All language subtitles for The Vampire Diaries S08 E04 480p Ariamovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,423 --> 00:00:02,132 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,134 --> 00:00:03,467 - I'm Sybil. - We are talking 3 00:00:03,492 --> 00:00:05,873 about a living, breathing siren. 4 00:00:05,875 --> 00:00:09,257 SYBIL: Damon is completely devoted to me. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,993 GEORGIE: This thing, it was delivered with your vault inhabitant. 6 00:00:11,995 --> 00:00:13,128 I think it was made in hell. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,096 It's a tuning fork. 8 00:00:14,098 --> 00:00:15,263 (ringing) 9 00:00:15,265 --> 00:00:16,765 (yells) 10 00:00:16,767 --> 00:00:17,833 (whimpering) 11 00:00:17,835 --> 00:00:18,967 (grunts) 12 00:00:18,969 --> 00:00:19,968 Damon, it's over. 13 00:00:19,970 --> 00:00:21,069 You're free now. 14 00:00:21,071 --> 00:00:22,437 I wish that were the case, Stefan, 15 00:00:22,439 --> 00:00:24,573 but my work with her is just getting started. 16 00:00:24,575 --> 00:00:27,027 I really hoped that when we put Sybil down, 17 00:00:27,029 --> 00:00:28,971 it'd break whatever control she had over him. 18 00:00:28,973 --> 00:00:31,646 But somehow, some way, she still has ahold of him. 19 00:00:31,648 --> 00:00:32,981 What else is there to do? 20 00:00:32,983 --> 00:00:35,083 You still have too many attachments. 21 00:00:35,085 --> 00:00:37,252 Too many people willing to fight for you. 22 00:00:37,254 --> 00:00:38,437 We should work on that. 23 00:00:38,439 --> 00:00:39,233 Lockwood. 24 00:00:39,235 --> 00:00:40,429 Damon, wait! 25 00:00:41,091 --> 00:00:42,718 ALARIC: Sirens use mind control 26 00:00:42,720 --> 00:00:44,359 to lure their victims to their death. 27 00:00:44,361 --> 00:00:46,396 Some say they're messengers of the Devil. 28 00:00:46,398 --> 00:00:49,226 I suppose every story has to start somewhere. 29 00:00:57,608 --> 00:00:59,241 (shivering): Tell me a story. 30 00:00:59,243 --> 00:01:01,410 What kind of story? 31 00:01:02,713 --> 00:01:05,013 Something happy. 32 00:01:05,015 --> 00:01:07,315 A long time ago, 33 00:01:07,317 --> 00:01:08,817 in a village 34 00:01:08,819 --> 00:01:11,153 built on this very spot, 35 00:01:11,155 --> 00:01:13,121 lived a man. 36 00:01:13,123 --> 00:01:14,823 Arcadius. 37 00:01:18,662 --> 00:01:22,631 Cade, to his friends, of which he had many. 38 00:01:22,633 --> 00:01:25,184 He was a gentle man, 39 00:01:25,209 --> 00:01:28,670 loved and respected. 40 00:01:32,697 --> 00:01:36,111 But Cade could do something that no one else could: 41 00:01:36,113 --> 00:01:39,830 he could see into the minds of others. 42 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:01:49,393 --> 00:01:50,692 He was psychic? 44 00:01:50,694 --> 00:01:53,395 The first psychic. 45 00:01:53,397 --> 00:01:58,066 It was this power that gave him so much empathy towards others. 46 00:01:58,068 --> 00:02:02,871 And it was this power that would cost him his life. 47 00:02:20,591 --> 00:02:22,891 The thing you imagine, brother... 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,161 It is impure. 49 00:02:26,163 --> 00:02:27,496 It's forbidden. 50 00:02:27,498 --> 00:02:30,565 If you allow me deeper into your mind, 51 00:02:30,567 --> 00:02:34,069 perhaps I can help quell your urges. 52 00:02:34,071 --> 00:02:36,571 GIRL: Cade had only wanted to help. 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,073 But he had overstepped. 54 00:02:38,075 --> 00:02:39,574 (men shouting) 55 00:02:39,576 --> 00:02:40,876 (Cade grunting) 56 00:02:40,878 --> 00:02:42,911 (shouting continues) 57 00:02:42,913 --> 00:02:46,285 And the men, fearing his power, 58 00:02:46,310 --> 00:02:49,417 turned even Cade's friends against him. 59 00:02:49,419 --> 00:02:51,286 (grunting) 60 00:02:51,288 --> 00:02:54,389 And it was then that Cade came to know 61 00:02:54,391 --> 00:02:55,957 the thing inside men 62 00:02:55,959 --> 00:02:57,459 that even his power 63 00:02:57,461 --> 00:02:59,661 had not been able to divine: 64 00:02:59,663 --> 00:03:01,663 true evil. 65 00:03:07,271 --> 00:03:08,904 (screaming) 66 00:03:08,906 --> 00:03:12,207 I asked for a happy story. 67 00:03:12,209 --> 00:03:14,876 But it is, dear sister. 68 00:03:14,878 --> 00:03:18,547 For in death, Cade was triumphant. 69 00:03:18,549 --> 00:03:20,415 From that moment onward, 70 00:03:20,417 --> 00:03:23,451 evil men would be forever punished 71 00:03:23,453 --> 00:03:25,520 for their wicked deeds. 72 00:03:25,522 --> 00:03:27,589 Cade had his revenge. 73 00:03:27,591 --> 00:03:29,124 And someday, 74 00:03:29,126 --> 00:03:32,460 so will we. 75 00:03:40,402 --> 00:03:44,779 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 76 00:03:44,804 --> 00:03:47,108 (phone ringing) 77 00:03:47,110 --> 00:03:48,910 (moans groggily) 78 00:03:48,912 --> 00:03:51,313 (ringing continues) 79 00:03:53,717 --> 00:03:54,983 (sighs) 80 00:03:54,985 --> 00:03:56,251 (phone beeps) 81 00:03:56,253 --> 00:03:57,185 Hey. 82 00:03:57,187 --> 00:03:58,253 CAROLINE: Hey. 83 00:03:58,255 --> 00:04:00,155 For future reference, 84 00:04:00,157 --> 00:04:02,157 just because I spend the night with Bonnie 85 00:04:02,159 --> 00:04:04,759 doesn't mean you can't sleep in your own bed. 86 00:04:04,761 --> 00:04:07,128 Right, yeah, no. I-I crashed at the Armory. 87 00:04:07,130 --> 00:04:09,431 I figured I'd give you two some space. 88 00:04:09,433 --> 00:04:10,765 How's Bonnie doing? 89 00:04:10,767 --> 00:04:11,967 Glued to Enzo's side, 90 00:04:11,969 --> 00:04:14,369 despite all the awful things he's saying to her. 91 00:04:14,371 --> 00:04:16,371 It's gonna take another day or two of starving him 92 00:04:16,373 --> 00:04:19,040 before she can get started with his humanity switch. 93 00:04:19,042 --> 00:04:20,175 Well, if anyone can bring him back, 94 00:04:20,177 --> 00:04:21,176 Bonnie can. 95 00:04:21,178 --> 00:04:23,237 Hey, you know what, 96 00:04:23,262 --> 00:04:24,412 I should probably get going. 97 00:04:24,414 --> 00:04:25,614 Alaric and I 98 00:04:25,616 --> 00:04:27,749 have a little date with a siren. 99 00:04:27,751 --> 00:04:28,950 Be careful. 100 00:04:28,952 --> 00:04:30,218 You've seen what Sybil can do 101 00:04:30,220 --> 00:04:31,653 when she gets inside your head. 102 00:04:31,655 --> 00:04:34,089 As long as this tuning fork is ringing, she can't. 103 00:04:34,091 --> 00:04:35,624 Is there some sort of engaged person 104 00:04:35,626 --> 00:04:38,660 shorthand for "Good luck and... 105 00:04:38,662 --> 00:04:39,928 I'm with you in spirit"? 106 00:04:39,930 --> 00:04:41,696 Yeah, I think it's "I love you." 107 00:04:41,698 --> 00:04:43,632 I love you, too. 108 00:04:44,635 --> 00:04:46,668 Hey, thanks. 109 00:04:46,670 --> 00:04:49,583 Oh, thank the nanny. She's the unwitting enabler. 