Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,632
Previously on The Vampire Diaries...
2
00:00:02,635 --> 00:00:05,742
Seems our dead guy Harvey was
friends with the sirens back in 1790.
3
00:00:05,745 --> 00:00:08,614
Turns out, he was related to
a family from Mystic Falls.
4
00:00:08,617 --> 00:00:09,609
I got a question for you.
5
00:00:09,611 --> 00:00:11,277
I need you to tell me what this is.
6
00:00:11,279 --> 00:00:13,112
It's a cipher device
used for code-breaking.
7
00:00:13,114 --> 00:00:15,591
When the door between
this world and Cade's
8
00:00:15,594 --> 00:00:16,583
gets cracked open,
9
00:00:16,585 --> 00:00:17,750
it wipes out everything.
10
00:00:17,752 --> 00:00:19,152
All you got to do is make sure
11
00:00:19,154 --> 00:00:20,687
that bell rings 12 times.
12
00:00:20,689 --> 00:00:23,957
The task I gave both of
you was kill 100 people
13
00:00:23,959 --> 00:00:25,225
or kill your brother's girl.
14
00:00:25,227 --> 00:00:26,259
Stefan chose option "B."
15
00:00:26,261 --> 00:00:27,727
Elena's in upstate New York.
16
00:00:27,729 --> 00:00:28,862
That's where Bonnie hid her.
17
00:00:28,864 --> 00:00:29,996
Leave Elena out of this.
18
00:00:29,998 --> 00:00:31,030
Enzo?
19
00:00:34,451 --> 00:00:36,069
Why do you care what happens to Elena?
20
00:00:36,071 --> 00:00:37,403
You're gonna be dead anyway.
21
00:00:37,405 --> 00:00:38,805
You're gonna be human.
22
00:00:41,943 --> 00:00:43,017
Enzo!
23
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:38,366 --> 00:01:40,066
Geez!
25
00:01:40,068 --> 00:01:41,501
Matt?
26
00:01:41,503 --> 00:01:43,791
How'd you get in here?
27
00:01:45,840 --> 00:01:47,173
Are you okay?
28
00:01:47,175 --> 00:01:49,275
No.
29
00:01:49,277 --> 00:01:51,678
Something's wrong with me.
30
00:01:51,681 --> 00:01:57,282
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31
00:02:14,069 --> 00:02:16,569
Bonnie, hey.
32
00:02:16,571 --> 00:02:17,904
Bonnie!
33
00:02:19,808 --> 00:02:22,055
Bonnie, hey, what's wrong?
34
00:02:22,058 --> 00:02:23,958
Is she still alive?
35
00:02:26,381 --> 00:02:27,880
Bonnie, talk to me.
36
00:02:27,882 --> 00:02:29,382
She's okay.
37
00:02:29,384 --> 00:02:31,184
Elena's okay.
38
00:02:31,186 --> 00:02:32,852
Well, those aren't tears of joy, Bon.
39
00:02:32,854 --> 00:02:34,520
What is wrong?
40
00:02:35,590 --> 00:02:37,623
He's gone.
41
00:02:39,527 --> 00:02:40,960
Enzo's gone.
42
00:02:40,962 --> 00:02:43,529
What?
43
00:02:45,633 --> 00:02:47,266
He's dead.
44
00:02:47,268 --> 00:02:49,035
Your brother killed him.
45
00:02:52,307 --> 00:02:53,973
Listen to me, Bonnie.
46
00:02:53,975 --> 00:02:56,075
I am on my way, okay?
47
00:02:56,077 --> 00:02:57,343
No!
48
00:02:57,345 --> 00:02:58,845
Stay away!
49
00:02:58,847 --> 00:03:00,246
Stay away from me.
50
00:03:00,248 --> 00:03:03,549
Not until I know you're safe.
51
00:03:03,551 --> 00:03:05,184
I'll deal with Stefan.
52
00:03:07,055 --> 00:03:08,521
I already did.
53
00:03:08,523 --> 00:03:09,922
What do you mean?
54
00:03:09,924 --> 00:03:12,091
I gave him the cure.
55
00:03:13,485 --> 00:03:15,352
He's human now.
56
00:03:24,039 --> 00:03:25,271
No!
57
00:03:43,992 --> 00:03:45,625
I'm here.
58
00:03:45,627 --> 00:03:47,894
Stefan, thank God.
59
00:03:47,896 --> 00:03:52,231
I talked to Damon, and I
know what happened to Enzo.
60
00:03:52,233 --> 00:03:55,134
Bonnie... she must be...
61
00:03:55,136 --> 00:03:57,503
I don't even know what to say.
62
00:03:57,505 --> 00:03:59,639
I don't know how I can...
63
00:03:59,641 --> 00:04:02,341
Every time I close my eyes,
64
00:04:02,343 --> 00:04:05,078
I see it play out over
and over again in my head.
65
00:04:05,080 --> 00:04:09,082
And every time I open them, I
see Enzo's blood on my hands.
66
00:04:09,084 --> 00:04:11,317
Just please come home.
67
00:04:11,319 --> 00:04:13,486
I can't do that.
68
00:04:13,488 --> 00:04:14,821
Well, I'm not letting you run.
69
00:04:14,823 --> 00:04:16,756
Okay? So just tell me where you are.
70
00:04:16,758 --> 00:04:17,990
I'm coming to get you.
71
00:04:17,992 --> 00:04:19,425
No.
72
00:04:19,427 --> 00:04:22,261
I can't face you, and
I can't face Bonnie.
73
00:04:23,965 --> 00:04:25,932
Damn it.
74
00:04:25,934 --> 00:04:27,300
I'm being pulled over.
75
00:04:27,302 --> 00:04:28,935
Stefan...
76
00:04:44,686 --> 00:04:46,919
Hands where I can see 'em!
77
00:04:46,921 --> 00:04:48,955
Step out of the car, now!
78
00:04:57,966 --> 00:05:00,166
Stefan?
79
00:05:00,168 --> 00:05:01,801
Stefan!
80
00:05:01,803 --> 00:05:02,768
Stefan?
81
00:05:03,805 --> 00:05:05,771
I didn't even know you were in town.
82
00:05:05,773 --> 00:05:08,541
Yeah, well, Dorian needed
my help with something.
83
00:05:08,543 --> 00:05:11,310
Looks like he wasn't the only one.
84
00:05:11,312 --> 00:05:13,312
So what the hell happened?
85
00:05:13,314 --> 00:05:15,481
I don't know, but I'm telling you,
86
00:05:15,483 --> 00:05:18,284
I could feel the heat from the flames...
87
00:05:18,286 --> 00:05:21,120
hear the screams of all
those people burning.
88
00:05:21,122 --> 00:05:22,753
Are you sure it wasn't just a nightmare?
89
00:05:22,756 --> 00:05:24,654
You know, your mind
trying to work out that
90
00:05:24,657 --> 00:05:27,593
you almost rang the bell
and burned down Mystic Falls?
91
00:05:27,595 --> 00:05:29,562
No, Ric, this was different.
92
00:05:29,564 --> 00:05:31,898
It was like I was actually there.
