Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,971 --> 00:00:08,261
Look into the future.
2
00:00:08,261 --> 00:00:11,931
What do you see?
3
00:00:11,931 --> 00:00:16,771
I really need to know now,
is there a place for me?
4
00:00:16,771 --> 00:00:21,771
If we're going to survive,
the dream must stay alive.
5
00:00:31,069 --> 00:00:36,069
- Lex, Lex!
6
00:00:49,061 --> 00:00:50,840
You devil!
7
00:01:04,348 --> 00:01:06,070
- I've only just woken up.
8
00:01:06,070 --> 00:01:08,880
- That didn't stop you yesterday morning.
9
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
- The tribal forum wasn't yesterday.
10
00:01:12,150 --> 00:01:14,000
- Yeah, and Trudy wasn't back either.
11
00:01:17,280 --> 00:01:18,930
- Nothing, just forget I said it.
12
00:01:21,020 --> 00:01:23,700
- Come on, nothing always means something.
13
00:01:25,990 --> 00:01:29,690
- Okay, it means that you
were obviously glad to see her
14
00:01:30,750 --> 00:01:32,810
and it means that I know that you and her
15
00:01:32,810 --> 00:01:34,060
have some kind of history
16
00:01:38,610 --> 00:01:41,060
and it means that I'm
being a jealous cow, right?
17
00:01:43,190 --> 00:01:45,310
- I don't know about the jealous bit.
18
00:01:46,220 --> 00:01:47,053
- Bray!
19
00:02:00,630 --> 00:02:02,740
- Just celebrating being alive.
20
00:02:02,740 --> 00:02:06,210
- Oh you poor thing, you
must be in deep shock.
21
00:02:06,210 --> 00:02:07,960
- Nothing a good brekkie won't fix.
22
00:02:09,620 --> 00:02:10,910
Tai-San, you don't have
23
00:02:10,910 --> 00:02:13,490
some of your magic healing potion, do you?
24
00:02:13,490 --> 00:02:14,980
- You have been hurt.
25
00:02:14,980 --> 00:02:16,650
- Oh no, it's not for me.
26
00:02:16,650 --> 00:02:17,900
It's for Lex.
27
00:02:17,900 --> 00:02:18,750
He hurt his back.
28
00:02:21,020 --> 00:02:24,110
Oh, Tai-San, he was amazing.
29
00:02:24,110 --> 00:02:25,980
He risked his life for me.
30
00:02:25,980 --> 00:02:27,180
It's the least I can do.
31
00:02:29,428 --> 00:02:31,990
- If you're hoping for breakfast
in bed, you can forget it.
32
00:02:31,990 --> 00:02:33,450
- I'm not hungry.
33
00:02:33,450 --> 00:02:35,350
- You're always hungry.
34
00:02:37,190 --> 00:02:39,640
- Okay, okay, keep your wig on.
35
00:02:39,640 --> 00:02:42,010
- Sorry, look, you go.
36
00:02:42,010 --> 00:02:42,990
I'll see you later.
37
00:02:42,990 --> 00:02:45,181
- Come along anyway, we can still chat.
38
00:02:45,181 --> 00:02:48,180
- Look, I do not want to
sit at boring breakfast.
39
00:02:49,060 --> 00:02:52,520
It'll be moan, moan, moan, nag, nag, nag.
40
00:02:52,520 --> 00:02:54,360
I'm not going and that's final.
41
00:02:59,310 --> 00:03:02,250
- Trudy, I can't face her.
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,710
- That was ages ago.
43
00:03:08,710 --> 00:03:11,720
- You don't forget things
like that if you're a mother.
44
00:03:12,930 --> 00:03:13,763
- I just know.
45
00:03:15,253 --> 00:03:16,960
I bet she hates me.
46
00:03:16,960 --> 00:03:18,510
- But it's all worked out fine.
47
00:03:20,170 --> 00:03:21,660
- Not in my head it hasn't.
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,950
- Well, you can't avoid Trudy forever.
49
00:03:39,140 --> 00:03:40,350
How's your back?
50
00:03:41,380 --> 00:03:42,213
- Sore.
51
00:03:44,061 --> 00:03:45,530
- That's to say thank you.
52
00:03:46,530 --> 00:03:48,630
Not much for saving a girl's life, I know.
53
00:03:49,910 --> 00:03:50,910
And to apologize.