110 00:04:49,608 --> 00:04:51,339 GEORGIE: Oh, hey. 111 00:04:51,341 --> 00:04:52,674 Uh... 112 00:04:52,676 --> 00:04:53,937 I thought I told you not to come in today. 113 00:04:53,961 --> 00:04:55,644 Well, I heard there was a coffee shortage 114 00:04:55,646 --> 00:04:57,078 and came running. 115 00:04:57,080 --> 00:04:58,146 Well, actually, 116 00:04:58,148 --> 00:04:59,489 we're in the middle of a major project. 117 00:04:59,513 --> 00:05:00,724 So why don't you take the day off... 118 00:05:00,748 --> 00:05:02,150 Major project? Sounds sketchy. 119 00:05:02,152 --> 00:05:03,852 Got a girl tied up in the basement? 120 00:05:06,034 --> 00:05:07,600 Jokes. 121 00:05:08,258 --> 00:05:10,435 Okay, I'll leave you to it. 122 00:05:10,460 --> 00:05:12,360 (Alaric sighs) 123 00:05:12,362 --> 00:05:15,330 I can only deal with one temptress at a time. 124 00:05:15,332 --> 00:05:17,232 Anyway, any word from Damon? 125 00:05:17,234 --> 00:05:20,802 None. And that's what worries me. 126 00:05:20,804 --> 00:05:24,305 (rock music playing) 127 00:05:32,716 --> 00:05:34,482 Hey! 128 00:05:34,484 --> 00:05:37,686 Hey! Earth to Planet Redneck. 129 00:05:38,755 --> 00:05:40,121 Are you Peter Maxwell? 130 00:05:40,123 --> 00:05:41,423 No, Pete owns the place. 131 00:05:41,425 --> 00:05:43,091 I'm just the hired help. 132 00:05:43,093 --> 00:05:44,959 Name's Lou. What can I do for you? 133 00:05:44,961 --> 00:05:47,362 I really need to talk to Pete. 134 00:05:47,364 --> 00:05:49,164 Well, have it your way. 135 00:05:49,166 --> 00:05:50,932 He should be back in a bit. 136 00:05:52,202 --> 00:05:54,952 Hey, what exactly brings you out here? 137 00:05:54,977 --> 00:05:56,571 You know, it's hard to say. 138 00:05:56,573 --> 00:05:57,806 To be honest, I'm not even the one 139 00:05:57,808 --> 00:05:59,708 that cares about finding your boss. 140 00:05:59,733 --> 00:06:02,343 There is a woman... and I use that term loosely... 141 00:06:02,345 --> 00:06:04,779 Named Sybil, who wants to. 142 00:06:04,781 --> 00:06:08,383 So, inexplicably, 143 00:06:08,385 --> 00:06:09,918 here I am. 144 00:06:09,920 --> 00:06:12,554 Sounds like that gal's screwing with your head. 145 00:06:12,556 --> 00:06:15,457 Oh, you have no idea. 146 00:06:15,459 --> 00:06:18,526 You'd be surprised. I've been married five times. 147 00:06:19,396 --> 00:06:22,530 Oh, I take that back. 148 00:06:22,532 --> 00:06:24,199 You do get me, Lou. 149 00:06:24,201 --> 00:06:26,401 See, the catch is: 150 00:06:26,403 --> 00:06:27,969 Sybil and I had a thing, 151 00:06:27,971 --> 00:06:29,104 but it's done. 152 00:06:29,106 --> 00:06:30,705 In theory, I'm a free man, 153 00:06:30,707 --> 00:06:33,541 but I still find myself doing whatever it is 154 00:06:33,543 --> 00:06:35,577 I think she'd want me to be doing. 155 00:06:35,579 --> 00:06:37,412 Hell, between you and me, 156 00:06:37,414 --> 00:06:39,180 I'd probably kill for her. 157 00:06:39,182 --> 00:06:41,483 ♪ ♪ 158 00:06:41,485 --> 00:06:43,651 Pete'll be back soon. I should get back to work. 159 00:06:43,676 --> 00:06:45,153 No, 160 00:06:45,155 --> 00:06:47,589 you should do everything I say. 161 00:06:47,591 --> 00:06:50,894 Just answer one more question for me. 162 00:06:50,919 --> 00:06:52,927 What's the worst thing you've ever done? 163 00:06:52,929 --> 00:06:56,965 I murdered one of those wives I told you about. 164 00:06:56,967 --> 00:06:58,767 Made it look like an accident. 165 00:06:58,769 --> 00:07:00,935 Don't move. 166 00:07:00,937 --> 00:07:05,073 Oh, damn. I was rooting for you, Lou. 167 00:07:06,943 --> 00:07:08,977 I really was. 168 00:07:17,487 --> 00:07:19,821 Now, like you said... 169 00:07:19,823 --> 00:07:21,389 get back to work. 170 00:07:31,668 --> 00:07:34,135 (screaming) 171 00:07:34,137 --> 00:07:38,306 (humming) 172 00:07:40,443 --> 00:07:42,310 - (clanging) - (Sybil gasps) 173 00:07:42,312 --> 00:07:45,146 (ringing) 174 00:07:45,148 --> 00:07:46,748 The all-powerful siren. 175 00:07:46,750 --> 00:07:49,617 Imprisoned by a fork. 176 00:07:49,619 --> 00:07:52,320 Says the man who can be killed with a stick. 177 00:07:52,322 --> 00:07:53,855 What is it about this thing 178 00:07:53,857 --> 00:07:54,889 that hurts you so much? 179 00:07:54,891 --> 00:07:56,372 And why does it hurt my kids? 180 00:07:56,397 --> 00:07:58,793 And here I thought you had me all figured out. 181 00:07:58,795 --> 00:08:00,128 Guess not. 182 00:08:01,264 --> 00:08:03,231 (ringing) 183 00:08:04,313 --> 00:08:06,267 If this dis upts your psychic ability, 184 00:08:06,269 --> 00:08:08,336 then why is Damon still your puppet? 185 00:08:08,338 --> 00:08:12,841 I tinkered with the deepest reaches of his subconscious. 186 00:08:12,843 --> 00:08:15,777 If Damon's still serving me, it's because deep down, 187 00:08:15,779 --> 00:08:17,011 he wants to. 188 00:08:17,013 --> 00:08:19,581 Why are you doing this to him? 189 00:08:19,583 --> 00:08:21,950 It's all Damon, Damon, Damon. 190 00:08:21,952 --> 00:08:23,618 Aren't you even a little curious 191 00:08:23,620 --> 00:08:25,086 about who I am? 192 00:08:25,088 --> 00:08:26,955 No, actually. 193 00:08:26,957 --> 00:08:30,491 All I care about is how to save my brother. 194 00:08:30,493 --> 00:08:31,860 Well, fortunately, 195 00:08:31,862 --> 00:08:34,095 the answer to your question is... 196 00:08:34,097 --> 00:08:36,631 a story. About me. 197 00:08:36,633 --> 00:08:39,300 You like stories, don't you, Professor? 198 00:08:39,302 --> 00:08:41,469 I prefer nonfiction. 199 00:08:41,471 --> 00:08:43,671 Well, then you'll love this one. 200 00:08:43,673 --> 00:08:45,707 A long time ago, 201 00:08:45,709 --> 00:08:47,909 in a little Mediterranean village, 202 00:08:47,911 --> 00:08:49,344 there was a girl. 203 00:08:49,346 --> 00:08:51,279 As she came of age, 204 00:08:51,281 --> 00:08:54,446 the village girl began to manifest psychic abilities, 205 00:08:54,471 --> 00:08:56,517 a trait that had been forbidden in her land 206 00:08:56,519 --> 00:08:58,653 for as long as anyone could remember. 207 00:08:58,655 --> 00:08:59,654 (crying) 208 00:08:59,656 --> 00:09:00,521 Help me, please! 209 00:09:00,523 --> 00:09:01,656 SYBIL: The fate of psychics 210 00:09:01,658 --> 00:09:03,091 was exile. 211 00:09:03,093 --> 00:09:04,425 Which is how our poor, 212 00:09:04,427 --> 00:09:06,261 innocent, forsaken village girl 213 00:09:06,263 --> 00:09:08,329 ended up on a raft... 214 00:09:08,331 --> 00:09:09,931 The current carrying her 215 00:09:09,933 --> 00:09:13,001 into the rocks of a cold and distant shore. 216 00:09:18,141 --> 00:09:22,310 (panting) 217 00:09:24,047 --> 00:09:27,749 But abandoned though she was meant to be, 218 00:09:27,751 --> 00:09:29,817 alone she was not. 219 00:09:36,259 --> 00:09:38,126 There she met 220 00:09:38,128 --> 00:09:40,361 the girl of the island. 