93
00:05:31,900 --> 00:05:33,566
Maybe you were.
94
00:05:33,568 --> 00:05:36,536
And I don't think this
is just colonial bling.
95
00:05:36,538 --> 00:05:39,305
Based on the time period
and the local coven activity,
96
00:05:39,307 --> 00:05:41,207
I think this could be a witch talisman
97
00:05:41,209 --> 00:05:44,477
that's somehow tied to
the Maxwell bloodline.
98
00:05:44,479 --> 00:05:46,913
Maybe those weren't nightmares.
99
00:05:46,915 --> 00:05:48,981
Maybe they were memories.
100
00:05:48,983 --> 00:05:50,183
How is that even possible?
101
00:05:50,185 --> 00:05:51,317
Well, I've heard of
102
00:05:51,319 --> 00:05:52,418
Latvian witches using
something like that
103
00:05:52,420 --> 00:05:53,795
to contact the dead.
104
00:05:53,798 --> 00:05:55,398
You know, a way to create a psychic link
105
00:05:55,400 --> 00:05:57,156
between the living and their ancestors.
106
00:05:57,158 --> 00:05:58,691
Yeah, and that might
explain how you slept-walked
107
00:05:58,693 --> 00:05:59,725
your way into those tunnels.
108
00:05:59,727 --> 00:06:01,727
Okay, then who am I linked to?
109
00:06:03,498 --> 00:06:06,532
- If I had to guess...
- Hey.
110
00:06:06,534 --> 00:06:09,035
...I'd say the skeleton we
found in the artifact room.
111
00:06:09,037 --> 00:06:11,502
Some of the things you saw, he saw, too.
112
00:06:11,505 --> 00:06:13,339
He wrote about them in his journal.
113
00:06:13,341 --> 00:06:16,049
There are references to working
with a coven of Bennett witches.
114
00:06:16,052 --> 00:06:17,810
- Bennett?
- Yeah.
115
00:06:17,812 --> 00:06:20,713
I wonder if Bonnie would
know something about this.
116
00:06:23,751 --> 00:06:25,785
Everything okay?
117
00:06:27,055 --> 00:06:28,754
No.
118
00:06:31,226 --> 00:06:33,759
No, it's...
119
00:06:33,761 --> 00:06:35,895
it's bad.
120
00:06:50,778 --> 00:06:52,411
He hasn't come back.
121
00:06:52,413 --> 00:06:53,579
That's because he's on his way
122
00:06:53,581 --> 00:06:55,932
to Rockland County Police Department.
123
00:06:55,935 --> 00:06:57,450
He's been arrested.
124
00:06:57,452 --> 00:06:58,918
Okay. That's good.
125
00:06:58,920 --> 00:07:01,087
In what world is that good?
126
00:07:01,089 --> 00:07:02,588
One where Stefan's human.
127
00:07:02,590 --> 00:07:04,290
His emotions are back.
128
00:07:04,292 --> 00:07:06,559
The memories of every drop
of blood he's ever spilled
129
00:07:06,561 --> 00:07:09,061
are gonna be doing a
square dance in his head.
130
00:07:09,063 --> 00:07:11,330
It's best he's not alone
with all this right now.
131
00:07:11,332 --> 00:07:13,766
I'll meet you there.
132
00:07:13,768 --> 00:07:15,501
You talk to Bonnie?
133
00:07:18,091 --> 00:07:20,339
I've left so many messages.
134
00:07:20,341 --> 00:07:22,608
She just won't answer her
phone... I don't get it.
135
00:07:22,610 --> 00:07:24,543
Sure you do.
136
00:07:24,545 --> 00:07:25,845
Think about it.
137
00:07:25,847 --> 00:07:29,482
Can you blame her?
138
00:07:29,484 --> 00:07:31,917
I'll call you when I'm close.
139
00:07:35,690 --> 00:07:37,690
Forgive me.
140
00:07:37,692 --> 00:07:40,140
I let myself in.
141
00:07:40,143 --> 00:07:43,195
I came to offer my condolences.
142
00:07:43,197 --> 00:07:45,765
I'm sorry for your loss.
143
00:07:45,767 --> 00:07:47,366
I doubt that,
144
00:07:47,368 --> 00:07:49,235
seeing you're the reason Enzo's dead.
145
00:07:49,237 --> 00:07:50,736
I was referring to your brother.
146
00:07:50,738 --> 00:07:53,306
Our deal was for two
147
00:07:53,308 --> 00:07:54,640
immortal souls.
148
00:07:54,642 --> 00:07:57,310
Your friends found a loophole
when they made Stefan human,
149
00:07:57,312 --> 00:07:59,478
rendering our agreement null and void.
150
00:07:59,480 --> 00:08:01,547
You and your brother are now free.
151
00:08:01,549 --> 00:08:04,216
Well, if you're making house calls,
152
00:08:04,218 --> 00:08:06,285
I'm guessing it's not that easy.
153
00:08:06,287 --> 00:08:09,722
While you remain immortal,
154
00:08:09,724 --> 00:08:11,557
Stefan does not.
155
00:08:11,559 --> 00:08:13,959
Which means I'm free to end his life
156
00:08:13,961 --> 00:08:17,363
and recall his soul to
the fiery pits of my world
157
00:08:17,365 --> 00:08:19,198
whenever I choose.
158
00:08:19,200 --> 00:08:21,352
I'm thinking he should die at midnight.
159
00:08:21,355 --> 00:08:23,135
And the fact that
you're waiting tells me
160
00:08:23,137 --> 00:08:24,870
you want something more than Stefan.
161
00:08:26,307 --> 00:08:28,808
In fact, there is.
162
00:08:28,811 --> 00:08:30,809
I've taken an interest
163
00:08:30,812 --> 00:08:32,745
in local history.
164
00:08:32,747 --> 00:08:35,848
There's an 18th-century journal
written by Ethan Maxwell.
165
00:08:35,850 --> 00:08:38,617
I believe your friend, the
occult studies professor,
166
00:08:38,619 --> 00:08:40,119
has come into possession of it.
167
00:08:40,121 --> 00:08:42,488
That what you want? Hmm?
168
00:08:42,490 --> 00:08:44,056
A dusty old book?
169
00:08:44,058 --> 00:08:46,158
It's a small price to
pay for allowing Stefan
170
00:08:46,160 --> 00:08:48,761
to live out the remainder
of his human life,
171
00:08:48,763 --> 00:08:51,664
before he returns to me.
172
00:08:51,666 --> 00:08:53,499
Do we have a deal?
173
00:09:12,292 --> 00:09:14,926
So who's Olivia Hayden?
174
00:09:19,274 --> 00:09:21,641
Waitress,
175
00:09:21,643 --> 00:09:24,344
working her way through college.
176
00:09:25,457 --> 00:09:27,948
Till you nearly decapitated her.
177
00:09:27,950 --> 00:09:30,483
How about Javier Ruiz?
178
00:09:30,485 --> 00:09:34,220
Pharmacist. Wife. Kid on the way.
