:08,450 --> 00:25:10,917 "The bell has been corrupted." 449 00:25:11,745 --> 00:25:15,013 "The twelfth ring will bring hellfire." 450 00:25:15,849 --> 00:25:16,782 No! 451 00:25:16,784 --> 00:25:18,984 One. 452 00:25:18,986 --> 00:25:20,385 Oh! 453 00:25:20,387 --> 00:25:22,821 Two. 454 00:25:23,624 --> 00:25:25,991 Three. 455 00:25:25,993 --> 00:25:27,593 The bell has been corrupted! 456 00:25:27,595 --> 00:25:29,161 It will destroy us all! 457 00:25:32,233 --> 00:25:33,865 We must stop it! 458 00:25:33,867 --> 00:25:35,667 Stand as one! 459 00:25:35,669 --> 00:25:37,243 Chant with me! 460 00:25:39,206 --> 00:25:42,908 Phesmotos, motus, incendarios. 461 00:25:42,910 --> 00:25:47,079 Phesmotos, motus, incendarios. 462 00:25:48,616 --> 00:25:50,148 They're trying to stop it. 463 00:25:50,751 --> 00:25:52,084 Twelve! 464 00:25:58,659 --> 00:26:01,093 We got to bring him out! He can't take much more. 465 00:26:01,095 --> 00:26:02,160 Matt? Matt! 466 00:26:02,162 --> 00:26:03,695 Matt! 467 00:26:03,697 --> 00:26:05,430 Matt, come on. Matt! 468 00:26:05,432 --> 00:26:07,099 Matt! Matt! 469 00:26:07,101 --> 00:26:09,473 The witches are trying to hold back the flames 470 00:26:09,476 --> 00:26:10,535 and save the town. 471 00:26:15,442 --> 00:26:16,775 They're dying. 472 00:26:16,777 --> 00:26:18,076 Sacrificing themselves 473 00:26:18,078 --> 00:26:19,444 to stop the fire. 474 00:26:20,581 --> 00:26:22,748 No! 475 00:26:22,750 --> 00:26:24,516 I think he's having a heart attack. 476 00:26:24,518 --> 00:26:25,517 Come on, Matt. 477 00:26:25,519 --> 00:26:26,585 Hey! 478 00:26:26,587 --> 00:26:27,786 Give him my blood. 479 00:26:30,591 --> 00:26:32,624 Do it! 480 00:26:35,763 --> 00:26:36,795 Will that work? 481 00:26:36,797 --> 00:26:39,231 If it repairs the heart in time. 482 00:27:02,523 --> 00:27:05,724 Bea... Bea. 483 00:27:16,370 --> 00:27:17,803 Beatrice. 484 00:27:17,805 --> 00:27:21,540 Beatrice, she has a plan to stop the sirens. 485 00:27:31,418 --> 00:27:33,251 Averte oculos 486 00:27:33,253 --> 00:27:36,521 tuos a quo exitus. 487 00:27:36,523 --> 00:27:39,458 Hunc exitus ab auribos. 488 00:27:43,997 --> 00:27:46,264 You did it. They're trapped. 489 00:27:46,266 --> 00:27:48,700 As are you, Mr. Maxwell. 490 00:27:48,702 --> 00:27:50,435 You made the bell. 491 00:27:50,437 --> 00:27:53,205 And the witches cursed it, so the blood of a hundred souls 492 00:27:53,207 --> 00:27:54,887 are on your hands. 493 00:27:54,890 --> 00:27:57,333 You and Beatrice are doomed to hell. 494 00:27:58,731 --> 00:28:01,654 There is one way you can escape the eternal fire. 495 00:28:03,208 --> 00:28:05,851 Release our master Cade from hell 496 00:28:05,853 --> 00:28:08,387 and allow him to walk the Earth. 497 00:28:08,389 --> 00:28:09,988 Then kill him. 498 00:28:10,724 --> 00:28:12,224 No. 499 00:28:12,226 --> 00:28:15,160 We cannot allow the devil to walk the Earth. 500 00:28:15,162 --> 00:28:17,362 Ethan, 501 00:28:17,364 --> 00:28:21,400 if your friend will not free us, then you must kill her. 502 00:28:21,402 --> 00:28:22,701 No. 503 00:28:38,318 --> 00:28:40,018 Motus! 504 00:28:43,848 --> 00:28:46,591 She's trapped him in the room where you found his bones. 