All language subtitles for The Tribe s02e33.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,400 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,873 --> 00:00:16,663 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:16,663 --> 00:00:21,663 If we're gonna survive, the dream must stay alive 4 00:00:23,122 --> 00:00:24,233 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,233 --> 00:00:26,353 throughout the evacuation process. 6 00:00:43,080 --> 00:00:43,913 - Pinch me. 7 00:00:44,990 --> 00:00:45,823 what? 8 00:00:46,697 --> 00:00:48,840 - Oh, no. On second thoughts, don't. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,563 If this is a dream, I don't wanna wake up. 10 00:00:52,688 --> 00:00:53,771 - Me neither. 11 00:01:22,837 --> 00:01:25,893 - Well, this is my first time, Bray. 12 00:01:28,500 --> 00:01:30,992 - It only gets better from here. 13 00:01:30,992 --> 00:01:33,563 Don't you sound like the expert? 14 00:01:37,700 --> 00:01:39,250 - Hey, everybody it's Trudy. 15 00:01:39,250 --> 00:01:40,093 Come quickly! 16 00:01:46,890 --> 00:01:50,040 - Trudy. It's so good to see you again. 17 00:01:52,290 --> 00:01:53,123 Am I back? 18 00:01:53,123 --> 00:01:55,609 Am I here, am I really here? 19 00:01:55,609 --> 00:01:56,570 - It's okay, it's alright, it's over. 20 00:01:58,440 --> 00:02:00,103 You're with us now, you're safe. 21 00:02:05,970 --> 00:02:07,160 It's okay, Trudy. 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,840 Brady's safe too. 23 00:02:08,840 --> 00:02:10,190 - I wanna keep her with me. 24 00:02:11,140 --> 00:02:13,690 - Sure, no problem. 25 00:02:15,767 --> 00:02:18,273 - I'm fine, I'm fine. 26 00:02:20,270 --> 00:02:21,580 - No, you're not. 27 00:02:21,580 --> 00:02:23,600 You're far from it. 28 00:02:23,600 --> 00:02:26,130 Ellie, can you organize a bed for her? 29 00:02:26,130 --> 00:02:27,323 She needs rest. 30 00:02:32,983 --> 00:02:34,566 - I'll go with her. 31 00:02:40,165 --> 00:02:42,450 - Trudy, it's so good to see you back. 32 00:02:42,450 --> 00:02:43,853 Oh, we've been so worried. 33 00:02:49,230 --> 00:02:50,630 - Not now, KC. 34 00:02:50,630 --> 00:02:52,990 - I was just asking. 35 00:02:52,990 --> 00:02:55,090 So, how'd they treat you? 36 00:02:55,090 --> 00:02:56,243 - KC, stow it. 37 00:02:57,100 --> 00:02:59,870 - Alice, can you give me a hand to get her to bed? 38 00:02:59,870 --> 00:03:01,317 You oughta know better. 39 00:03:14,992 --> 00:03:15,909 - Oh, Bray. 40 00:03:23,010 --> 00:03:24,300 - Think what she must've been through. 41 00:03:24,300 --> 00:03:26,270 - Yeah, I mean, she looked terrible. 42 00:03:26,270 --> 00:03:28,110 - Wouldn't even let go of Brady. 43 00:03:29,130 --> 00:03:30,410 I mean, I doubt if she'll ever let her 44 00:03:30,410 --> 00:03:32,327 out of her sight again. 45 00:03:33,540 --> 00:03:35,613 - There, she should be comfy in this. 46 00:03:37,360 --> 00:03:38,238 What? 47 00:03:39,442 --> 00:03:41,533 What to make yourself. 48 00:03:41,533 --> 00:03:42,483 I kinda missed you. 49 00:03:46,670 --> 00:03:48,211 Is that all? 50 00:03:48,211 --> 00:03:50,411 When you sulk, you really sulk. 51 00:03:51,244 --> 00:03:52,123 That was nothing. 52 00:04:15,350 --> 00:04:16,393 Something wrong? 