179
00:09:36,351 --> 00:09:38,425
Kelly Parks.
180
00:09:38,427 --> 00:09:40,627
Robert Lansu.
181
00:09:41,463 --> 00:09:42,963
Tanya Handelman.
182
00:09:42,965 --> 00:09:45,225
Jeffrey Li.
183
00:09:45,228 --> 00:09:46,999
The system connected your fingerprints
184
00:09:47,002 --> 00:09:50,003
to 32 murders in the last two months.
185
00:09:50,005 --> 00:09:53,173
You sure you don't have
anything to say about that?
186
00:10:00,482 --> 00:10:02,749
Bonnie.
187
00:10:04,446 --> 00:10:06,286
Bonnie Bennett.
188
00:10:06,288 --> 00:10:08,788
Help me.
189
00:10:08,790 --> 00:10:09,789
Bonnie.
190
00:10:09,791 --> 00:10:10,991
Enzo?
191
00:10:22,938 --> 00:10:24,537
Mom?
192
00:10:24,539 --> 00:10:25,869
Bonnie.
193
00:10:30,751 --> 00:10:33,060
Caroline called me.
194
00:10:34,548 --> 00:10:36,883
She told me what happened.
195
00:10:36,885 --> 00:10:39,953
I'm sorry.
196
00:10:39,955 --> 00:10:42,222
She said you didn't want to talk to her,
197
00:10:42,224 --> 00:10:44,557
and... she's hoping
198
00:10:44,559 --> 00:10:47,494
maybe you'll... talk to me?
199
00:11:09,604 --> 00:11:12,047
My apologies, Mr. Salvatore.
200
00:11:17,626 --> 00:11:20,126
You're free to go.
201
00:11:21,197 --> 00:11:24,664
Thank you. Please notify all
the other agents and officers
202
00:11:24,666 --> 00:11:27,233
this was all a terrible mix-up.
203
00:11:44,553 --> 00:11:46,886
What is all this?
204
00:11:46,888 --> 00:11:48,488
This is me.
205
00:11:48,490 --> 00:11:51,925
No. This is Cade.
206
00:11:51,927 --> 00:11:54,594
He made you do all this.
207
00:11:54,596 --> 00:11:57,063
And he's gonna expect me to continue.
208
00:11:57,065 --> 00:11:59,165
I made a deal.
209
00:12:02,537 --> 00:12:03,837
The deal's off.
210
00:12:03,839 --> 00:12:05,939
What do you mean?
211
00:12:05,941 --> 00:12:10,643
You're human, and
you're of no use to him.
212
00:12:10,645 --> 00:12:13,913
He's giving you until midnight,
and then he wants you dead.
213
00:12:15,717 --> 00:12:17,951
But don't worry.
214
00:12:17,953 --> 00:12:19,686
Damon's on it.
215
00:12:24,260 --> 00:12:25,826
Bonnie's not picking up.
216
00:12:25,829 --> 00:12:27,929
I've tried her five times.
217
00:12:30,899 --> 00:12:32,799
What are you doing here?
218
00:12:32,801 --> 00:12:35,835
I need to borrow a book,
the Maxwell family tell-all.
219
00:12:35,837 --> 00:12:37,937
I'm guessing it's been
out of print for a while.
220
00:12:37,939 --> 00:12:39,205
You mean this?
221
00:12:39,207 --> 00:12:40,974
Convenient.
222
00:12:40,976 --> 00:12:42,208
And yes.
223
00:12:42,211 --> 00:12:45,283
Why are you so interested in
my family tree all of a sudden?
224
00:12:45,286 --> 00:12:46,460
Haven't been able to sleep lately,
225
00:12:46,462 --> 00:12:48,514
and I thought that would do the trick.
226
00:12:48,517 --> 00:12:49,716
What's it to you?
227
00:12:49,718 --> 00:12:51,317
Well, Matt here has been getting visions
228
00:12:51,319 --> 00:12:53,956
because of that journal; and
you show up looking for it.
229
00:12:53,959 --> 00:12:55,355
Coincidence?
230
00:12:55,357 --> 00:12:57,023
I think not.
231
00:12:57,025 --> 00:12:59,492
So why don't you tell us
the real reason you want it.
232
00:12:59,494 --> 00:13:01,828
All right.
233
00:13:01,830 --> 00:13:05,031
I got about six hours and change
until Cade takes Stefan's life,
234
00:13:05,033 --> 00:13:06,699
unless I give him that book.
235
00:13:06,701 --> 00:13:07,702
What's he want with it?
236
00:13:07,705 --> 00:13:09,038
I don't know.
237
00:13:09,041 --> 00:13:11,336
But if it saves my
brother's life, I don't care.
238
00:13:11,339 --> 00:13:12,405
Sorry.
239
00:13:12,408 --> 00:13:13,820
You don't give the devil what he wants
240
00:13:13,822 --> 00:13:15,555
if you don't know why he wants it.
241
00:13:15,558 --> 00:13:17,610
I'm sorry, too, old buddy.
242
00:13:17,612 --> 00:13:19,679
But Stefan's in this mess because of me.
243
00:13:19,681 --> 00:13:23,116
So you're gonna have to kill me, again,
244
00:13:23,118 --> 00:13:25,385
if you want to stop me.
245
00:13:26,755 --> 00:13:28,488
Hmm.
246
00:13:28,490 --> 00:13:30,056
Okay.
247
00:13:30,058 --> 00:13:32,091
Fine. Have it your way.
248
00:13:32,093 --> 00:13:33,159
Mm-hmm.
249
00:14:09,415 --> 00:14:10,615
It's time.
250
00:14:10,617 --> 00:14:12,783
We have to return Enzo to the earth.
251
00:14:12,785 --> 00:14:15,720
We have to say good-bye.
252
00:14:17,456 --> 00:14:19,990
I don't think he wants me to.
253
00:14:21,961 --> 00:14:23,928
I still feel him.
254
00:14:26,148 --> 00:14:27,948
Like he's calling out to me.
255
00:14:30,703 --> 00:14:32,236
Or I'm losing my mind.
256
00:14:32,238 --> 00:14:33,671
Oh.
257
00:14:33,673 --> 00:14:36,407
No, honey. You're grieving.
258
00:14:36,409 --> 00:14:39,377
Ugh, this isn't grief.
259
00:14:39,379 --> 00:14:41,746
I know grief.
260
00:14:41,748 --> 00:14:43,247
This is different.
261
00:14:44,244 --> 00:14:46,851
If he's trying to reach out to me,
262
00:14:46,853 --> 00:14:48,953
there has to be a way to reach him.
263
00:14:48,955 --> 00:14:50,855
The Other Side is gone.
264
00:14:50,857 --> 00:14:52,890
And neither of us
have our magic anymore.
265
00:14:52,892 --> 00:14:55,927
It's best not to mess with such things.
266
00:14:55,929 --> 00:14:58,863
There must be a way.
267
00:14:58,865 --> 00:15:02,400
You came back here for a reason.
268
00:15:02,402 --> 00:15:04,135
Let this be it.
269
00:15:13,212 --> 00:15:14,812
Thank you.
