All language subtitles for The Tribe s02e36.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,235 --> 00:00:08,171 Look into the future 2 00:00:08,171 --> 00:00:11,874 What do you see 3 00:00:11,874 --> 00:00:16,616 I really need to know now is there a place for me 4 00:00:16,616 --> 00:00:21,616 If we're gonna survive, the dream must stay alive 5 00:00:22,711 --> 00:00:23,788 - Authorities are appealing 6 00:00:23,788 --> 00:00:27,371 for calm throughout the evacuation process. 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,023 - I'm so worried about him, Bray. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,850 And with all this stuff about the Chosen, 9 00:00:38,702 --> 00:00:42,310 and now he's outside with Ellie, chasing around-- 10 00:00:42,310 --> 00:00:44,320 - Ryan can look after himself. 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,283 It's dangerous out there. 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,103 God, I wish I made up with him before he left. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,923 - Don't worry, it'll be okay. 14 00:00:57,670 --> 00:00:59,203 - I feel so guilty. 15 00:01:01,131 --> 00:01:03,753 I don't know what I'd do without you. 16 00:01:07,780 --> 00:01:10,533 - I never dreamed I'd fall for someone like Ryan. 17 00:01:15,330 --> 00:01:17,023 - He's not really my type. 18 00:01:18,060 --> 00:01:20,493 I mean, he doesn't seem to be. 19 00:01:27,820 --> 00:01:29,670 - Hope I'm not interrupting anything. 20 00:01:32,380 --> 00:01:33,800 - No. 21 00:01:33,800 --> 00:01:34,660 No. 22 00:01:34,660 --> 00:01:36,403 I was just worried about Ryan. 23 00:01:37,290 --> 00:01:38,513 - Yeah, I can see that. 24 00:01:39,530 --> 00:01:40,363 - Danni. 25 00:01:42,550 --> 00:01:43,600 - I'll see you later. 26 00:01:46,790 --> 00:01:48,660 - Not if I see you first. 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,300 - I don't know, Bray, you tell me. 28 00:01:55,104 --> 00:01:56,050 You see what I mean? 29 00:01:56,050 --> 00:01:57,843 Look, why don't you just forget it? 30 00:01:59,270 --> 00:02:00,193 - Listen up, guys. 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,360 I've got an announcement to make. 32 00:02:04,360 --> 00:02:06,810 Now that I'm back in charge as Chief of Mall Security, 33 00:02:06,810 --> 00:02:08,810 I've decided I need to appoint a deputy. 34 00:02:09,950 --> 00:02:11,483 Someone who I can trust. 35 00:02:12,830 --> 00:02:14,960 Someone who'll make sure this place runs smoothly 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,350 and we're kept safe. 37 00:02:16,350 --> 00:02:17,183 - Don't tell me. 38 00:02:18,110 --> 00:02:19,423 I'm keen to guess. 39 00:02:20,870 --> 00:02:21,703 - Alice. 40 00:02:24,920 --> 00:02:27,403 - Of course not, if that's what you want. 41 00:02:28,390 --> 00:02:30,423 I don't need a bodyguard anymore, Alice. 42 00:02:32,120 --> 00:02:33,470 - I think it's a good idea. 43 00:02:34,340 --> 00:02:36,190 We have to stay on our guard, I mean. 44 00:02:37,730 --> 00:02:39,100 Who knows what's coming. 45 00:02:39,100 --> 00:02:42,047 - And Lex is just the man to defend us all, right? 46 00:02:48,250 --> 00:02:49,543 Be careful, Lex. 47 00:02:50,490 --> 00:02:55,140 You may be King of the Mall, but I run the City Militia. 48 00:02:55,140 --> 00:02:56,193 - Yeah, Ebony. 49 00:02:57,350 --> 00:02:59,502 But for how much longer? 50 00:03:06,570 --> 00:03:08,590 Gambling's not permitted in the market. 51 00:03:08,590 --> 00:03:10,050 You know that. 52 00:03:10,050 --> 00:03:15,030 Now, I can let you walk on the payment of a fine, that is. 53 00:03:15,030 --> 00:03:17,143 - The fine will go towards the barn fund. 54 00:03:21,744 --> 00:03:26,744 - I don't remember saying it was a small fine, did I, Alice? 