54
00:03:52,920 --> 00:03:54,950
- Well, if I hadn't of stormed off,
55
00:03:54,950 --> 00:03:56,070
you wouldn't have come after me
56
00:03:56,070 --> 00:03:59,480
and we wouldn't have got
ourselves into that damn mess.
57
00:04:02,770 --> 00:04:04,330
- It's not that simple.
58
00:04:04,330 --> 00:04:05,620
- You're not going to go do
59
00:04:05,620 --> 00:04:07,640
the major guilt trip thing on me, are you?
60
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
It's too early in the morning.
61
00:04:09,960 --> 00:04:12,940
- This all happened because
I didn't believe in you.
62
00:04:12,940 --> 00:04:15,730
I didn't think you had the
strength to quit boozing.
63
00:04:15,730 --> 00:04:17,730
- Yeah, well, that makes two of us.
64
00:04:17,730 --> 00:04:20,370
- Well, yesterday you
proved us both wrong.
65
00:04:21,220 --> 00:04:22,720
You were a hero.
66
00:04:22,720 --> 00:04:24,970
- Hey, come on, you're
making me blush, babe.
67
00:04:26,030 --> 00:04:27,610
- You have to show the others
68
00:04:27,610 --> 00:04:30,328
that you're no longer a boozing slob.
69
00:04:30,328 --> 00:04:33,310
- As far as compliments
go, I've had better.
70
00:04:34,360 --> 00:04:37,740
- I'm serious, Lex, you have to show them.
71
00:04:37,740 --> 00:04:40,250
Especially Ebony, our leader from hell.
72
00:04:41,200 --> 00:04:43,240
You need to take back what's yours.
73
00:04:43,240 --> 00:04:45,970
- You really want me
to do this, don't you?
74
00:04:45,970 --> 00:04:46,803
- You bet.
75
00:04:48,310 --> 00:04:50,780
- You're not such a bad girl after all.
76
00:04:52,760 --> 00:04:54,490
- It's amazing what you
discover about someone
77
00:04:54,490 --> 00:04:56,010
when you face death with them.
78
00:04:57,520 --> 00:04:58,780
Now turn over.
79
00:05:00,623 --> 00:05:02,580
- I have to fix your back.
80
00:05:02,580 --> 00:05:05,400
Tai-San's famous healing potion.
81
00:05:05,400 --> 00:05:08,170
Well actually, it's feeling miles better.
82
00:05:08,170 --> 00:05:11,150
- But you said it was
sore just a minute ago.
83
00:05:11,150 --> 00:05:13,050
- That was before I smelled breakfast.
84
00:05:17,290 --> 00:05:19,220
- You gotta print this stuff, Allie.
85
00:05:19,220 --> 00:05:22,430
Lex, holding up a gigantic
beam with his own bare hands,
86
00:05:22,430 --> 00:05:24,450
stopping the whole
place from falling down.
87
00:05:24,450 --> 00:05:25,920
Dynamite story.
88
00:05:25,920 --> 00:05:28,870
- This isn't some corny
action-adventure, Casey.
89
00:05:28,870 --> 00:05:30,700
My sister was almost killed.
90
00:05:32,080 --> 00:05:32,913
You should have seen them
91
00:05:32,913 --> 00:05:34,580
when they staggered back last night
92
00:05:34,580 --> 00:05:36,110
almost dead from exhaustion.
93
00:05:43,560 --> 00:05:44,660
Oh yeah, Lex!
94
00:05:44,660 --> 00:05:46,450
- Is your Superman.
95
00:05:46,450 --> 00:05:47,300
We all know that.
96
00:05:48,140 --> 00:05:49,900
Personally, I'm amazed he stayed sober
97
00:05:49,900 --> 00:05:51,350
long enough to rescue anyone.
98
00:05:57,626 --> 00:05:58,830
- Well done, Lex.
99
00:05:58,830 --> 00:05:59,780
Welcome back, mate.
100
00:06:03,986 --> 00:06:05,260
- All in a day's work.
101
00:06:06,760 --> 00:06:11,030
- Listen up, folks, the
man is back big time.
102
00:06:18,330 --> 00:06:21,290
- We looked for you at
breakfast, but you weren't there.
103
00:06:30,340 --> 00:06:31,290
- Me and my friend.
104
00:06:32,230 --> 00:06:33,063
He's for Brady.
105
00:06:35,300 --> 00:06:36,650
- To say I'm sorry.