505 00:28:47,995 --> 00:28:49,060 Bea! 506 00:28:49,062 --> 00:28:50,695 Bea, open the door! 507 00:28:50,697 --> 00:28:52,564 No, Bea! 508 00:28:52,566 --> 00:28:54,666 Don't leave me! Bea! 509 00:28:54,668 --> 00:28:56,835 I know their secret, Bea! It's in here! 510 00:28:56,837 --> 00:28:58,470 I know how to kill the devil. 511 00:28:58,472 --> 00:29:00,472 They will not allow me 512 00:29:00,474 --> 00:29:02,407 to tell you what I've discovered! 513 00:29:02,409 --> 00:29:04,576 I cannot say! 514 00:29:04,578 --> 00:29:07,145 Bea! 515 00:29:07,147 --> 00:29:10,115 I know how we can kill the devil. 516 00:29:10,117 --> 00:29:12,617 But I cannot say. 517 00:29:12,619 --> 00:29:14,853 Do you understand?! 518 00:29:22,177 --> 00:29:25,211 He's trying to tell her the only way he can. 519 00:29:32,978 --> 00:29:34,277 It's in the journal. 520 00:29:36,243 --> 00:29:37,442 Where is it? 521 00:29:37,444 --> 00:29:39,277 Where's Damon? 522 00:29:47,784 --> 00:29:51,994 Bonnie, stay with me. Please, Bonnie. No! 523 00:30:07,395 --> 00:30:09,162 Bonnie. 524 00:30:10,598 --> 00:30:13,332 No! Enzo! 525 00:30:13,334 --> 00:30:15,735 No! Enzo! Bonnie! 526 00:30:17,438 --> 00:30:18,971 Bonnie! 527 00:30:18,973 --> 00:30:20,506 I had to! 528 00:30:20,508 --> 00:30:22,675 I had to, baby. 529 00:30:22,677 --> 00:30:24,477 I had to destroy every part of him. 530 00:30:24,479 --> 00:30:26,646 It was the only way to break the connection... 531 00:30:26,648 --> 00:30:28,414 He was trying to reach me! 532 00:30:28,416 --> 00:30:29,882 No, Bonnie. 533 00:30:29,884 --> 00:30:31,984 He didn't open that door, you did. 534 00:30:34,072 --> 00:30:37,623 I have failed you in so many ways as a mother. 535 00:30:37,625 --> 00:30:39,392 But I will not 536 00:30:39,394 --> 00:30:41,794 let you destroy yourself. 537 00:30:41,796 --> 00:30:45,331 He's alone in darkness. 538 00:30:45,333 --> 00:30:47,934 And he wouldn't want to drag you in with him. 539 00:30:47,936 --> 00:30:49,168 You know that. 540 00:30:49,170 --> 00:30:51,637 He loved you. 541 00:30:53,648 --> 00:30:55,648 He wouldn't want you to suffer. 542 00:30:57,312 --> 00:30:58,844 You got to let him go. 543 00:30:58,846 --> 00:31:02,148 Okay, baby? You got to let him go. 544 00:31:03,551 --> 00:31:05,669 You got to say good-bye. 545 00:31:18,299 --> 00:31:19,765 Where's Karen? 546 00:31:19,767 --> 00:31:21,033 - Where is she? - She's okay. 547 00:31:21,035 --> 00:31:23,569 I compelled her to wait by the road for the ambulance. 548 00:31:23,571 --> 00:31:26,105 They're on their way. Just hang with me. 549 00:31:26,107 --> 00:31:28,040 Caroline, it doesn't matter. 550 00:31:28,042 --> 00:31:30,743 Today, tomorrow... I know where I'm going and I deserve it. 551 00:31:30,745 --> 00:31:32,845 - No, you don't, okay? - Yes, I do. 552 00:31:32,847 --> 00:31:34,180 You saved that woman's life. 553 00:31:34,182 --> 00:31:35,834 Doesn't matter. It's just one person. 554 00:31:35,837 --> 00:31:37,316 You are not going to give up. 555 00:31:37,318 --> 00:31:39,685 You are going to keep fighting. You are going to live. 556 00:31:39,687 --> 00:31:41,254 You are going to stay alive 557 00:31:41,256 --> 00:31:43,155 so you can make all of this right. 558 00:31:43,157 --> 00:31:44,790 Stefan. 