All language subtitles for The Tribe s02e37.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,795 --> 00:00:11,795 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,920 --> 00:00:16,820 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,820 If we're gonna survive, the dream must stay alive 4 00:00:22,851 --> 00:00:24,203 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,203 --> 00:00:26,183 throughout the evacuation process. 6 00:00:41,571 --> 00:00:43,021 - I see you've taken my bait. 7 00:00:44,160 --> 00:00:46,283 Don't worry, I won't hurt you. 8 00:00:47,310 --> 00:00:48,213 I'm a rat too. 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,403 - Okay, listen up, everyone. 10 00:00:55,960 --> 00:00:58,300 For the first time, all the tribes in the city 11 00:00:58,300 --> 00:00:59,800 are united against The Chosen. 12 00:01:00,660 --> 00:01:02,600 And now, even if The Chosen don't attack, 13 00:01:02,600 --> 00:01:04,750 we have the chance to make a lasting peace. 14 00:01:04,750 --> 00:01:05,920 We can't lose. 15 00:01:05,920 --> 00:01:07,730 - If you're saying we shall all bow down 16 00:01:07,730 --> 00:01:10,890 and thank The Chosen, you can count me out. 17 00:01:10,890 --> 00:01:12,620 - Look, he's not saying that. 18 00:01:13,990 --> 00:01:17,030 - Everyone's gonna get along now, no more fighting. 19 00:01:17,030 --> 00:01:18,660 That's right, isn't it, Bray? 20 00:01:18,660 --> 00:01:20,630 - What I said was, we have a chance. 21 00:01:20,630 --> 00:01:23,010 We have a real chance. 22 00:01:23,010 --> 00:01:24,760 - But only if we compromise. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,380 - Well, cut to the chase. 24 00:01:26,380 --> 00:01:27,640 - Well, for this to work, 25 00:01:27,640 --> 00:01:30,750 we need all the tribe leaders on board. 26 00:01:30,750 --> 00:01:31,583 All of them. 27 00:01:33,080 --> 00:01:33,913 - That's right. 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,480 - The leader of the Jackals. 29 00:01:36,480 --> 00:01:37,710 - No way. 30 00:01:37,710 --> 00:01:40,230 I told you he's bad, and that is final. 31 00:01:40,230 --> 00:01:41,610 - How can we get along with these people 32 00:01:41,610 --> 00:01:43,400 if we don't bring them in the mall to trade? 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,730 - What's so bad about this Billy 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,870 - Well, he's a Jackal, for starters. 35 00:01:47,870 --> 00:01:49,040 What else do you need to know? 36 00:01:49,040 --> 00:01:50,730 - I agree with Lex. 37 00:01:50,730 --> 00:01:52,500 We can't just let anybody in here. 38 00:01:52,500 --> 00:01:53,600 It's a matter of security. 39 00:01:53,600 --> 00:01:54,690 - Thank you, Alice. 40 00:01:56,010 --> 00:01:57,810 All this guy wants to do is trade. 41 00:01:57,810 --> 00:01:58,730 - It doesn't matter. 42 00:01:58,730 --> 00:02:00,650 You can't give him the job, 43 00:02:00,650 --> 00:02:02,520 and then try and take away his power. 44 00:02:02,520 --> 00:02:03,433 It stinks. 45 00:02:13,120 --> 00:02:15,390 - Look, if we don't let the Jackals in here pretty soon, 46 00:02:15,390 --> 00:02:17,210 we won't need a war with The Chosen. 47 00:02:17,210 --> 00:02:18,890 We'll have one of our own, right here. 48 00:02:18,890 --> 00:02:21,200 - And you wanna let them in here to have a good look around? 49 00:02:21,200 --> 00:02:22,510 See how well we're defended? 50 00:02:22,510 --> 00:02:23,620 Nice one, Bray. 51 00:02:23,620 --> 00:02:25,220 - Look, you're missing the point, Lex. 52 00:02:25,220 --> 00:02:28,020 - No, no, I understand perfectly. 53 00:02:28,020 --> 00:02:31,130 I mean, like Alice said, it's not the Jackals' power 54 00:02:31,130 --> 00:02:33,400 you're trying to curb, it's mine. 55 00:02:33,400 --> 00:02:36,450 - While we're on the subject, we need Jack here 56 00:02:36,450 --> 00:02:37,710 for the mall security. 