All language subtitles for The Tribe s02e31.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,178 --> 00:00:07,939 Look into the future 2 00:00:07,939 --> 00:00:11,619 What do you see 3 00:00:11,619 --> 00:00:14,095 I really need to know now 4 00:00:14,095 --> 00:00:16,360 Is there a place for me 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,899 If we're gonna survive 6 00:00:18,899 --> 00:00:23,059 The dream must stay alive 7 00:00:23,059 --> 00:00:25,080 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,913 throughout the evacuation process. 9 00:00:44,490 --> 00:00:46,140 - It's a party. 10 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 - Oh, nothing so far. 11 00:00:49,520 --> 00:00:50,915 - Keep looking. 12 00:00:50,915 --> 00:00:52,590 Whoever stole those tokens has only 13 00:00:52,590 --> 00:00:54,883 got one place to spend them, and that's here. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,690 Are you listening to me? 15 00:00:58,690 --> 00:00:59,770 Of course. 16 00:00:59,770 --> 00:01:02,190 - Good because I'm gonna catch our little thief 17 00:01:02,190 --> 00:01:03,063 and make him pay. 18 00:01:04,020 --> 00:01:06,953 So you come to me if you see anybody spending big, you hear? 19 00:01:36,529 --> 00:01:38,150 - Ah, you little beauty. 20 00:01:38,150 --> 00:01:40,140 - Lex, you've got a problem. 21 00:01:40,140 --> 00:01:41,640 You've got a lot of potential. 22 00:01:42,770 --> 00:01:44,240 You've got lots of energy, 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,763 lots of great things to give. 24 00:01:46,947 --> 00:01:48,483 Don't blow it. 25 00:01:52,365 --> 00:01:54,507 - Can it, Alice. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,865 - Hey. 27 00:02:17,700 --> 00:02:18,533 - Great. 28 00:02:19,650 --> 00:02:20,483 - Danni. 29 00:02:21,420 --> 00:02:24,710 I was wondering, well, you know the dance party tonight. 30 00:02:24,710 --> 00:02:26,150 - Yes, Bray. 31 00:02:26,150 --> 00:02:27,850 That's why I'm handing out flyers. 32 00:02:29,470 --> 00:02:31,530 - Well, I guess I'll see you there then. 33 00:02:31,530 --> 00:02:32,363 - Sure will. 34 00:02:49,670 --> 00:02:50,583 - Great rig. 35 00:02:51,580 --> 00:02:53,180 Gonna be a good party. 36 00:02:53,180 --> 00:02:54,420 You looking forward to it? 37 00:02:54,420 --> 00:02:55,560 - No. 38 00:02:55,560 --> 00:02:58,460 I've never been much of a party animal. 39 00:02:58,460 --> 00:03:00,990 I mean, why are we having one now anyway? 40 00:03:00,990 --> 00:03:02,053 - Jack, for fun. 41 00:03:03,270 --> 00:03:05,660 You know, to keep everyone happy. 42 00:03:05,660 --> 00:03:07,730 - To keep everyone quiet, you mean. 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,630 So the other tribes don't start getting stroppy 44 00:03:09,630 --> 00:03:12,700 and start asking why we're in charge. 45 00:03:16,470 --> 00:03:18,220 At least you got a date to go with. 46 00:03:20,300 --> 00:03:21,720 Haven't you? 47 00:03:33,366 --> 00:03:34,957 - There, it's gotta be him. 48 00:03:52,730 --> 00:03:53,850 - Hold it. 49 00:03:53,850 --> 00:03:55,850 - Get out of my way, we're after a thief. 50 00:03:55,850 --> 00:03:57,980 - He's no thief, he's with me. 51 00:03:57,980 --> 00:03:59,640 - He stole from us, all of us. 52 00:03:59,640 --> 00:04:01,530 - You're the only thieves around here. 53 00:04:02,760 --> 00:04:04,830 - Everybody knows about the Mall Rats. 54 00:04:04,830 --> 00:04:05,980 They take it all. 55 00:04:05,980 --> 00:04:07,370 The best of everything. 