All language subtitles for The Tribe s02e38.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,513 Look into the future 2 00:00:08,513 --> 00:00:11,356 What do you see 3 00:00:11,356 --> 00:00:13,486 I really need to know now 4 00:00:13,486 --> 00:00:16,423 Is there a place for me 5 00:00:16,423 --> 00:00:21,423 If we're gonna survive, the dream must stay alive 6 00:00:23,656 --> 00:00:25,202 - The qualities are appealing for COM 7 00:00:25,202 --> 00:00:28,035 throughout the evacuation process. 8 00:00:34,344 --> 00:00:35,607 Around. 9 00:00:35,607 --> 00:00:38,737 - Oh, I thought you were trying to avoid me, 10 00:00:38,737 --> 00:00:40,770 just a hunch. 11 00:00:40,770 --> 00:00:41,775 - Well, maybe I was. 12 00:00:41,775 --> 00:00:44,060 No, I actually had a good reason. 13 00:00:44,060 --> 00:00:45,810 I was waiting for Ellie to come back. 14 00:00:45,810 --> 00:00:48,010 - The thing is Jack, we have a lot of work 15 00:00:48,010 --> 00:00:48,988 to do together. 16 00:00:48,988 --> 00:00:51,139 Getting this place secure from attack, 17 00:00:51,139 --> 00:00:53,217 it's a big responsibility. 18 00:00:53,217 --> 00:00:55,530 So I got to know that I can trust you. 19 00:00:55,530 --> 00:00:58,755 - You can, absolutely. 20 00:00:58,755 --> 00:00:59,963 - Good. 21 00:01:05,931 --> 00:01:07,051 - Ryan. 22 00:01:07,051 --> 00:01:07,884 Ryan. 23 00:01:09,331 --> 00:01:10,667 - Salene. 24 00:01:10,667 --> 00:01:12,270 What are you doing here? 25 00:01:12,270 --> 00:01:14,710 - I was about to ask you the same thing. 26 00:01:14,710 --> 00:01:16,561 Are you all right? 27 00:01:20,214 --> 00:01:21,430 - I guess Ellie told you where I was. 28 00:01:21,430 --> 00:01:23,503 - She said you were heading this direction. 29 00:01:23,503 --> 00:01:27,198 I thought I'd never see you again. 30 00:01:27,198 --> 00:01:29,593 - I just didn't see any point in carrying on. 31 00:01:31,110 --> 00:01:32,550 - Why don't you get down from there 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,713 and we'll talk about it. 33 00:01:45,357 --> 00:01:46,524 You scared me. 34 00:01:50,941 --> 00:01:52,558 - No, of course not. 35 00:01:52,558 --> 00:01:53,391 I was. 36 00:01:54,585 --> 00:01:57,100 I was just trying to figure out which way to go. 37 00:01:57,100 --> 00:01:59,370 - I can help you with that one. 38 00:01:59,370 --> 00:02:00,870 Come back to the mall with me. 39 00:02:03,695 --> 00:02:04,528 - Yes. 40 00:02:05,707 --> 00:02:06,540 Please. 41 00:02:08,365 --> 00:02:10,400 - Salene, I'm so sorry. 42 00:02:10,400 --> 00:02:13,222 - How could you even think about leaving me? 43 00:02:20,734 --> 00:02:21,850 - This is Zandra's old room. 44 00:02:21,850 --> 00:02:23,359 We might find something in here. 45 00:02:25,100 --> 00:02:26,970 - Lex's wife, she died. 46 00:02:26,970 --> 00:02:28,250 - Yeah, I know. 47 00:02:28,250 --> 00:02:29,980 I don't want to wear anything of hers. 48 00:02:29,980 --> 00:02:31,977 It won't suit me. 49 00:02:31,977 --> 00:02:33,430 - Oh, it's not all hers. 50 00:02:33,430 --> 00:02:35,230 We all used to get things from here. 51 00:02:36,490 --> 00:02:37,520 Don't worry. 52 00:02:37,520 --> 00:02:38,770 We'll find you something. 53 00:02:41,060 --> 00:02:43,560 - Thank you for this Trudy, Patsy, 54 00:02:43,560 --> 00:02:45,330 I really appreciate it. 55 00:02:48,053 --> 00:02:49,560 - Yeah, who's the lucky guy. 56 00:02:49,560 --> 00:02:51,169 - Not, it's nothing like that. 57 00:02:51,169 --> 00:02:53,710 I'm just sick of being dressed for combat all day. 58 00:02:53,710 --> 00:02:56,570 I just really feel like a change. 59 00:02:56,570 --> 00:03:00,989 - See, it's catching on already. 