270
00:15:14,814 --> 00:15:17,181
And you're going to erase every mention
271
00:15:17,183 --> 00:15:19,083
of Stefan Salvatore's
name from your system.
272
00:15:26,092 --> 00:15:28,626
And when did you last see your mom?
273
00:15:28,628 --> 00:15:30,061
Yesterday.
274
00:15:30,063 --> 00:15:33,558
After school, she called and
said she was running late.
275
00:15:34,722 --> 00:15:37,146
She was showing somebody a house.
276
00:15:38,569 --> 00:15:40,469
This is her.
277
00:15:51,617 --> 00:15:53,684
What is it?
278
00:15:53,686 --> 00:15:56,087
I forced that girl's mother
279
00:15:56,089 --> 00:15:58,155
to change the deed to Bonnie's house.
280
00:16:00,359 --> 00:16:04,313
But I left her for dead
in the trunk of a car.
281
00:16:04,316 --> 00:16:06,917
They won't find that body for weeks.
282
00:16:06,920 --> 00:16:09,333
Is there someone we can
call? A family member?
283
00:16:09,335 --> 00:16:12,703
No. It's just me and my mom.
284
00:16:19,812 --> 00:16:21,846
I know.
285
00:16:21,848 --> 00:16:23,581
Let's go find her.
286
00:16:43,436 --> 00:16:45,469
Yeah, the clock is
ticking on Stefan's life,
287
00:16:45,471 --> 00:16:49,473
but by all means, let's
give Donovan a physical.
288
00:16:49,475 --> 00:16:52,209
Well, if we can figure out
why the journal's so important
289
00:16:52,212 --> 00:16:54,167
to Cade, maybe we can
figure out how to stop him.
290
00:16:54,170 --> 00:16:55,879
After that, it's all yours.
291
00:16:55,882 --> 00:16:57,464
Oh, yeah?
292
00:16:57,467 --> 00:16:59,950
How's your little science
experiment gonna do that, huh?
293
00:16:59,952 --> 00:17:01,419
We're gonna trigger Matt's visions
294
00:17:01,421 --> 00:17:03,754
by inducing a hypnotic state.
295
00:17:03,756 --> 00:17:06,457
If we're lucky, the
answer's in his head.
296
00:17:06,459 --> 00:17:08,092
That'd be a first.
297
00:17:08,094 --> 00:17:10,428
The sedative should be
kicking in. How you feeling?
298
00:17:10,430 --> 00:17:13,230
Like I'm on the back half of a 12-pack.
299
00:17:13,232 --> 00:17:14,298
That's good.
300
00:17:15,435 --> 00:17:17,902
I want you to focus on the metronome.
301
00:17:18,905 --> 00:17:20,669
And listen to the sound of my voice.
302
00:17:20,672 --> 00:17:22,205
I want you to close your eyes
303
00:17:22,208 --> 00:17:24,075
and relax.
304
00:17:24,077 --> 00:17:26,677
Now I'm gonna lead you down
305
00:17:26,679 --> 00:17:28,245
a long path.
306
00:17:28,247 --> 00:17:29,980
This may take a while.
307
00:17:33,554 --> 00:17:35,520
Or we'll just dive right in.
308
00:17:35,523 --> 00:17:37,694
Okay, Matt, picture yourself there.
309
00:17:37,697 --> 00:17:39,023
Now tell me what you're seeing.
310
00:17:40,827 --> 00:17:41,926
The bell.
311
00:17:41,928 --> 00:17:43,828
Maxwell's journal.
312
00:17:43,830 --> 00:17:46,462
It's the old house where
the witches were burned.
313
00:17:46,465 --> 00:17:49,166
But it's not old, it
looks like it's brand-new.
314
00:17:50,970 --> 00:17:55,272
Mr. Maxwell, you are a true artist.
315
00:17:55,274 --> 00:17:57,908
You are too kind, Ms. Bennett.
316
00:18:00,046 --> 00:18:02,413
My skills pale in
comparison to the magic
317
00:18:02,415 --> 00:18:04,115
your coven infused in its metal.
318
00:18:04,117 --> 00:18:06,784
Hmm. My mother was glad
319
00:18:06,786 --> 00:18:08,886
to receive your letter
320
00:18:08,888 --> 00:18:11,255
announcing the bell's completion.
321
00:18:11,257 --> 00:18:14,525
But not as glad as I was
322
00:18:14,527 --> 00:18:16,360
to decipher the information
323
00:18:16,362 --> 00:18:18,777
you had so cleverly hidden within.
324
00:18:20,266 --> 00:18:24,001
"Your courage will save us all."
325
00:18:24,003 --> 00:18:26,637
And soon we will be rid of
the vile, inhuman creatures
326
00:18:26,639 --> 00:18:28,405
stalking our woods.
327
00:18:28,407 --> 00:18:30,007
Have there been more attacks?
328
00:18:30,009 --> 00:18:31,442
Just last night.
329
00:18:31,444 --> 00:18:33,944
That makes nine of our community
330
00:18:33,946 --> 00:18:36,547
that's been slaughtered by these
nameless, faceless monsters.
331
00:18:36,549 --> 00:18:40,284
By this time tomorrow,
the ringing of your bell
332
00:18:40,286 --> 00:18:44,321
will drive those depraved
beasts from our lands.
333
00:18:51,230 --> 00:18:53,297
Forgive my intrusion.
334
00:18:53,299 --> 00:18:55,065
But I'm in need of a metalsmith,
335
00:18:55,067 --> 00:18:57,902
and from what I've
been told, Mr. Maxwell,
336
00:18:57,904 --> 00:19:00,304
you are the finest in Virginia.
337
00:19:01,874 --> 00:19:04,808
It's Sybil. She's here.
338
00:19:04,810 --> 00:19:06,443
She wants Ethan to come with her.
339
00:19:06,445 --> 00:19:07,912
He can't resist her.
340
00:19:13,241 --> 00:19:14,908
Does any of this look familiar?
341
00:19:14,911 --> 00:19:16,554
Don't know. Maybe.
342
00:19:16,556 --> 00:19:18,455
It'll be dark soon.
343
00:19:18,457 --> 00:19:20,575
Damon's gonna come
through, okay? He will.
344
00:19:20,578 --> 00:19:21,926
Yeah? And then what?
345
00:19:21,928 --> 00:19:23,561
You can compel away all the evidence
346
00:19:23,563 --> 00:19:24,828
of what I've done.
347
00:19:24,830 --> 00:19:26,463
Doesn't change the fact that I did it.
348
00:19:26,465 --> 00:19:29,366
I can't just forget about
that and go cake-tasting.
349
00:19:30,269 --> 00:19:32,303
Is that what you think of me?
350
00:19:33,739 --> 00:19:35,906
That all I care about is our wedding?
351
00:19:35,908 --> 00:19:38,197
Look, I don't know what to think.
352
00:19:38,200 --> 00:19:40,076
I don't know how to
deal with what I want
353
00:19:40,079 --> 00:19:42,012
or what I thought I was gonna have.
354
00:19:43,349 --> 00:19:45,149
I don't know what to do.