56 00:04:07,370 --> 00:04:10,130 - Your friend stole tokens from everyone. 57 00:04:11,600 --> 00:04:12,900 - You'll see. 58 00:04:12,900 --> 00:04:15,400 There's a proper way of handling this. 59 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 You're obstructing justice. 60 00:04:17,640 --> 00:04:19,590 And I'll be reporting you to the court. 61 00:04:27,733 --> 00:04:29,500 Are you, you know, finished? 62 00:04:34,060 --> 00:04:35,360 - Haven't seen her around. 63 00:04:36,828 --> 00:04:40,120 - No no, she's been upset about something. 64 00:04:40,120 --> 00:04:40,953 What? 65 00:04:42,923 --> 00:04:45,150 - Well, okay Dal, we had a fight. 66 00:04:45,150 --> 00:04:47,250 And that's, that's all. 67 00:04:50,590 --> 00:04:52,180 - She wanted to print this story 68 00:04:52,180 --> 00:04:54,690 about Danni's dad on the news sheet. 69 00:04:56,640 --> 00:04:57,473 - Well you know how she is. 70 00:04:57,473 --> 00:04:58,760 She always wants to print the truth 71 00:04:58,760 --> 00:05:01,293 and stuff the consequences. 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,870 - And I didn't agree with her. 73 00:05:05,870 --> 00:05:07,928 I told her it could put Danni's life in danger 74 00:05:07,928 --> 00:05:10,050 if someone decided she was to blame 75 00:05:10,050 --> 00:05:11,300 for what her dad did. 76 00:05:11,300 --> 00:05:13,310 - Seems a fair point. 77 00:05:13,310 --> 00:05:15,810 So she said she wouldn't go to the party with you. 78 00:05:16,700 --> 00:05:20,330 - No no, she didn't say anything. 79 00:05:20,330 --> 00:05:22,430 She just went storming off somewhere and I 80 00:05:23,450 --> 00:05:25,250 haven't seen her since. 81 00:05:25,250 --> 00:05:27,160 I mean, talk about sulky. 82 00:05:27,160 --> 00:05:29,607 - Hey, you'll work it out. 83 00:05:31,040 --> 00:05:34,083 - Yeah we, we will, Dal, so, 84 00:05:35,514 --> 00:05:38,773 so don't be getting any ideas, okay? 85 00:05:46,930 --> 00:05:49,180 - I wanted you to see this. 86 00:05:53,333 --> 00:05:54,963 That was the last one. 87 00:05:56,350 --> 00:05:57,423 The very last one. 88 00:05:59,010 --> 00:06:00,720 - That's great, Lex. 89 00:06:00,720 --> 00:06:01,913 Another battle won. 90 00:06:03,040 --> 00:06:04,580 - Thanks, Alice. 91 00:06:04,580 --> 00:06:06,600 Thanks for supporting me through all this. 92 00:06:06,600 --> 00:06:08,570 - That's what friends are for. 93 00:06:08,570 --> 00:06:10,457 I've gotta go, we need some-- 94 00:06:15,354 --> 00:06:17,973 - Me and my big mouth. 95 00:06:17,973 --> 00:06:20,360 We have to get some cider from the farm 96 00:06:20,360 --> 00:06:21,670 for the dance party. 97 00:06:21,670 --> 00:06:22,503 - I'll come with you. 98 00:06:22,503 --> 00:06:23,660 I need some fresh air. 99 00:06:23,660 --> 00:06:25,570 - Just one step at a time. 100 00:06:25,570 --> 00:06:27,360 You're not out of the woods yet, Lex. 101 00:06:27,360 --> 00:06:29,190 - But I am, Alice. 102 00:06:29,190 --> 00:06:30,730 A fresh start. 103 00:06:30,730 --> 00:06:31,563 A new me. 104 00:06:32,972 --> 00:06:34,472 And what better test is there? 105 00:06:35,440 --> 00:06:37,367 Come on, let me prove it to you. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,830 - Okay, you're on. 107 00:06:40,830 --> 00:06:41,663 Let's go. 108 00:06:50,180 --> 00:06:51,629 - Nothing. 