221 00:09:43,466 --> 00:09:45,979 Exiled together, 222 00:09:46,004 --> 00:09:47,669 connected in psychic ability, 223 00:09:47,671 --> 00:09:50,138 two sisters in everything but blood, 224 00:09:50,140 --> 00:09:53,641 destined from that moment to one day become... 225 00:09:54,736 --> 00:09:56,503 ...the sirens. 226 00:09:56,980 --> 00:09:58,546 So you see, Stefan, 227 00:09:58,548 --> 00:10:01,883 I understand why you would do anything for your brother. 228 00:10:03,053 --> 00:10:07,922 Because my sister will do anything for me. 229 00:10:07,924 --> 00:10:10,058 Will do? 230 00:10:10,060 --> 00:10:11,993 Present tense? 231 00:10:11,995 --> 00:10:15,396 (chuckling): Oh, did I forget to mention there are two of us? 232 00:10:16,967 --> 00:10:19,167 Me in here. 233 00:10:19,169 --> 00:10:21,269 And her out there. 234 00:10:29,414 --> 00:10:31,222 Ugh! 235 00:10:31,247 --> 00:10:34,314 Would you please stop doing that? 236 00:10:34,316 --> 00:10:36,150 It is complete overkill. 237 00:10:36,152 --> 00:10:37,851 What do you mean, two sirens? 238 00:10:37,853 --> 00:10:39,353 I thought you were a scholar. 239 00:10:39,355 --> 00:10:42,823 Every single mythological interpretation of who I am 240 00:10:42,825 --> 00:10:45,225 mentions sirens... plural. 241 00:10:45,227 --> 00:10:47,427 Well, those same myths also say that you should 242 00:10:47,429 --> 00:10:49,029 have the lower half of a bird. 243 00:10:49,031 --> 00:10:52,065 (laughs): Well, luckily for us all, 244 00:10:52,067 --> 00:10:54,968 you can't believe everything that you read. 245 00:10:54,970 --> 00:10:56,103 Enough. 246 00:10:56,105 --> 00:10:57,838 Who is she? 247 00:10:57,840 --> 00:10:59,373 Patience, Stefan. 248 00:10:59,375 --> 00:11:02,142 I promise you'll find out soon enough. 249 00:11:02,144 --> 00:11:03,610 (chuckles) 250 00:11:17,893 --> 00:11:20,527 - (pre-alarm beeping) - Oh, crap. 251 00:11:32,708 --> 00:11:35,242 - (beeping continues) - Oh, yes. 252 00:11:40,616 --> 00:11:43,116 SELINE: Don't move, or I call the police! 253 00:11:43,118 --> 00:11:45,352 (beeping stops) 254 00:11:46,655 --> 00:11:49,790 Oh... it's the intern. 255 00:11:49,792 --> 00:11:52,448 Oh... the nanny. 256 00:11:52,473 --> 00:11:54,027 It's Georgie, right? 257 00:11:54,029 --> 00:11:56,230 Do you break into houses often? 258 00:11:56,232 --> 00:11:59,032 I got to get into Alaric's bed somehow. 259 00:11:59,034 --> 00:12:02,236 Uh, okay, the boss man just asked me 260 00:12:02,238 --> 00:12:03,916 to bring this journal back to the Armory, 261 00:12:03,941 --> 00:12:06,773 and like a dumbass, I didn't think to ask him for the keys. 262 00:12:06,775 --> 00:12:09,543 I just figured I'd save myself an embarrassing call. 263 00:12:09,545 --> 00:12:11,078 Well, the call I'm about to make 264 00:12:11,080 --> 00:12:12,879 is probably even more embarrassing. 265 00:12:12,881 --> 00:12:14,314 Okay. 266 00:12:14,316 --> 00:12:16,446 Maybe you better stay put. 267 00:12:16,471 --> 00:12:18,852 Maybe you should stick to naps and snacks. 268 00:12:18,854 --> 00:12:21,722 Okeydokey. Calling Ric. 269 00:12:21,724 --> 00:12:25,459 I really wouldn't do that if I were you. 270 00:12:27,396 --> 00:12:29,963 (tires screech) 271 00:12:38,240 --> 00:12:39,706 You must be Peter Maxwell. 272 00:12:39,708 --> 00:12:40,707 Who the hell are you? 273 00:12:40,709 --> 00:12:43,176 Damon Salvatore. AKA... 274 00:12:43,178 --> 00:12:47,180 the guy that barbecued your little grease monkey over there. 275 00:12:47,182 --> 00:12:48,711 No offense, Pete, but I don't think 276 00:12:48,736 --> 00:12:50,284 that extinguisher's gonna work. 277 00:12:50,286 --> 00:12:52,686 Lou's got a date for an eternal burn. 278 00:12:55,712 --> 00:12:57,858 Uh, before you make that phone call, I want you 279 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 to ask yourself one question. 280 00:12:59,862 --> 00:13:01,695 If I just murdered your faithful manservant 281 00:13:01,697 --> 00:13:03,196 in cold blood, why would I have 282 00:13:03,198 --> 00:13:05,332 any problem murdering you? 283 00:13:07,603 --> 00:13:10,203 Good boy. 284 00:13:10,205 --> 00:13:11,872 But that was a trick question, Pete. 285 00:13:11,874 --> 00:13:14,875 I can't actually kill you... yet. 286 00:13:14,877 --> 00:13:16,576 Well, that's comforting, I guess. 287 00:13:16,578 --> 00:13:17,744 You ever meet a girl named Sybil? 288 00:13:17,746 --> 00:13:19,846 About yay high, hot as hell. 289 00:13:19,848 --> 00:13:22,649 Face rots off when she doesn't feed on human flesh? 290 00:13:22,651 --> 00:13:23,717 You're insane. 291 00:13:23,719 --> 00:13:25,185 I'm gonna take that as a no, Pete. 292 00:13:25,187 --> 00:13:27,821 Then again, you could be lying to me. 293 00:13:28,562 --> 00:13:30,057 (grunts) 294 00:13:30,059 --> 00:13:31,958 Now tell me the truth. Do you have any idea 295 00:13:31,960 --> 00:13:33,527 - what I'm talking about? - No. 296 00:13:33,529 --> 00:13:35,829 Everything you're saying sounds crazy. 297 00:13:39,902 --> 00:13:41,868 Damn it. 298 00:13:41,870 --> 00:13:43,637 I'm gonna make this as simple as I can. 299 00:13:43,639 --> 00:13:45,706 You have something Sybil wants, 300 00:13:45,708 --> 00:13:47,040 I'm gonna deliver it. 301 00:13:47,042 --> 00:13:49,543 You can take whatever it is and just go. 302 00:13:49,545 --> 00:13:51,278 That's not an option, Pete. 303 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 I don't exactly know what I'm looking for. 304 00:13:53,282 --> 00:13:54,948 Then how are you supposed to find it? 305 00:13:54,950 --> 00:13:57,818 We, Pete. We. 306 00:13:57,820 --> 00:13:58,902 Here's the deal. 307 00:13:58,927 --> 00:14:00,654 All I consciously know is that it's 308 00:14:00,656 --> 00:14:02,322 a Maxwell family heirloom. 309 00:14:02,324 --> 00:14:04,524 But subconsciously, I'm pretty damn sure 310 00:14:04,526 --> 00:14:06,293 I'll know it when I see it. 311 00:14:06,295 --> 00:14:09,162 Okay? So where should we start looking? 312 00:14:09,164 --> 00:14:10,797 I-I have no idea. 313 00:14:10,799 --> 00:14:13,333 Look, the only family I have is my son. 314 00:14:13,335 --> 00:14:15,569 I need you to think real hard, 315 00:14:15,571 --> 00:14:16,903 'cause your life depends on it. 316 00:14:16,905 --> 00:14:17,904 A couple years ago, 317 00:14:17,906 --> 00:14:19,506 my grandmother died, all right? 318 00:14:19,508 --> 00:14:21,208 She left me a box of stuff. 319 00:14:21,210 --> 00:14:22,476 Sounds promising. 320 00:14:22,478 --> 00:14:23,677 What kind of stuff we talking about? 