57 00:02:37,710 --> 00:02:38,543 - No, no. 58 00:02:38,543 --> 00:02:39,640 Ebony needs him right away. 59 00:02:39,640 --> 00:02:41,190 So do we. 60 00:02:41,190 --> 00:02:42,850 - Come on, the mall is secure. 61 00:02:42,850 --> 00:02:44,320 And the hotel needs a lot more work. 62 00:02:44,320 --> 00:02:45,283 - Okay, whoa, whoa. 63 00:02:46,590 --> 00:02:48,590 Can I say something at this point? 64 00:02:48,590 --> 00:02:50,220 I don't wanna work for any of them, 65 00:02:50,220 --> 00:02:52,610 especially with Ellie out there somewhere. 66 00:02:52,610 --> 00:02:54,320 I mean, she could be in danger. 67 00:02:54,320 --> 00:02:56,340 - She's with Ryan, she'll be fine. 68 00:02:56,340 --> 00:02:57,173 - Oh, and yeah, yeah, yeah. 69 00:02:57,173 --> 00:02:58,480 You're pretty confident about that, aren't ya? 70 00:02:58,480 --> 00:03:00,200 - Well, I know my sister. 71 00:03:00,200 --> 00:03:01,670 She won't take any risks. 72 00:03:03,682 --> 00:03:06,470 Did someone leave a gas bottle open or something? 73 00:03:06,470 --> 00:03:08,433 - It doesn't smell like gas. 74 00:03:15,360 --> 00:03:18,100 - It was me. I fell in the sewers. 75 00:03:18,100 --> 00:03:19,192 - Oh, God. 76 00:03:35,224 --> 00:03:37,164 - They're like the Boogeyman. 77 00:03:38,147 --> 00:03:39,220 - The Boogeyman, you know. 78 00:03:39,220 --> 00:03:41,600 Like, when you're a kid and someone tried to scare you, 79 00:03:41,600 --> 00:03:43,820 they'd tell you the Boogeyman was after you. 80 00:03:43,820 --> 00:03:46,650 - Except now it's not the Boogeyman, it's The Chosen, 81 00:03:46,650 --> 00:03:49,040 dragging people off and brainwashing them. 82 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 - If you keep believing all the stories we're hearing, 83 00:03:50,720 --> 00:03:52,130 then The Chosen are everywhere. 84 00:03:52,130 --> 00:03:54,390 - Well, I don't believe them, and I can't print them. 85 00:03:54,390 --> 00:03:56,613 The Amulet's for news, not superstition. 86 00:03:59,280 --> 00:04:00,690 - Keep trying. 87 00:04:00,690 --> 00:04:03,130 All we need is one piece of hard evidence. 88 00:04:03,130 --> 00:04:04,740 You up for it? 89 00:04:14,790 --> 00:04:17,240 What were you doing in there, exactly? 90 00:04:17,240 --> 00:04:18,496 - The backstroke. 91 00:04:20,620 --> 00:04:22,390 - Patsy, it's not funny. 92 00:04:22,390 --> 00:04:24,470 If you wanna help, pass the shampoo bottle. 93 00:04:24,470 --> 00:04:25,423 - Yes, Trudy. 94 00:04:28,100 --> 00:04:30,700 - I'm still waiting for an explanation from you, young man. 95 00:04:30,700 --> 00:04:33,013 - I told you, I was running and I tripped. 96 00:04:34,422 --> 00:04:37,010 Do you think I can do this without an audience? 97 00:04:37,010 --> 00:04:39,150 - I suppose so. Girls, run along. 98 00:04:41,840 --> 00:04:42,903 - Not particularly. 99 00:04:45,050 --> 00:04:46,223 - No arguments. 100 00:04:47,060 --> 00:04:47,893 Go on. 101 00:04:51,730 --> 00:04:54,320 - Actually, what I meant was. 102 00:04:56,590 --> 00:04:58,590 - Oh, for goodness' sake, KC, I'm a mother. 103 00:04:58,590 --> 00:04:59,853 I've seen it all before. 104 00:05:07,584 --> 00:05:08,501 - Hey, hey! 105 00:05:09,473 --> 00:05:10,306 - He started it. 106 00:05:10,306 --> 00:05:11,730 - I don't care who started it. 107 00:05:11,730 --> 00:05:13,793 I'm finishing it, got it? 108 00:05:17,210 --> 00:05:18,810 - Nothing I can't handle. 109 00:05:18,810 --> 00:05:20,284 - You're really something. 