60 00:03:02,950 --> 00:03:06,360 - Patsy and I are on a mission to make the mall 61 00:03:06,360 --> 00:03:09,485 a little lovelier, a little more like home. 62 00:03:09,485 --> 00:03:12,296 Isn't that right, Patsy? 63 00:03:24,340 --> 00:03:25,761 - Hey. 64 00:03:25,761 --> 00:03:26,594 Hey. 65 00:03:26,594 --> 00:03:27,427 What was all that about? 66 00:03:30,062 --> 00:03:31,330 How'd you find out about that? 67 00:03:36,030 --> 00:03:38,090 - Nobody told me Lex, I overheard you talking to her. 68 00:03:39,950 --> 00:03:41,940 - Don't be so paranoid. 69 00:03:41,940 --> 00:03:43,340 - Listen you've got it all wrong. 70 00:03:43,340 --> 00:03:45,286 There is no date. 71 00:03:45,286 --> 00:03:47,920 It's all in her mind, Alice is crazy. 72 00:03:47,920 --> 00:03:51,660 - Mm, crazy about you it seems. 73 00:03:54,400 --> 00:03:56,298 - All of this is revenge 74 00:03:56,298 --> 00:03:59,720 for me not playing ball with the Jackals. 75 00:03:59,720 --> 00:04:01,660 I can't believe you'd stoop this low. 76 00:04:01,660 --> 00:04:03,440 - And I can't believe you won't let Billy Boy 77 00:04:03,440 --> 00:04:04,520 in here to trade. 78 00:04:04,520 --> 00:04:05,940 Just because you don't like him. 79 00:04:05,940 --> 00:04:08,960 Nobody likes him Lex, but that's not the point. 80 00:04:08,960 --> 00:04:11,424 I'm trying to prevent an all out war. 81 00:04:11,424 --> 00:04:13,810 And I need your help. 82 00:04:15,440 --> 00:04:17,130 Who else have you told? 83 00:04:17,130 --> 00:04:18,624 - I haven't told anyone. 84 00:04:18,624 --> 00:04:22,223 Like you said, it's none of my business, is it? 85 00:04:29,494 --> 00:04:31,097 - We haven't talked in a while, 86 00:04:31,097 --> 00:04:32,920 I mean really talked. 87 00:04:32,920 --> 00:04:34,362 - That was my fault. 88 00:04:34,362 --> 00:04:35,347 - No. 89 00:04:35,347 --> 00:04:37,580 It's both of us. 90 00:04:37,580 --> 00:04:40,998 Maybe even all of us, the whole tribe. 91 00:04:40,998 --> 00:04:43,490 - We've been so busy teaching, working on the farm, 92 00:04:43,490 --> 00:04:45,600 cleaning up the city, we've forgotten 93 00:04:45,600 --> 00:04:47,232 how to be together. 94 00:04:47,232 --> 00:04:49,692 - Yeah, I miss the old days you know. 95 00:04:49,692 --> 00:04:52,770 When we first found the mall, remember? 96 00:04:52,770 --> 00:04:54,650 - Sure, I remember. 97 00:04:54,650 --> 00:04:56,240 I remember scared the whole time 98 00:04:56,240 --> 00:04:57,856 and hiding from the locals. 99 00:04:57,856 --> 00:05:00,220 What do you miss about that? 100 00:05:00,220 --> 00:05:01,876 - We were like a family then. 101 00:05:01,876 --> 00:05:04,140 It's different now. 102 00:05:04,140 --> 00:05:06,120 Everybody's going off, doing their own thing. 103 00:05:06,120 --> 00:05:07,770 - That's why you want kids, to be more like 104 00:05:07,770 --> 00:05:09,460 a really family. 105 00:05:09,460 --> 00:05:10,293 - I, I. 106 00:05:10,293 --> 00:05:11,462 - I understand. 107 00:05:11,462 --> 00:05:16,462 I want them, too, just not yet. 108 00:05:18,409 --> 00:05:22,600 - Salene, what I said about you and Bray, 109 00:05:22,600 --> 00:05:24,396 about you wanting his baby. 110 00:05:24,396 --> 00:05:27,541 I was upset, that's all. 111 00:05:27,541 --> 00:05:32,541 I want you to know I don't believe that, not really. 112 00:05:33,855 --> 00:05:35,623 Can you forgive me? 113 00:05:40,800 --> 00:05:41,633 - Let's go home. 114 00:05:46,060 --> 00:05:46,893 What's that? 115 00:05:47,865 --> 00:05:49,448 - Uh, it's nothing. 116 00:05:52,120 --> 00:05:52,953 Let's go. 117 00:06:01,193 --> 00:06:03,150 What do you think? 