321 00:14:23,679 --> 00:14:25,345 I don't know. I never opened it. 322 00:14:25,347 --> 00:14:27,260 Family's a bit of a sore spot with me. 323 00:14:27,285 --> 00:14:29,683 Trust me, I know the feeling, man. 324 00:14:29,685 --> 00:14:31,218 Where's this box, Pete? 325 00:14:31,220 --> 00:14:32,686 It's somewhere in the storage room. 326 00:14:32,688 --> 00:14:34,154 My son was looking for it a while back. 327 00:14:34,156 --> 00:14:36,523 - Maybe he found it, all right? - Oh, good. 328 00:14:36,525 --> 00:14:38,325 Call Junior. Get him over here. 329 00:14:38,327 --> 00:14:39,826 Now. 330 00:14:41,497 --> 00:14:43,864 (cell phone ringing) 331 00:14:43,866 --> 00:14:46,900 It's Seline. You got this? 332 00:14:46,902 --> 00:14:48,268 Yeah. 333 00:14:48,270 --> 00:14:51,538 Seline? Suspicious name. 334 00:14:51,540 --> 00:14:53,006 Very siren-y. 335 00:14:53,008 --> 00:14:55,175 How about we just focus on you and your sister? 336 00:14:55,177 --> 00:14:58,712 I think I'll just wait for Alaric to get back. 337 00:14:58,714 --> 00:15:01,214 - (tuning fork reverberating) - You're stalling. 338 00:15:01,216 --> 00:15:02,682 Who is she? 339 00:15:02,684 --> 00:15:06,086 You think hurting me is gonna speed this up? 340 00:15:06,088 --> 00:15:07,454 (sound sustaining) 341 00:15:11,393 --> 00:15:12,392 (sound stops) 342 00:15:12,394 --> 00:15:13,460 (exhales) 343 00:15:13,462 --> 00:15:15,429 Thank you. 344 00:15:15,431 --> 00:15:18,598 Now, despite enjoying each other's company, 345 00:15:18,600 --> 00:15:21,701 the girls had another constant companion... 346 00:15:21,703 --> 00:15:22,903 hunger. 347 00:15:22,905 --> 00:15:24,771 The one who had survived 348 00:15:24,773 --> 00:15:28,408 on the island this long had a plan. 349 00:15:28,410 --> 00:15:30,644 Call out to them with me. 350 00:15:32,014 --> 00:15:34,281 They will never hear us. 351 00:15:34,283 --> 00:15:36,216 Raise your voice, 352 00:15:36,218 --> 00:15:38,452 and your mind will soar out to meet it. 353 00:15:45,427 --> 00:15:46,827 (voices echoing) Help! 354 00:15:46,829 --> 00:15:48,428 Over here! 355 00:15:48,430 --> 00:15:49,596 Help! 356 00:15:49,598 --> 00:15:51,665 Help! Help! 357 00:15:51,667 --> 00:15:53,700 Please. Over here. 358 00:15:53,702 --> 00:15:54,835 Help! Here! 359 00:15:54,837 --> 00:15:56,937 They heard us. 360 00:15:56,939 --> 00:15:58,982 The ship is coming our way. 361 00:15:59,007 --> 00:16:00,640 We are saved. 362 00:16:03,128 --> 00:16:04,294 Over here. 363 00:16:06,548 --> 00:16:08,515 SYBIL: But the girl of the island 364 00:16:08,540 --> 00:16:09,749 knew better. 365 00:16:09,751 --> 00:16:11,618 She had done this before, 366 00:16:11,620 --> 00:16:14,221 called out to passing sailors with her mind. 367 00:16:14,223 --> 00:16:17,424 But no matter how keen her psychic reach, 368 00:16:17,426 --> 00:16:20,327 the shoals around the island were sharper. 369 00:16:20,329 --> 00:16:22,162 So you beached the ship. 370 00:16:22,164 --> 00:16:23,797 Try annihilated. 371 00:16:23,799 --> 00:16:27,367 Dashed upon the rocks, dooming its sailors to death. 372 00:16:27,369 --> 00:16:29,876 But, silver lining, 373 00:16:29,901 --> 00:16:31,771 their sweet, sweet provisions 374 00:16:31,773 --> 00:16:34,341 would soon wash up on shore. 375 00:16:44,419 --> 00:16:47,187 The tides were not in our favor today. 376 00:16:47,189 --> 00:16:49,222 This is all that washed up. 377 00:16:49,224 --> 00:16:51,658 You knew this would happen? 378 00:16:51,660 --> 00:16:53,260 The island is barren, 379 00:16:53,262 --> 00:16:56,563 save for berries and wild boar. 380 00:16:56,565 --> 00:16:58,164 This way is easier... 381 00:16:58,166 --> 00:17:01,668 and more fun. 382 00:17:02,771 --> 00:17:05,906 Sister, do not weep for them. 383 00:17:05,908 --> 00:17:08,875 Those sailors were from our village. 384 00:17:08,877 --> 00:17:12,078 The same men who banished us here to die. 385 00:17:12,080 --> 00:17:14,848 Never again. 386 00:17:14,850 --> 00:17:18,718 If we cannot live off of what God has provided for us, 387 00:17:18,720 --> 00:17:20,854 then we are not meant to live at all. 388 00:17:22,357 --> 00:17:24,357 Promise me? 389 00:17:27,563 --> 00:17:30,630 Stop me if this sounds familiar. 390 00:17:30,632 --> 00:17:33,833 One good sibling, determined to live like a monk, 391 00:17:33,835 --> 00:17:36,236 and one selfishly evil sibling, 392 00:17:36,238 --> 00:17:38,872 willing to murder to satiate their hunger. 393 00:17:40,719 --> 00:17:42,842 Oh, come on, you get it. 394 00:17:42,844 --> 00:17:44,945 The parallels are too good. 395 00:17:44,947 --> 00:17:48,181 Our story is your story, Stefan. 396 00:17:48,183 --> 00:17:50,550 So now here's the test. 397 00:17:50,552 --> 00:17:53,053 Which girl are you? 398 00:17:54,723 --> 00:17:56,790 (machine bells clanging) 399 00:18:02,232 --> 00:18:04,898 So, uh, what do you think? 400 00:18:04,900 --> 00:18:07,467 I think it's a hood ornament, Pete. 401 00:18:07,469 --> 00:18:10,437 Vintage Rolls-Royce. 402 00:18:10,439 --> 00:18:12,505 Aah! I also think 403 00:18:12,507 --> 00:18:14,474 that you're in danger of losing a real life. 404 00:18:14,476 --> 00:18:16,476 I'm doing what you asked. 405 00:18:16,478 --> 00:18:18,111 Oh, are you? I compelled you 406 00:18:18,113 --> 00:18:19,346 to find what I needed. 407 00:18:19,348 --> 00:18:21,481 You keep bringing me a bunch of junk. 408 00:18:23,352 --> 00:18:25,719 Where'd you get that watch? 409 00:18:25,721 --> 00:18:28,662 My son gave it to me. What difference does it make? 410 00:18:28,687 --> 00:18:30,601 Considering that it's a family heirloom, 411 00:18:30,626 --> 00:18:33,226 quite a bit... Hand it over. 412 00:18:38,900 --> 00:18:41,134 - (flesh sizzling) - Aah! 413 00:18:43,438 --> 00:18:44,938 You're on vervain. 414 00:18:44,940 --> 00:18:47,007 I don't know what you're talking about. 415 00:18:47,009 --> 00:18:49,709 You lied to me, Pete. 416 00:18:49,711 --> 00:18:51,911 And you know what happens to liars. 417 00:18:56,351 --> 00:18:58,118 They go straight to hell. 418 00:18:58,120 --> 00:19:00,453 (gunshot, groaning) 419 00:19:04,389 --> 00:19:06,122 Donovan? 420 00:19:08,330 --> 00:19:09,529 (coughing) 421 00:19:09,531 --> 00:19:10,930 Dad. 422 00:19:14,913 --> 00:19:17,043 Don't move, don't move. Let me see it. 423 00:19:17,045 --> 00:19:20,780 (Pete straining, groaning) 424 00:19:20,782 --> 00:19:22,714 All right, look, it's not that bad, okay? 425 00:19:22,739 --> 00:19:24,450 Just keep some pressure on it, you're gonna be fine. 426 00:19:24,452 --> 00:19:25,751 Don't lie to me, Matt. 427 00:19:25,753 --> 00:19:27,512 Look, you're gonna be fine 428 00:19:27,537 --> 00:19:29,055 if you do exactly as I say. 429 00:19:32,060 --> 00:19:34,327 - What are you doing? - I need you to drink his blood. 430 00:19:34,329 --> 00:19:36,162 Why? I'll explain later, 431 00:19:36,164 --> 00:19:38,597 but right now I need you to trust me, okay? 432 00:19:38,599 --> 00:19:40,550 - Drink. - N-No... 433 00:19:44,878 --> 00:19:47,340 Wha-What? 434 00:19:55,283 --> 00:19:57,524 - What just happened? - I told you I'll explain everything. 435 00:19:57,548 --> 00:19:59,797 But first I need to understand why Damon was trying to hurt you. 436 00:19:59,821 --> 00:20:02,121 Wait, you're telling me you, you knew this guy? 437 00:20:02,123 --> 00:20:03,656 I'm telling you that I know him. 438 00:20:03,658 --> 00:20:06,692 He's not dead. Not exactly. 