355
00:19:48,780 --> 00:19:50,847
There.
356
00:19:57,396 --> 00:19:59,496
She survived.
357
00:20:01,867 --> 00:20:03,067
There's still a chance.
358
00:20:05,538 --> 00:20:07,238
But for how much longer?
359
00:20:07,240 --> 00:20:09,373
Let's go.
360
00:20:21,913 --> 00:20:23,379
We're in the caves.
361
00:20:23,381 --> 00:20:24,914
There's a door.
362
00:20:26,418 --> 00:20:28,985
It's the room where
you found the journal.
363
00:20:34,544 --> 00:20:36,159
It's full of the sirens' treasures.
364
00:20:36,161 --> 00:20:38,594
There's tools and weapons.
365
00:20:41,483 --> 00:20:43,176
What is this?
366
00:20:44,309 --> 00:20:45,854
And what is it made from?
367
00:20:45,856 --> 00:20:47,889
Death.
368
00:20:47,891 --> 00:20:53,261
From when the ash and burn
of Cade was forged into glass
369
00:20:53,263 --> 00:20:55,931
by the fire of hell's creation.
370
00:20:57,301 --> 00:21:00,035
Surely you've heard of
the legend of Arcadius.
371
00:21:00,037 --> 00:21:01,273
No.
372
00:21:01,276 --> 00:21:04,796
You know him by another name: the devil.
373
00:21:08,303 --> 00:21:10,536
Seline's there, too.
374
00:21:14,201 --> 00:21:16,518
She has the tuning fork.
375
00:21:16,520 --> 00:21:18,853
They're forcing Ethan
to add it to the bell.
376
00:21:18,855 --> 00:21:21,189
When my master, Cade,
377
00:21:21,191 --> 00:21:24,960
learned of your bell's ability
to drive us from your lands,
378
00:21:24,962 --> 00:21:28,697
he devised an altogether
different purpose for it.
379
00:21:28,699 --> 00:21:29,998
What will it do?
380
00:21:30,000 --> 00:21:33,668
The twelfth ring will unleash hellfire,
381
00:21:33,670 --> 00:21:36,972
incinerating your entire village.
382
00:21:36,974 --> 00:21:39,541
You will not breathe a word of it.
383
00:21:42,967 --> 00:21:45,013
Come on!
384
00:21:45,015 --> 00:21:46,441
Cut to the chase!
385
00:21:46,444 --> 00:21:48,416
Where's the smoking
gun in this story, huh?
386
00:21:48,418 --> 00:21:50,385
Why is the journal so important?
387
00:21:50,387 --> 00:21:53,121
Hey, listen, he can't control
what he's seeing, Damon. Relax.
388
00:21:59,909 --> 00:22:02,931
Enzo, we call on you.
389
00:22:02,933 --> 00:22:06,001
One who loves you is
reaching out to you.
390
00:22:06,003 --> 00:22:09,698
If you are among us,
please give us a sign.
391
00:22:10,994 --> 00:22:13,508
Enzo, if you are there,
392
00:22:13,510 --> 00:22:15,510
we are here to listen.
393
00:22:26,523 --> 00:22:28,423
What are you doing?
394
00:22:28,425 --> 00:22:30,242
Oh, you were right.
395
00:22:30,245 --> 00:22:32,545
This is not grief.
396
00:22:32,548 --> 00:22:34,329
This is something different.
397
00:22:34,331 --> 00:22:36,798
I saw the moment of Enzo's death.
398
00:22:36,800 --> 00:22:38,533
I felt his pain.
399
00:22:38,535 --> 00:22:41,636
I don't know how that's
possible without magic.
400
00:22:41,638 --> 00:22:43,638
You must have opened a door.
401
00:22:43,640 --> 00:22:45,206
To where?
402
00:22:45,208 --> 00:22:47,442
To wherever Enzo is.
403
00:22:47,444 --> 00:22:49,377
Somewhere dark.
404
00:22:49,379 --> 00:22:53,114
Filled with suffering and emptiness.
405
00:22:54,651 --> 00:22:56,251
You mean hell?
406
00:22:56,253 --> 00:22:59,754
I don't know, but we
need to close that door.
407
00:22:59,756 --> 00:23:02,123
We need to bury him.
408
00:23:02,125 --> 00:23:04,993
If Enzo's in there and we
bury him, he'll be trapped.
409
00:23:04,995 --> 00:23:06,728
There must be a way to free him.
410
00:23:06,730 --> 00:23:07,962
No.
411
00:23:07,964 --> 00:23:09,764
Whatever darkness you reached into
412
00:23:09,766 --> 00:23:11,433
is reaching back for you.
413
00:23:13,594 --> 00:23:15,928
Bonnie.
414
00:23:15,930 --> 00:23:17,963
I'm not gonna leave you in there.
415
00:23:17,965 --> 00:23:20,065
I'll find a way.
416
00:23:23,295 --> 00:23:24,770
Bonnie!
417
00:23:24,772 --> 00:23:26,939
Karen?
418
00:23:31,312 --> 00:23:33,040
Hey, you're gonna be okay.
419
00:23:33,043 --> 00:23:34,613
Oh, God, no!
420
00:23:34,615 --> 00:23:37,182
No, no, no, no. No, no.
It's okay. I'm here to help.
421
00:23:37,184 --> 00:23:39,051
Get away from me! It's
okay, I'm here to help you.
422
00:23:39,053 --> 00:23:40,152
Caroline, she's here!
423
00:23:42,423 --> 00:23:43,522
Stefan?
424
00:23:43,524 --> 00:23:45,257
No, no, no, no. Save her.
425
00:23:45,259 --> 00:23:46,258
Save her.
426
00:23:46,260 --> 00:23:47,626
Now.
427
00:23:50,064 --> 00:23:51,730
Come on, you have to drink.
428
00:23:51,732 --> 00:23:52,865
Drink!
429
00:23:54,034 --> 00:23:55,167
There we go. Good.
430
00:23:57,571 --> 00:23:58,804
You're gonna be fine.
431
00:23:58,806 --> 00:23:59,972
Just stay here.
432
00:24:06,614 --> 00:24:08,447
Oh, God.
433
00:24:08,449 --> 00:24:09,915
The cure is in you.
434
00:24:11,185 --> 00:24:13,552
My blood won't work. I can't save you.
435
00:24:13,554 --> 00:24:15,754
I can't save you.
436
00:24:18,859 --> 00:24:21,593
The witches are gathering
for the ringing of the bell.
437
00:24:24,698 --> 00:24:28,100
Ethan can't warn Bea,
because he's been sirened
438
00:24:28,102 --> 00:24:29,501
not to tell her.
439
00:24:30,771 --> 00:24:32,638
What did that woman want?
440
00:24:32,640 --> 00:24:34,606
I cannot say.
441
00:24:34,608 --> 00:24:37,276
But we tell each other everything.
442
00:24:37,278 --> 00:24:40,579
I know. But I cannot say.
443
00:24:40,581 --> 00:24:43,582
I see.
444
00:24:51,283 --> 00:24:53,817
I cannot say.