118 00:06:03,150 --> 00:06:04,340 - I don't know. 119 00:06:04,340 --> 00:06:05,942 I think I prefer the other one. 120 00:06:05,942 --> 00:06:08,630 - It did look really good on you. 121 00:06:08,630 --> 00:06:10,132 - Do you think so, really. 122 00:06:10,132 --> 00:06:13,624 - Well, sure, but that's an evening dress 123 00:06:13,624 --> 00:06:16,283 for a hot date or something. 124 00:06:16,283 --> 00:06:18,683 This is better for just wearing around the mall. 125 00:06:22,480 --> 00:06:23,783 - It looks nice. 126 00:06:24,870 --> 00:06:27,800 - Well, then, I guess this one it is. 127 00:06:29,860 --> 00:06:31,620 - No, thank you, I think I'll wear it. 128 00:06:33,520 --> 00:06:35,330 - Oh, just charge it to my account. 129 00:06:35,330 --> 00:06:36,690 - Certainly. 130 00:06:36,690 --> 00:06:38,320 - Thank you both so much. 131 00:06:38,320 --> 00:06:39,200 I'll see you later. 132 00:06:39,200 --> 00:06:40,750 - Bye. 133 00:06:40,750 --> 00:06:42,230 Well, that was fun. 134 00:06:42,230 --> 00:06:44,120 Do you want to try a couple of things on? 135 00:06:44,120 --> 00:06:44,953 - If you like. 136 00:07:51,910 --> 00:07:55,410 - Hi, I was just admiring your paintings. 137 00:07:55,410 --> 00:07:57,190 - This is my private suite. 138 00:07:57,190 --> 00:08:00,473 - Yeah, I know, it's, uh, very nice. 139 00:08:02,330 --> 00:08:06,983 - You have got exactly five seconds to explain yourself. 140 00:08:06,983 --> 00:08:09,276 Before I call the militia. 141 00:08:09,276 --> 00:08:11,743 - I was about to call them myself. 142 00:08:13,150 --> 00:08:15,233 Militia, get in here now. 143 00:08:18,290 --> 00:08:20,350 I'm trying to make this place secure 144 00:08:20,350 --> 00:08:22,128 and what do I find? 145 00:08:22,128 --> 00:08:24,860 I can just walk into any suite 146 00:08:24,860 --> 00:08:26,634 in broad daylight and no one, no one even 147 00:08:26,634 --> 00:08:28,980 tries to stop me. 148 00:08:28,980 --> 00:08:30,583 You're just gonna have to try harder. 149 00:08:32,800 --> 00:08:33,763 - Just get out. 150 00:08:39,760 --> 00:08:41,500 - Well, you're not gonna be having 151 00:08:41,500 --> 00:08:43,787 any more trouble from them, eh? 152 00:08:59,070 --> 00:09:00,400 - Hey, Lex. 153 00:09:00,400 --> 00:09:02,608 - Oh, hi guys. 154 00:09:02,608 --> 00:09:05,120 - Look who's back from the wilderness. 155 00:09:05,120 --> 00:09:06,415 - Well, that's great Ryan. 156 00:09:06,415 --> 00:09:08,560 I didn't even know you were gone. 157 00:09:08,560 --> 00:09:09,393 - Thanks. 158 00:09:09,393 --> 00:09:10,710 Great to be back. 159 00:09:10,710 --> 00:09:12,510 - Well, I've gotta go, see you later. 160 00:09:12,510 --> 00:09:14,024 - Alice, you look lovely. 161 00:09:16,070 --> 00:09:17,400 - It's beautiful. 162 00:09:17,400 --> 00:09:19,250 - It's not for anything special. 163 00:09:19,250 --> 00:09:21,050 I just fancied a change. 164 00:09:21,050 --> 00:09:23,348 - Meeting in the caf in five minutes everyone. 165 00:09:23,348 --> 00:09:26,363 Chloe, can you round up the others. 166 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 - Well, you've got your coat on. 167 00:09:40,970 --> 00:09:42,650 - No, I was just doing my final rounds 168 00:09:42,650 --> 00:09:44,320 and checking everything was secure. 169 00:09:44,320 --> 00:09:45,863 I can't relax otherwise. 170 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 - Turn around again. 171 00:09:49,950 --> 00:09:51,173 You look a picture. 172 00:09:52,070 --> 00:09:53,370 - Trudy, Patsy, there's a. 173 00:09:56,640 --> 00:09:58,150 - What is it Chloe. 174 00:09:58,150 --> 00:09:59,540 - There's a meeting. 175 00:09:59,540 --> 00:10:01,677 - We'll be along in a minute. 176 00:10:05,100 --> 00:10:05,993 Head up Patsy. 