439 00:20:06,694 --> 00:20:09,428 I know. None of this makes any sense, and I know. 440 00:20:09,430 --> 00:20:10,696 I tracked you down a few months ago 441 00:20:10,698 --> 00:20:12,009 and I didn't tell you about any of this. 442 00:20:12,033 --> 00:20:13,566 Okay, I'm sorry, but I promise, 443 00:20:13,568 --> 00:20:15,534 if you go to the truck right now, I'll explain everything. 444 00:20:15,536 --> 00:20:18,170 I just don't want you to see what happens next. 445 00:20:27,515 --> 00:20:31,317 Look, I... I feel silly calling. It's probably nothing. 446 00:20:31,319 --> 00:20:32,488 Why, what's going on? 447 00:20:32,513 --> 00:20:36,022 Well, your intern Georgie, she broke into the house. 448 00:20:36,024 --> 00:20:36,989 Wait, she what? 449 00:20:36,991 --> 00:20:38,391 And she took a book. 450 00:20:38,393 --> 00:20:39,625 Some dead guy's journal. 451 00:20:39,627 --> 00:20:41,327 Said that she was bringing it back to you? 452 00:20:41,329 --> 00:20:43,062 Well, are you okay? Are the girls? 453 00:20:43,064 --> 00:20:44,196 Yeah. Why? 454 00:20:44,198 --> 00:20:45,564 Should I be more worried? 455 00:20:45,566 --> 00:20:47,500 I mean, she's just a little weirdo, right? 456 00:20:49,983 --> 00:20:52,727 It's, uh, it's fine. Hey, thanks for calling. 457 00:20:52,752 --> 00:20:54,924 I-I gotta call you back, okay? 458 00:21:00,748 --> 00:21:05,484 Hello? 459 00:21:05,486 --> 00:21:06,786 (panting) 460 00:21:06,788 --> 00:21:08,687 Georgie? 461 00:21:08,689 --> 00:21:11,357 I'm here. Sorry. 462 00:21:11,359 --> 00:21:13,492 Wait! 463 00:21:13,494 --> 00:21:15,394 Look, we don't have to be enemies. 464 00:21:15,396 --> 00:21:17,463 Damon and I had nothing to do with the Armory 465 00:21:17,465 --> 00:21:19,131 until you possessed him. 466 00:21:19,133 --> 00:21:20,524 If we're enemies, it's because 467 00:21:20,549 --> 00:21:22,468 you chose this path. 468 00:21:22,470 --> 00:21:24,804 - I didn't ask for any of this. - (softly): God. 469 00:21:24,806 --> 00:21:26,477 You sound just like her. 470 00:21:26,502 --> 00:21:29,175 A victim to the last. 471 00:21:29,177 --> 00:21:33,245 She insisted the island would nourish them. 472 00:21:33,247 --> 00:21:35,622 And when it didn't, her faith was shaken. 473 00:21:35,647 --> 00:21:38,417 God did not provide. 474 00:21:38,419 --> 00:21:40,586 That was up to her sister. 475 00:21:40,588 --> 00:21:43,756 The other side of the island was the wild boars' domain. 476 00:21:43,758 --> 00:21:46,559 It was dangerous, but she knew she must hunt. 477 00:21:46,561 --> 00:21:48,327 And behold. 478 00:21:48,329 --> 00:21:50,963 God was good. 479 00:21:50,965 --> 00:21:53,132 STEFAN: Or maybe there were no boars on the island. 480 00:21:53,134 --> 00:21:55,401 You kept luring ships into the rocks. 481 00:21:55,403 --> 00:21:57,269 Killing for provisions. 482 00:21:57,271 --> 00:21:59,978 And do you want to know the sickest part of all? 483 00:22:01,209 --> 00:22:03,909 There were no provisions on the ships. 484 00:22:03,911 --> 00:22:05,644 Only sailors. 485 00:22:05,646 --> 00:22:10,547 And so, an innocent girl became a monster. 486 00:22:10,572 --> 00:22:11,294 All because 487 00:22:11,319 --> 00:22:14,353 her older sibling forced her to adopt her lifestyle, 488 00:22:14,355 --> 00:22:17,256 even if it meant killing and eating men 489 00:22:17,258 --> 00:22:18,757 to stay alive. 490 00:22:18,759 --> 00:22:20,426 So, I ask you again. 491 00:22:20,428 --> 00:22:23,329 Which girl are you? 492 00:22:23,331 --> 00:22:26,599 Here's all you need to know. 493 00:22:26,601 --> 00:22:30,302 Whatever Damon and I have done to one another in the past, 494 00:22:30,304 --> 00:22:31,971 it has been forgiven. 495 00:22:31,973 --> 00:22:34,140 He is my brother, 496 00:22:34,142 --> 00:22:39,145 and there's nothing you can do that will ever change that. 497 00:22:39,147 --> 00:22:40,646 (soft chuckle) 498 00:22:40,648 --> 00:22:43,657 I think you've overestimated your sibling. 499 00:22:44,712 --> 00:22:47,820 And clearly, I have underestimated mine. 500 00:22:47,822 --> 00:22:50,523 (groans) 501 00:23:12,170 --> 00:23:15,530 Hey, sailor. 502 00:23:15,532 --> 00:23:17,565 What did you do to me? 503 00:23:17,567 --> 00:23:18,389 I'm in your head. 504 00:23:18,414 --> 00:23:20,350 Well, our head, kind of. 505 00:23:20,375 --> 00:23:22,053 My memories, your noggin. 506 00:23:22,078 --> 00:23:24,872 Your silly fork stopped ringing. 507 00:23:25,850 --> 00:23:27,301 There's nowhere to run. 508 00:23:27,303 --> 00:23:29,870 So walk with me. 509 00:23:31,407 --> 00:23:33,841 Oh, so is this where you attack my psyche? 510 00:23:33,843 --> 00:23:35,441 Try to break me down? 511 00:23:35,466 --> 00:23:36,715 Normally, yes. 512 00:23:36,740 --> 00:23:38,645 But the boss has other plans for you. 513 00:23:38,647 --> 00:23:40,447 - The boss? - Mm-hmm. 514 00:23:40,449 --> 00:23:42,049 What are you talking about? 515 00:23:42,051 --> 00:23:44,618 He thinks you're worthy of hearing the whole story. 516 00:23:45,822 --> 00:23:47,589 Shall we continue? 517 00:23:54,864 --> 00:23:57,831 For years, my sister and I lived as cannibals. 518 00:23:57,833 --> 00:23:59,900 One willingly, 519 00:23:59,902 --> 00:24:02,035 one blissfully ignorant. 520 00:24:02,037 --> 00:24:04,738 Until I discovered this. 521 00:24:04,740 --> 00:24:09,076 Where my sister had buried the sailors she had murdered. 522 00:24:09,078 --> 00:24:11,407 Only visible at low tide. 523 00:24:11,432 --> 00:24:13,547 It was the perfect hiding spot. 524 00:24:13,549 --> 00:24:15,115 You discovered? 525 00:24:16,940 --> 00:24:19,720 You're not the girl from the island, are you? 526 00:24:19,722 --> 00:24:21,388 You're the village girl. 527 00:24:21,390 --> 00:24:25,259 (softly): I tried. 528 00:24:25,261 --> 00:24:28,228 (voice breaking): I tried so hard to be good. 529 00:24:28,230 --> 00:24:32,293 My sister forced this existence on me. 530 00:24:32,318 --> 00:24:34,468 What, you expect me to have sympathy for you? 531 00:24:34,470 --> 00:24:35,702 After everything you've done? 532 00:24:35,704 --> 00:24:38,105 Maybe, maybe not. 533 00:24:38,107 --> 00:24:40,908 It all comes down to the same question: 534 00:24:40,910 --> 00:24:46,547 which siren is your spirit animal, Stefan? 535 00:24:47,550 --> 00:24:52,753 (groaning softly, chains rattling) 536 00:24:55,391 --> 00:24:57,424 Oh, come on, man, drop the act. 537 00:24:57,426 --> 00:24:59,644 We both know you're not gonna kill me. 538 00:24:59,669 --> 00:25:00,561 Why not? 539 00:25:00,563 --> 00:25:02,223 That seems to be your solution for everything. 