109 00:06:51,629 --> 00:06:54,210 - Then why are you walking like a crab 110 00:06:54,210 --> 00:06:56,383 with one hand between your back? 111 00:06:57,740 --> 00:06:58,803 Come on, show me. 112 00:07:03,900 --> 00:07:06,500 - See, that's why I didn't want to tell you. 113 00:07:10,010 --> 00:07:11,730 - I don't want to know. 114 00:07:11,730 --> 00:07:14,210 I don't want to know. 115 00:07:14,210 --> 00:07:16,290 - Salene, why are you avoiding me all the time? 116 00:07:16,290 --> 00:07:17,160 - That's ridiculous. 117 00:07:17,160 --> 00:07:18,460 - No, it's not. 118 00:07:18,460 --> 00:07:20,190 I'm not stupid. 119 00:07:20,190 --> 00:07:23,070 Can't we just stay here tonight, you and me, talk? 120 00:07:23,070 --> 00:07:24,460 - No. 121 00:07:24,460 --> 00:07:27,240 It feels like forever since I've had any fun. 122 00:07:27,240 --> 00:07:30,271 And I'm not missing the dance party for anything. 123 00:07:30,271 --> 00:07:31,130 - I don't really wanna go to the party. 124 00:07:31,130 --> 00:07:32,033 - Then don't. 125 00:07:32,980 --> 00:07:33,813 I'm still going. 126 00:07:43,770 --> 00:07:47,410 - Hey, you two are gonna look amazing tonight. 127 00:07:47,410 --> 00:07:49,510 All the boys will be begging you to dance. 128 00:07:51,110 --> 00:07:53,080 What's the matter, I thought you liked boys. 129 00:07:53,080 --> 00:07:55,260 - We do, it's just-- 130 00:07:55,260 --> 00:07:56,940 - You should never fight over them. 131 00:07:56,940 --> 00:07:58,460 That's what Alice says. 132 00:07:58,460 --> 00:08:00,490 - Friendship is more important. 133 00:08:00,490 --> 00:08:02,150 We agreed we would never argue over boys. 134 00:08:02,150 --> 00:08:03,470 Didn't we, Patsy? 135 00:08:03,470 --> 00:08:04,870 - Good idea. 136 00:08:15,280 --> 00:08:16,113 She's on a bend? 137 00:08:17,230 --> 00:08:18,320 - She'll get over it. 138 00:08:18,320 --> 00:08:19,470 She goes off like this. 139 00:08:20,680 --> 00:08:22,980 She's a champion sulker. 140 00:08:22,980 --> 00:08:25,430 She didn't talk to us once for a whole month. 141 00:08:25,430 --> 00:08:27,020 - Jeez, I didn't know a woman 142 00:08:27,020 --> 00:08:28,470 could stay quiet for so long. 143 00:08:33,591 --> 00:08:35,720 - Never better. 144 00:08:35,720 --> 00:08:37,220 I forgot water tasted so good. 145 00:08:38,740 --> 00:08:40,911 - Okay, let's hit the road. 146 00:08:49,394 --> 00:08:52,810 I never asked, Lex, but do you still miss Zandra? 147 00:08:54,450 --> 00:08:55,813 Yeah, I guess, why? 148 00:08:56,840 --> 00:08:58,090 - Well, I never knew her. 149 00:08:59,160 --> 00:09:01,210 I just wondered what she was like. 150 00:09:01,210 --> 00:09:02,043 - She was grand. 151 00:09:03,326 --> 00:09:05,140 She had so much style. 152 00:09:05,140 --> 00:09:07,173 And here we are in a trashed world, 153 00:09:08,040 --> 00:09:10,070 and she had real style. 154 00:09:10,070 --> 00:09:12,260 Her hair, her makeup, her clothes. 155 00:09:12,260 --> 00:09:13,950 Everything really. 156 00:09:13,950 --> 00:09:15,190 And she had this feather thing 157 00:09:15,190 --> 00:09:17,053 that went around her neck. 158 00:09:17,053 --> 00:09:18,580 It was sensational. 159 00:09:20,260 --> 00:09:23,197 - Yeah, yeah that's it, a feather boa. 160 00:09:24,790 --> 00:09:27,090 - You must still really miss her. 161 00:09:27,090 --> 00:09:27,923 - Sometimes. 162 00:09:29,270 --> 00:09:31,143 When she died, she was pregnant. 