559 00:31:46,094 --> 00:31:48,561 Stefan. 560 00:31:49,756 --> 00:31:51,923 God. 561 00:31:57,479 --> 00:31:58,904 Cutting it pretty close. 562 00:31:58,906 --> 00:32:00,673 Story of my life. 563 00:32:06,724 --> 00:32:08,924 How do I know you're gonna keep up your end? 564 00:32:08,926 --> 00:32:11,226 You don't. 565 00:32:17,268 --> 00:32:19,434 Thank you. 566 00:32:22,606 --> 00:32:24,640 Your brother's free to live out the term 567 00:32:24,642 --> 00:32:26,208 of his human life. 568 00:32:26,210 --> 00:32:29,011 I hope he makes the most of his borrowed time. 569 00:32:29,013 --> 00:32:32,180 Just between us bad guys... 570 00:32:32,182 --> 00:32:34,750 has anyone ever... 571 00:32:34,752 --> 00:32:36,318 earned their way out? 572 00:32:36,320 --> 00:32:38,987 Hmm. 573 00:32:38,989 --> 00:32:41,356 I wouldn't want to give you false hope. 574 00:33:06,377 --> 00:33:09,741 - Mom! I'm so glad you're okay. - Hey, baby. 575 00:33:19,057 --> 00:33:22,792 Okay, I got antibiotics, anti-inflammatory 576 00:33:22,794 --> 00:33:23,861 and pain meds. 577 00:33:23,864 --> 00:33:26,796 I guess you wouldn't know if you're allergic to anything. 578 00:33:26,798 --> 00:33:31,667 Look, um... I know it wasn't about the wedding. 579 00:33:31,669 --> 00:33:33,102 I didn't mean that. 580 00:33:33,104 --> 00:33:34,804 I know. 581 00:33:34,806 --> 00:33:36,906 It's just when I think about what our lives 582 00:33:36,908 --> 00:33:38,908 are supposed to look like now, 583 00:33:38,910 --> 00:33:41,310 I just can't see it. 584 00:33:41,312 --> 00:33:44,947 Ten years from now... 20, 50... 585 00:33:44,949 --> 00:33:47,250 we're gonna be living entirely different lives, 586 00:33:47,252 --> 00:33:51,888 and we can't just... ignore that. 587 00:33:51,890 --> 00:33:57,693 But... it doesn't mean we have to just... 588 00:33:57,695 --> 00:34:02,031 throw all this away because it's not what we wanted or expected. 589 00:34:05,203 --> 00:34:09,093 I just have no idea how to make this right. 590 00:34:13,311 --> 00:34:15,812 I don't either. 591 00:34:19,961 --> 00:34:23,419 But I know where you can start. 592 00:34:34,265 --> 00:34:37,266 How long have you been waiting there? 593 00:34:37,268 --> 00:34:39,035 Not long. 594 00:34:39,037 --> 00:34:41,337 - Liar. - Seriously. 595 00:34:41,339 --> 00:34:43,506 I've been hypnotized, almost died of a heart attack, 596 00:34:43,508 --> 00:34:45,641 and lost the only means of killing the devil, 597 00:34:45,643 --> 00:34:48,385 and then I came here 598 00:34:48,388 --> 00:34:51,747 to tell you how sorry I am about Enzo. 599 00:34:51,749 --> 00:34:54,283 The last part being the most important. 600 00:34:56,120 --> 00:34:59,920 I know sorry doesn't change anything or bring him back. 601 00:34:59,923 --> 00:35:01,524 Believe me, I know what it's like 602 00:35:01,526 --> 00:35:02,967 to be on the other end of one of these. 603 00:35:02,969 --> 00:35:04,560 There's nothing I can say or do. 604 00:35:04,562 --> 00:35:06,229 I don't think I can do this. 605 00:35:06,231 --> 00:35:07,763 I do. 606 00:35:07,765 --> 00:35:11,968 You're one of the strongest people I know. 607 00:35:11,970 --> 00:35:13,870 I think I know where you get 608 00:35:13,872 --> 00:35:15,238 some of that strength from. 609 00:35:15,240 --> 00:35:16,672 It's a long story. 