55 00:03:28,550 --> 00:03:29,807 That's much better. 56 00:03:40,460 --> 00:03:43,380 - Hey, hey, what about what you owe me, my winnings? 57 00:03:43,380 --> 00:03:45,299 - Why don't you ask your friend over there? 58 00:03:47,230 --> 00:03:48,920 Go and collect it from him if you want. 59 00:03:48,920 --> 00:03:49,963 He cleaned us out. 60 00:03:56,330 --> 00:03:58,173 - Soon, Patsy, soon. 61 00:03:59,590 --> 00:04:01,563 Everyone has their turn in the end. 62 00:04:04,200 --> 00:04:05,140 Oh. 63 00:04:05,140 --> 00:04:06,640 Hello, Ebony. 64 00:04:06,640 --> 00:04:08,170 - I need to talk to you. 65 00:04:10,580 --> 00:04:12,080 - I need to talk to you alone. 66 00:04:14,200 --> 00:04:16,410 - Okay, you two, off you go. 67 00:04:16,410 --> 00:04:19,500 Come on, we'll have plenty of time later, I promise. 68 00:04:19,500 --> 00:04:20,430 Go and find Cloudy. 69 00:04:20,430 --> 00:04:22,343 I'll come and get you when I'm finished here. 70 00:04:24,460 --> 00:04:25,810 - Good speech. 71 00:04:25,810 --> 00:04:29,160 The one you made at the travel forum, it worked. 72 00:04:29,160 --> 00:04:31,820 - You didn't come here to pay me compliments. 73 00:04:31,820 --> 00:04:32,653 - You're right. 74 00:04:33,820 --> 00:04:36,070 - Oh, I get it. 75 00:04:36,070 --> 00:04:37,240 This is about what happened that day 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,590 out there in the woods, isn't it? 77 00:04:39,590 --> 00:04:41,700 You're still scared I'll tell the others. 78 00:04:41,700 --> 00:04:42,990 That you betrayed me to the Chosen, 79 00:04:42,990 --> 00:04:45,730 handed me over, set me up for the worst time in my life. 80 00:04:45,730 --> 00:04:48,020 - If you tell them, they'll vote me out. 81 00:04:48,020 --> 00:04:48,853 - I know that. 82 00:04:49,690 --> 00:04:51,830 Of course, if you tell me why you were so upset 83 00:04:51,830 --> 00:04:55,330 when I came back, what went on with you and Bray, 84 00:04:55,330 --> 00:04:56,570 then I might give you an answer. 85 00:04:56,570 --> 00:04:58,670 - It's got nothing to do with you. 86 00:04:58,670 --> 00:05:01,210 - Oh, but it has. 87 00:05:01,210 --> 00:05:03,760 I've chosen to make it my business. 88 00:05:03,760 --> 00:05:05,670 - Not a chance. 89 00:05:05,670 --> 00:05:07,770 - Then the answer's the same as before. 90 00:05:07,770 --> 00:05:09,990 We'll have to see how it goes. 91 00:05:09,990 --> 00:05:12,370 And you'll just have to sweat it. 92 00:05:12,370 --> 00:05:13,203 - Maybe. 93 00:05:14,090 --> 00:05:16,650 But there is something you haven't explained, Trudy. 94 00:05:18,080 --> 00:05:21,390 - I'm just trying to figure out how a frightened little girl 95 00:05:21,390 --> 00:05:23,883 and a baby managed to escape. 96 00:05:25,600 --> 00:05:28,277 - I don't have to explain anything to you. 97 00:05:42,200 --> 00:05:43,033 Damn. 98 00:05:46,700 --> 00:05:48,120 Ellie not back yet? 99 00:05:50,290 --> 00:05:51,930 - Sorry. 100 00:05:51,930 --> 00:05:53,050 You must be worried. 101 00:05:54,610 --> 00:05:56,340 I mean the Chosen are on their way. 102 00:05:56,340 --> 00:05:59,540 She's wandering around trying to track them down. 103 00:05:59,540 --> 00:06:01,050 Me? 104 00:06:01,050 --> 00:06:02,630 Not a care in the world. 105 00:06:02,630 --> 00:06:04,733 - Jack, they're just rumors. 106 00:06:06,070 --> 00:06:07,710 No one knows if they're really out there. 107 00:06:07,710 --> 00:06:11,643 - Dal, if anything ever happened to her, 108 00:06:13,348 --> 00:06:15,003 I'd never forgive myself. 109 00:06:16,810 --> 00:06:18,810 - Come on, Ellie, we're not gonna find anything. 110 00:06:19,890 --> 00:06:21,360 Look, this guy in there said he saw someone 111 00:06:21,360 --> 00:06:23,140 with a hood in Sector 13. 112 00:06:23,140 --> 00:06:24,890 Who knows, it could be the Chosen. 