445
00:24:57,598 --> 00:25:01,233
He's encoded a message for her.
446
00:25:01,235 --> 00:25:03,468
He can't stop himself.
447
00:25:03,470 --> 00:25:06,605
He's been sirened to ring
the bell and destroy the town.
448
00:25:08,450 --> 00:25:10,917
"The bell has been corrupted."
449
00:25:11,745 --> 00:25:15,013
"The twelfth ring will bring hellfire."
450
00:25:15,849 --> 00:25:16,782
No!
451
00:25:16,784 --> 00:25:18,984
One.
452
00:25:18,986 --> 00:25:20,385
Oh!
453
00:25:20,387 --> 00:25:22,821
Two.
454
00:25:23,624 --> 00:25:25,991
Three.
455
00:25:25,993 --> 00:25:27,593
The bell has been corrupted!
456
00:25:27,595 --> 00:25:29,161
It will destroy us all!
457
00:25:32,233 --> 00:25:33,865
We must stop it!
458
00:25:33,867 --> 00:25:35,667
Stand as one!
459
00:25:35,669 --> 00:25:37,243
Chant with me!
460
00:25:39,206 --> 00:25:42,908
Phesmotos, motus, incendarios.
461
00:25:42,910 --> 00:25:47,079
Phesmotos, motus, incendarios.
462
00:25:48,616 --> 00:25:50,148
They're trying to stop it.
463
00:25:50,751 --> 00:25:52,084
Twelve!
464
00:25:58,659 --> 00:26:01,093
We got to bring him out!
He can't take much more.
465
00:26:01,095 --> 00:26:02,160
Matt? Matt!
466
00:26:02,162 --> 00:26:03,695
Matt!
467
00:26:03,697 --> 00:26:05,430
Matt, come on. Matt!
468
00:26:05,432 --> 00:26:07,099
Matt! Matt!
469
00:26:07,101 --> 00:26:09,473
The witches are trying
to hold back the flames
470
00:26:09,476 --> 00:26:10,535
and save the town.
471
00:26:15,442 --> 00:26:16,775
They're dying.
472
00:26:16,777 --> 00:26:18,076
Sacrificing themselves
473
00:26:18,078 --> 00:26:19,444
to stop the fire.
474
00:26:20,581 --> 00:26:22,748
No!
475
00:26:22,750 --> 00:26:24,516
I think he's having a heart attack.
476
00:26:24,518 --> 00:26:25,517
Come on, Matt.
477
00:26:25,519 --> 00:26:26,585
Hey!
478
00:26:26,587 --> 00:26:27,786
Give him my blood.
479
00:26:30,591 --> 00:26:32,624
Do it!
480
00:26:35,763 --> 00:26:36,795
Will that work?
481
00:26:36,797 --> 00:26:39,231
If it repairs the heart in time.
482
00:27:02,523 --> 00:27:05,724
Bea... Bea.
483
00:27:16,370 --> 00:27:17,803
Beatrice.
484
00:27:17,805 --> 00:27:21,540
Beatrice, she has a
plan to stop the sirens.
485
00:27:31,418 --> 00:27:33,251
Averte oculos
486
00:27:33,253 --> 00:27:36,521
tuos a quo exitus.
487
00:27:36,523 --> 00:27:39,458
Hunc exitus ab auribos.
488
00:27:43,997 --> 00:27:46,264
You did it. They're trapped.
489
00:27:46,266 --> 00:27:48,700
As are you, Mr. Maxwell.
490
00:27:48,702 --> 00:27:50,435
You made the bell.
491
00:27:50,437 --> 00:27:53,205
And the witches cursed it, so
the blood of a hundred souls
492
00:27:53,207 --> 00:27:54,887
are on your hands.
493
00:27:54,890 --> 00:27:57,333
You and Beatrice are doomed to hell.
494
00:27:58,731 --> 00:28:01,654
There is one way you can
escape the eternal fire.
495
00:28:03,208 --> 00:28:05,851
Release our master Cade from hell
496
00:28:05,853 --> 00:28:08,387
and allow him to walk the Earth.
497
00:28:08,389 --> 00:28:09,988
Then kill him.
498
00:28:10,724 --> 00:28:12,224
No.
499
00:28:12,226 --> 00:28:15,160
We cannot allow the
devil to walk the Earth.
500
00:28:15,162 --> 00:28:17,362
Ethan,
501
00:28:17,364 --> 00:28:21,400
if your friend will not free
us, then you must kill her.
502
00:28:21,402 --> 00:28:22,701
No.
503
00:28:38,318 --> 00:28:40,018
Motus!
504
00:28:43,848 --> 00:28:46,591
She's trapped him in the room
where you found his bones.
505
00:28:47,995 --> 00:28:49,060
Bea!
506
00:28:49,062 --> 00:28:50,695
Bea, open the door!
507
00:28:50,697 --> 00:28:52,564
No, Bea!
508
00:28:52,566 --> 00:28:54,666
Don't leave me! Bea!
509
00:28:54,668 --> 00:28:56,835
I know their secret, Bea! It's in here!
510
00:28:56,837 --> 00:28:58,470
I know how to kill the devil.
511
00:28:58,472 --> 00:29:00,472
They will not allow me
512
00:29:00,474 --> 00:29:02,407
to tell you what I've discovered!
513
00:29:02,409 --> 00:29:04,576
I cannot say!
514
00:29:04,578 --> 00:29:07,145
Bea!
515
00:29:07,147 --> 00:29:10,115
I know how we can kill the devil.
516
00:29:10,117 --> 00:29:12,617
But I cannot say.
517
00:29:12,619 --> 00:29:14,853
Do you understand?!
518
00:29:22,177 --> 00:29:25,211
He's trying to tell
her the only way he can.
519
00:29:32,978 --> 00:29:34,277
It's in the journal.
520
00:29:36,243 --> 00:29:37,442
Where is it?
521
00:29:37,444 --> 00:29:39,277
Where's Damon?
522
00:29:47,784 --> 00:29:51,994
Bonnie, stay with me.
Please, Bonnie. No!
523
00:30:07,395 --> 00:30:09,162
Bonnie.
524
00:30:10,598 --> 00:30:13,332
No! Enzo!
525
00:30:13,334 --> 00:30:15,735
No! Enzo! Bonnie!
526
00:30:17,438 --> 00:30:18,971
Bonnie!
527
00:30:18,973 --> 00:30:20,506
I had to!
528
00:30:20,508 --> 00:30:22,675
I had to, baby.
529
00:30:22,677 --> 00:30:24,477
I had to destroy every part of him.
530
00:30:24,479 --> 00:30:26,646
It was the only way to
break the connection...
531
00:30:26,648 --> 00:30:28,414
He was trying to reach me!
532
00:30:28,416 --> 00:30:29,882
No, Bonnie.
533
00:30:29,884 --> 00:30:31,984
He didn't open that door, you did.
534
00:30:34,072 --> 00:30:37,623
I have failed you in so
many ways as a mother.