106
00:06:39,500 --> 00:06:40,530
- For losing Brady.
107
00:06:41,470 --> 00:06:42,303
I wouldn't blame you
108
00:06:42,303 --> 00:06:44,610
if you never wanted to speak to me again.
109
00:06:46,590 --> 00:06:50,630
- Well, I would if someone
nearly lost me my daughter.
110
00:06:50,630 --> 00:06:52,420
- But that didn't happen.
111
00:06:52,420 --> 00:06:55,310
She's here, safe and well with me.
112
00:06:59,140 --> 00:07:00,760
- Of course not.
113
00:07:00,760 --> 00:07:02,350
- See, I told you.
114
00:07:02,350 --> 00:07:04,670
- Patsy, you weren't to blame.
115
00:07:04,670 --> 00:07:07,960
We're safe now and that's
all that really matters.
116
00:07:08,797 --> 00:07:13,797
Come here.
117
00:07:20,410 --> 00:07:21,840
A ton, two?
118
00:07:21,840 --> 00:07:23,090
Go on, tell us.
119
00:07:26,680 --> 00:07:28,730
I was busy trying to save someone's life.
120
00:07:29,720 --> 00:07:31,060
- If you've finished the hero worship,
121
00:07:31,060 --> 00:07:33,320
could we get on with something important,
122
00:07:33,320 --> 00:07:35,180
like setting up the forum?
123
00:07:37,130 --> 00:07:38,410
- You probably have it more in mind
124
00:07:38,410 --> 00:07:40,260
to prop up a bar somewhere.
125
00:07:40,260 --> 00:07:41,770
- Look, I've already told you.
126
00:07:41,770 --> 00:07:45,180
- Yeah, yeah, he's this big,
reformed, born-again character.
127
00:07:46,130 --> 00:07:48,170
Sorry, but I don't buy it.
128
00:07:48,170 --> 00:07:49,070
- Leave it, Alice.
129
00:07:50,060 --> 00:07:52,280
Sitting around chin-wagging
with your tribal buddies
130
00:07:52,280 --> 00:07:54,030
doesn't keep us safe at home.
131
00:07:54,030 --> 00:07:56,370
- Yeah, well, I've been
handling security just fine
132
00:07:56,370 --> 00:07:58,050
while you've been off on your benders.
133
00:07:58,050 --> 00:07:59,330
- Is that why when me and Alice
134
00:07:59,330 --> 00:08:01,430
accidentally tripped on
the alarm wire last night,
135
00:08:01,430 --> 00:08:02,280
it didn't go off?
136
00:08:06,140 --> 00:08:09,030
- Not everyone's infallible, not even me.
137
00:08:09,030 --> 00:08:10,440
You better be.
138
00:08:10,440 --> 00:08:11,750
Fix it!
139
00:08:13,620 --> 00:08:14,930
- Just leave it, Allie.
140
00:08:14,930 --> 00:08:18,460
- The point is it should
have been spotted and fixed.
141
00:08:18,460 --> 00:08:21,875
And that is why I'm taking
back my old security job.
142
00:08:21,875 --> 00:08:22,708
- No way.
143
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
- I think it's a great idea.
144
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
Doesn't the guy deserve a break, Bray?
145
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
- Yeah, without arm-twisting, of course.
146
00:08:31,910 --> 00:08:34,840
- Lex covering the mall
and Ebony the city.
147
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
- Forget it.
148
00:08:35,840 --> 00:08:36,710
- Think about it, Ebony.
149
00:08:36,710 --> 00:08:39,610
More time to concentrate
on what you're good at.
150
00:08:39,610 --> 00:08:44,050
Being out there sussing,
checking, taking charge.
151
00:08:44,050 --> 00:08:46,616
- You always had the
smoothest chat up lines.
152
00:08:46,616 --> 00:08:48,520
- Okay, Lex, but on probation.
153
00:08:49,430 --> 00:08:51,170
All those in favor, raise your hands.
154
00:08:53,450 --> 00:08:54,500
- Thanks a lot, team.
155
00:08:56,650 --> 00:08:59,100
So glad to see my services
have been appreciated.
156
00:09:10,270 --> 00:09:11,720
- Cool color.
157
00:09:11,720 --> 00:09:13,350
- Yeah, it's dead fashionable.
158
00:09:14,190 --> 00:09:15,340
At least it was before.