110 00:05:20,284 --> 00:05:22,410 Like you can just whip those boys into shape 111 00:05:22,410 --> 00:05:23,480 and not even mess up your hair. 112 00:05:23,480 --> 00:05:25,493 Oh, except for this little bit. 113 00:05:32,460 --> 00:05:34,320 - I was just wondering if we could have a talk. 114 00:05:34,320 --> 00:05:35,670 - Fire away. 115 00:05:35,670 --> 00:05:37,130 - Maybe not now. 116 00:05:37,130 --> 00:05:38,960 How about after we finish work? 117 00:05:38,960 --> 00:05:40,220 - Oh, right. 118 00:05:40,220 --> 00:05:42,170 Oh, and thanks for backing me up back there. 119 00:05:42,170 --> 00:05:43,230 I really appreciate it. 120 00:05:43,230 --> 00:05:44,170 - Oh, not a bit. 121 00:05:44,170 --> 00:05:45,260 You were right. 122 00:05:45,260 --> 00:05:46,950 Danni and Bray, they'll never understand. 123 00:05:46,950 --> 00:05:48,790 They don't have to deal with this scum. 124 00:05:48,790 --> 00:05:50,280 - They wouldn't know how. 125 00:05:50,280 --> 00:05:52,250 - Maybe we could compare notes. 126 00:05:52,250 --> 00:05:54,123 Well, I'm sure you've got a list. I have one. 127 00:05:54,123 --> 00:05:55,940 Maybe we could put it together. 128 00:05:58,065 --> 00:05:58,898 Not a bad idea. 129 00:06:04,177 --> 00:06:05,483 - Oh, that's a relief. 130 00:06:07,523 --> 00:06:09,403 - Well, I didn't know if you'd say yes. 131 00:06:11,560 --> 00:06:14,130 I'm not as confident as I make out I am, 132 00:06:14,130 --> 00:06:16,890 not when it comes to this sort of thing. 133 00:06:16,890 --> 00:06:19,603 So, when would you like to pick me up? 134 00:06:20,580 --> 00:06:23,290 - Don't look so shocked, Lex. 135 00:06:23,290 --> 00:06:25,260 If we're gonna go on a date, I'd like to eat somewhere 136 00:06:25,260 --> 00:06:27,610 a little more glamorous than the shopping mall. 137 00:06:28,600 --> 00:06:29,730 - Right. 138 00:06:31,530 --> 00:06:32,510 - Eight o'clock. 139 00:06:32,510 --> 00:06:33,343 - Great. 140 00:06:42,320 --> 00:06:43,220 - No. 141 00:06:45,096 --> 00:06:46,350 - No. 142 00:06:46,350 --> 00:06:47,780 Well, if he's not on this level, 143 00:06:47,780 --> 00:06:49,796 he must be on the other one. 144 00:06:49,796 --> 00:06:51,206 - Or in the pod. 145 00:06:52,814 --> 00:06:53,647 What's that? 146 00:06:55,020 --> 00:06:56,080 - Hi, Jack. 147 00:06:56,080 --> 00:06:57,964 Have you seen Patsy anywhere? 148 00:06:57,964 --> 00:06:59,313 - Thank you, Cloe. 149 00:07:00,955 --> 00:07:02,122 - There he is! 150 00:07:08,810 --> 00:07:10,390 - Hey Patsy, I'm going to the farm. 151 00:07:10,390 --> 00:07:11,223 Do you wanna come? 152 00:07:12,056 --> 00:07:14,170 You're always at that smelly old farm. 153 00:07:14,170 --> 00:07:16,530 - Well, Dal said he needed help. 154 00:07:16,530 --> 00:07:17,660 - He's not the only one. 155 00:07:17,660 --> 00:07:18,850 Trudy needs help too. 156 00:07:21,280 --> 00:07:23,350 Didn't it ever occur to you that while you're rolling 157 00:07:23,350 --> 00:07:25,723 in mud, someone needs to wash those clothes? 158 00:07:35,500 --> 00:07:36,960 - Hate to say it. 159 00:07:37,880 --> 00:07:40,810 - I told you so, me and Lex. 160 00:07:44,310 --> 00:07:46,340 - Yeah, I would. 161 00:07:46,340 --> 00:07:48,863 - Dinner for two, tonight, eight o'clock. 162 00:07:49,810 --> 00:07:50,690 - He asked you out. 163 00:07:50,690 --> 00:07:54,120 - Mhmm. Well, not in so many words. 164 00:07:54,120 --> 00:07:56,030 I like to make the first move. 165 00:07:56,030 --> 00:07:58,820 But you better throw away your crystal ball, Tai-San. 166 00:07:58,820 --> 00:08:00,570 It's feeding you wrong information. 167 00:08:04,380 --> 00:08:08,300 - Listen, I go anywhere I want, all over the city, 168 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 and you're telling me that I can't go 169 00:08:10,010 --> 00:08:12,410 to the little corner shop that you guys hang out in? 170 00:08:12,410 --> 00:08:13,800 - You're welcome in the mall, Billy. 171 00:08:13,800 --> 00:08:14,743 - Billy-Boy. 172 00:08:15,990 --> 00:08:19,210 - Billy-Boy. This is just a misunderstanding. 