113 00:06:24,890 --> 00:06:27,330 - If they were here, we would've seen them by now. 114 00:06:27,330 --> 00:06:28,163 - Maybe. 115 00:06:29,020 --> 00:06:30,260 - I'm tired. 116 00:06:31,093 --> 00:06:33,240 We've only been out a couple of hours. 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,140 And we'll go home earlier today, okay? 118 00:06:36,180 --> 00:06:37,240 What? 119 00:06:37,240 --> 00:06:38,790 What's up, Ryan? 120 00:06:38,790 --> 00:06:39,700 - Nothing. 121 00:06:39,700 --> 00:06:40,930 Forget it. 122 00:06:40,930 --> 00:06:41,880 Let's keep looking. 123 00:06:47,090 --> 00:06:48,890 - Considering this is the first time you've come 124 00:06:48,890 --> 00:06:50,973 before the court, I'm gonna be lenient. 125 00:06:51,910 --> 00:06:53,430 I'm sentencing you to double duties 126 00:06:53,430 --> 00:06:55,333 on the work party for next week. 127 00:06:57,120 --> 00:06:58,160 Dismissed. 128 00:07:01,820 --> 00:07:03,796 The court's finished for today. 129 00:07:11,790 --> 00:07:13,970 And just what is your problem? 130 00:07:13,970 --> 00:07:15,450 - You're going soft. 131 00:07:16,990 --> 00:07:18,700 - You heard me. 132 00:07:18,700 --> 00:07:21,010 So what's the matter, Judge Danni? 133 00:07:21,010 --> 00:07:23,400 No stomach for real law and order? 134 00:07:24,830 --> 00:07:27,390 - Your sentences are a joke. 135 00:07:27,390 --> 00:07:29,590 Those scumbags walk away laughing. 136 00:07:30,640 --> 00:07:32,490 And what would you have done, Ebony? 137 00:07:32,490 --> 00:07:34,740 Strung them all up from the nearest lamppost? 138 00:07:35,720 --> 00:07:38,350 - So what's gonna happen when the Chosen turn up? 139 00:07:38,350 --> 00:07:41,250 If we're not strong now, we have no chance when they come. 140 00:07:42,820 --> 00:07:45,530 Hanging around with Bray, that's what does it. 141 00:07:45,530 --> 00:07:47,600 Mr. Eco Warrior. 142 00:07:50,510 --> 00:07:52,070 You're jealous. 143 00:07:52,070 --> 00:07:52,903 That's it. 144 00:07:52,903 --> 00:07:55,470 - Oh please, don't flatter yourself, girl. 145 00:07:55,470 --> 00:07:57,850 Me and Bray, we go back a long way. 146 00:07:59,170 --> 00:08:00,840 - In fact, there's more to Bray 147 00:08:00,840 --> 00:08:02,563 and I than you will ever know. 148 00:08:04,580 --> 00:08:05,930 - I don't have time for this. 149 00:08:05,930 --> 00:08:07,160 You're crazy. 150 00:08:07,160 --> 00:08:10,433 - You will never have what we had, Danni. 151 00:08:12,170 --> 00:08:13,040 Never. 152 00:08:23,970 --> 00:08:25,570 - Now, that's one worried woman. 153 00:08:28,760 --> 00:08:32,090 - Well, let's just say her position is under threat. 154 00:08:33,330 --> 00:08:34,640 I need to talk to her. 155 00:08:36,453 --> 00:08:38,973 - About a problem she has. 156 00:08:40,250 --> 00:08:43,190 - Well, you can always talk to me, Tai-San. 157 00:08:43,190 --> 00:08:44,480 I'm a very good listener. 158 00:08:45,430 --> 00:08:46,263 - Yeah. 159 00:08:46,263 --> 00:08:47,710 You have no idea how good I am. 160 00:08:47,710 --> 00:08:50,593 - Oh but I do, Lex, I do. 161 00:08:51,610 --> 00:08:52,510 Have you seen her? 162 00:08:53,440 --> 00:08:55,070 Alice. 163 00:08:55,070 --> 00:08:55,903 - Yeah. 164 00:08:55,903 --> 00:08:57,170 Yeah, she should be around somewhere. 165 00:08:57,170 --> 00:08:58,370 I sent her on an errand. 166 00:08:59,800 --> 00:09:02,900 Well, you know how it is, Tai-San, she's my deputy. 167 00:09:02,900 --> 00:09:05,550 Why buy a dog if you're gonna bark yourself? 168 00:09:05,550 --> 00:09:08,080 - Glad to hear you think so much of her. 169 00:09:08,080 --> 00:09:11,249 Thanks, Lex, you're a big help. 170 00:09:14,430 --> 00:09:16,500 - Give me my winnings. 171 00:09:17,660 --> 00:09:20,260 - You know, what you took from those two gamblers. 