159
00:09:18,560 --> 00:09:19,670
- I'm glad I found you.
160
00:09:19,670 --> 00:09:21,400
I've got a whole list of questions.
161
00:09:21,400 --> 00:09:23,930
- Look, if it's about the
chosen, you can forget it.
162
00:09:23,930 --> 00:09:26,170
I already said I didn't
want to talk about them.
163
00:09:26,170 --> 00:09:28,080
- Well, sure, when you first came back
164
00:09:28,080 --> 00:09:29,400
but now you've had time to...
165
00:09:30,680 --> 00:09:31,840
Shrug it off?
166
00:09:31,840 --> 00:09:33,693
Put it all behind me?
167
00:09:33,693 --> 00:09:35,760
All those stupid cliches.
168
00:09:35,760 --> 00:09:38,240
- Not at all, but surely
you're feeling stronger
169
00:09:38,240 --> 00:09:40,260
now you're safely back with us.
170
00:09:40,260 --> 00:09:42,630
- You don't have a clue how I feel.
171
00:09:43,560 --> 00:09:46,710
You couldn't even begin to imagine.
172
00:09:46,710 --> 00:09:48,860
- Then why don't you tell me.
173
00:09:48,860 --> 00:09:50,990
- Because there is nothing I can say
174
00:09:50,990 --> 00:09:53,380
that doesn't hurt like hell.
175
00:09:53,380 --> 00:09:54,830
Can't you understand that?
176
00:09:54,830 --> 00:09:56,330
Or is your little news sheet
177
00:09:56,330 --> 00:09:58,790
more important than anything else?
178
00:09:58,790 --> 00:10:00,520
- Leave her alone.
179
00:10:00,520 --> 00:10:01,700
- This isn't about the news sheet.
180
00:10:01,700 --> 00:10:03,360
This is about us.
181
00:10:03,360 --> 00:10:05,410
We're all in danger.
182
00:10:05,410 --> 00:10:07,830
If she knows anything about
the chosen that could help,
183
00:10:07,830 --> 00:10:09,340
she should tell us.
184
00:10:09,340 --> 00:10:11,570
- No matter how much it upsets her.
185
00:10:11,570 --> 00:10:12,403
- That's right.
186
00:10:14,880 --> 00:10:16,510
- You're just being horrible.
187
00:10:16,510 --> 00:10:17,343
Go away.
188
00:10:18,570 --> 00:10:19,770
Fine, I will.
189
00:10:21,475 --> 00:10:22,308
But they won't.
190
00:10:26,136 --> 00:10:28,710
- You can't just come
in here making demands.
191
00:10:28,710 --> 00:10:30,580
I mean, I'm busy with other things.
192
00:10:31,920 --> 00:10:34,570
- I've got a life outside
security gadgets, you know?
193
00:10:35,430 --> 00:10:38,700
- You mean you have a
woman and she's the boss.
194
00:10:38,700 --> 00:10:42,420
- Yeah, alright, I said I'd
help Allie with the amulet.
195
00:10:42,420 --> 00:10:44,610
- And the rest of us just
go to hell for all you care?
196
00:10:47,090 --> 00:10:48,770
Look, I'm trying my best.
197
00:10:48,770 --> 00:10:50,520
- Well, maybe it's not good enough.
198
00:10:51,620 --> 00:10:53,420
Allie or the tribe, man.
199
00:10:53,420 --> 00:10:54,330
It's your choice.
200
00:11:09,470 --> 00:11:12,660
- You're so graceful,
so beautiful to watch.
201
00:11:13,980 --> 00:11:15,100
- Thanks.
202
00:11:15,100 --> 00:11:16,450
- Who would guess that underneath
203
00:11:16,450 --> 00:11:18,460
lies such a devious, warped mind?
204
00:11:21,220 --> 00:11:23,310
- Playing dumb isn't your style, Tai-San.
205
00:11:24,170 --> 00:11:26,340
- I don't understand.
206
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
- Then I'll remind you.
207
00:11:27,980 --> 00:11:28,813
Running to Bray
208
00:11:28,813 --> 00:11:30,680
and blabbing everything
I said to you about him?
209
00:11:30,680 --> 00:11:31,940
- That's not what happened.
210
00:11:31,940 --> 00:11:34,380
- Then why did he come over
all sweetness and light, huh?