610 00:35:16,674 --> 00:35:18,774 I'll tell you when you're up for it. 611 00:35:18,776 --> 00:35:22,478 Turns out, our families go way back. 612 00:35:22,480 --> 00:35:24,814 I never truly appreciated what badasses 613 00:35:24,816 --> 00:35:26,349 you Bennett witches were. 614 00:35:26,351 --> 00:35:29,585 Too bad I don't have my magic anymore. 615 00:35:29,587 --> 00:35:32,722 If I did, none of this would be happening. 616 00:35:32,724 --> 00:35:35,925 And I could've saved Enzo. 617 00:35:42,467 --> 00:35:47,503 Try and find comfort in the fact that Enzo loved you 618 00:35:47,505 --> 00:35:50,706 and he will always be with you. 619 00:35:57,645 --> 00:36:00,750 Call if you need me. 620 00:36:00,752 --> 00:36:02,451 Thanks. 621 00:36:26,945 --> 00:36:30,112 How's it feel to be a mere mortal? 622 00:36:30,114 --> 00:36:33,149 Uh, it... hurts. 623 00:36:34,385 --> 00:36:35,885 Definitely hurts. 624 00:36:35,888 --> 00:36:39,555 I heard they pumped you full of three pints of blood. 625 00:36:39,557 --> 00:36:41,406 I hope you saved me some. 626 00:36:42,894 --> 00:36:45,528 It's a good thing that wasn't funny, otherwise I'd be, uh... 627 00:36:45,530 --> 00:36:48,064 ...ripping my stitches. 628 00:36:48,066 --> 00:36:49,398 Well, why don't you take a seat. 629 00:36:49,400 --> 00:36:51,155 I poured you a painkiller-friendly drink, 630 00:36:51,158 --> 00:36:52,435 and I'll sit with you 631 00:36:52,437 --> 00:36:55,338 and remind you how badly you always wanted to be human. 632 00:36:55,340 --> 00:36:57,506 I'm gonna have to pass. I... 633 00:36:57,508 --> 00:37:00,609 I just came home to change before I go to Bonnie's. 634 00:37:00,611 --> 00:37:03,346 I spent the last hour trying to... 635 00:37:03,348 --> 00:37:05,514 figure out what I was gonna say to her. 636 00:37:05,516 --> 00:37:07,283 What'd you come up with? 637 00:37:09,053 --> 00:37:10,853 Nothing. 638 00:37:10,855 --> 00:37:13,721 Mm, nothing to say. 639 00:37:13,724 --> 00:37:15,724 If I can't figure out a way to forgive myself, 640 00:37:15,727 --> 00:37:17,495 I can't expect her to. 641 00:37:17,498 --> 00:37:20,432 Well, you'd be surprised. 642 00:37:20,434 --> 00:37:22,601 Bonnie's a much better person than you or me. 643 00:37:22,603 --> 00:37:25,904 I'm not saying it won't take time. 644 00:37:25,906 --> 00:37:28,373 Clock doesn't start ticking until you say the words. 645 00:37:31,178 --> 00:37:34,412 Well, regardless of how that goes, 646 00:37:34,414 --> 00:37:37,249 I just wanted to say thank you... 647 00:37:37,251 --> 00:37:39,184 for saving my life. 648 00:37:40,621 --> 00:37:42,354 No, that... 649 00:37:42,356 --> 00:37:45,490 that's no big deal. 650 00:37:45,492 --> 00:37:47,759 I do that 'cause it's Tuesday. 651 00:37:47,761 --> 00:37:50,962 Still, it gave me the chance to... 652 00:37:50,964 --> 00:37:52,798 undo all the damage that I've done. 653 00:37:52,800 --> 00:37:54,166 Yeah. 654 00:37:54,168 --> 00:37:57,302 I've got some undoing of my own to do. 655 00:38:00,805 --> 00:38:04,073 Do you think that there's a chance for us? 656 00:38:06,367 --> 00:38:08,200 For redemption? 657 00:38:14,433 --> 00:38:16,500 Absolutely. 