172 00:09:20,260 --> 00:09:21,737 That was my winnings. 173 00:09:23,040 --> 00:09:25,890 - Yeah, I legged it when I saw you and Alice coming. 174 00:09:25,890 --> 00:09:30,460 - Well listen, you little pike, Lexi Boy is back, big time. 175 00:09:30,460 --> 00:09:31,850 So here's the deal. 176 00:09:31,850 --> 00:09:34,910 Gambling is not permitted in the marketplace. 177 00:09:34,910 --> 00:09:36,400 So forget your winnings. 178 00:09:36,400 --> 00:09:39,043 And next time, you cut me in on the deal, right? 179 00:09:49,450 --> 00:09:50,840 - Not again. 180 00:09:50,840 --> 00:09:51,960 - Hey. 181 00:09:51,960 --> 00:09:53,120 - Come in, Dal. 182 00:09:53,120 --> 00:09:55,000 What can we do for you? 183 00:09:55,000 --> 00:09:56,650 - I was planning to go to the Farm 184 00:09:56,650 --> 00:09:58,619 and I thought you might wanna come along. 185 00:09:58,619 --> 00:09:59,452 - Uh-uh. 186 00:09:59,452 --> 00:10:01,670 - No, thanks, we're happy here with Trudy. 187 00:10:01,670 --> 00:10:03,660 - It was Trudy I was asking. 188 00:10:03,660 --> 00:10:05,610 I thought some fresh air might be a good idea 189 00:10:05,610 --> 00:10:07,180 for you and the baby. 190 00:10:07,180 --> 00:10:10,223 - It is a good idea, Dal, thank you. 191 00:10:10,223 --> 00:10:12,960 - Of course, you guys can come if you want. 192 00:10:15,140 --> 00:10:16,240 - Then we'll come too. 193 00:10:22,250 --> 00:10:23,443 Because of the Chosen? 194 00:10:24,760 --> 00:10:26,530 I don't think Dal would have suggested going 195 00:10:26,530 --> 00:10:28,613 if it was dangerous, do you? 196 00:10:29,650 --> 00:10:30,950 - Of course not. 197 00:10:30,950 --> 00:10:33,940 - Anyway, we would have heard if they're around. 198 00:10:33,940 --> 00:10:35,940 I'm sure there's nothing to worry about. 199 00:10:40,880 --> 00:10:42,163 - I've made up my mind. 200 00:10:43,110 --> 00:10:44,800 If I move back to the Hotel with the Militia 201 00:10:44,800 --> 00:10:46,890 and set up a separate headquarters, 202 00:10:46,890 --> 00:10:48,624 it'll be easier to keep watch of the City. 203 00:10:48,624 --> 00:10:50,740 - You just can't wait to run away can you, Ebony? 204 00:10:50,740 --> 00:10:53,090 - It's not about running, Lex. 205 00:10:53,090 --> 00:10:55,850 It's about doing what's best for all of us. 206 00:10:55,850 --> 00:10:58,610 - Well, that never bothered you before. 207 00:10:58,610 --> 00:11:00,000 You don't fool me. 208 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 You can't take the heat. 209 00:11:02,260 --> 00:11:04,080 - I don't know if it's such a good idea. 210 00:11:04,080 --> 00:11:05,560 Dividing our forces. 211 00:11:05,560 --> 00:11:08,370 - Well, I can't operate properly from the Mall. 212 00:11:08,370 --> 00:11:10,350 Besides, spreading our forces 213 00:11:10,350 --> 00:11:13,543 makes it more difficult to attack us, not easier. 214 00:11:15,150 --> 00:11:16,660 - Ebony's right. 215 00:11:16,660 --> 00:11:19,640 That way, we'd have two bases to operate from 216 00:11:19,640 --> 00:11:20,990 rather than one. 217 00:11:20,990 --> 00:11:23,130 - If she wants to go, let her go. 218 00:11:23,130 --> 00:11:24,530 - I second that. 219 00:11:24,530 --> 00:11:26,800 - I'm glad somebody sees sense. 220 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 Anyway, I've made my decision. 221 00:11:29,120 --> 00:11:29,993 I'm moving out. 222 00:11:31,000 --> 00:11:32,936 And the Militia are moving with me. 223 00:11:41,570 --> 00:11:42,780 - This is a great idea of yours. 224 00:11:42,780 --> 00:11:45,900 - Gives us a chance to get away from the others for a bit. 225 00:11:45,900 --> 00:11:46,733 - Yeah. 226 00:11:49,995 --> 00:11:52,510 - What do you miss most about the old days? 227 00:11:52,510 --> 00:11:53,523 Food-wise, I mean. 228 00:11:57,070 --> 00:11:58,513 - Pepperoni pizza. 