163 00:09:32,790 --> 00:09:33,730 - No. 164 00:09:33,730 --> 00:09:35,170 - Yeah. 165 00:09:35,170 --> 00:09:37,170 Yeah when I lost her, I lost my son too. 166 00:09:39,373 --> 00:09:40,930 - Might've been a girl. 167 00:09:40,930 --> 00:09:43,920 - Nah, I'm sure it would've been a boy. 168 00:09:43,920 --> 00:09:45,590 But whether it was a boy or a girl, 169 00:09:45,590 --> 00:09:46,633 I still miss my kid. 170 00:09:47,930 --> 00:09:50,010 Strange that you can miss someone so much 171 00:09:50,010 --> 00:09:51,310 and you've never met them. 172 00:09:52,920 --> 00:09:55,383 Still, there's no point in living in the past. 173 00:09:56,330 --> 00:09:59,110 Zandra wouldn't have done that and me neither. 174 00:09:59,110 --> 00:10:00,550 You gotta move on. 175 00:10:00,550 --> 00:10:01,650 New places, new faces. 176 00:10:02,660 --> 00:10:04,090 - Yeah. 177 00:10:07,060 --> 00:10:07,893 - Right. 178 00:10:25,570 --> 00:10:26,483 - Very nice. 179 00:10:28,800 --> 00:10:31,100 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 180 00:10:31,100 --> 00:10:32,193 - Oh yes you did. 181 00:10:35,140 --> 00:10:36,853 - I came to ask you something. 182 00:10:39,560 --> 00:10:40,393 - Well I, 183 00:10:41,760 --> 00:10:42,660 I was wondering if you wanted 184 00:10:42,660 --> 00:10:45,560 to come to the dance party with me tonight. 185 00:10:49,430 --> 00:10:50,263 - I guess, yeah. 186 00:10:52,210 --> 00:10:53,043 - I'd love to. 187 00:10:54,280 --> 00:10:55,113 - Great. 188 00:10:57,850 --> 00:11:00,690 Looks like it's gonna be a good night then. 189 00:11:08,110 --> 00:11:08,960 - The best, Bray. 190 00:11:10,950 --> 00:11:11,783 The best. 191 00:11:47,170 --> 00:11:48,120 - Ellie, of course. 192 00:12:03,475 --> 00:12:05,200 Hey, you want to dance? 193 00:12:05,200 --> 00:12:06,053 - I'm terrible. 194 00:12:07,572 --> 00:12:10,020 - Come on, I bet you got all the moves. 195 00:12:10,020 --> 00:12:12,937 - No really, I get too self conscious. 196 00:12:28,730 --> 00:12:29,860 - Nothing. 197 00:12:34,317 --> 00:12:36,720 - So, I hate Mall Rats. 198 00:12:37,553 --> 00:12:39,860 - Because you have everything, that's why. 199 00:12:39,860 --> 00:12:42,494 While the rest of us scratch in the dirt. 200 00:12:45,310 --> 00:12:46,940 Eat the rich. 201 00:12:46,940 --> 00:12:47,853 It's what I say. 202 00:12:49,896 --> 00:12:51,223 You stay out of my way, rat. 203 00:13:13,050 --> 00:13:14,750 - Now this kind of dancing I like. 204 00:13:15,660 --> 00:13:17,360 - The dance competition later. 205 00:13:17,360 --> 00:13:18,260 You partnering me? 206 00:13:19,380 --> 00:13:20,650 - I wasn't kidding, Bray. 207 00:13:20,650 --> 00:13:22,814 I can't do it with people watching. 208 00:13:22,814 --> 00:13:24,410 I feel stupid. 209 00:13:24,410 --> 00:13:26,260 - You feel fine to me. 210 00:13:26,260 --> 00:13:27,875 - Truly, Bray. 211 00:13:27,875 --> 00:13:29,253 I can't do it. 212 00:13:32,310 --> 00:13:33,410 Why don't you ask her? 213 00:13:34,974 --> 00:13:36,920 - Well, it's you I want to dance with. 214 00:13:40,793 --> 00:13:43,376 But she's a great mover though. 215 00:13:46,240 --> 00:13:47,663 - Not dancing, Lex. 216 00:13:48,580 --> 00:13:49,680 - Not in the mood. 217 00:13:49,680 --> 00:13:51,813 - Oh go on, make a girl happy. 218 00:13:53,150 --> 00:13:54,207 You want some? 219 00:13:55,317 --> 00:13:56,760 - I'm not drinking either. 220 00:13:56,760 --> 00:13:58,650 - It's okay, it's herbal tonic. 221 00:13:58,650 --> 00:13:59,593 Good for energy. 222 00:14:01,720 --> 00:14:04,063 - Okay, thanks. 223 00:14:08,673 --> 00:14:11,170 - Of course, it's not to everyone's taste. 224 00:14:11,170 --> 00:14:13,963 - Yeah well, it would be if I really wanted to vomit. 