177 00:10:09,810 --> 00:10:11,540 Some of us have lives to lead. 178 00:10:11,540 --> 00:10:14,140 - Alice, I see you chose the other dress. 179 00:10:14,140 --> 00:10:17,420 - Right, well, this won't take long. 180 00:10:17,420 --> 00:10:19,480 Just thought we should have an update on the chosen. 181 00:10:19,480 --> 00:10:20,490 Ryan, Ellie. 182 00:10:20,490 --> 00:10:21,790 - Well, there's lots of rumors, 183 00:10:21,790 --> 00:10:23,480 but not much hard evidence. 184 00:10:23,480 --> 00:10:24,804 People are scared though. 185 00:10:24,804 --> 00:10:27,716 - But I don't think we've got anything to worry about. 186 00:10:27,716 --> 00:10:29,180 At least not yet. 187 00:10:29,180 --> 00:10:30,140 - That's what I thought. 188 00:10:31,440 --> 00:10:32,599 - Not quite, Lex. 189 00:10:32,599 --> 00:10:34,670 You and I still need to settle the situation 190 00:10:34,670 --> 00:10:35,794 with the tribe leaders. 191 00:10:37,950 --> 00:10:40,500 - You know, letting them in the mall. 192 00:10:40,500 --> 00:10:41,680 You said you'd think about it. 193 00:10:41,680 --> 00:10:43,130 - I did think about it. 194 00:10:43,130 --> 00:10:45,290 And I still think some of them should be banned. 195 00:10:45,290 --> 00:10:46,799 Billy Boy's at the top of my list. 196 00:10:46,799 --> 00:10:48,590 He's pond life. 197 00:10:48,590 --> 00:10:51,005 - Okay, well, enjoy your evening Lex. 198 00:10:51,005 --> 00:10:55,870 - However, sometimes you need to compromise 199 00:10:55,870 --> 00:10:59,285 to avoid a war and I think this is one of those times. 200 00:10:59,285 --> 00:11:01,360 So if it means building a stronger alliance 201 00:11:01,360 --> 00:11:03,110 against the chosen, well I'm for leading 202 00:11:03,110 --> 00:11:05,409 in the Jaguar's Trade in the marketplace. 203 00:11:05,409 --> 00:11:06,667 - Great. 204 00:11:06,667 --> 00:11:09,017 - Now if you don't mind, I've got things to do. 205 00:11:10,610 --> 00:11:11,523 - Thanks everyone. 206 00:11:22,920 --> 00:11:25,620 - Okay, handsome, how did you manage that one? 207 00:11:26,700 --> 00:11:27,533 He's no mystery. 208 00:11:27,533 --> 00:11:28,460 He listens to reason. 209 00:11:28,460 --> 00:11:32,080 - Yeah, and Chloe's the leader of the Locos. 210 00:11:32,080 --> 00:11:32,913 What do you have on him? 211 00:11:32,913 --> 00:11:35,030 - Sorry, can't tell you Danni. 212 00:11:42,901 --> 00:11:43,734 - No. 213 00:11:52,120 --> 00:11:55,635 - Alice, the truth is, I just don't fancy you. 214 00:11:55,635 --> 00:11:58,720 I like you as a friend and I respect you 215 00:11:58,720 --> 00:12:00,607 as a valuable member of the team, 216 00:12:00,607 --> 00:12:02,617 but that's why I'm here tonight, 217 00:12:02,617 --> 00:12:04,929 to let you know no matter what happens. 218 00:12:06,379 --> 00:12:09,201 Are you gonna be all night in there? 219 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 - I never thought I'd hear you say that to me. 220 00:12:30,040 --> 00:12:32,057 - It doesn't matter tonight. 221 00:12:32,057 --> 00:12:33,347 I'm here to look after you. 222 00:12:33,347 --> 00:12:34,900 - No, I'm fine, you go ahead. 223 00:12:34,900 --> 00:12:35,983 - Another beer. 224 00:12:37,960 --> 00:12:41,450 So, this is where you bring all your girlfriends? 225 00:12:41,450 --> 00:12:42,980 A bit of a dive, isn't it? 226 00:12:42,980 --> 00:12:44,617 - Well, look it's the best I can do. 227 00:12:44,617 --> 00:12:46,710 It's not like there's a huge amount of restaurants 228 00:12:46,710 --> 00:12:48,324 to choose from, is it? 229 00:12:48,324 --> 00:12:50,200 - Lex, you don't have to be so nervous. 230 00:12:50,200 --> 00:12:51,637 It's not like I'm gonna bite. 231 00:12:51,637 --> 00:12:53,780 Not in public anyway. 