173 00:08:19,210 --> 00:08:20,043 It's nothing. 174 00:08:20,043 --> 00:08:20,890 - You're right, Bray. 175 00:08:20,890 --> 00:08:22,950 You misunderstood the situation. 176 00:08:23,887 --> 00:08:26,100 - You think it was easy for me to persuade my crew 177 00:08:26,100 --> 00:08:28,050 to suck up to your Mall Rats? 178 00:08:28,050 --> 00:08:30,854 We have one or two disputes of our own to deal with. 179 00:08:34,620 --> 00:08:37,330 Now I'm beginning to wonder whether I did the right thing. 180 00:08:37,330 --> 00:08:38,810 Lex is making me look bad, 181 00:08:38,810 --> 00:08:40,360 and what are you gonna do about it? 182 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 - Leave it to me, I can handle it. 183 00:08:42,160 --> 00:08:44,913 - You better, 'cause if you can't, we will. 184 00:08:51,387 --> 00:08:52,670 - You heard me. 185 00:08:55,500 --> 00:08:57,200 - Oh, calm down, Tai-San. 186 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 There's enough of me to go around. 187 00:08:58,320 --> 00:08:59,830 - Don't play games. 188 00:08:59,830 --> 00:09:01,560 Did you or didn't you? 189 00:09:01,560 --> 00:09:03,930 - Well, even if I did, it's none of your business, is it? 190 00:09:03,930 --> 00:09:05,500 - I'm making it my business. 191 00:09:06,840 --> 00:09:08,750 - Because Alice is my friend. 192 00:09:08,750 --> 00:09:10,330 She's in love with you, you know that. 193 00:09:10,330 --> 00:09:12,440 - Oh, get outta here. 194 00:09:14,100 --> 00:09:15,310 You're gonna hurt her. 195 00:09:15,310 --> 00:09:17,640 - Look, I'm not doing anything. 196 00:09:17,640 --> 00:09:18,910 Alice is old enough to know better, 197 00:09:18,910 --> 00:09:20,470 and if she wants to live in a fantasy world, 198 00:09:20,470 --> 00:09:21,550 well that's her look out. 199 00:09:21,550 --> 00:09:24,140 - Oh, so you're saying you didn't agree to meet her? 200 00:09:24,140 --> 00:09:26,680 - Yes, on business. 201 00:09:26,680 --> 00:09:29,100 Look, the next thing I know, she's coming on to me. 202 00:09:29,100 --> 00:09:30,730 Oh, and by the way, I'd appreciate it if you 203 00:09:30,730 --> 00:09:32,510 didn't go telling anybody else. 204 00:09:32,510 --> 00:09:34,260 I don't want the rest of the tribe to find out about us. 205 00:09:34,260 --> 00:09:36,270 - That's not the point. 206 00:09:36,270 --> 00:09:38,400 The point is, what are you gonna do about it? 207 00:09:38,400 --> 00:09:39,550 You have to tell her. 208 00:09:39,550 --> 00:09:40,950 - Well, she's your best friend. 209 00:09:40,950 --> 00:09:41,783 Why don't you tell her? 210 00:09:41,783 --> 00:09:43,140 - She won't believe me. 211 00:09:43,140 --> 00:09:44,660 It has to come from you. 212 00:09:44,660 --> 00:09:46,920 - Well, she's gonna find out soon enough. 213 00:09:47,980 --> 00:09:51,064 - It just means I ain't going on no date with Alice. 214 00:09:51,064 --> 00:09:52,854 - Yes, you are. 215 00:09:52,854 --> 00:09:55,250 You're not gonna stand her up. 216 00:09:55,250 --> 00:09:56,083 - Watch me. 217 00:09:56,083 --> 00:09:57,100 - You're going. 218 00:09:57,100 --> 00:09:58,160 You're gonna take her on this date, 219 00:09:58,160 --> 00:09:59,910 and you're going to be nice to her. 220 00:09:59,910 --> 00:10:01,090 I know you can do it. 221 00:10:01,090 --> 00:10:02,720 You're going to tell her the truth 222 00:10:02,720 --> 00:10:05,100 in the nicest way you know how. 223 00:10:05,100 --> 00:10:05,933 Understood? 224 00:10:06,930 --> 00:10:08,583 - Well, since you put it that way. 225 00:10:10,464 --> 00:10:12,913 I didn't know you cared so much. 226 00:10:14,670 --> 00:10:16,053 About Alice, I mean. 227 00:10:25,480 --> 00:10:28,340 Great, I can just see the headline, 228 00:10:28,340 --> 00:10:30,253 Chosen Not Set to Invade. 