53 00:04:17,970 --> 00:04:21,560 Trudy, you'd rather she hadn't come back. 54 00:04:21,560 --> 00:04:23,070 - Oh, no, no. 55 00:04:23,070 --> 00:04:25,783 I'm glad she's okay, it's just. 56 00:04:30,860 --> 00:04:34,490 She still blames me, I know she does. 57 00:04:34,490 --> 00:04:37,490 All her troubles started that day when Brady was snatched 58 00:04:37,490 --> 00:04:39,113 when I was looking after her. 59 00:04:41,740 --> 00:04:43,741 - I was only just picking flowers. 60 00:04:46,900 --> 00:04:47,733 - Thank you. 61 00:04:48,660 --> 00:04:51,040 She's going to get her own back on me. 62 00:04:53,050 --> 00:04:54,493 - No one needs to tell me. 63 00:04:55,490 --> 00:04:57,070 - I see. 64 00:04:57,070 --> 00:05:00,720 And have you had it long, this magical gift 65 00:05:00,720 --> 00:05:03,180 of knowing what someone else is thinking? 66 00:05:03,180 --> 00:05:06,800 Because, if you could teach me, I'd be very grateful. 67 00:05:09,160 --> 00:05:10,540 But I know Trudy. 68 00:05:10,540 --> 00:05:11,710 - You knew Trudy. 69 00:05:11,710 --> 00:05:14,930 And together, you shared some very traumatic moments. 70 00:05:14,930 --> 00:05:16,880 Her return's just reawakened them. 71 00:05:18,400 --> 00:05:20,740 What if she does still blame me? 72 00:05:20,740 --> 00:05:23,930 - Tell yourself she does, and it will be so. 73 00:05:23,930 --> 00:05:25,230 Expect her to have forgiven you, 74 00:05:25,230 --> 00:05:28,300 and that's the way you'll probably find it is. 75 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 - You're being cautious, and that's natural 76 00:05:33,160 --> 00:05:35,200 in the circumstances. 77 00:05:35,200 --> 00:05:38,740 You have to be open with her, don't harbor fear. 78 00:05:38,740 --> 00:05:39,893 And trust yourself. 79 00:05:40,870 --> 00:05:43,268 - Okay, thanks. 80 00:05:59,270 --> 00:06:02,670 - So, the work parties around the city. 81 00:06:02,670 --> 00:06:03,913 - And at the farm. 82 00:06:05,350 --> 00:06:10,000 - And the farm, I wasn't forgetting the farm. 83 00:06:10,000 --> 00:06:12,310 - No, right. I realize that. 84 00:06:12,310 --> 00:06:14,323 I was just saying that um, that um. 85 00:06:17,980 --> 00:06:19,681 The farm, right? 86 00:06:19,681 --> 00:06:22,800 - Well, what we need to do, I think, 87 00:06:22,800 --> 00:06:27,543 is we need to be a bit more, what's the word? 88 00:06:28,410 --> 00:06:29,510 - Focused. - Focused. 89 00:06:30,760 --> 00:06:32,410 We need to be a bit more focused. 90 00:06:33,420 --> 00:06:34,510 What do you think? 91 00:06:37,620 --> 00:06:39,403 - Oh, oh, yeah, definitely. 92 00:06:41,700 --> 00:06:43,510 We need to let them see that 93 00:06:43,510 --> 00:06:46,823 what they're doing is appreciated. 94 00:06:48,550 --> 00:06:53,550 What I mean is, unless we do something about it soon, 95 00:06:54,900 --> 00:06:58,833 I'm gonna lose any control we once had. 96 00:07:05,716 --> 00:07:08,063 - Ow, Ryan. - Sorry. 97 00:07:08,063 --> 00:07:13,063 Watch out where you put your feet. 98 00:07:16,426 --> 00:07:18,009 Alice is out there. 99 00:07:18,009 --> 00:07:18,890 Get rid of her. 100 00:07:18,890 --> 00:07:19,723 - Okay. 101 00:07:22,672 --> 00:07:23,505 Alice. 102 00:07:23,505 --> 00:07:24,338 - Shut it. 103 00:07:27,880 --> 00:07:28,900 - Alice. 104 00:07:33,890 --> 00:07:36,098 - I wouldn't say that. 105 00:07:36,098 --> 00:07:37,908 Would you say that, Ryan? 106 00:07:37,908 --> 00:07:38,741 - No. - No. 107 00:07:41,580 --> 00:07:42,413 - I wouldn't. 108 00:07:42,413 --> 00:07:43,370 - You did. 109 00:07:43,370 --> 00:07:46,550 You told me you were gonna stay off the alcohol. 