229 00:11:58,513 --> 00:12:00,010 You? 230 00:12:00,010 --> 00:12:01,260 - Chocolate cake. 231 00:12:01,260 --> 00:12:02,875 Nothing else even comes close. 232 00:12:05,515 --> 00:12:06,710 You've got a great laugh. 233 00:12:07,800 --> 00:12:09,843 That's not one of my best assets. 234 00:12:12,120 --> 00:12:13,760 What is? 235 00:12:13,760 --> 00:12:14,817 - People skills. 236 00:12:15,730 --> 00:12:17,220 No, really. 237 00:12:17,220 --> 00:12:19,230 I finally got Ebony out of our hair. 238 00:12:19,230 --> 00:12:20,900 - Not a minute too soon. 239 00:12:20,900 --> 00:12:22,583 - No, she couldn't take it here anymore. 240 00:12:24,983 --> 00:12:27,233 - I really want to thank you for choosing me. 241 00:12:30,490 --> 00:12:31,573 - To be your deputy. 242 00:12:32,890 --> 00:12:34,550 You were right. 243 00:12:34,550 --> 00:12:35,912 We make a great time. 244 00:12:35,912 --> 00:12:37,108 - We sure do. 245 00:12:37,960 --> 00:12:39,823 - We'll go a long way, you and me. 246 00:12:40,710 --> 00:12:41,760 - I'll drink to that. 247 00:12:54,370 --> 00:12:55,270 - Danni. 248 00:12:55,270 --> 00:12:58,460 - Look, Bray, I don't care what happens to Ebony, 249 00:12:58,460 --> 00:13:02,570 what she does, where she lives, who she, whatever. 250 00:13:05,540 --> 00:13:07,350 - No, I don't. 251 00:13:07,350 --> 00:13:08,550 What did I do? 252 00:13:08,550 --> 00:13:10,160 - First, there's Ebony at the dance. 253 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 Then there's that whole thing with Salene. 254 00:13:11,360 --> 00:13:13,220 And now it's Ebony again? 255 00:13:13,220 --> 00:13:15,270 - I was worried about Ebony betraying us. 256 00:13:15,270 --> 00:13:17,800 - Oh spare me, Bray, she told me. 257 00:13:18,670 --> 00:13:19,860 Told you what? 258 00:13:19,860 --> 00:13:21,190 - About you and her. 259 00:13:21,190 --> 00:13:22,640 - There is no me and her. 260 00:13:22,640 --> 00:13:25,570 - And now you're gonna tell me there never was, right? 261 00:13:25,570 --> 00:13:27,270 So when did all this happen, Bray? 262 00:13:28,300 --> 00:13:29,133 When? 263 00:13:33,520 --> 00:13:35,690 - We were together once, yeah. 264 00:13:35,690 --> 00:13:37,223 But it was a long time ago. 265 00:13:39,800 --> 00:13:41,660 It was before the Virus. 266 00:13:41,660 --> 00:13:42,713 It didn't last long. 267 00:13:48,760 --> 00:13:50,730 - I didn't think it was important. 268 00:13:50,730 --> 00:13:51,563 It didn't matter. 269 00:13:51,563 --> 00:13:53,260 Nothing that happened then matters now. 270 00:13:54,235 --> 00:13:55,740 - That's not how she sees it. 271 00:13:55,740 --> 00:13:56,973 - Well, she's wrong. 272 00:13:58,210 --> 00:14:01,873 - Actually, Bray, I'm beginning to think I was wrong. 273 00:14:03,190 --> 00:14:04,373 Wrong to trust you. 274 00:14:05,810 --> 00:14:07,040 - That's not fair. 275 00:14:07,040 --> 00:14:09,740 - I'm not interested in fair, Bray. 276 00:14:09,740 --> 00:14:10,933 I just want the truth. 277 00:14:12,370 --> 00:14:13,960 And I'm starting to wonder what else you've hidden 278 00:14:13,960 --> 00:14:15,073 from me along the way. 279 00:14:21,410 --> 00:14:22,730 - Hey. 280 00:14:22,730 --> 00:14:25,703 I thought we might be able to do some work while we're here. 281 00:14:28,320 --> 00:14:29,400 - Yeah, yeah. 282 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 You, me, and the girls. 283 00:14:31,300 --> 00:14:33,450 - I don't think so, Dal. 284 00:14:33,450 --> 00:14:35,480 I came out here for a rest, remember? 285 00:14:35,480 --> 00:14:37,360 To get away from it all. 286 00:14:37,360 --> 00:14:38,893 Not to get my hands dirty. 