232 00:12:53,780 --> 00:12:55,800 - Look, Alice, there's something I have 233 00:12:55,800 --> 00:12:56,820 to talk to you about. 234 00:12:58,290 --> 00:13:00,697 - Well, it's a little bit embarrassing. 235 00:13:00,697 --> 00:13:02,270 - Oh, that. 236 00:13:02,270 --> 00:13:05,200 Look, it's okay, I know what you're gonna say, it's fine. 237 00:13:06,220 --> 00:13:08,050 - I have to admit I was a bit angry at first, 238 00:13:08,050 --> 00:13:09,585 but I didn't know what you were gonna do. 239 00:13:10,980 --> 00:13:12,823 - Personally I think Bray's got it wrong. 240 00:13:12,823 --> 00:13:15,327 For all we know, Billy Boy could be spying 241 00:13:15,327 --> 00:13:16,660 for the chosen. 242 00:13:16,660 --> 00:13:18,361 I still think you backed down too soon. 243 00:13:18,361 --> 00:13:20,972 You must have had your reasons. 244 00:13:20,972 --> 00:13:24,388 Only next time, discuss it with me first. 245 00:13:24,388 --> 00:13:25,793 We're partners, aren't we? 246 00:13:28,990 --> 00:13:29,823 Hey. 247 00:13:29,823 --> 00:13:31,480 What do I have to do to get a drink around here? 248 00:13:31,480 --> 00:13:32,623 We're dying of thirst. 249 00:13:36,570 --> 00:13:38,140 - Why did you run off like that. 250 00:13:38,140 --> 00:13:39,800 It wasn't very friendly. 251 00:13:39,800 --> 00:13:42,690 - I didn't want to try on stupid dresses, that's all. 252 00:13:42,690 --> 00:13:45,560 - No one was forcing you and anyway, I like it 253 00:13:45,560 --> 00:13:46,750 and so does Trudy. 254 00:13:46,750 --> 00:13:48,378 So, you're gonna wear it all the time. 255 00:13:48,378 --> 00:13:51,160 - Of course not, only on special occasions. 256 00:13:51,160 --> 00:13:52,593 - Like what, Halloween. 257 00:13:54,710 --> 00:13:56,630 - Okay, I still don't see why I have to be the one 258 00:13:56,630 --> 00:13:57,577 to risk my life. 259 00:13:57,577 --> 00:13:59,544 I mean you're the one who needs to speak to him, 260 00:13:59,544 --> 00:14:01,660 why don't you go in and bug the place. 261 00:14:01,660 --> 00:14:03,150 - You know we can't do that Jack. 262 00:14:03,150 --> 00:14:05,440 We've got no reason to go up there. 263 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 - Anyway, I thought you planted 264 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 the microphone already. 265 00:14:07,720 --> 00:14:10,530 - Yeah, well, I did and she almost found me out. 266 00:14:10,530 --> 00:14:12,564 I mean if she finds me out, I'm dead meat. 267 00:14:12,564 --> 00:14:14,600 I mean, she's a psychopath. 268 00:14:14,600 --> 00:14:15,870 - Yeah, and that is exactly why 269 00:14:15,870 --> 00:14:17,680 we have to keep an eye on her. 270 00:14:17,680 --> 00:14:19,500 - He shouldn't have to do it on his own, though. 271 00:14:19,500 --> 00:14:23,441 What if he had an assistant, like Dal for instance. 272 00:14:23,441 --> 00:14:26,240 - Leave me out of this. 273 00:14:26,240 --> 00:14:28,377 I've got enough work as it is. 274 00:14:28,377 --> 00:14:30,180 - Well, we could help out on the farm if you need Dal. 275 00:14:30,180 --> 00:14:31,401 - Yeah, we could. 276 00:14:33,070 --> 00:14:34,550 I told you I'm busy. 277 00:14:34,550 --> 00:14:36,400 I'm not a slave you can order around. 278 00:14:42,890 --> 00:14:44,993 - Patsy, I'm sorry, I didn't mean it. 279 00:14:44,993 --> 00:14:46,954 - That's okay. 280 00:14:46,954 --> 00:14:49,912 I suppose it is a pretty silly outfit. 281 00:14:49,912 --> 00:14:53,129 - Hey, do you want to see something really cool. 282 00:14:53,129 --> 00:14:55,470 You can't tell the others though. 283 00:14:55,470 --> 00:14:56,303 - Okay. 284 00:15:00,540 --> 00:15:04,060 - I'd invite you in, but you know, 285 00:15:04,060 --> 00:15:05,483 on the first date. 286 00:15:06,470 --> 00:15:09,230 I guess I'm an old fashioned girl at heart. 