110 00:07:46,550 --> 00:07:48,423 - I am. I was. 111 00:07:49,498 --> 00:07:51,300 Look, it's his fault. 112 00:07:51,300 --> 00:07:53,580 You told me to go help him, and Salene threw him out. 113 00:07:53,580 --> 00:07:56,138 And this is what I get. 114 00:07:57,610 --> 00:07:58,583 Thanks, pal. 115 00:08:00,520 --> 00:08:01,780 - Mister reliability. 116 00:08:01,780 --> 00:08:04,240 - Oh, I reckon, you think with a friend like him. 117 00:08:04,240 --> 00:08:06,380 - Not him. You. 118 00:08:06,380 --> 00:08:08,863 I trusted you and you take me for a ride. 119 00:08:09,880 --> 00:08:11,480 - And don't I feel bad about it. 120 00:08:12,355 --> 00:08:15,070 Look, I swears, it's just a little blip. 121 00:08:15,070 --> 00:08:17,160 No more mister nice guy. 122 00:08:17,160 --> 00:08:20,100 The last drop has passed through my lips. 123 00:08:20,100 --> 00:08:22,920 - And the last warning's about to pass through mine. 124 00:08:22,920 --> 00:08:25,668 You listen to me, you renege on me again, 125 00:08:25,668 --> 00:08:28,583 the only drinking you'll be doing will be through a straw. 126 00:08:53,032 --> 00:08:53,865 - Bray. 127 00:08:56,633 --> 00:08:58,870 - I can't believe this. 128 00:08:58,870 --> 00:08:59,703 - No, I can. 129 00:09:02,870 --> 00:09:04,260 - I'd almost given up hope of 130 00:09:04,260 --> 00:09:05,963 ever seeing either of you again. 131 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 - Hope is all I had. 132 00:09:09,690 --> 00:09:12,320 - We had no idea where they'd taken you. 133 00:09:12,320 --> 00:09:13,930 We heard rumors, but that was all. 134 00:09:13,930 --> 00:09:17,083 - I didn't expect you to come after me, Bray, or anybody. 135 00:09:18,230 --> 00:09:20,130 They covered their tracks pretty well. 136 00:09:28,600 --> 00:09:30,770 - Well, lots, believe me. 137 00:09:30,770 --> 00:09:32,740 But nothing you can't catch up on 138 00:09:32,740 --> 00:09:34,090 once you get over all this. 139 00:09:37,338 --> 00:09:38,171 Are you happy? 140 00:09:39,550 --> 00:09:40,700 - I'm heading that way. 141 00:09:42,120 --> 00:09:44,215 And now that you're back. 142 00:09:47,280 --> 00:09:49,640 - Well, um, we just sort of. 143 00:09:49,640 --> 00:09:52,513 - I'm glad. You'll be good for each other. 144 00:09:56,730 --> 00:10:00,100 - Oh, Bray. I'll come back later. 145 00:10:00,100 --> 00:10:02,313 - It's okay. I'm just leaving. 146 00:10:05,800 --> 00:10:07,383 Hey, rest up. 147 00:10:08,380 --> 00:10:09,330 I'll see you later. 148 00:10:23,104 --> 00:10:24,620 - There he is. 149 00:10:24,620 --> 00:10:25,453 Ryan. 150 00:10:27,350 --> 00:10:28,340 We've been looking for you. 151 00:10:28,340 --> 00:10:29,720 Where have you been? 152 00:10:30,790 --> 00:10:32,567 - You, that's what's up. 153 00:10:33,470 --> 00:10:35,240 - More what you've not done. 154 00:10:35,240 --> 00:10:36,497 You and Salene? - Ah. 155 00:10:37,450 --> 00:10:40,400 - Which one of you's going to tell us what's going on? 156 00:10:40,400 --> 00:10:42,330 - We reckon you because of the way Salene 157 00:10:42,330 --> 00:10:44,030 always skates around things. 158 00:10:44,030 --> 00:10:45,420 So how about it? 159 00:10:47,890 --> 00:10:49,240 - It's sort of complicated. 