211
00:11:34,380 --> 00:11:35,840
Sorry for the way he'd behaved,
212
00:11:35,840 --> 00:11:37,680
realizing I'd been telling the truth?
213
00:11:38,590 --> 00:11:40,250
Unless it was a divine revelation.
214
00:11:40,250 --> 00:11:42,640
- I was just expressing an opinion.
215
00:11:42,640 --> 00:11:44,510
I didn't break any confidences.
216
00:11:46,930 --> 00:11:50,550
Played with us like little
toys in Tai
217
00:11:50,550 --> 00:11:52,980
- No, that's not true.
218
00:11:54,300 --> 00:11:56,370
Because you love power and manipulation.
219
00:11:58,260 --> 00:12:00,600
- Ebony, you've got me so wrong.
220
00:12:00,600 --> 00:12:01,650
- Quite the opposite.
221
00:12:03,050 --> 00:12:04,720
I've finally got you sussed.
222
00:12:06,030 --> 00:12:08,730
I get given a hard time
because they say I love power.
223
00:12:09,780 --> 00:12:12,030
Your kind of power is far worse.
224
00:12:14,410 --> 00:12:17,970
- You're like a spider,
enticing people into your web,
225
00:12:17,970 --> 00:12:21,407
seducing them with your
phony, sweet concerns
226
00:12:21,407 --> 00:12:23,930
and I was dumb enough to fall for it.
227
00:12:23,930 --> 00:12:24,880
- I wanted to help.
228
00:12:26,480 --> 00:12:27,530
- On second thoughts,
229
00:12:28,549 --> 00:12:31,340
it wasn't just your
concern that was phony.
230
00:12:32,530 --> 00:12:36,130
Everything that you stand
for, your sick making beliefs,
231
00:12:36,130 --> 00:12:37,030
they're all phony.
232
00:12:38,740 --> 00:12:39,950
- Ebony, I'm sorry if you don't think...
233
00:12:39,950 --> 00:12:42,330
- Oh you will be sorry, believe me,
234
00:12:42,330 --> 00:12:44,240
if you breathe one word about Bray.
235
00:12:45,580 --> 00:12:48,330
I missed out the first time
because of that stupid dog.
236
00:12:49,620 --> 00:12:52,490
Next time I won't.
237
00:13:02,890 --> 00:13:04,380
Any better?
238
00:13:04,380 --> 00:13:05,990
- Worse, if anything.
239
00:13:05,990 --> 00:13:08,920
He keeps on tip-toeing
around me, trying so hard.
240
00:13:08,920 --> 00:13:09,980
He's driving me nuts.
241
00:13:11,190 --> 00:13:13,580
- You'd want him more
if he left you alone?
242
00:13:13,580 --> 00:13:14,460
- Well, yeah.
243
00:13:14,460 --> 00:13:17,740
That's absolutely true, but
how can I tell him that?
244
00:13:19,380 --> 00:13:20,630
- Here's your big chance.
245
00:13:21,680 --> 00:13:23,310
- Oh no.
246
00:13:23,310 --> 00:13:24,290
Hi, Ryan.
247
00:13:24,290 --> 00:13:25,670
- Hey.
248
00:13:25,670 --> 00:13:27,380
Glad you're up and about Trudy.
249
00:13:27,380 --> 00:13:29,495
- Thanks, me too.
250
00:13:29,495 --> 00:13:31,410
- So do you think I
could borrow your nurse
251
00:13:31,410 --> 00:13:32,310
for a few minutes?
252
00:13:33,370 --> 00:13:35,870
- You want a word with Salene, sure.
253
00:13:36,830 --> 00:13:39,240
- I'd just like to spend
some time with her,
254
00:13:39,240 --> 00:13:40,560
if that's alright with you.
255
00:13:40,560 --> 00:13:41,393
No problem.
256
00:13:46,750 --> 00:13:48,520
- I hate sarcasm.
257
00:13:48,520 --> 00:13:50,490
- I wasn't being sarcastic.
258
00:13:51,970 --> 00:13:53,860
What else were you doing?
259
00:13:53,860 --> 00:13:57,240
- Trying to talk to my girlfriend,
is that too much to ask?
260
00:13:57,240 --> 00:13:58,920
- There you go again.
261
00:13:58,920 --> 00:14:00,570
You really are annoying me, Ryan.
262
00:14:01,520 --> 00:14:04,450
And yes, right now it is too much to ask.