287 00:15:09,230 --> 00:15:11,225 - Yeah, I am, too. 288 00:15:11,225 --> 00:15:13,137 Well, I mean. 289 00:15:13,137 --> 00:15:14,850 You know what I mean. 290 00:15:14,850 --> 00:15:15,683 - You kill me. 291 00:15:20,475 --> 00:15:21,892 Good night lover. 292 00:15:36,999 --> 00:15:38,562 Tai-San. 293 00:15:40,410 --> 00:15:41,990 - Never better. 294 00:15:41,990 --> 00:15:43,220 Why? 295 00:15:43,220 --> 00:15:44,511 - Just wondering. 296 00:15:44,511 --> 00:15:45,920 How'd it go? 297 00:15:45,920 --> 00:15:47,987 - It was bliss. 298 00:15:47,987 --> 00:15:49,640 - Well, what did you talk about. 299 00:15:49,640 --> 00:15:51,780 - Well, I did most of the talking. 300 00:15:51,780 --> 00:15:54,290 He just had to sit there looking beautiful. 301 00:15:54,290 --> 00:15:57,713 Oh, I don't know what it is about this guy Tai-San. 302 00:15:57,713 --> 00:16:00,075 I know I shouldn't love him, 303 00:16:00,075 --> 00:16:03,712 but he just does something to me. 304 00:16:03,712 --> 00:16:06,893 There's no words to describe it. 305 00:16:13,780 --> 00:16:15,722 - It's only me and Patsy. 306 00:16:15,722 --> 00:16:17,120 Don't mention the outfit. 307 00:16:17,120 --> 00:16:19,480 - Put that down, it might have some disease. 308 00:16:19,480 --> 00:16:20,410 - Don't be stupid. 309 00:16:20,410 --> 00:16:21,793 He's healthier than you. 310 00:16:22,869 --> 00:16:23,909 Aren't you Lex. 311 00:16:25,064 --> 00:16:26,660 - Lex. 312 00:16:26,660 --> 00:16:27,810 Casey's gonna race him. 313 00:16:29,950 --> 00:16:31,420 - You want to stroke him. 314 00:16:31,420 --> 00:16:33,680 It's okay, he's real tame. 315 00:16:33,680 --> 00:16:35,630 - Go on, he won't hurt you. 316 00:16:35,630 --> 00:16:38,690 Patsy, Patsy, where are you? 317 00:16:38,690 --> 00:16:40,340 - I told you to keep it a secret. 318 00:16:43,820 --> 00:16:46,620 - Patsy, just what do you think you're doing. 319 00:16:46,620 --> 00:16:47,890 - I was just. 320 00:16:47,890 --> 00:16:49,760 - And in a new dress. 321 00:16:49,760 --> 00:16:51,130 Look at it, it's filthy. 322 00:16:51,130 --> 00:16:53,366 What on earth possessed you to come down here? 323 00:16:53,366 --> 00:16:56,223 As if I didn't know. 324 00:16:57,260 --> 00:16:58,310 - I'm sorry, Trudy. 325 00:16:58,310 --> 00:16:59,960 Come out at once, let's get washed up. 326 00:16:59,960 --> 00:17:00,840 It's time for bed. 327 00:17:00,840 --> 00:17:02,659 - Patsy, you don't have to go. 328 00:17:12,020 --> 00:17:12,963 Lex? 329 00:17:17,130 --> 00:17:18,330 - Look I tried. 330 00:17:18,330 --> 00:17:19,760 - Well, you can't have tried very hard 331 00:17:19,760 --> 00:17:22,530 because all you've done is make things worse. 332 00:17:22,530 --> 00:17:24,010 - Tai-San, I'm tired. 333 00:17:24,010 --> 00:17:25,350 It's been a fascinating evening, but. 334 00:17:25,350 --> 00:17:27,140 - That's right, wash your hands of it. 335 00:17:27,140 --> 00:17:29,240 Never mind who gets hurt, just leave the pieces 336 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 for someone else to pick up. 337 00:17:32,020 --> 00:17:33,540 This is your fault. 338 00:17:34,720 --> 00:17:36,670 - Well, if I had stood her up like I was intending to, 339 00:17:36,670 --> 00:17:38,270 she'd be fine by now. 340 00:17:38,270 --> 00:17:39,890 She'd be in her room sobbing into a pillow 341 00:17:39,890 --> 00:17:41,930 and thinking about what a scumbag reptile 342 00:17:41,930 --> 00:17:43,130 Lex turned out to be. 343 00:17:43,130 --> 00:17:44,497 - And she'd be right. 344 00:17:44,497 --> 00:17:45,863 - Hey, wait a minute. 