160 00:10:49,240 --> 00:10:50,620 - Well the question isn't. 161 00:10:50,620 --> 00:10:52,400 It's actually quite straightforward. 162 00:10:52,400 --> 00:10:54,000 And we'd like an answer, please. 163 00:10:55,010 --> 00:10:55,960 - It's my fault. 164 00:10:55,960 --> 00:10:58,300 I've been upsetting Salene, something I said 165 00:10:58,300 --> 00:10:59,490 and I shouldn't have. 166 00:11:01,150 --> 00:11:02,330 - Of course I am. 167 00:11:04,291 --> 00:11:05,950 - Haven't had a chance. 168 00:11:07,760 --> 00:11:09,380 What do you do with them? 169 00:11:09,380 --> 00:11:12,550 - Okay, Ryan, first chance you get, you apologize. 170 00:11:12,550 --> 00:11:13,900 Do you hear what we're saying? 171 00:11:13,900 --> 00:11:17,210 - Yeah, and make it a good one, flowers, everything. 172 00:11:17,210 --> 00:11:19,010 We don't wanna be orphans just 'cause you two 173 00:11:19,010 --> 00:11:21,544 can't communicate to one another properly. 174 00:11:21,544 --> 00:11:22,377 Orphans? 175 00:11:22,377 --> 00:11:24,043 - You know what I mean. 176 00:11:36,400 --> 00:11:38,150 - Just like being back on the farm. 177 00:11:39,390 --> 00:11:42,810 - So we're gonna have to be extra careful with Trudy. 178 00:11:42,810 --> 00:11:44,710 It looks like she's been through a lot, and we don't wanna 179 00:11:44,710 --> 00:11:47,790 give her more grief by reminding her of it. 180 00:11:51,710 --> 00:11:52,900 Yeah, but how? 181 00:11:52,900 --> 00:11:54,070 - That's what I wanna know. 182 00:11:54,903 --> 00:11:56,834 I mean, come on. 183 00:12:02,040 --> 00:12:04,880 Look, I say we treat her gently for the next few days, 184 00:12:04,880 --> 00:12:07,260 give her a chance to get back into her stride. 185 00:12:07,260 --> 00:12:08,871 - This is most important. 186 00:12:08,871 --> 00:12:12,090 Trudy's imbalance can affect our overall cohesion, 187 00:12:12,090 --> 00:12:14,606 just as it did when she was taken from us. 188 00:12:15,439 --> 00:12:16,940 - Well, haven't you noticed what's happened 189 00:12:16,940 --> 00:12:18,257 since she's left, Lex? 190 00:12:18,257 --> 00:12:19,670 - No, he doesn't notice anything that 191 00:12:19,670 --> 00:12:21,780 doesn't have a label stuck on it. 192 00:12:21,780 --> 00:12:26,210 - The unrest, the attempt on my life, Ebony's kidnap? 193 00:12:26,210 --> 00:12:28,110 Your own troubles? 194 00:12:28,110 --> 00:12:29,703 - Everyone's got troubles. 195 00:12:30,900 --> 00:12:32,750 All of that could've happened anyway. 196 00:12:36,460 --> 00:12:39,890 - All I know, is The Chosen and their pushover. 197 00:12:39,890 --> 00:12:42,660 I heard rumors that they're tougher than ever, 198 00:12:42,660 --> 00:12:44,740 real tough, matters more. 199 00:12:46,380 --> 00:12:47,740 - I don't have a point. 200 00:12:47,740 --> 00:12:50,440 If you think a bunch like that can be house-mad 201 00:12:50,440 --> 00:12:52,523 about killing a baby, fine. 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,350 - Trudy's no pushover, either. 203 00:12:55,350 --> 00:12:56,480 She did manage to escape, 204 00:12:56,480 --> 00:12:58,800 which doesn't exactly make your efforts look too hot, 205 00:12:58,800 --> 00:13:00,550 the day they kept you on the beach. 206 00:13:01,770 --> 00:13:03,470 - You're gonna regret saying that. 207 00:13:10,330 --> 00:13:11,903 - I wondered when you'd arrive. 