540 00:25:02,247 --> 00:25:03,469 Maybe I should give it a shot. 541 00:25:03,494 --> 00:25:06,300 I'm sorry, Matt, I know this is supposed to scare me, 542 00:25:06,302 --> 00:25:07,801 but fear is an emotion, 543 00:25:07,803 --> 00:25:09,536 and ever since I flipped my switch, 544 00:25:09,538 --> 00:25:11,371 I'm kind of operating without them. 545 00:25:11,373 --> 00:25:13,240 All I'm getting from you 546 00:25:13,242 --> 00:25:15,275 is desperation. 547 00:25:15,277 --> 00:25:17,377 You're right, Damon, I am desperate. 548 00:25:17,379 --> 00:25:19,146 - (slicing, Damon groans) - And for once, 549 00:25:19,148 --> 00:25:20,847 I don't care about your drama. 550 00:25:20,849 --> 00:25:23,257 I don't give a damn if you shut your humanity off. 551 00:25:23,282 --> 00:25:25,719 All I want to know is why you tried to kill my father. 552 00:25:25,721 --> 00:25:27,154 Look, man, in my defense, 553 00:25:27,156 --> 00:25:28,922 I didn't know he was your dad. 554 00:25:28,924 --> 00:25:30,824 I always thought you were a bastard. 555 00:25:30,826 --> 00:25:32,926 Shut up, I'm done playing games. 556 00:25:32,928 --> 00:25:34,494 (grunting) 557 00:25:34,496 --> 00:25:38,198 Well, Tyler Lockwood is gonna be very sad to hear that. 558 00:25:38,200 --> 00:25:39,700 Because if you don't play along, 559 00:25:39,702 --> 00:25:41,463 he dies. 560 00:25:41,488 --> 00:25:43,547 Maybe you care about that? 561 00:25:43,572 --> 00:25:45,639 (slice, Damon groans) 562 00:25:45,641 --> 00:25:47,207 Not even you're that stupid. 563 00:25:47,209 --> 00:25:48,709 Humanity or not, 564 00:25:48,711 --> 00:25:50,077 nobody'd forgive you for that. 565 00:25:50,079 --> 00:25:51,445 Especially Elena. 566 00:25:51,447 --> 00:25:53,413 Well, that's the whole point, you idiot. 567 00:25:53,415 --> 00:25:55,782 Apparently, you've been out of the loop for a while, Matt, 568 00:25:55,807 --> 00:25:58,985 so allow me to bring you up to speed. 569 00:25:59,010 --> 00:26:01,955 Elena and I are through. 570 00:26:01,957 --> 00:26:03,557 In fact, 571 00:26:03,559 --> 00:26:05,826 I've been seeing another woman. 572 00:26:05,828 --> 00:26:08,862 You're lying. Last time I knew, Tyler was up in, uh... 573 00:26:08,864 --> 00:26:10,597 In New York? 574 00:26:10,599 --> 00:26:12,666 Am I lying or being completely truthful 575 00:26:12,668 --> 00:26:15,966 when I tell you that I ripped into Tyler's throat last night? 576 00:26:15,991 --> 00:26:18,772 And then I took him on a road trip. 577 00:26:18,774 --> 00:26:21,508 Left him bleeding in the back of a green Mustang 578 00:26:21,510 --> 00:26:23,836 at the Park 'N Go off I-20, 579 00:26:23,861 --> 00:26:26,221 right across the border. 580 00:26:26,246 --> 00:26:30,117 Now, is that too specific for a lie? 581 00:26:30,119 --> 00:26:32,819 It's your move, Matt. 582 00:26:32,821 --> 00:26:34,988 Ticktock. 583 00:26:34,990 --> 00:26:36,523 (grunts) 584 00:26:36,525 --> 00:26:37,824 If you hurt Tyler, 585 00:26:37,826 --> 00:26:40,894 I swear to God, I will kill you. 586 00:26:40,896 --> 00:26:45,365 Well, you can swear to God all you want. 587 00:26:45,367 --> 00:26:48,168 He's not the one listening. 588 00:26:55,410 --> 00:26:57,721 (grunts) 589 00:26:57,746 --> 00:26:59,913 (panting) 590 00:27:02,217 --> 00:27:03,850 (phone clicks, then beeps) 591 00:27:03,852 --> 00:27:08,588 Hey, uh... Stefan. 592 00:27:08,590 --> 00:27:10,290 Or Caroline. 593 00:27:10,292 --> 00:27:12,392 I guess this is my modern-day version 594 00:27:12,394 --> 00:27:13,694 of a dead man's journal. 595 00:27:13,696 --> 00:27:16,763 P.S. I believe Georgie is the second siren, 596 00:27:16,765 --> 00:27:18,365 in case you haven't figured it out. 597 00:27:18,367 --> 00:27:22,803 Ironically, Georgie is how I know the way out of here 598 00:27:22,805 --> 00:27:25,505 is through a tunnel system behind one of these walls. 599 00:27:25,507 --> 00:27:27,074 Anyway, to find that wall and pass through it, 600 00:27:27,076 --> 00:27:29,763 I have to deprive myself of sight and sound. 601 00:27:29,788 --> 00:27:32,045 Now, while blindfolding myself is easy... 602 00:27:32,047 --> 00:27:34,314 the hearing part, 603 00:27:34,316 --> 00:27:35,804 it's gonna be tough. 604 00:27:35,829 --> 00:27:37,351 (grunts) 605 00:27:37,353 --> 00:27:39,720 (exhales) 606 00:27:39,722 --> 00:27:42,155 Anyway, 607 00:27:42,157 --> 00:27:45,392 nothing a little vampire blood can't fix on the "B" side. 608 00:27:45,394 --> 00:27:47,594 At least that's what I keep telling myself, so, 609 00:27:47,596 --> 00:27:50,230 on that reassuring note... 610 00:27:50,232 --> 00:27:51,465 over and out. 611 00:27:51,467 --> 00:27:53,633 (phone beeps) 612 00:27:58,073 --> 00:28:00,974 (exhaling, slicing sound) 613 00:28:00,976 --> 00:28:03,311 (Alaric screams) 614 00:28:03,345 --> 00:28:05,278 I couldn't believe it. 615 00:28:05,280 --> 00:28:07,047 All those years, 616 00:28:07,049 --> 00:28:10,650 my sister tricked me into eating human flesh. 617 00:28:10,652 --> 00:28:13,253 But I had to hear the truth from her mouth, 618 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 so I confronted her. 619 00:28:15,257 --> 00:28:18,492 You should've seen the look on her face. 620 00:28:19,549 --> 00:28:21,461 Oh, wait, you will. 621 00:28:21,463 --> 00:28:23,663 Here she comes now. 622 00:28:30,472 --> 00:28:31,671 No. 623 00:28:31,673 --> 00:28:34,274 SYBIL: Stefan, you've met my sister. 624 00:28:34,276 --> 00:28:36,176 Seline. 625 00:28:39,348 --> 00:28:41,848 Get it tucked in for you. 626 00:28:41,850 --> 00:28:43,216 - (phone rings) - Oh! 627 00:28:43,218 --> 00:28:46,887 One second, chickadees. 628 00:28:46,889 --> 00:28:49,256 - Hello? - Alaric is trapped. 629 00:28:49,258 --> 00:28:51,224 Why did you make me do that? 630 00:28:51,226 --> 00:28:53,026 Just pull over wherever you are 631 00:28:53,028 --> 00:28:55,162 and stay there, I will find you. 632 00:28:55,164 --> 00:28:57,197 We'll talk about it then. 633 00:28:57,199 --> 00:29:00,200 - (phone beeps) - ELIZABETH: Will you tell us a story? 634 00:29:00,202 --> 00:29:01,935 Sure, sweetie. What kind of story? 635 00:29:01,937 --> 00:29:03,336 Nothing sad. 636 00:29:03,338 --> 00:29:05,505 Hmm. 637 00:29:05,507 --> 00:29:07,874 Okay. 638 00:29:07,876 --> 00:29:10,253 I know just the one, 639 00:29:10,278 --> 00:29:12,879 but we'll have to keep it between us. 640 00:29:12,881 --> 00:29:15,582 (whispering): No telling Mommy or Daddy. 641 00:29:15,584 --> 00:29:17,851 It is called 642 00:29:17,853 --> 00:29:21,221 "The Legend of Arcadius." 643 00:29:24,705 --> 00:29:27,027 (grunting) 644 00:29:30,449 --> 00:29:32,583 Hello? 645 00:29:32,585 --> 00:29:35,853 Little help in here. 646 00:29:40,826 --> 00:29:44,428 Guess it's time for plan B. 647 00:29:56,509 --> 00:29:57,775 The bad news... 648 00:30:00,279 --> 00:30:02,446 Plan B always sucks. 649 00:30:05,151 --> 00:30:06,950 (groaning softly) 650 00:30:06,952 --> 00:30:10,387 (bones cracking) 651 00:30:17,396 --> 00:30:19,463 Hello, beautiful. 