287 00:14:43,562 --> 00:14:46,320 - I don't know about Ebony, I don't trust her. 288 00:14:46,320 --> 00:14:47,370 - Neither do I. 289 00:14:47,370 --> 00:14:50,080 But she's not selling us out, I can bet my life on it. 290 00:14:50,080 --> 00:14:51,290 - You might have to. 291 00:14:51,290 --> 00:14:53,200 - She's got nothing to gain by going to the Chosen, 292 00:14:53,200 --> 00:14:54,533 even if she can find them. 293 00:14:56,300 --> 00:14:57,600 She's just running scared. 294 00:14:58,630 --> 00:14:59,660 Her time's up. 295 00:14:59,660 --> 00:15:02,763 - She's not exactly a number one hit around here, is she? 296 00:15:10,197 --> 00:15:12,677 - You don't get rid of me that easily. 297 00:15:12,677 --> 00:15:15,700 - Oh, so you're planning on sticking around after all. 298 00:15:15,700 --> 00:15:19,320 - Well, as much as you'd all like that, no. 299 00:15:19,320 --> 00:15:21,470 There's just one more thing I gotta do before I go. 300 00:15:24,510 --> 00:15:25,963 - That's my business. 301 00:15:35,763 --> 00:15:36,596 Nothing. 302 00:15:36,596 --> 00:15:37,870 - I'm sick of you messing with me. 303 00:15:37,870 --> 00:15:38,940 - Shame. 304 00:15:38,940 --> 00:15:40,920 I was rather beginning to enjoy it. 305 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 You know what your problem is, Bray? 306 00:15:42,280 --> 00:15:44,680 You just keep denying what we had, you and me. 307 00:15:44,680 --> 00:15:47,860 - What we had was nothing and it means nothing now. 308 00:15:47,860 --> 00:15:50,290 - It means everything. 309 00:15:50,290 --> 00:15:53,253 One day, you'll see that and you'll come to me. 310 00:15:54,350 --> 00:15:56,050 Just don't leave it too long, huh? 311 00:15:56,930 --> 00:15:58,884 You never know when it could be too late. 312 00:16:10,880 --> 00:16:13,450 - Won't either of you girls give me a hand? 313 00:16:13,450 --> 00:16:15,370 - I'll help you, Dal, I don't mind. 314 00:16:15,370 --> 00:16:16,503 - Well, I do. 315 00:16:17,520 --> 00:16:18,843 I don't have to, do I? 316 00:16:19,880 --> 00:16:21,237 - Of course not. 317 00:16:23,630 --> 00:16:24,930 - I'm helping. 318 00:16:24,930 --> 00:16:26,370 Why won't you, Patsy? 319 00:16:26,370 --> 00:16:28,990 - Because I don't want to, that's why. 320 00:16:28,990 --> 00:16:31,100 - Leave her alone, Cloe. 321 00:16:31,100 --> 00:16:32,910 - But I-- - No buts. 322 00:16:32,910 --> 00:16:34,863 I said, leave her alone. 323 00:16:38,940 --> 00:16:41,140 - No way, Ebony, he works for me. 324 00:16:41,140 --> 00:16:42,410 - I need to keep the Hotel secure 325 00:16:42,410 --> 00:16:44,650 and Jack's the only one with the knowhow. 326 00:16:44,650 --> 00:16:46,303 - Oh, you've got a nerve, Ebony. 327 00:16:48,730 --> 00:16:52,510 - Look, I control the City Militia, remember? 328 00:16:52,510 --> 00:16:54,690 It's the first line of defense. 329 00:16:54,690 --> 00:16:55,990 - Or attack. 330 00:16:57,330 --> 00:16:59,110 - Meaning Jack's busy. 331 00:16:59,110 --> 00:17:01,810 - Yeah, well we're all busy, Alice. 332 00:17:01,810 --> 00:17:03,130 - He works for me. 333 00:17:03,130 --> 00:17:03,963 I told you. 334 00:17:06,237 --> 00:17:10,730 - You know, on second thoughts, maybe Ebony's right. 335 00:17:11,563 --> 00:17:13,610 - Well think about it, Lex, if Jack could help 336 00:17:13,610 --> 00:17:15,970 make the Hotel more secure, we could move there 337 00:17:15,970 --> 00:17:17,420 if the Mall was ever overrun. 338 00:17:18,490 --> 00:17:22,100 - Oh, I knew you couldn't stay angry at me for long, Bray. 339 00:17:22,100 --> 00:17:24,690 - Bray, you're giving her exactly what she wants. 340 00:17:24,690 --> 00:17:25,523 - I know. 341 00:17:26,950 --> 00:17:29,023 But trust me on this. 342 00:17:30,140 --> 00:17:32,513 - Great then, Jack, you start tomorrow. 