229 00:10:32,050 --> 00:10:33,740 - No news is good news, I guess. 230 00:10:33,740 --> 00:10:35,450 - Not if you wanna be a reporter, Ryan. 231 00:10:35,450 --> 00:10:37,100 - Well, I don't. 232 00:10:37,100 --> 00:10:39,680 - Okay, you win. I admit defeat. 233 00:10:39,680 --> 00:10:41,180 Let's go home. 234 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 I kinda miss Jack anyway. 235 00:10:42,580 --> 00:10:44,800 And Salene will be worried about you. 236 00:10:44,800 --> 00:10:45,960 Come on. 237 00:10:45,960 --> 00:10:47,843 - You go. I'll catch up later. 238 00:10:50,220 --> 00:10:53,030 - I just thought I'd rest here for awhile. 239 00:10:55,950 --> 00:10:58,150 - I don't think Salene is worrying about me. 240 00:10:59,280 --> 00:11:01,520 I'm not even sure if she wants me back at all. 241 00:11:03,052 --> 00:11:04,590 - It's a long story. 242 00:11:04,590 --> 00:11:06,160 - You can tell me. 243 00:11:06,160 --> 00:11:08,750 Forget what I said about being a reporter. 244 00:11:08,750 --> 00:11:09,900 I won't breathe a word. 245 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 - It's all my fault. 246 00:11:13,720 --> 00:11:16,740 I kept on at her about having a kid. 247 00:11:18,210 --> 00:11:19,490 Aren't you a bit young for that? 248 00:11:19,490 --> 00:11:21,130 - We're the older generation now, Ellie. 249 00:11:21,130 --> 00:11:22,300 You better get used to it. 250 00:11:24,120 --> 00:11:26,783 - I think she does, just not with me. 251 00:11:28,020 --> 00:11:29,650 - Oh. 252 00:11:29,650 --> 00:11:31,450 - Salene's in love with Bray, Ellie. 253 00:11:32,560 --> 00:11:33,483 She always was. 254 00:11:37,730 --> 00:11:40,080 - I thought I'd head towards the ranges, 255 00:11:40,080 --> 00:11:41,180 start again somewhere. 256 00:11:43,020 --> 00:11:44,760 Take care, Ellie. 257 00:11:44,760 --> 00:11:45,690 - Wait. 258 00:11:45,690 --> 00:11:48,037 Can't you go back, talk it over with her? 259 00:11:48,880 --> 00:11:50,110 - I tried that. 260 00:11:50,110 --> 00:11:53,823 Could've worked, but I ruined it, like I ruin everything. 261 00:11:55,900 --> 00:11:56,793 - But, Ryan. 262 00:11:57,800 --> 00:11:59,450 What do I tell her? 263 00:11:59,450 --> 00:12:00,400 - Tell her goodbye. 264 00:12:21,420 --> 00:12:24,070 - Patsy doesn't like to get her hands dirty. 265 00:12:24,070 --> 00:12:27,690 - Nevermind, there's not much work to do at the moment. 266 00:12:27,690 --> 00:12:29,070 - Dal. 267 00:12:34,300 --> 00:12:36,400 - I thought all the grown-ups had died. 268 00:12:36,400 --> 00:12:37,690 - Yeah. 269 00:12:37,690 --> 00:12:39,760 - So how come Trudy keeps on treating me 270 00:12:39,760 --> 00:12:41,210 and Patsy like little kids? 271 00:12:42,630 --> 00:12:45,600 - It's not what she does, it's the way she does it. 272 00:12:45,600 --> 00:12:49,196 And the worst thing is, Patsy goes along with it. 273 00:12:49,196 --> 00:12:51,560 - Cloe, the older kids have always looked after 274 00:12:51,560 --> 00:12:55,530 the younger ones, just like Amber used to look after you. 275 00:12:55,530 --> 00:12:57,680 She was like a mother sometimes, wasn't she? 276 00:12:57,680 --> 00:12:58,820 - Amber was different. 277 00:12:59,653 --> 00:13:01,870 - She wasn't creepy. 278 00:13:01,870 --> 00:13:04,920 - Look, if you'd been through what Trudy's been through, 279 00:13:04,920 --> 00:13:07,110 you'd grow up pretty fast too. 280 00:13:07,110 --> 00:13:09,500 She's the one who needs looking after, Cloe. 281 00:13:09,500 --> 00:13:10,930 Just be patient. 282 00:13:10,930 --> 00:13:13,430 She'll be back to normal in no time. 283 00:13:22,670 --> 00:13:24,040 - Don't ask. 284 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 Hey, listen. Has Jack gone to the hotel yet? 285 00:13:25,840 --> 00:13:27,280 - No he's around here some place. 