208 00:13:12,959 --> 00:13:14,310 - I thought there might be one or two things 209 00:13:14,310 --> 00:13:15,423 we should talk over. 210 00:13:16,360 --> 00:13:17,963 - I should be resting right now. 211 00:13:19,450 --> 00:13:22,603 It's been quite an ordeal. 212 00:13:25,520 --> 00:13:28,370 You're not gonna be so crass as to ask me how I got away? 213 00:13:30,520 --> 00:13:32,170 - We both know The Chosen, Trudy. 214 00:13:33,220 --> 00:13:35,520 I can probably fill in the details for myself. 215 00:13:36,520 --> 00:13:39,863 - Knowing you, Ebony, you probably could. 216 00:13:46,410 --> 00:13:49,493 - If anybody, you. 217 00:13:50,410 --> 00:13:54,270 You and the baby were such an important part of their plans. 218 00:13:54,270 --> 00:13:57,963 - People's plans change all the time, don't you find? 219 00:13:59,870 --> 00:14:03,560 - The circumstances that led to you 220 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 being taken in the first place. 221 00:14:05,040 --> 00:14:07,900 - Let me see, you told them where I was, 222 00:14:07,900 --> 00:14:12,010 they came, grabbed me, carted me off. 223 00:14:12,010 --> 00:14:13,733 Yes, what about it? 224 00:14:21,850 --> 00:14:24,560 - You know, I think you may be right. 225 00:14:24,560 --> 00:14:27,073 There might be one or two things we should talk about. 226 00:14:36,587 --> 00:14:37,420 - Salene. 227 00:14:53,830 --> 00:14:55,410 - Don't do that please, Lex. 228 00:14:55,410 --> 00:14:56,860 We don't want her to get fat. 229 00:15:07,580 --> 00:15:09,620 What do you want me to do, scratch into my chest 230 00:15:09,620 --> 00:15:13,210 with a broken bottle Lex doesn't drink anymore? 231 00:15:13,210 --> 00:15:14,560 - What a waste of a bottle. 232 00:15:16,240 --> 00:15:17,950 - If you really mean what you say, 233 00:15:17,950 --> 00:15:21,530 then you're gonna have to prove it, to all of us. 234 00:15:21,530 --> 00:15:24,920 - Okay. Just watch this space. 235 00:15:24,920 --> 00:15:26,660 - You know, the time's never been better 236 00:15:26,660 --> 00:15:28,560 for reforming spirit. 237 00:15:28,560 --> 00:15:31,720 Trudy's return makes lots of things possible. 238 00:15:31,720 --> 00:15:33,620 The tribe is together once more. 239 00:15:33,620 --> 00:15:36,343 - Exactly. You tell them, Tai-San. 240 00:15:39,840 --> 00:15:42,580 - On the subject of Trudy coming back, 241 00:15:42,580 --> 00:15:44,450 there's something we haven't thought of yet. 242 00:15:44,450 --> 00:15:45,890 - I know what you're gonna say. 243 00:15:45,890 --> 00:15:47,590 I've been thinking the same thing. 244 00:15:48,550 --> 00:15:51,566 What if The Chosen come here looking for her? 245 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 - Bray came to see me earlier. 246 00:16:00,940 --> 00:16:02,290 He's with Danni now, right? 247 00:16:05,230 --> 00:16:07,550 - If you'd rather me talk about something else. 248 00:16:07,550 --> 00:16:09,683 - I'd rather we reached an understanding. 