535
00:30:37,625 --> 00:30:39,392
But I will not
536
00:30:39,394 --> 00:30:41,794
let you destroy yourself.
537
00:30:41,796 --> 00:30:45,331
He's alone in darkness.
538
00:30:45,333 --> 00:30:47,934
And he wouldn't want
to drag you in with him.
539
00:30:47,936 --> 00:30:49,168
You know that.
540
00:30:49,170 --> 00:30:51,637
He loved you.
541
00:30:53,648 --> 00:30:55,648
He wouldn't want you to suffer.
542
00:30:57,312 --> 00:30:58,844
You got to let him go.
543
00:30:58,846 --> 00:31:02,148
Okay, baby? You got to let him go.
544
00:31:03,551 --> 00:31:05,669
You got to say good-bye.
545
00:31:18,299 --> 00:31:19,765
Where's Karen?
546
00:31:19,767 --> 00:31:21,033
- Where is she?
- She's okay.
547
00:31:21,035 --> 00:31:23,569
I compelled her to wait by
the road for the ambulance.
548
00:31:23,571 --> 00:31:26,105
They're on their way. Just hang with me.
549
00:31:26,107 --> 00:31:28,040
Caroline, it doesn't matter.
550
00:31:28,042 --> 00:31:30,743
Today, tomorrow... I know where
I'm going and I deserve it.
551
00:31:30,745 --> 00:31:32,845
- No, you don't, okay?
- Yes, I do.
552
00:31:32,847 --> 00:31:34,180
You saved that woman's life.
553
00:31:34,182 --> 00:31:35,834
Doesn't matter. It's just one person.
554
00:31:35,837 --> 00:31:37,316
You are not going to give up.
555
00:31:37,318 --> 00:31:39,685
You are going to keep
fighting. You are going to live.
556
00:31:39,687 --> 00:31:41,254
You are going to stay alive
557
00:31:41,256 --> 00:31:43,155
so you can make all of this right.
558
00:31:43,157 --> 00:31:44,790
Stefan.
559
00:31:46,094 --> 00:31:48,561
Stefan.
560
00:31:49,756 --> 00:31:51,923
God.
561
00:31:57,479 --> 00:31:58,904
Cutting it pretty close.
562
00:31:58,906 --> 00:32:00,673
Story of my life.
563
00:32:06,724 --> 00:32:08,924
How do I know you're
gonna keep up your end?
564
00:32:08,926 --> 00:32:11,226
You don't.
565
00:32:17,268 --> 00:32:19,434
Thank you.
566
00:32:22,606 --> 00:32:24,640
Your brother's free to live out the term
567
00:32:24,642 --> 00:32:26,208
of his human life.
568
00:32:26,210 --> 00:32:29,011
I hope he makes the most
of his borrowed time.
569
00:32:29,013 --> 00:32:32,180
Just between us bad guys...
570
00:32:32,182 --> 00:32:34,750
has anyone ever...
571
00:32:34,752 --> 00:32:36,318
earned their way out?
572
00:32:36,320 --> 00:32:38,987
Hmm.
573
00:32:38,989 --> 00:32:41,356
I wouldn't want to give you false hope.
574
00:33:06,377 --> 00:33:09,741
- Mom! I'm so glad you're okay.
- Hey, baby.
575
00:33:19,057 --> 00:33:22,792
Okay, I got antibiotics,
anti-inflammatory
576
00:33:22,794 --> 00:33:23,861
and pain meds.
577
00:33:23,864 --> 00:33:26,796
I guess you wouldn't know if
you're allergic to anything.
578
00:33:26,798 --> 00:33:31,667
Look, um... I know it
wasn't about the wedding.
579
00:33:31,669 --> 00:33:33,102
I didn't mean that.
580
00:33:33,104 --> 00:33:34,804
I know.
581
00:33:34,806 --> 00:33:36,906
It's just when I think
about what our lives
582
00:33:36,908 --> 00:33:38,908
are supposed to look like now,
583
00:33:38,910 --> 00:33:41,310
I just can't see it.
584
00:33:41,312 --> 00:33:44,947
Ten years from now... 20, 50...
585
00:33:44,949 --> 00:33:47,250
we're gonna be living
entirely different lives,
586
00:33:47,252 --> 00:33:51,888
and we can't just... ignore that.
587
00:33:51,890 --> 00:33:57,693
But... it doesn't
mean we have to just...
588
00:33:57,695 --> 00:34:02,031
throw all this away because it's
not what we wanted or expected.
589
00:34:05,203 --> 00:34:09,093
I just have no idea
how to make this right.
590
00:34:13,311 --> 00:34:15,812
I don't either.
591
00:34:19,961 --> 00:34:23,419
But I know where you can start.
592
00:34:34,265 --> 00:34:37,266
How long have you been waiting there?
593
00:34:37,268 --> 00:34:39,035
Not long.
594
00:34:39,037 --> 00:34:41,337
- Liar.
- Seriously.
595
00:34:41,339 --> 00:34:43,506
I've been hypnotized, almost
died of a heart attack,
596
00:34:43,508 --> 00:34:45,641
and lost the only means
of killing the devil,
597
00:34:45,643 --> 00:34:48,385
and then I came here
598
00:34:48,388 --> 00:34:51,747
to tell you how sorry I am about Enzo.
599
00:34:51,749 --> 00:34:54,283
The last part being the most important.
600
00:34:56,120 --> 00:34:59,920
I know sorry doesn't change
anything or bring him back.
601
00:34:59,923 --> 00:35:01,524
Believe me, I know what it's like
602
00:35:01,526 --> 00:35:02,967
to be on the other end of one of these.
603
00:35:02,969 --> 00:35:04,560
There's nothing I can say or do.
604
00:35:04,562 --> 00:35:06,229
I don't think I can do this.
605
00:35:06,231 --> 00:35:07,763
I do.
606
00:35:07,765 --> 00:35:11,968
You're one of the
strongest people I know.
607
00:35:11,970 --> 00:35:13,870
I think I know where you get
608
00:35:13,872 --> 00:35:15,238
some of that strength from.
609
00:35:15,240 --> 00:35:16,672
It's a long story.
610
00:35:16,674 --> 00:35:18,774
I'll tell you when you're up for it.
611
00:35:18,776 --> 00:35:22,478
Turns out, our families go way back.
612
00:35:22,480 --> 00:35:24,814
I never truly appreciated what badasses
613
00:35:24,816 --> 00:35:26,349
you Bennett witches were.
614
00:35:26,351 --> 00:35:29,585
Too bad I don't have my magic anymore.
615
00:35:29,587 --> 00:35:32,722
If I did, none of this
would be happening.
616
00:35:32,724 --> 00:35:35,925
And I could've saved Enzo.
617
00:35:42,467 --> 00:35:47,503
Try and find comfort in
the fact that Enzo loved you
618
00:35:47,505 --> 00:35:50,706
and he will always be with you.
619
00:35:57,645 --> 00:36:00,750
Call if you need me.
620
00:36:00,752 --> 00:36:02,451
Thanks.
621
00:36:26,945 --> 00:36:30,112
How's it feel to be a mere mortal?