286 00:13:27,280 --> 00:13:29,360 He's been dodging the militia all afternoon. 287 00:13:29,360 --> 00:13:33,583 - Good. Do me a favor and give him this. 288 00:13:35,500 --> 00:13:38,560 - It's a microphone, for keeping tabs on Ebony. 289 00:13:38,560 --> 00:13:39,650 He'll know what to do with it. 290 00:13:39,650 --> 00:13:42,332 - I knew you'd have some reason for him working for her. 291 00:13:42,332 --> 00:13:43,550 - Well, it's just a precaution. 292 00:13:43,550 --> 00:13:44,700 Tell him to hide it well. 293 00:13:45,600 --> 00:13:48,370 - Well, I would, but I've got 294 00:13:48,370 --> 00:13:50,120 more pressing matters to attend to. 295 00:13:57,970 --> 00:14:01,720 - Look, Alice, I'm not really embarrassed. 296 00:14:01,720 --> 00:14:03,500 Oh, so you're ashamed then. 297 00:14:03,500 --> 00:14:04,970 - No, no that's not true. 298 00:14:04,970 --> 00:14:07,340 - Well then, why do we have to keep it a secret? 299 00:14:07,340 --> 00:14:08,840 - You know how this place works. 300 00:14:08,840 --> 00:14:11,150 I don't want people getting the wrong idea. 301 00:14:11,150 --> 00:14:12,210 - Lex, we're going on a date. 302 00:14:12,210 --> 00:14:14,620 What exactly can they get wrong? 303 00:14:14,620 --> 00:14:17,490 - Well, word gets around, and before you know it, 304 00:14:17,490 --> 00:14:19,380 half the city's talking about ya. 305 00:14:19,380 --> 00:14:22,300 And I just wanna take things slowly, that's all. 306 00:14:22,300 --> 00:14:24,560 - Hm, well, who'd have thought you'd 307 00:14:24,560 --> 00:14:26,500 be such a big romantic, Lex? 308 00:14:26,500 --> 00:14:28,023 - Yeah, well, there's a lot of things you 309 00:14:28,023 --> 00:14:29,633 don't know about me, Alice. 310 00:14:30,540 --> 00:14:32,640 - I'm looking forward to finding them out. 311 00:14:47,711 --> 00:14:51,180 - Hey, I'll come quietly, just please don't hit me. 312 00:14:51,180 --> 00:14:53,830 - Jack, it's me, Danni. 313 00:14:53,830 --> 00:14:54,743 Come out of there. 314 00:14:56,710 --> 00:14:57,750 - Right, yeah. 315 00:14:57,750 --> 00:15:00,190 No, it's quite comfy down here. 316 00:15:01,911 --> 00:15:03,961 - Look, there's no one around. It's safe. 317 00:15:11,750 --> 00:15:13,230 Are you really that scared of Ebony? 318 00:15:13,230 --> 00:15:17,410 - Oh, yeah, yeah. Once a Loco, always a Loco. 319 00:15:17,410 --> 00:15:20,510 - Well, then, I've got a special assignment for you. 320 00:15:20,510 --> 00:15:22,130 - No thanks. 321 00:15:22,130 --> 00:15:25,120 - Wait, me and Bray have been talking. 322 00:15:25,120 --> 00:15:26,990 - That's what I was afraid of. 323 00:15:26,990 --> 00:15:28,100 - It could be really useful to 324 00:15:28,100 --> 00:15:29,410 have you working at the hotel. 325 00:15:30,450 --> 00:15:31,860 - To everyone. 326 00:15:31,860 --> 00:15:33,520 Jack, do you like Ebony? 327 00:15:33,520 --> 00:15:35,250 - Well, no. 328 00:15:36,620 --> 00:15:37,490 - No. 329 00:15:37,490 --> 00:15:39,510 - And do you really think she's moved out of the mall 330 00:15:39,510 --> 00:15:41,560 so that she can become a better Mall Rat? 331 00:15:42,690 --> 00:15:43,523 - No. 332 00:15:43,523 --> 00:15:46,120 - Okay, well here's your chance to find out for sure. 333 00:15:51,482 --> 00:15:53,283 Now, you still gonna turn me down? 334 00:15:57,850 --> 00:15:59,260 - Everyone. 335 00:15:59,260 --> 00:16:00,310 - Ellie, you're back! 336 00:16:02,170 --> 00:16:03,900 What did you find out? 337 00:16:03,900 --> 00:16:06,780 - Oh, everything and nothing. 338 00:16:06,780 --> 00:16:09,350 If The Chosen are out there, they're very well-hidden. 339 00:16:11,570 --> 00:16:14,190 - Salene, I need to talk to you about that. 340 00:16:15,040 --> 00:16:16,493 - Oh, nothing, he's okay. 341 00:16:17,390 --> 00:16:18,686 He's fine. 342 00:16:19,810 --> 00:16:22,430 - I bet you could do with some hot food, couldn't you? 343 00:16:22,430 --> 00:16:23,410 - That'll be great. 