658 00:38:19,827 --> 00:38:21,359 Get to it. 659 00:38:35,275 --> 00:38:36,408 Hey, Dorian. 660 00:38:36,410 --> 00:38:38,155 So, I'm, uh, so sorry 661 00:38:38,158 --> 00:38:39,444 it got crazy around here today. 662 00:38:39,446 --> 00:38:41,530 What was it you needed my help with? 663 00:38:46,486 --> 00:38:48,954 You know what, it can wait till tomorrow. 664 00:38:48,956 --> 00:38:52,157 Looks like you have bigger things to deal with. 665 00:39:00,576 --> 00:39:04,378 Do you have any idea what you've done? 666 00:39:04,381 --> 00:39:06,771 Yeah. 667 00:39:06,773 --> 00:39:09,374 I saved my brother, Ric. 668 00:39:09,376 --> 00:39:10,742 No apologies. 669 00:39:10,744 --> 00:39:13,478 He's human, 670 00:39:13,480 --> 00:39:15,714 and if I'm lucky, I have about 80 something years 671 00:39:15,716 --> 00:39:16,982 to make peace with the fact 672 00:39:16,984 --> 00:39:18,717 that he's gonna die one day. 673 00:39:18,719 --> 00:39:21,486 All I could do was make sure that day wasn't today. 674 00:39:21,488 --> 00:39:24,256 Why do you only seem to care about loss when it's your own? 675 00:39:24,258 --> 00:39:27,893 Because... say it with me, Ric... I'm selfish. 676 00:39:27,895 --> 00:39:31,029 You have absolutely no idea... 677 00:39:31,031 --> 00:39:33,131 how important that journal was. 678 00:39:33,133 --> 00:39:34,666 I'm gonna take a shot and say 679 00:39:34,668 --> 00:39:37,170 that it was an instruction manual to kill Cade. 680 00:39:37,173 --> 00:39:40,071 Oh, so you knew? And you gave it to him anyway. 681 00:39:40,073 --> 00:39:42,908 Yup. Because I know how it ends. 682 00:39:44,611 --> 00:39:46,011 Come on. 683 00:39:46,013 --> 00:39:48,313 Grab your blindfold and your headphones. 684 00:40:11,772 --> 00:40:13,405 Sybil sure loved 685 00:40:13,407 --> 00:40:15,573 to hear herself talk. 686 00:40:15,575 --> 00:40:17,238 But... 687 00:40:17,241 --> 00:40:20,345 in all that blathering, she did mention that she had 688 00:40:20,347 --> 00:40:22,447 an insurance policy against Cade. 689 00:40:23,949 --> 00:40:25,754 I'm betting this is it. 690 00:40:28,655 --> 00:40:31,556 Oh, yeah? How sure are you? 691 00:40:31,558 --> 00:40:33,458 60/40. 692 00:40:33,460 --> 00:40:35,126 But a relic of Cade's creation, 693 00:40:35,128 --> 00:40:38,229 that is the means to destroy him? 694 00:40:38,231 --> 00:40:40,665 Now, that has a certain poetry to it. 695 00:40:41,401 --> 00:40:43,435 Ah. 696 00:40:43,437 --> 00:40:45,270 Admit it. 697 00:40:45,272 --> 00:40:47,105 I did pretty good. 698 00:40:50,510 --> 00:40:53,411 Now... you got to have a bottle of bourbon 699 00:40:53,413 --> 00:40:55,080 stashed in here somewhere. 700 00:40:55,082 --> 00:40:57,006 I say we grab that, 701 00:40:57,009 --> 00:40:58,912 exchange a few half-assed apologies 702 00:40:58,915 --> 00:41:02,153 for all the crappy things we've done to each other... 703 00:41:02,155 --> 00:41:04,789 and make a plan to kill the devil. 704 00:41:06,126 --> 00:41:08,393 Yeah, sorry to interrupt. 705 00:41:09,914 --> 00:41:13,649 But what if I told you I had a better idea? 706 00:41:22,199 --> 00:41:26,745 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 707 00:41:27,305 --> 00:41:33,406 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.