343 00:17:33,554 --> 00:17:35,040 - I-- - We don't know how much time 344 00:17:35,040 --> 00:17:36,090 we have to make preparations, 345 00:17:36,090 --> 00:17:38,203 so tomorrow may even be too late. 346 00:17:39,660 --> 00:17:40,890 - Okay. 347 00:17:40,890 --> 00:17:42,160 Okay. 348 00:17:42,160 --> 00:17:43,460 - Good, it's settled then. 349 00:17:49,660 --> 00:17:51,150 - Okay, I give up. 350 00:17:51,150 --> 00:17:51,983 We can go home. 351 00:17:55,000 --> 00:17:55,833 Ryan, come on. 352 00:18:00,840 --> 00:18:02,140 - I'd rather keep looking. 353 00:18:03,833 --> 00:18:05,650 I thought you wanted to quit hours ago. 354 00:18:07,060 --> 00:18:08,563 Ryan, please talk to me. 355 00:18:09,610 --> 00:18:10,770 I'm not a mind reader. 356 00:18:10,770 --> 00:18:12,540 - Look, just leave me alone. 357 00:18:12,540 --> 00:18:15,263 It's my problem, my fault, so just leave me alone. 358 00:18:27,560 --> 00:18:28,740 - I'm fine. 359 00:18:28,740 --> 00:18:30,010 I was looking for you earlier. 360 00:18:30,010 --> 00:18:31,530 - Well, here I am. 361 00:18:31,530 --> 00:18:32,640 What's up? 362 00:18:32,640 --> 00:18:33,630 - I wanted to talk to you. 363 00:18:35,750 --> 00:18:38,060 I can't believe her, what a witch. 364 00:18:38,060 --> 00:18:40,540 - No, Alice, it's not about Ebony. 365 00:18:41,890 --> 00:18:45,360 - Well, it was about what you told me the other day. 366 00:18:45,360 --> 00:18:47,250 About you and Lex. 367 00:18:48,830 --> 00:18:51,200 I never thought I'd be this happy again. 368 00:18:51,200 --> 00:18:52,980 - I'm happy for you, Alice. 369 00:18:52,980 --> 00:18:53,930 - But. 370 00:18:53,930 --> 00:18:56,320 It sounds like there's a but in there somewhere. 371 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 - This isn't easy. 372 00:18:59,140 --> 00:19:00,030 Just spit it out. 373 00:19:05,320 --> 00:19:07,720 - I've never been more sure about anything. 374 00:19:07,720 --> 00:19:09,550 Well, Lex, he's no saint 375 00:19:09,550 --> 00:19:12,163 but then again, I'm not after his halo. 376 00:19:13,910 --> 00:19:17,390 - And are you sure Lex feels the same way about you? 377 00:19:20,060 --> 00:19:21,810 He made me his deputy. 378 00:19:21,810 --> 00:19:22,870 What else does he have to do, 379 00:19:22,870 --> 00:19:25,800 write it in print across his forehead? 380 00:19:25,800 --> 00:19:27,640 - Well, I hope you're right. 381 00:19:27,640 --> 00:19:29,070 - Of course I am. 382 00:19:29,070 --> 00:19:31,270 Look how well we work together. 383 00:19:31,270 --> 00:19:32,700 - So you've told him. 384 00:19:32,700 --> 00:19:33,533 - Well, no. 385 00:19:33,533 --> 00:19:34,793 Not in so many words. 386 00:19:40,920 --> 00:19:43,270 - I just want it to happen naturally, you know? 387 00:19:43,270 --> 00:19:45,110 Give the guy a little space. 388 00:19:45,110 --> 00:19:46,563 It's just a question of time. 389 00:19:47,450 --> 00:19:50,420 - Alice, I don't want to spoil anything for you, 390 00:19:50,420 --> 00:19:53,290 but I just don't want to see you get hurt. 391 00:19:53,290 --> 00:19:55,080 - You don't have to worry about me. 392 00:19:55,080 --> 00:19:56,760 I can take care of myself. 393 00:19:56,760 --> 00:19:58,610 Look, I've made mistakes in the past, 394 00:19:58,610 --> 00:20:02,633 fallen for the wrong guys, but this time it feels right. 395 00:20:20,560 --> 00:20:22,850 - How long am I gonna get the silent treatment? 396 00:20:25,150 --> 00:20:27,010 - Danni, that's enough. 397 00:20:27,010 --> 00:20:28,500 This is stupid. 398 00:20:28,500 --> 00:20:29,713 We've gotta sort it out. 399 00:20:31,810 --> 00:20:33,340 Danni. 400 00:20:33,340 --> 00:20:34,800 Storming off every time you see me 401 00:20:34,800 --> 00:20:36,410 isn't gonna solve anything. 