344 00:16:23,410 --> 00:16:26,340 - Come on, Patsy. Let's fix her something to eat. 345 00:16:26,340 --> 00:16:27,233 - Thanks, Trudy. 346 00:16:32,770 --> 00:16:35,780 - He didn't wanna come back. 347 00:16:38,540 --> 00:16:39,373 - No. 348 00:16:40,710 --> 00:16:44,650 He headed for the ranges to make a fresh start, 349 00:16:44,650 --> 00:16:46,120 that's what he said. 350 00:16:49,480 --> 00:16:50,313 Not ever? 351 00:16:51,430 --> 00:16:52,263 - Ellie. 352 00:16:53,410 --> 00:16:54,970 - Jack, I missed you. 353 00:16:54,970 --> 00:16:55,803 - Me too. 354 00:16:57,140 --> 00:17:00,830 Ah, listen, I've got a job to do, but it won't take long. 355 00:17:01,840 --> 00:17:04,060 - I've gotta work with Ebony for awhile. 356 00:17:05,030 --> 00:17:06,571 - No, no, I wish. 357 00:17:09,520 --> 00:17:10,353 - Immediately. 358 00:17:10,353 --> 00:17:12,410 Okay, look, guys, I'm just trying to talk to Ellie 359 00:17:12,410 --> 00:17:14,561 for a minute, so can you just chill out? 360 00:17:18,400 --> 00:17:19,233 - Sorry, Salene. 361 00:17:22,550 --> 00:17:23,383 - Not really. 362 00:17:25,190 --> 00:17:28,583 He wanted me to say goodbye and that he loves you. 363 00:18:02,748 --> 00:18:05,150 - Go on, take the bait. 364 00:18:05,150 --> 00:18:06,200 You know you want to. 365 00:18:07,910 --> 00:18:09,827 Come on, go in there. 366 00:18:13,840 --> 00:18:14,673 Gotcha! 367 00:18:17,450 --> 00:18:18,283 - KC. 368 00:18:19,653 --> 00:18:21,580 - Oh, Cloe, you scared me. 369 00:18:21,580 --> 00:18:24,203 - What are you doing, getting rid of the rats? 370 00:18:25,290 --> 00:18:27,053 - I'm not getting rid of them. 371 00:18:27,053 --> 00:18:28,180 I'm training them. 372 00:18:29,300 --> 00:18:32,900 Okay, if I tell you, it'll be our secret, promise? 373 00:18:32,900 --> 00:18:33,733 - Yeah. 374 00:18:35,110 --> 00:18:36,210 - This is my champion. 375 00:18:37,150 --> 00:18:39,850 Champion, I've been watching him for weeks. 376 00:18:39,850 --> 00:18:41,850 Try to catch him, but he's too quick for me. 377 00:18:41,850 --> 00:18:44,090 That's how I knew he was the one. 378 00:18:44,090 --> 00:18:47,350 - What will you train him to do, KC, tricks? 379 00:18:47,350 --> 00:18:48,303 - No, stupid. 380 00:18:49,240 --> 00:18:50,530 I'm gonna race him. 381 00:18:50,530 --> 00:18:52,280 This rat's gonna make me a fortune. 382 00:18:59,170 --> 00:19:01,180 - I need something to wear for tonight. 383 00:19:01,180 --> 00:19:03,160 I wanna look nice for Lex. 384 00:19:03,160 --> 00:19:04,610 Trudy's good with clothes. 385 00:19:04,610 --> 00:19:05,870 Why don't you ask her? 386 00:19:05,870 --> 00:19:07,790 - Well, there's only one problem. 387 00:19:08,740 --> 00:19:11,240 - Lex asked me to keep our date a secret. 388 00:19:11,240 --> 00:19:12,963 He wants to take it slow. 389 00:19:13,920 --> 00:19:15,980 I can't believe how shy he is. 390 00:19:15,980 --> 00:19:17,940 He's so complex, isn't he? 391 00:19:17,940 --> 00:19:19,473 - Not really. 392 00:19:22,380 --> 00:19:24,980 - I still think it's best you ask Trudy. 393 00:19:24,980 --> 00:19:26,260 Definitely. 394 00:19:26,260 --> 00:19:28,326 - Okay, fine, thanks. 395 00:19:40,199 --> 00:19:41,032 - Salene. 396 00:19:43,660 --> 00:19:45,010 Do you wanna talk about it? 397 00:19:48,850 --> 00:19:50,223 I drove him away. 398 00:19:51,670 --> 00:19:53,823 - Ryan's crazy about you. 399 00:19:54,680 --> 00:19:55,513 He'll be back. 400 00:19:56,949 --> 00:19:59,263 - No, not this time. 401 00:20:00,350 --> 00:20:02,340 I don't blame him, either. 402 00:20:02,340 --> 00:20:04,890 Why'd I have to keep pushing him away all the time? 403 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Why couldn't I have just given him the baby he wanted? 