263
00:14:11,606 --> 00:14:13,230
- Trudy, about what Abbie said...
264
00:14:13,230 --> 00:14:17,120
- Ignore it, sweetheart,
trust me, we're in no danger.
265
00:14:19,410 --> 00:14:21,060
- I've invited them out to lunch.
266
00:14:23,640 --> 00:14:25,330
I really want to get out of this place.
267
00:14:25,330 --> 00:14:27,120
- I'd love to say yes.
268
00:14:27,120 --> 00:14:27,953
- Great.
269
00:14:27,953 --> 00:14:31,560
- But this is my special treat
to the girls to thank them.
270
00:14:31,560 --> 00:14:33,110
They came to my rescue earlier.
271
00:14:35,870 --> 00:14:37,180
- I'm sure you understand.
272
00:14:39,050 --> 00:14:41,180
- Actually, I don't.
273
00:14:42,310 --> 00:14:44,260
- Salene, I'm sorry,
274
00:14:44,260 --> 00:14:47,310
but I need to rebuild my
relationship with them,
275
00:14:47,310 --> 00:14:48,580
especially Patsy.
276
00:14:51,870 --> 00:14:53,950
- Salene, they're younger than us.
277
00:14:53,950 --> 00:14:57,840
They need more of my time, okay?
278
00:15:01,100 --> 00:15:02,040
Come on, girls.
279
00:15:04,540 --> 00:15:05,560
See you later then.
280
00:15:28,720 --> 00:15:30,650
- Oh, I thought you might be asleep
281
00:15:30,650 --> 00:15:32,110
on a park bench somewhere.
282
00:15:32,110 --> 00:15:34,730
- Oh drop it Ebony,
that's yesterday's news.
283
00:15:35,640 --> 00:15:38,460
- There's something you need
to know about me, Lexie babe.
284
00:15:39,326 --> 00:15:43,500
I only drop what I want when I want.
285
00:15:43,500 --> 00:15:45,950
- Let me share a little
gem with you, sweetheart.
286
00:15:46,960 --> 00:15:51,960
The king is back and the
queen should watch her head.
287
00:15:56,620 --> 00:15:58,720
- Let me get this straight,
you're going to sit here
288
00:15:58,720 --> 00:16:00,150
playing with your electronic toys
289
00:16:00,150 --> 00:16:02,150
while I go out in the street alone?
290
00:16:02,150 --> 00:16:03,980
- Look Ellie, be reasonable.
291
00:16:03,980 --> 00:16:07,630
Lex asked me and I'm good at this stuff.
292
00:16:09,140 --> 00:16:13,370
- No, not exactly.
293
00:16:13,370 --> 00:16:16,310
- You had a choice between
loyalty to me or to Lex
294
00:16:16,310 --> 00:16:18,040
and you chose Lex.
295
00:16:18,040 --> 00:16:19,760
I hope you'll be very happy together.
296
00:16:31,914 --> 00:16:33,295
- This is amazing.
297
00:16:33,295 --> 00:16:35,573
I haven't had a picnic since, in ages.
298
00:16:37,070 --> 00:16:38,750
- I just with Salene could have come.
299
00:16:38,750 --> 00:16:40,250
She's been so kind to us both.
300
00:16:41,140 --> 00:16:43,060
- Well, maybe I'm being selfish
301
00:16:43,060 --> 00:16:45,520
but she's been so upset about Ryan lately.
302
00:16:46,780 --> 00:16:49,280
I wanted this to be a happy time for us.
303
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
No weepy women.
304
00:16:52,130 --> 00:16:53,990
- We tried to help him
make it up with her,
305
00:16:53,990 --> 00:16:56,030
but I guess we didn't do a great job.
306
00:16:56,030 --> 00:16:57,700
- When I start going out with boys,
307
00:16:57,700 --> 00:17:00,300
I'm never going to let
them get to me like that.
308
00:17:00,300 --> 00:17:03,900
- So you haven't yet, either
of you, while I've been away?
309
00:17:05,144 --> 00:17:06,930
There's not exactly much choice.
310
00:17:07,860 --> 00:17:09,550
- But you want to.
311
00:17:09,550 --> 00:17:10,810
- Maybe soon,
312
00:17:10,810 --> 00:17:13,260
if only they'd stop treating
us like little kids.
313
00:17:17,110 --> 00:17:19,660
- They're all too busy
sorting out their own lives.