652 00:30:19,465 --> 00:30:23,400 I've been looking all over for you. 653 00:30:30,442 --> 00:30:32,142 Don't ask me how I know this, 654 00:30:32,144 --> 00:30:35,045 or what the hell you're supposed to do, 655 00:30:35,047 --> 00:30:39,316 but Sybil's gonna be very happy to see you. 656 00:30:39,318 --> 00:30:43,139 Seline is the other siren? 657 00:30:43,164 --> 00:30:47,252 What's more shocking? That she secretly fed me human flesh? 658 00:30:47,277 --> 00:30:50,612 Or that she's now masquerading as a friggin' nanny? 659 00:30:50,614 --> 00:30:52,441 Get out of my head. Now. 660 00:30:52,466 --> 00:30:54,716 Why, so you can go warn Alaric? 661 00:30:54,718 --> 00:30:56,985 You're assuming that I'm gonna let you remember this 662 00:30:56,987 --> 00:30:58,253 when you wake up. 663 00:30:58,255 --> 00:31:00,155 Sorry. 664 00:31:00,157 --> 00:31:01,590 Orders from above. 665 00:31:01,592 --> 00:31:03,592 Well, below. 666 00:31:03,594 --> 00:31:05,460 (grunts) 667 00:31:15,472 --> 00:31:17,739 What did you do to me? 668 00:31:17,741 --> 00:31:18,974 You tell me. 669 00:31:18,976 --> 00:31:20,675 What do you remember? 670 00:31:23,981 --> 00:31:27,315 You confronted your sister. 671 00:31:27,317 --> 00:31:31,386 She turned you into a cannibal against your wishes. 672 00:31:31,388 --> 00:31:34,889 And who exactly is my sister? 673 00:31:39,930 --> 00:31:42,097 I don't know. 674 00:31:42,966 --> 00:31:45,266 How frustrating. 675 00:31:45,268 --> 00:31:48,536 Why are you still here? 676 00:31:48,538 --> 00:31:50,338 I was out cold, you were in my head. 677 00:31:50,340 --> 00:31:52,407 Why didn't you escape? 678 00:31:52,409 --> 00:31:54,542 And leave you with such a dramatic cliffhanger? 679 00:31:54,544 --> 00:31:56,845 (chuckles) I'm not that evil. 680 00:31:57,848 --> 00:32:00,148 I was about to answer your question. 681 00:32:01,284 --> 00:32:03,184 How you can save your brother. 682 00:32:03,186 --> 00:32:06,221 But for the last time, I need to know: 683 00:32:06,223 --> 00:32:10,025 are you an island girl or a village girl? 684 00:32:11,428 --> 00:32:12,694 Wait! 685 00:32:12,696 --> 00:32:15,096 Answer me, Stefan. This is important. 686 00:32:15,098 --> 00:32:17,298 Who are you in this story? 687 00:32:17,300 --> 00:32:21,803 The victim, who tried for years not to feed on human blood, 688 00:32:21,805 --> 00:32:25,440 only for his selfish brother to blow into town and ruin it all? 689 00:32:25,442 --> 00:32:27,142 Or are you the monster, 690 00:32:27,144 --> 00:32:29,711 who sealed his brother's fate the day you forced him 691 00:32:29,713 --> 00:32:31,780 to turn into a vampire? 692 00:32:31,782 --> 00:32:33,815 Who doomed his brother to an eternity of misery 693 00:32:33,817 --> 00:32:36,317 because you were afraid of being alone? 694 00:32:36,319 --> 00:32:38,119 There you go again. 695 00:32:38,121 --> 00:32:39,988 Old history. 696 00:32:39,990 --> 00:32:43,391 You'd be surprised how fresh it is in Damon's mind. 697 00:32:43,393 --> 00:32:45,226 Answer me. 698 00:32:45,228 --> 00:32:47,395 Who are you? 699 00:32:54,705 --> 00:32:56,871 I'm both. 700 00:33:02,079 --> 00:33:05,914 I was wrong about you, Stefan. 701 00:33:05,916 --> 00:33:08,883 You are worthy. 702 00:33:08,885 --> 00:33:11,553 You're ready for the truth. 703 00:33:11,555 --> 00:33:14,748 When I learned the truth about what my sister had done 704 00:33:14,773 --> 00:33:16,191 for me, (gasping) 705 00:33:16,193 --> 00:33:19,928 I did the only thing a decent person could do. 706 00:33:19,930 --> 00:33:21,896 I threw myself off the cliffs. 707 00:33:21,898 --> 00:33:24,343 As I lay dying, 708 00:33:24,368 --> 00:33:26,327 I prayed. For mercy. 709 00:33:26,352 --> 00:33:28,357 For love. For forgiveness. 710 00:33:28,382 --> 00:33:30,482 (quietly): Oh... help... somebody help... 711 00:33:30,507 --> 00:33:33,196 SYBIL: But God never answered me. 712 00:33:34,188 --> 00:33:36,611 Instead, he did. 713 00:33:36,613 --> 00:33:39,814 My beautiful, broken children. 714 00:33:42,219 --> 00:33:43,785 Who are you? 715 00:33:43,787 --> 00:33:45,587 You know. 716 00:33:45,589 --> 00:33:47,122 Arcadius? 717 00:33:47,124 --> 00:33:49,989 Everyone calls me Cade. 718 00:33:50,014 --> 00:33:52,460 You are supposed to be dead. 719 00:33:52,462 --> 00:33:53,895 Rest assured. 720 00:33:53,897 --> 00:33:55,864 I am. 721 00:33:58,635 --> 00:33:59,901 My sister. 722 00:33:59,903 --> 00:34:01,469 Can you help her? 723 00:34:01,471 --> 00:34:02,904 (whispers): Yes. 724 00:34:02,906 --> 00:34:04,472 But... 725 00:34:04,474 --> 00:34:07,175 there is a price. 726 00:34:07,177 --> 00:34:08,910 Anything. 727 00:34:08,912 --> 00:34:10,645 (sniffles) 728 00:34:10,647 --> 00:34:12,647 My sister... 729 00:34:12,649 --> 00:34:15,817 She made a deal with Cade. 730 00:34:15,819 --> 00:34:17,585 Immortality, 731 00:34:17,587 --> 00:34:20,455 beauty and youth, for the two of us... 732 00:34:20,457 --> 00:34:24,692 if only we served our new Lord and master. 733 00:34:24,694 --> 00:34:28,196 We feast on the flesh to keep us beautiful, 734 00:34:28,198 --> 00:34:31,166 and he collects the souls of the wicked. 735 00:34:31,168 --> 00:34:33,067 In hell. 736 00:34:33,069 --> 00:34:35,069 Hell? 737 00:34:36,606 --> 00:34:38,807 As in, literal hell. 738 00:34:38,809 --> 00:34:40,341 Come on. 739 00:34:40,343 --> 00:34:41,943 Just tell me the truth. 740 00:34:41,945 --> 00:34:43,478 Who's Cade? 741 00:34:43,480 --> 00:34:45,113 What is he? 742 00:34:45,115 --> 00:34:48,183 He's the answer to all your problems, Stefan. 743 00:34:50,883 --> 00:34:52,916 You want to save your brother? 744 00:34:54,273 --> 00:34:57,407 All you have to do is kill the Devil. 745 00:34:57,432 --> 00:34:59,199 ♪ ♪ 746 00:35:04,232 --> 00:35:05,756 I don't believe you. 747 00:35:05,781 --> 00:35:08,217 Which part? We covered a lot of ground. 748 00:35:08,242 --> 00:35:10,676 Hell. The Devil. None of it exists. 749 00:35:10,678 --> 00:35:13,879 Did you believe in vampires before you fell in love with one 750 00:35:13,881 --> 00:35:15,581 and became one yourself? 751 00:35:15,583 --> 00:35:17,816 That's the trouble with facts, Stefan. 752 00:35:17,818 --> 00:35:20,285 They're true whether you believe in them or not. 753 00:35:20,287 --> 00:35:21,720 I promise you, 754 00:35:21,722 --> 00:35:23,555 just as my sister promised me. 755 00:35:23,557 --> 00:35:26,692 There was a man named Cade. 756 00:35:26,694 --> 00:35:29,094 SYBIL: The people he loved damned him. 757 00:35:29,096 --> 00:35:32,627 And only at the very end did he finally give up on them, 758 00:35:32,652 --> 00:35:35,200 only when the smell of his burning flesh 759 00:35:35,202 --> 00:35:37,036 was searing his nostrils, 760 00:35:37,038 --> 00:35:40,239 did he see them for what they really were. 761 00:35:40,241 --> 00:35:41,774 (echoing shouts) 762 00:35:41,776 --> 00:35:43,942 Monsters. 