404 00:20:09,320 --> 00:20:10,820 - You know the answer to that. 405 00:20:12,430 --> 00:20:15,090 - Yeah, but I could've been nice to him. 406 00:20:15,090 --> 00:20:16,670 I could've been flattered. 407 00:20:18,790 --> 00:20:20,810 - Ellie said the ranges. 408 00:20:23,270 --> 00:20:24,470 Why did he go to the ranges? 409 00:20:24,470 --> 00:20:26,040 There's nothing there. 410 00:20:27,820 --> 00:20:30,670 - Well, once you get past the gorge, it's only mountains. 411 00:20:32,420 --> 00:20:37,145 Almost impassable. It's dangerous, too. 412 00:21:26,820 --> 00:21:29,400 - He doesn't have a name, he's a rat. 413 00:21:29,400 --> 00:21:31,905 - He can't be a champion if he doesn't have a name. 414 00:21:31,905 --> 00:21:33,430 - You're right. 415 00:21:33,430 --> 00:21:36,330 It should be something fast, Lightning or something. 416 00:21:36,330 --> 00:21:38,913 - No, he doesn't look like a Lightning. 417 00:21:40,730 --> 00:21:42,630 So where do they hold these races anyway? 418 00:21:42,630 --> 00:21:44,480 - They're spreading it up all over the place. 419 00:21:44,480 --> 00:21:45,550 Anyone can enter. 420 00:21:46,970 --> 00:21:48,110 - Sometimes. 421 00:21:48,110 --> 00:21:51,790 But the way to really make a killing is to own the book. 422 00:21:53,170 --> 00:21:54,930 - To have your own race. 423 00:21:54,930 --> 00:21:57,980 That way anyone who doesn't win can take all their money. 424 00:21:57,980 --> 00:21:59,610 Bookies never lose. 425 00:21:59,610 --> 00:22:02,000 - You couldn't hold a race here. 426 00:22:02,833 --> 00:22:04,660 - Well, Bray and Danni wouldn't let you. 427 00:22:08,020 --> 00:22:09,770 - No, we couldn't tell him either. 428 00:22:09,770 --> 00:22:12,600 - No, that's who he looks like. 429 00:22:12,600 --> 00:22:14,518 I think you should call him Lex. 430 00:22:23,450 --> 00:22:26,770 - Lex, I just got back from Sector 5. 431 00:22:26,770 --> 00:22:28,480 Had another meeting with the Jackals. 432 00:22:28,480 --> 00:22:31,170 - Fine, you wanna hang out with low-lifes, Bray, 433 00:22:31,170 --> 00:22:32,390 that's your affair. 434 00:22:32,390 --> 00:22:33,800 I don't wanna hear about it. 435 00:22:33,800 --> 00:22:35,410 - Really, I'm surprised. 436 00:22:35,410 --> 00:22:38,083 I thought hanging out with low-lifes was your thing. 437 00:22:40,500 --> 00:22:43,290 Lex, I don't like Billy-Boy anymore than you do, 438 00:22:43,290 --> 00:22:45,150 but sometimes we've all gotta make compromises. 439 00:22:45,150 --> 00:22:48,113 - You and Danni might have to compromise, but I don't. 440 00:22:49,060 --> 00:22:51,870 Look at yourself, look what you've become. 441 00:22:51,870 --> 00:22:53,900 From warrior to politician overnight, 442 00:22:53,900 --> 00:22:56,170 in order to keep some little lady sweet. 443 00:22:56,170 --> 00:22:58,650 - Well, maybe you're right. 444 00:22:58,650 --> 00:23:00,673 - Bray, I just hope Danni's worth it. 445 00:23:01,680 --> 00:23:03,080 - Well, I hope Alice is too. 446 00:23:30,670 --> 00:23:35,596 Liberty, this is our destiny 447 00:23:35,596 --> 00:23:40,596 We can all build a new history 448 00:23:40,758 --> 00:23:45,758 Feeling like something has set me free 449 00:23:45,858 --> 00:23:50,858 Knowing I belong in the tribe 450 00:23:51,105 --> 00:23:55,508 I believe you and I 451 00:23:55,508 --> 00:24:00,508 Live together with the guiding light 452 00:24:02,308 --> 00:24:07,308 Aba messiah eeya 453 00:24:07,722 --> 00:24:12,684 I'll be there for you night and day 454 00:24:12,684 --> 00:24:17,285 Aba messiah eeya 455 00:24:17,285 --> 00:24:22,208 Oh, just look this way 456 00:24:22,208 --> 00:24:25,625 Oh, just look this way 457 00:24:49,019 --> 00:24:51,936 Aba messiah eeya 458 00:24:51,986 --> 00:24:56,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.