225 00:14:15,340 --> 00:14:16,553 - Ooh, time to dance. 226 00:14:30,837 --> 00:14:32,033 Did you miss me, lover? 227 00:14:32,900 --> 00:14:34,460 - Oh my god. 228 00:14:34,460 --> 00:14:36,727 It's the ghost of Zandra. 229 00:14:38,515 --> 00:14:40,363 Where did you get those clothes? 230 00:14:43,360 --> 00:14:44,213 Tribe circus? 231 00:14:48,094 --> 00:14:49,583 Alice. 232 00:14:59,950 --> 00:15:02,760 - Ryan, I came here to have a good time. 233 00:15:02,760 --> 00:15:04,540 - Well have one then. 234 00:15:04,540 --> 00:15:05,450 - What, with your miserable face 235 00:15:05,450 --> 00:15:06,430 looking at me like that? 236 00:15:06,430 --> 00:15:08,390 - I told you I didn't want to come. 237 00:15:08,390 --> 00:15:10,617 - Then you should've stayed at home. 238 00:15:20,570 --> 00:15:21,840 - I'm not, don't be stupid. 239 00:15:21,840 --> 00:15:22,673 - Yes you are. 240 00:15:24,010 --> 00:15:26,370 - Ryan, why are you always ruining it for me? 241 00:15:28,558 --> 00:15:30,452 - You're always bugging me. 242 00:15:30,452 --> 00:15:32,150 - You wanted to dance, have a good time, 243 00:15:32,150 --> 00:15:33,850 party, so I'm dancing. 244 00:15:33,850 --> 00:15:35,263 I can't win, whatever I do. 245 00:15:36,814 --> 00:15:39,874 Salene, can't we go back to the mall, please? 246 00:15:40,790 --> 00:15:42,400 - We have to talk about the baby. 247 00:15:44,210 --> 00:15:45,120 - Our baby. 248 00:15:45,120 --> 00:15:46,490 - We don't have a baby, Ryan. 249 00:15:46,490 --> 00:15:48,810 And we're not about to have one either. 250 00:15:50,130 --> 00:15:53,260 - No, that's right, Ryan, I don't. 251 00:15:53,260 --> 00:15:54,950 I'm seeing the pain and trouble 252 00:15:54,950 --> 00:15:57,510 that comes with having a baby, remember? 253 00:15:57,510 --> 00:15:59,350 Look what it did to Trudy. 254 00:15:59,350 --> 00:16:00,523 I want a life. 255 00:16:01,634 --> 00:16:03,650 How can you even think about bringing 256 00:16:03,650 --> 00:16:05,390 a baby into this world? 257 00:16:18,630 --> 00:16:20,010 - Alice. 258 00:16:20,010 --> 00:16:23,140 Look, I'm sorry, I'm really, really sorry. 259 00:16:23,140 --> 00:16:23,983 No no, don't go. 260 00:16:25,575 --> 00:16:27,754 Look Lex, leave me alone. 261 00:16:27,754 --> 00:16:30,443 - I mean it, Alice, I am so sorry. 262 00:16:33,596 --> 00:16:35,776 - I don't know, it was shock. 263 00:16:35,776 --> 00:16:37,523 It was the feather boa. 264 00:16:38,410 --> 00:16:40,060 It must've reminded me of Zandra. 265 00:16:42,240 --> 00:16:44,070 - Maybe it was a bit too much. 266 00:16:44,070 --> 00:16:47,720 - No no no, you look great, fantastic. 267 00:16:47,720 --> 00:16:48,553 Really you do. 268 00:16:49,690 --> 00:16:51,110 Sensational. 269 00:16:52,494 --> 00:16:53,610 - Yeah, really. 270 00:16:53,610 --> 00:16:56,450 You're the best looking woman in the place. 271 00:16:56,450 --> 00:16:57,780 - I'm sorry. 272 00:16:57,780 --> 00:16:59,630 It was stupid of me. 273 00:16:59,630 --> 00:17:01,920 I never should've tried to impersonate Zandra. 274 00:17:01,920 --> 00:17:04,360 - No Alice, I was wrong. 275 00:17:04,360 --> 00:17:07,414 And it was terrible of me to make fun of you. 276 00:17:07,414 --> 00:17:09,330 You're the only one that's helped me. 277 00:17:09,330 --> 00:17:10,513 Forgive me, please? 278 00:17:11,700 --> 00:17:12,790 - I'm a girl too, Lex. 279 00:17:12,790 --> 00:17:14,330 - And a mighty fine one. 280 00:17:14,330 --> 00:17:15,780 You know, it's just rough for me at the moment. 