249 00:16:10,930 --> 00:16:13,663 You're back, where does that leave me? 250 00:16:16,790 --> 00:16:18,420 - Impossible to say. 251 00:16:18,420 --> 00:16:20,020 Too many gaps to be filled in yet. 252 00:16:21,210 --> 00:16:22,870 What are you talking about, gaps? 253 00:16:25,560 --> 00:16:28,253 - You were seeing things. I don't cry. 254 00:16:29,440 --> 00:16:32,530 - You've always felt something for Bray, haven't you? 255 00:16:32,530 --> 00:16:35,110 - If you think a pretty face and a cheesy grin 256 00:16:35,110 --> 00:16:38,823 cuts any ass with me, Trudy, you don't know me, 257 00:16:40,410 --> 00:16:41,803 unlike some I could name. 258 00:16:43,290 --> 00:16:44,853 I don't need beefcake on tap. 259 00:16:46,920 --> 00:16:48,783 - So in answer to your question, 260 00:16:50,740 --> 00:16:53,610 no one needs to know what happened that day. 261 00:16:53,610 --> 00:16:56,440 At least, for now. 262 00:17:03,180 --> 00:17:04,460 - Well, until we know different, 263 00:17:04,460 --> 00:17:07,150 we have to assume The Chosen are coming back, yeah? 264 00:17:07,150 --> 00:17:09,290 Well, that means we're gonna get our defenses up, 265 00:17:09,290 --> 00:17:12,750 have 24-hour vigil and hour watches at the edge of the sea. 266 00:17:12,750 --> 00:17:15,000 - We don't have that many people. 267 00:17:15,000 --> 00:17:17,020 - Well, we recruit them, and pay them if we have to. 268 00:17:17,020 --> 00:17:19,880 But we've gotta know where they are in advance. 269 00:17:21,980 --> 00:17:23,098 - I will. 270 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 - Next, we're gonna have more than 271 00:17:26,200 --> 00:17:28,670 just man traps and scary noise stuff. 272 00:17:28,670 --> 00:17:30,520 We're gonna have real off-putters, 273 00:17:30,520 --> 00:17:31,837 things that no one will get through. 274 00:17:31,837 --> 00:17:33,320 And I know a guy who'll weld anything. 275 00:17:33,320 --> 00:17:34,650 He's got an industrial welder. 276 00:17:34,650 --> 00:17:35,483 - Sounds good. 277 00:17:36,340 --> 00:17:37,700 - And stock pile. 278 00:17:37,700 --> 00:17:40,960 We need food and weapons, enough for us each. 279 00:17:40,960 --> 00:17:42,950 - I don't believe this. 280 00:17:42,950 --> 00:17:44,010 I don't believe it! 281 00:17:44,010 --> 00:17:46,663 You don't actually think he's gonna do all this, do you? 282 00:17:47,900 --> 00:17:49,690 This is important. 283 00:17:49,690 --> 00:17:51,640 - Alice, the ideas are good. 284 00:17:51,640 --> 00:17:52,480 This is what's needed. 285 00:17:52,480 --> 00:17:55,700 - Wait a minute. This is Lex. 286 00:17:55,700 --> 00:17:57,950 You know he's not capable of all this. 287 00:17:57,950 --> 00:18:00,980 You know, Lex, the same guy that, for the last month, 288 00:18:00,980 --> 00:18:04,250 couldn't organize a change of underwear for himself. 289 00:18:04,250 --> 00:18:07,610 What, and he's gonna save us from The Chosen? 290 00:18:09,020 --> 00:18:10,853 Ebony or you? 291 00:18:11,710 --> 00:18:13,740 You know, maybe you wouldn't have such a down on me 292 00:18:13,740 --> 00:18:15,240 if I'd taken you up on that offer 293 00:18:15,240 --> 00:18:16,990 at the dance party the other night. 294 00:18:19,260 --> 00:18:22,460 - Lex, I think you've said enough. 295 00:18:22,460 --> 00:18:24,530 - If anyone wants me, I'll be at the farm. 296 00:18:24,530 --> 00:18:26,831 There's a better class of animal there. 297 00:18:58,220 --> 00:19:01,887 - I awoke to find this on the bed beside me. 298 00:19:03,240 --> 00:19:05,460 It is Zoot's talisman. 299 00:19:05,460 --> 00:19:06,723 My vision was true. 300 00:19:07,720 --> 00:19:12,720 I, Ebony, must be your queen as Zoot commands. 301 00:19:14,633 --> 00:19:17,133 Ebony, Ebony, Ebony! 