402 00:20:38,010 --> 00:20:39,080 - I never lied to you. 403 00:20:40,170 --> 00:20:42,700 You didn't tell me about you and Ebony though, did you? 404 00:20:42,700 --> 00:20:44,950 - Because it was the past. 405 00:20:44,950 --> 00:20:45,783 It's over. 406 00:20:49,250 --> 00:20:51,450 It seems like she still has a thing for you. 407 00:20:52,720 --> 00:20:53,670 - I don't think so. 408 00:20:56,785 --> 00:20:58,390 Do you still have something for her? 409 00:20:58,390 --> 00:20:59,223 - No. 410 00:20:59,223 --> 00:21:00,387 No, I told you. 411 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 What do I have to do to prove it to you? 412 00:21:05,160 --> 00:21:05,993 There were some things 413 00:21:05,993 --> 00:21:08,063 you didn't tell me right away, remember? 414 00:21:09,405 --> 00:21:10,313 About your father? 415 00:21:13,340 --> 00:21:14,173 Danni. 416 00:21:15,710 --> 00:21:19,150 You're the best thing that's happened to me in a long time. 417 00:21:19,150 --> 00:21:20,500 And I'm not letting you go. 418 00:21:21,780 --> 00:21:24,450 So you might as well stop struggling. 419 00:21:24,450 --> 00:21:26,590 - Feels like I've been a fool. 420 00:21:26,590 --> 00:21:27,890 Forgive me? 421 00:21:27,890 --> 00:21:30,663 - Danni, I love you. 422 00:21:31,810 --> 00:21:33,631 There's nothing to forgive. 423 00:21:44,963 --> 00:21:45,940 - I don't know. 424 00:21:45,940 --> 00:21:49,313 It's just everything seems so uncertain just now. 425 00:21:50,660 --> 00:21:52,820 Everything we've built, this place. 426 00:21:52,820 --> 00:21:54,930 - But not you and me though. 427 00:21:54,930 --> 00:21:56,197 We're rock solid, right? 428 00:21:58,530 --> 00:21:59,930 We're in this together. 429 00:21:59,930 --> 00:22:04,150 The Tribes and the City, all of us, together. 430 00:22:06,840 --> 00:22:08,540 - I've got an idea about that. 431 00:22:30,990 --> 00:22:32,620 Dal. 432 00:22:34,550 --> 00:22:36,450 I guess we should go before nightfall. 433 00:22:38,950 --> 00:22:39,783 What is it? 434 00:22:40,620 --> 00:22:42,370 - There's something wrong. 435 00:22:43,340 --> 00:22:45,000 - With Trudy. 436 00:22:46,430 --> 00:22:48,710 - No, I don't mean that. 437 00:22:50,710 --> 00:22:52,830 - It's difficult, I can't explain. 438 00:22:52,830 --> 00:22:56,263 She's not like she was. 439 00:22:57,240 --> 00:22:59,380 - She's been through a lot, Cloe. 440 00:22:59,380 --> 00:23:01,033 - It's like she's another person. 441 00:23:02,230 --> 00:23:03,330 - You sure you're not just cross 442 00:23:03,330 --> 00:23:04,710 with her 'cause she yelled at you? 443 00:23:04,710 --> 00:23:05,543 - No. 444 00:23:06,400 --> 00:23:08,710 It's hard to explain, Dal, but there's something wrong. 445 00:23:08,710 --> 00:23:10,378 You have to believe me. 446 00:23:14,280 --> 00:23:16,110 Something's wrong with Trudy. 447 00:23:17,834 --> 00:23:22,834 - Oh, Zoot, make us strong that we may do your work 448 00:23:23,325 --> 00:23:26,408 and lead this Babylon to destruction. 449 00:23:30,690 --> 00:23:32,107 Liberty 450 00:23:32,107 --> 00:23:35,587 This is our destiny 451 00:23:35,587 --> 00:23:37,235 We can all 452 00:23:37,235 --> 00:23:40,639 Build a new history 453 00:23:40,639 --> 00:23:42,379 Feeling like 454 00:23:42,379 --> 00:23:45,849 Something has set me free 455 00:23:45,849 --> 00:23:47,475 Knowing I 456 00:23:47,475 --> 00:23:51,250 Belong in the tribe 457 00:23:51,250 --> 00:23:55,411 I believe in you and I 458 00:23:55,411 --> 00:24:00,411 That together with a guiding light 459 00:24:02,358 --> 00:24:07,358 Abe Messiah Eeya 460 00:24:07,529 --> 00:24:12,529 I'll be here for you night and day 461 00:24:12,766 --> 00:24:17,119 Abe Messiah Eeya 462 00:24:17,119 --> 00:24:22,119 Oh just look this way 463 00:24:22,301 --> 00:24:25,634 Oh just look this way 464 00:24:48,988 --> 00:24:51,905 Abe Messiah Eeya 465 00:24:51,955 --> 00:24:56,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.