345 00:17:47,850 --> 00:17:49,290 What's going on here. 346 00:17:49,290 --> 00:17:51,520 This isn't the Tai-San we all know and love. 347 00:17:51,520 --> 00:17:53,420 And what happened to harmony and inner peace 348 00:17:53,420 --> 00:17:55,630 and leaving things be what they are. 349 00:17:55,630 --> 00:17:57,070 I thought you never got emotional. 350 00:17:57,070 --> 00:17:59,100 - This isn't about me, Lex. 351 00:17:59,100 --> 00:18:01,480 This is about Alice. 352 00:18:01,480 --> 00:18:03,580 - Okay, well, then let's talk about Alice. 353 00:18:04,581 --> 00:18:07,080 All I was trying to do is spare her feelings. 354 00:18:07,080 --> 00:18:08,640 And yeah, so far I've messed that up. 355 00:18:08,640 --> 00:18:09,740 But what you have done? 356 00:18:09,740 --> 00:18:11,950 - Exactly what I asked you to. 357 00:18:12,783 --> 00:18:14,693 You sure you wouldn't have jumped into bed with her 358 00:18:14,693 --> 00:18:16,110 like you did for me? 359 00:18:16,110 --> 00:18:18,260 You know, for the good of the tribe. 360 00:18:18,260 --> 00:18:20,073 Well, I'm not that cruel. 361 00:18:20,073 --> 00:18:23,049 Some of us were born with hearts Tai-San. 362 00:18:23,049 --> 00:18:26,837 And now if you don't mind, I gotta go to bed. 363 00:18:30,412 --> 00:18:32,810 - I am now. 364 00:18:32,810 --> 00:18:33,900 What do you want? 365 00:18:33,900 --> 00:18:35,190 - I can't sleep. 366 00:18:36,360 --> 00:18:38,213 - Because you're still angry at me. 367 00:18:44,093 --> 00:18:45,405 - I don't hate her. 368 00:18:45,405 --> 00:18:48,900 I just, I just don't like it when 369 00:18:48,900 --> 00:18:50,540 she bosses you around. 370 00:18:50,540 --> 00:18:52,040 - You don't understand. 371 00:18:52,040 --> 00:18:53,170 She's helping me. 372 00:18:54,831 --> 00:18:56,743 - Learn about the world, 373 00:18:56,743 --> 00:18:58,620 how to do things. 374 00:18:58,620 --> 00:19:01,210 I'm an orphan, I need all the help I can get. 375 00:19:01,210 --> 00:19:02,995 - Well, I'm an orphan, too, but I'm doing 376 00:19:02,995 --> 00:19:05,290 just fine without her help. 377 00:19:06,123 --> 00:19:07,580 And what did you learn today, 378 00:19:07,580 --> 00:19:09,050 how to catch a rat? 379 00:19:09,050 --> 00:19:10,800 That's gonna come in real handy. 380 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 - Well, I'd rather be a rat catcher than 381 00:19:12,500 --> 00:19:14,320 mommy's little darling anyway. 382 00:19:14,320 --> 00:19:15,992 - Oh, go to sleep. 383 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 - Lex. 384 00:19:24,710 --> 00:19:27,220 - I didn't like what you said, it wasn't fair. 385 00:19:27,220 --> 00:19:28,610 - Look, it's late. 386 00:19:28,610 --> 00:19:29,960 Can we discuss this tomorrow? 387 00:19:29,960 --> 00:19:31,350 - You should apologize. 388 00:19:31,350 --> 00:19:33,010 - To Alice, yeah, I will. 389 00:19:33,010 --> 00:19:35,002 - No, Lex, to me. 390 00:19:36,589 --> 00:19:38,510 What for? 391 00:19:38,510 --> 00:19:40,930 - It's true I slept with you because you needed it, 392 00:19:40,930 --> 00:19:42,840 because the tribe needed it and it's 393 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 also true I didn't love you. 394 00:19:44,520 --> 00:19:46,766 But that doesn't mean I don't care for you. 395 00:19:46,766 --> 00:19:48,929 Otherwise I couldn't have. 396 00:19:51,157 --> 00:19:53,881 - I'm not heartless or cold 397 00:19:53,881 --> 00:19:56,061 and I have feelings. 398 00:19:56,061 --> 00:19:58,730 What I did, I did with the best of intentions 399 00:19:58,730 --> 00:19:59,983 for the right reasons. 