763 00:35:43,944 --> 00:35:45,366 Just like you and me. 764 00:35:45,391 --> 00:35:48,781 So, Cade damned them in return. With his last breath, 765 00:35:48,783 --> 00:35:51,250 he let loose a psychic blast so powerful 766 00:35:51,252 --> 00:35:53,018 that it created its own world. 767 00:35:53,020 --> 00:35:54,353 (yells) 768 00:35:54,355 --> 00:35:56,255 (yells echoing) 769 00:35:58,893 --> 00:36:00,626 Call it hell if you want. 770 00:36:00,628 --> 00:36:02,928 It doesn't matter what name you give it 771 00:36:02,930 --> 00:36:05,030 or whether you believe in it or not. 772 00:36:05,032 --> 00:36:06,965 Either way, that is where Cade feeds 773 00:36:06,967 --> 00:36:09,301 on the souls of the damned. 774 00:36:09,303 --> 00:36:12,137 It's where he waits for you, Stefan. 775 00:36:13,808 --> 00:36:16,642 Stop making this about me. 776 00:36:16,644 --> 00:36:19,144 I'm trying to help my brother. 777 00:36:19,146 --> 00:36:21,346 Oh, but this is about you. 778 00:36:21,348 --> 00:36:22,881 Did you really think 779 00:36:22,883 --> 00:36:25,717 all your pathetic attempts at atonement 780 00:36:25,719 --> 00:36:27,853 would save you from the fate that, deep down, 781 00:36:27,855 --> 00:36:29,988 you know you deserve? 782 00:36:29,990 --> 00:36:33,459 A fate befitting the glorious Ripper of Monterey? 783 00:36:37,031 --> 00:36:38,517 No. 784 00:36:41,268 --> 00:36:44,169 That was almost 100 years ago. 785 00:36:44,171 --> 00:36:45,871 I'm not that person anymore. 786 00:36:45,873 --> 00:36:48,257 It doesn't matter, Stefan. 787 00:36:48,282 --> 00:36:50,976 That stain will always be on your soul, no matter 788 00:36:50,978 --> 00:36:53,512 how hard you try to wash it away. 789 00:36:53,514 --> 00:36:55,214 So, stop fighting. 790 00:36:56,350 --> 00:36:58,484 It's easier that way. 791 00:37:00,688 --> 00:37:02,754 Maybe I do deserve it, 792 00:37:02,756 --> 00:37:06,525 but Damon doesn't, because I made him what he is. 793 00:37:07,428 --> 00:37:09,428 So, if it's my fault, 794 00:37:09,430 --> 00:37:11,697 damn me. 795 00:37:11,699 --> 00:37:13,832 Not him. 796 00:37:14,969 --> 00:37:17,402 Damon's fate is already sealed. 797 00:37:17,404 --> 00:37:20,739 I reached into his mind and gave him 798 00:37:20,741 --> 00:37:23,909 a look at what awaits him, and even that little spoonful 799 00:37:23,911 --> 00:37:27,146 was enough to make him flip his little humanity switch. 800 00:37:28,415 --> 00:37:31,129 He chose to serve Cade for all eternity, 801 00:37:31,154 --> 00:37:34,419 rather than experience another second in that kind of torment. 802 00:37:34,421 --> 00:37:37,256 Damon believes in hell. 803 00:37:38,759 --> 00:37:41,260 And soon you will, too. 804 00:37:42,357 --> 00:37:45,631 Because you're just as doomed as he is. 805 00:37:45,633 --> 00:37:48,167 ♪ ♪ 806 00:37:48,169 --> 00:37:50,335 (crickets chirping) 807 00:37:53,974 --> 00:37:56,141 (grunts) 808 00:38:08,255 --> 00:38:10,122 (panting softly) 809 00:38:10,124 --> 00:38:11,990 PETER: So Mystic Falls is overrun 810 00:38:11,992 --> 00:38:13,225 with supernatural creatures, 811 00:38:13,227 --> 00:38:16,195 and... vampires are real. 812 00:38:16,197 --> 00:38:18,330 They feed on human blood and can even control people 813 00:38:18,332 --> 00:38:19,765 if they want to. 814 00:38:21,302 --> 00:38:22,801 (chuckles) 815 00:38:22,803 --> 00:38:25,137 Okay, so why couldn't Damon compel me, then? 816 00:38:25,139 --> 00:38:27,239 It's because of that watch I gave you. 817 00:38:27,241 --> 00:38:29,775 It's full of something called vervain. 818 00:38:31,445 --> 00:38:33,612 A glass of vervain every day 819 00:38:33,614 --> 00:38:35,981 keeps the vampires at bay. 820 00:38:37,451 --> 00:38:39,208 Yeah. How'd you know that? 821 00:38:39,233 --> 00:38:40,919 Something your great-grandmother used to say 822 00:38:40,921 --> 00:38:42,721 when she was making tea. 823 00:38:44,325 --> 00:38:47,226 (exhales) She was senile at the end, and... 824 00:38:47,228 --> 00:38:48,860 leaving her behind, that was the hardest part 825 00:38:48,862 --> 00:38:50,495 about leaving Mystic Falls. 826 00:38:51,672 --> 00:38:53,465 (chuckles) Look, 827 00:38:53,467 --> 00:38:55,133 Matt, I don't expect you to forgive me 828 00:38:55,135 --> 00:38:56,435 for abandoning you. 829 00:38:56,437 --> 00:38:58,904 I had my reasons at the time. 830 00:39:00,407 --> 00:39:03,108 They don't seem good enough now, not even to me. 831 00:39:05,779 --> 00:39:07,713 Honestly, we all should've got out of that town 832 00:39:07,715 --> 00:39:09,715 when we had the chance. 833 00:39:24,331 --> 00:39:26,465 PETER: Hey, listen, Matt. Why don't you, uh... 834 00:39:26,467 --> 00:39:28,967 You know, why don't you take a walk? Let me do this. 835 00:39:38,979 --> 00:39:41,647 ♪ ♪ 836 00:39:52,092 --> 00:39:54,359 (crying) 837 00:40:22,856 --> 00:40:25,090 (humming) 838 00:40:28,586 --> 00:40:30,862 Ah! The intern. 839 00:40:30,864 --> 00:40:32,331 Where is my sister? 840 00:40:32,333 --> 00:40:34,132 I tried. 841 00:40:34,134 --> 00:40:36,234 I tried to free the girl in the cell, 842 00:40:36,236 --> 00:40:38,003 just like you asked. 843 00:40:38,005 --> 00:40:39,237 And? 844 00:40:39,239 --> 00:40:41,073 And, um, 845 00:40:41,075 --> 00:40:43,342 she told me to tell you... 846 00:40:44,278 --> 00:40:46,411 ...to piss off. 847 00:40:47,353 --> 00:40:49,848 She doesn't need your help. 848 00:40:49,850 --> 00:40:52,117 Well. I tried. 849 00:40:52,119 --> 00:40:53,685 Look, 850 00:40:53,687 --> 00:40:55,320 I'm sorry to have to involve you 851 00:40:55,322 --> 00:40:56,655 in this, sweetie. (chuckles) 852 00:40:56,657 --> 00:40:58,223 It's just that, in this case, 853 00:40:58,225 --> 00:41:02,094 (laughing): I really do have to kill the messenger. 854 00:41:02,096 --> 00:41:04,077 (gasps, chokes) 855 00:41:04,102 --> 00:41:06,365 By the way. That girl you killed in a car accident 856 00:41:06,367 --> 00:41:07,532 a few years ago? 857 00:41:07,534 --> 00:41:09,434 Kind of a deal breaker. 858 00:41:09,436 --> 00:41:11,103 Send Cade my regards. 859 00:41:11,105 --> 00:41:13,705 (crunches) 860 00:41:13,707 --> 00:41:15,774 (wind whooshes) 861 00:41:15,776 --> 00:41:17,943 (labored breathing) 862 00:41:20,781 --> 00:41:22,948 (panting) 863 00:41:23,884 --> 00:41:26,051 (growling, crunching) 864 00:41:30,624 --> 00:41:33,792 What...? 865 00:41:33,794 --> 00:41:36,395 What are you doing? 866 00:41:37,664 --> 00:41:39,378 (wind whooshing, screaming in distance) 867 00:41:40,501 --> 00:41:42,801 What's happening to me?! 868 00:41:42,803 --> 00:41:45,170 (grunts) 869 00:41:46,774 --> 00:41:48,440 (screaming) 870 00:41:48,442 --> 00:41:52,104 (screaming): No! No! 871 00:41:52,129 --> 00:41:56,560 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 871 00:41:57,305 --> 00:42:03,864 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com60008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.