314
00:17:20,600 --> 00:17:24,070
- Well, I'm not and I have noticed.
315
00:17:25,230 --> 00:17:29,920
- Yes, and anytime you want
to talk about boys or anything
316
00:17:30,756 --> 00:17:35,400
you know where to come.
317
00:17:43,110 --> 00:17:45,110
- So reassuring to see that our leaders
318
00:17:45,110 --> 00:17:47,910
have nothing better to do than snog.
319
00:17:47,910 --> 00:17:49,320
We may be on the brink of civil war
320
00:17:49,320 --> 00:17:51,830
but who cares about that?
321
00:17:51,830 --> 00:17:52,690
- We do.
322
00:17:52,690 --> 00:17:55,460
- Then run along and
do something about it,
323
00:17:55,460 --> 00:17:58,320
something more useful than
gazing into lover boy's eyes.
324
00:18:03,600 --> 00:18:05,530
- Look, Ebony, I know it's hard
325
00:18:05,530 --> 00:18:08,320
but I want to make
everything okay between us.
326
00:18:08,320 --> 00:18:09,580
I really am sorry.
327
00:18:10,750 --> 00:18:11,820
There isn't a problem.
328
00:18:12,910 --> 00:18:14,580
Then why are you being so bitchy to Dani?
329
00:18:16,860 --> 00:18:19,180
You want me to be nice
to your little darling.
330
00:18:19,180 --> 00:18:21,970
- I'm simply trying to find a
way for us all to get along.
331
00:18:23,930 --> 00:18:26,430
- If that's what you call
a bit of peace and harmony.
332
00:18:28,150 --> 00:18:32,910
No, not my thing, Bray,
not my thing at all.
333
00:18:38,210 --> 00:18:40,060
- It's like whatever I do isn't my...
334
00:18:40,930 --> 00:18:42,460
I do my best.
335
00:18:42,460 --> 00:18:43,850
I think I'm quite a good guy.
336
00:18:44,750 --> 00:18:46,150
But somehow it isn't enough.
337
00:18:47,840 --> 00:18:50,060
Maybe there's something wrong with me.
338
00:18:50,060 --> 00:18:52,200
- Ryan, that is so not true.
339
00:18:53,630 --> 00:18:56,920
- No, you're kind, caring, supportive.
340
00:18:56,920 --> 00:18:58,420
I would want you as my friend.
341
00:19:01,370 --> 00:19:02,520
That means a lot to me.
342
00:19:03,620 --> 00:19:05,060
- Hey, I've got an idea.
343
00:19:05,060 --> 00:19:07,530
Why don't you come investigate
the chosen with me?
344
00:19:07,530 --> 00:19:09,080
Be like a journalist, you mean?
345
00:19:10,070 --> 00:19:11,570
I couldn't.
346
00:19:11,570 --> 00:19:14,630
- Well, all you'd have to do
is ask some simple questions
347
00:19:14,630 --> 00:19:16,970
or just hang back and let me do it.
348
00:19:16,970 --> 00:19:18,340
I'd like the company.
349
00:19:19,720 --> 00:19:21,040
- Yes, Ryan, your company.
350
00:19:28,510 --> 00:19:29,710
- The most powerful forces
351
00:19:29,710 --> 00:19:32,120
are the ones that come together quietly.
352
00:19:32,120 --> 00:19:33,450
Everything is done in a whisper
353
00:19:33,450 --> 00:19:35,840
and in secret plotting to overthrow.
354
00:19:35,840 --> 00:19:38,090
- You've been reading
too many trashy novels.
355
00:19:39,750 --> 00:19:42,250
- It's just another Mall Rat's con.
356
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
Okay, maybe you're right
and we're just paranoid,
357
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
but what if you're wrong?
358
00:19:48,400 --> 00:19:49,590
Can you afford to lose everything
359
00:19:49,590 --> 00:19:51,794
we've struggled so hard to achieve?
360
00:19:55,080 --> 00:19:58,210
- Trudy, you've got to
overcome you're fears.
361
00:19:58,210 --> 00:19:59,690
You've suffered at the
hands of the chosen.
362
00:19:59,690 --> 00:20:00,523
Tell them.
363
00:20:01,498 --> 00:20:03,140
- I can't.
364
00:20:03,140 --> 00:20:05,390
- Don't they deserve to
know what's going on?