400 00:20:01,340 --> 00:20:02,810 - Fine. 401 00:20:02,810 --> 00:20:03,643 If you say so. 402 00:20:06,940 --> 00:20:07,773 - Well then. 403 00:20:09,920 --> 00:20:11,223 I apologize, okay. 404 00:20:21,280 --> 00:20:23,163 - It used to scare me. 405 00:20:23,163 --> 00:20:24,873 The silence. 406 00:20:25,913 --> 00:20:28,850 But now I think it's one of the best things 407 00:20:28,850 --> 00:20:29,803 about our world. 408 00:20:31,492 --> 00:20:33,740 This is what it must have sounded like 409 00:20:33,740 --> 00:20:35,310 before the machines took over. 410 00:20:40,030 --> 00:20:42,280 We've got a lot to live for, haven't we Ryan? 411 00:20:47,470 --> 00:20:48,303 - No reason. 412 00:21:02,680 --> 00:21:04,490 You're the one who should apologize. 413 00:21:04,490 --> 00:21:05,596 - Go away. 414 00:21:05,596 --> 00:21:08,920 - You've got a real nerve, you know that. 415 00:21:08,920 --> 00:21:10,067 You're telling me you didn't love me 416 00:21:10,067 --> 00:21:11,950 and you didn't hate me either. 417 00:21:11,950 --> 00:21:16,115 Or maybe you just cared about me, just a little. 418 00:21:16,115 --> 00:21:17,400 You know, just this much or else you couldn't 419 00:21:17,400 --> 00:21:18,480 have gone through with it. 420 00:21:18,480 --> 00:21:20,020 I mean, what is that? 421 00:21:20,020 --> 00:21:21,640 Is that supposed to be some sort of compliment. 422 00:21:21,640 --> 00:21:23,200 - I was trying to be honest with you. 423 00:21:23,200 --> 00:21:24,450 - Honest. 424 00:21:24,450 --> 00:21:26,363 Well, since we're being so honest, 425 00:21:26,363 --> 00:21:28,966 let me tell you something honestly. 426 00:21:28,966 --> 00:21:32,020 You hurt me. 427 00:21:32,020 --> 00:21:32,920 Do you understand? 428 00:21:33,950 --> 00:21:35,620 You slept with me and then you kicked me out 429 00:21:35,620 --> 00:21:36,873 like unwanted pet. 430 00:21:38,040 --> 00:21:39,240 - It was different then. 431 00:21:40,193 --> 00:21:41,060 - You were with Zandra. 432 00:21:41,060 --> 00:21:42,269 - Oh. 433 00:21:42,269 --> 00:21:43,470 I see. 434 00:21:43,470 --> 00:21:46,530 And, um, and that makes it all right, huh? 435 00:21:46,530 --> 00:21:48,980 You know, you should listen to yourself sometime. 436 00:21:49,883 --> 00:21:52,200 I was crazy about you. 437 00:21:52,200 --> 00:21:53,300 You knew that. 438 00:21:53,300 --> 00:21:55,353 So don't you dare tell me I'm hurting Alice 439 00:21:55,353 --> 00:21:57,900 because I wouldn't treat anyone the way 440 00:21:57,900 --> 00:21:58,733 you treated me. 441 00:21:59,770 --> 00:22:01,420 I wouldn't treat a dog like that. 442 00:22:47,180 --> 00:22:48,030 - You were right. 443 00:22:49,670 --> 00:22:51,993 I hurt you and I'm sorry. 444 00:22:54,580 --> 00:22:55,480 - Look, it's okay. 445 00:22:57,300 --> 00:22:58,420 - No. 446 00:22:58,420 --> 00:22:59,653 I apologize. 447 00:23:02,470 --> 00:23:04,043 - Look, I shouldn't have. 448 00:23:31,371 --> 00:23:32,518 Liberty 449 00:23:32,518 --> 00:23:34,629 This is our destiny 450 00:23:34,629 --> 00:23:39,629 Leading on, building on history 451 00:23:40,761 --> 00:23:42,708 Feeling like 452 00:23:42,708 --> 00:23:45,852 Something has set me free 453 00:23:45,852 --> 00:23:50,768 Knowing that I belong in the tribe 454 00:23:50,768 --> 00:23:54,113 I believe you and I 455 00:23:54,113 --> 00:23:59,113 That together we're the guiding light 456 00:24:02,789 --> 00:24:07,789 Aba Messiah Aya 457 00:24:07,953 --> 00:24:12,906 I'll be here for you night and day 458 00:24:12,906 --> 00:24:17,415 Aba Messiah Aya 459 00:24:17,415 --> 00:24:22,127 Oh, just look this way 460 00:24:22,127 --> 00:24:25,544 Oh, just look this way 461 00:24:49,094 --> 00:24:51,927 Aba Messiah Aya 462 00:24:51,977 --> 00:24:56,527 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.