302 00:19:40,380 --> 00:19:42,210 - You know I'm your only hope. 303 00:19:42,210 --> 00:19:45,000 - Well, that's not saying much for us then, is it? 304 00:19:45,000 --> 00:19:46,770 - If we knew she could be relied on. 305 00:19:46,770 --> 00:19:48,983 - Look, forget Ebony. She's out of it. 306 00:20:07,970 --> 00:20:10,193 - With me, now! 307 00:20:18,900 --> 00:20:20,150 - Something's going down. 308 00:20:43,290 --> 00:20:46,654 - I have reason to believe that we're due for an attack. 309 00:20:46,654 --> 00:20:50,510 As chief of security, I'll be making preparations 310 00:20:50,510 --> 00:20:53,553 for the defense of the mall and the city. 311 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 Since Trudy and her baby are 312 00:20:57,700 --> 00:20:59,900 the likely targets for the attack, 313 00:20:59,900 --> 00:21:02,700 there will be around-the-clock protection for them. 314 00:21:02,700 --> 00:21:04,660 You'll be receiving orders, 315 00:21:04,660 --> 00:21:07,603 so it's in everybody's interest you don't question them. 316 00:21:09,030 --> 00:21:12,093 I expect your full cooperation. 317 00:21:20,060 --> 00:21:21,315 - Way to go. 318 00:21:24,000 --> 00:21:24,833 - Everybody. 319 00:21:26,120 --> 00:21:28,550 Let's take this chance. 320 00:21:28,550 --> 00:21:31,060 Most of us are here and with Trudy back, 321 00:21:31,060 --> 00:21:33,260 the tribe is whole once again. 322 00:21:33,260 --> 00:21:37,420 So, let's join our hands in unity and togetherness 323 00:21:37,420 --> 00:21:38,613 against what might be. 324 00:22:17,440 --> 00:22:20,339 You're meant to be working, not having a barn dance. 325 00:22:20,339 --> 00:22:21,172 Get out! 326 00:22:31,050 --> 00:22:32,970 - That's what women do to you. 327 00:22:35,090 --> 00:22:38,280 - Well, if you treat them well, then they'll last longer. 328 00:22:38,280 --> 00:22:40,193 - Thanks. I'll remember that one. 329 00:22:42,720 --> 00:22:44,620 - You're looking at the new Lex. 330 00:22:44,620 --> 00:22:47,883 Solid as a rock, sharp as a knife, and raring to go. 331 00:22:48,740 --> 00:22:50,120 - This has nothing to do with Ebony 332 00:22:50,120 --> 00:22:52,165 being back on the case, does it? 333 00:22:52,165 --> 00:22:53,315 Ebony, pfft. 334 00:22:57,740 --> 00:22:59,670 - Ryan, look at you. 335 00:22:59,670 --> 00:23:02,740 I thought you were going to apologize to Salene. 336 00:23:03,740 --> 00:23:06,240 - I tried. She won't even look at me. 337 00:23:06,240 --> 00:23:08,920 - You must've said something pretty awful. 338 00:23:30,542 --> 00:23:35,519 Liberty, this is our destiny 339 00:23:35,519 --> 00:23:40,519 We can all build a new history 340 00:23:40,719 --> 00:23:45,719 Feeling like something has set me free 341 00:23:45,942 --> 00:23:50,942 Knowing I belong in the tribe 342 00:23:51,155 --> 00:23:55,569 I believe you and I 343 00:23:55,569 --> 00:24:00,569 Live together with the guiding light 344 00:24:02,780 --> 00:24:07,780 Aba messiah eeya 345 00:24:07,781 --> 00:24:12,781 I'll be there for you night and day 346 00:24:12,782 --> 00:24:17,369 Aba messiah eeya 347 00:24:17,369 --> 00:24:22,369 Oh, just look this way 348 00:24:22,405 --> 00:24:25,822 Oh, just look this way 349 00:24:49,232 --> 00:24:52,149 Aba messiah eeya 350 00:24:52,199 --> 00:24:56,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.