365
00:20:07,020 --> 00:20:08,980
Trudy, I'm begging you.
366
00:20:10,200 --> 00:20:13,610
Please, think of the
children, think of Brady.
367
00:20:16,098 --> 00:20:18,570
We've got to protect them, please.
368
00:20:24,880 --> 00:20:25,713
- Okay.
369
00:20:34,590 --> 00:20:35,890
I've got something to say.
370
00:20:37,930 --> 00:20:40,480
So these are the kind of
people we're dealing with.
371
00:20:41,320 --> 00:20:44,540
They will stop literally at
nothing to get what they want.
372
00:20:45,640 --> 00:20:47,340
And the have the means to do it.
373
00:20:48,430 --> 00:20:53,430
I beg you, do not underestimate
the power of the chosen.
374
00:20:55,720 --> 00:20:59,580
Believe me, I know.
375
00:21:13,880 --> 00:21:17,080
- Congratulations, they
certainly got the message.
376
00:21:17,080 --> 00:21:18,780
- That was entirely down to Trudy.
377
00:21:19,860 --> 00:21:22,790
- Yeah, well, I'm glad she
helped out someone today.
378
00:21:24,300 --> 00:21:25,950
I noticed you kept your distance.
379
00:21:27,130 --> 00:21:29,560
- I'm probably just overreacting.
380
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
I think the situation with
Ryan is getting to me.
381
00:21:34,850 --> 00:21:35,780
- It's all about kids.
382
00:21:35,780 --> 00:21:38,380
He wants them I don't, simple as that.
383
00:21:39,990 --> 00:21:43,260
Isn't is also to do with the
right time, the right place,
384
00:21:43,260 --> 00:21:45,290
and of course it has
to be the right person?
385
00:21:46,740 --> 00:21:50,000
Or am I just shooting my mouth off?
386
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
- No, no, you're spot on.
387
00:21:55,510 --> 00:21:57,400
- If you ever need a shoulder to cry on.
388
00:22:09,500 --> 00:22:12,790
I just came to say well-done at the forum.
389
00:22:14,070 --> 00:22:15,670
Both of you, well done.
390
00:22:25,554 --> 00:22:27,380
- It's just something Ebony said.
391
00:22:27,380 --> 00:22:29,170
- Suits her, that description.
392
00:22:29,170 --> 00:22:30,960
She's like a human tarantula.
393
00:22:30,960 --> 00:22:33,510
- Yeah, I can definitely
see the poison connection.
394
00:22:34,930 --> 00:22:36,730
Anyway, you said you wanted to talk.
395
00:22:38,010 --> 00:22:39,010
- It's about Lex.
396
00:22:39,880 --> 00:22:42,580
- Go on.
397
00:22:42,580 --> 00:22:43,770
- Something happened yesterday.
398
00:22:43,770 --> 00:22:44,603
- I know.
399
00:22:44,603 --> 00:22:46,910
- No, no, that's not what I mean.
400
00:22:46,910 --> 00:22:48,600
Something to do with my feelings.
401
00:22:50,145 --> 00:22:54,040
- I know you all see me
as rough, tough Alice,
402
00:22:54,040 --> 00:22:57,480
the girl from the farm who
mucks in and gets on with it.
403
00:22:57,480 --> 00:23:01,800
But yesterday I felt
something soft and tender.
404
00:23:01,800 --> 00:23:03,870
I felt like a woman.
405
00:23:03,870 --> 00:23:05,970
- Danger can bring out the best in people.
406
00:23:06,870 --> 00:23:09,610
But what happened to the
Lex you know so well?
407
00:23:09,610 --> 00:23:11,350
- Well, I know he can be jerk.
408
00:23:11,350 --> 00:23:13,740
But he was different yesterday too,
409
00:23:13,740 --> 00:23:15,230
maybe more like the real Lex.
410
00:23:16,260 --> 00:23:18,400
- Maybe you won't see
that side of him again
411
00:23:18,400 --> 00:23:20,990
for a very, very long time.
412
00:23:20,990 --> 00:23:22,500
- He saw me differently too.
413
00:23:22,500 --> 00:23:23,333
I know he did.
414
00:23:24,330 --> 00:23:26,170
We're going to get together, Lex and I.
415
00:23:26,170 --> 00:23:28,303
I've got a really good feeling about it.
416
00:23:28,353 --> 00:23:32,903
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.