622
00:36:30,114 --> 00:36:33,149
Uh, it... hurts.
623
00:36:34,385 --> 00:36:35,885
Definitely hurts.
624
00:36:35,888 --> 00:36:39,555
I heard they pumped you
full of three pints of blood.
625
00:36:39,557 --> 00:36:41,406
I hope you saved me some.
626
00:36:42,894 --> 00:36:45,528
It's a good thing that wasn't
funny, otherwise I'd be, uh...
627
00:36:45,530 --> 00:36:48,064
...ripping my stitches.
628
00:36:48,066 --> 00:36:49,398
Well, why don't you take a seat.
629
00:36:49,400 --> 00:36:51,155
I poured you a
painkiller-friendly drink,
630
00:36:51,158 --> 00:36:52,435
and I'll sit with you
631
00:36:52,437 --> 00:36:55,338
and remind you how badly you
always wanted to be human.
632
00:36:55,340 --> 00:36:57,506
I'm gonna have to pass. I...
633
00:36:57,508 --> 00:37:00,609
I just came home to change
before I go to Bonnie's.
634
00:37:00,611 --> 00:37:03,346
I spent the last hour trying to...
635
00:37:03,348 --> 00:37:05,514
figure out what I was gonna say to her.
636
00:37:05,516 --> 00:37:07,283
What'd you come up with?
637
00:37:09,053 --> 00:37:10,853
Nothing.
638
00:37:10,855 --> 00:37:13,721
Mm, nothing to say.
639
00:37:13,724 --> 00:37:15,724
If I can't figure out
a way to forgive myself,
640
00:37:15,727 --> 00:37:17,495
I can't expect her to.
641
00:37:17,498 --> 00:37:20,432
Well, you'd be surprised.
642
00:37:20,434 --> 00:37:22,601
Bonnie's a much better
person than you or me.
643
00:37:22,603 --> 00:37:25,904
I'm not saying it won't take time.
644
00:37:25,906 --> 00:37:28,373
Clock doesn't start ticking
until you say the words.
645
00:37:31,178 --> 00:37:34,412
Well, regardless of how that goes,
646
00:37:34,414 --> 00:37:37,249
I just wanted to say thank you...
647
00:37:37,251 --> 00:37:39,184
for saving my life.
648
00:37:40,621 --> 00:37:42,354
No, that...
649
00:37:42,356 --> 00:37:45,490
that's no big deal.
650
00:37:45,492 --> 00:37:47,759
I do that 'cause it's Tuesday.
651
00:37:47,761 --> 00:37:50,962
Still, it gave me the chance to...
652
00:37:50,964 --> 00:37:52,798
undo all the damage that I've done.
653
00:37:52,800 --> 00:37:54,166
Yeah.
654
00:37:54,168 --> 00:37:57,302
I've got some undoing of my own to do.
655
00:38:00,805 --> 00:38:04,073
Do you think that
there's a chance for us?
656
00:38:06,367 --> 00:38:08,200
For redemption?
657
00:38:14,433 --> 00:38:16,500
Absolutely.
658
00:38:19,827 --> 00:38:21,359
Get to it.
659
00:38:35,275 --> 00:38:36,408
Hey, Dorian.
660
00:38:36,410 --> 00:38:38,155
So, I'm, uh, so sorry
661
00:38:38,158 --> 00:38:39,444
it got crazy around here today.
662
00:38:39,446 --> 00:38:41,530
What was it you needed my help with?
663
00:38:46,486 --> 00:38:48,954
You know what, it can
wait till tomorrow.
664
00:38:48,956 --> 00:38:52,157
Looks like you have
bigger things to deal with.
665
00:39:00,576 --> 00:39:04,378
Do you have any idea what you've done?
666
00:39:04,381 --> 00:39:06,771
Yeah.
667
00:39:06,773 --> 00:39:09,374
I saved my brother, Ric.
668
00:39:09,376 --> 00:39:10,742
No apologies.
669
00:39:10,744 --> 00:39:13,478
He's human,
670
00:39:13,480 --> 00:39:15,714
and if I'm lucky, I have
about 80 something years
671
00:39:15,716 --> 00:39:16,982
to make peace with the fact
672
00:39:16,984 --> 00:39:18,717
that he's gonna die one day.
673
00:39:18,719 --> 00:39:21,486
All I could do was make
sure that day wasn't today.
674
00:39:21,488 --> 00:39:24,256
Why do you only seem to care
about loss when it's your own?
675
00:39:24,258 --> 00:39:27,893
Because... say it with
me, Ric... I'm selfish.
676
00:39:27,895 --> 00:39:31,029
You have absolutely no idea...
677
00:39:31,031 --> 00:39:33,131
how important that journal was.
678
00:39:33,133 --> 00:39:34,666
I'm gonna take a shot and say
679
00:39:34,668 --> 00:39:37,170
that it was an instruction
manual to kill Cade.
680
00:39:37,173 --> 00:39:40,071
Oh, so you knew? And you
gave it to him anyway.
681
00:39:40,073 --> 00:39:42,908
Yup. Because I know how it ends.
682
00:39:44,611 --> 00:39:46,011
Come on.
683
00:39:46,013 --> 00:39:48,313
Grab your blindfold and your headphones.
684
00:40:11,772 --> 00:40:13,405
Sybil sure loved
685
00:40:13,407 --> 00:40:15,573
to hear herself talk.
686
00:40:15,575 --> 00:40:17,238
But...
687
00:40:17,241 --> 00:40:20,345
in all that blathering,
she did mention that she had
688
00:40:20,347 --> 00:40:22,447
an insurance policy against Cade.
689
00:40:23,949 --> 00:40:25,754
I'm betting this is it.
690
00:40:28,655 --> 00:40:31,556
Oh, yeah? How sure are you?
691
00:40:31,558 --> 00:40:33,458
60/40.
692
00:40:33,460 --> 00:40:35,126
But a relic of Cade's creation,
693
00:40:35,128 --> 00:40:38,229
that is the means to destroy him?
694
00:40:38,231 --> 00:40:40,665
Now, that has a certain poetry to it.
695
00:40:41,401 --> 00:40:43,435
Ah.
696
00:40:43,437 --> 00:40:45,270
Admit it.
697
00:40:45,272 --> 00:40:47,105
I did pretty good.
698
00:40:50,510 --> 00:40:53,411
Now... you got to have
a bottle of bourbon
699
00:40:53,413 --> 00:40:55,080
stashed in here somewhere.
700
00:40:55,082 --> 00:40:57,006
I say we grab that,
701
00:40:57,009 --> 00:40:58,912
exchange a few half-assed apologies
702
00:40:58,915 --> 00:41:02,153
for all the crappy things
we've done to each other...
703
00:41:02,155 --> 00:41:04,789
and make a plan to kill the devil.
704
00:41:06,126 --> 00:41:08,393
Yeah, sorry to interrupt.
705
00:41:09,914 --> 00:41:13,649
But what if I told you
I had a better idea?
706
00:41:22,199 --> 00:41:26,745
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
707
00:41:27,305 --> 00:41:33,406
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.