281 00:17:15,780 --> 00:17:16,630 I'm not drinking. 282 00:17:18,490 --> 00:17:20,740 You thought I was bad when I was a drunk? 283 00:17:20,740 --> 00:17:22,213 I'm a pig when I'm sober. 284 00:17:23,280 --> 00:17:24,835 Come on. 285 00:17:24,835 --> 00:17:26,595 Let's have a dance, eh? 286 00:17:38,630 --> 00:17:39,890 - Tai-San. 287 00:17:39,890 --> 00:17:41,100 You should enter the competition. 288 00:17:41,100 --> 00:17:43,283 - I can't, I only dance alone. 289 00:17:45,430 --> 00:17:46,330 - I don't want to. 290 00:17:51,140 --> 00:17:52,440 - I know someone who does. 291 00:17:54,860 --> 00:17:56,230 I know Ebony's been through a lot 292 00:17:56,230 --> 00:17:58,840 and I think it'd be great for her to be part of a group. 293 00:17:58,840 --> 00:18:00,530 She is trying. 294 00:18:00,530 --> 00:18:02,273 And she's a great dancer. 295 00:18:03,410 --> 00:18:05,890 - If you asked Ebony to partner you in the competition, 296 00:18:05,890 --> 00:18:07,670 it would help her a lot. 297 00:18:07,670 --> 00:18:08,503 I know it would. 298 00:18:11,270 --> 00:18:12,850 - Yeah come on, Bray. 299 00:18:12,850 --> 00:18:14,850 There's some great prizes you could win. 300 00:18:15,880 --> 00:18:16,843 - Okay, okay. 301 00:18:37,410 --> 00:18:38,243 Ebony. 302 00:18:47,450 --> 00:18:50,320 I've been watching you dance. 303 00:18:50,320 --> 00:18:52,373 You move so well. 304 00:18:53,290 --> 00:18:55,160 - Well thank you, monsieur. 305 00:19:02,766 --> 00:19:04,913 - You know, Bray, I believe I will. 306 00:19:05,993 --> 00:19:09,414 - Hey, it's time to dance like you've never danced before. 307 00:19:09,414 --> 00:19:11,278 We've got some great prizes going here. 308 00:19:17,177 --> 00:19:18,010 - Leave me alone, Ryan. 309 00:19:18,010 --> 00:19:18,843 - No. 310 00:19:21,374 --> 00:19:24,120 You can't just run off every time there's a problem. 311 00:19:26,123 --> 00:19:27,518 - I don't understand why you don't 312 00:19:27,518 --> 00:19:28,617 want to have a baby. 313 00:19:28,617 --> 00:19:30,900 - We've already talked about this, Ryan. 314 00:19:30,900 --> 00:19:33,580 - Maybe it's not the baby. 315 00:19:33,580 --> 00:19:35,235 Maybe it's me. 316 00:19:35,235 --> 00:19:36,803 That's it. 317 00:19:37,900 --> 00:19:40,460 It's not having a baby that's the problem. 318 00:19:40,460 --> 00:19:41,660 It's having one with me. 319 00:19:43,680 --> 00:19:45,875 It's so obvious. 320 00:19:45,875 --> 00:19:48,150 You were happy enough to look after Brady 321 00:19:48,150 --> 00:19:50,515 when you thought Bray was the father. 322 00:19:50,515 --> 00:19:53,822 Maybe you should have a baby with him instead. 323 00:19:53,822 --> 00:19:54,813 Is that it? 324 00:19:56,238 --> 00:19:57,603 - How dare you. 325 00:19:58,500 --> 00:20:00,097 How dare you. 326 00:20:15,270 --> 00:20:18,393 - She's only a tiny baby but she needs so much. 327 00:20:19,774 --> 00:20:20,607 - There you are. 328 00:20:20,607 --> 00:20:21,440 - Put her down. 329 00:20:22,350 --> 00:20:24,560 Come anywhere near Brady 330 00:20:24,560 --> 00:20:26,333 and I will scratch your eyes out. 331 00:20:43,395 --> 00:20:48,249 - The winners are Bray and Ebony from the Mall Rats. 332 00:20:59,790 --> 00:21:01,180 - It was rigged. 333 00:21:01,180 --> 00:21:02,910 The competition was rigged. 334 00:21:02,910 --> 00:21:04,430 Of course it was rigged. 335 00:21:04,430 --> 00:21:06,080 The Mall Rats won. 336 00:21:06,080 --> 00:21:07,393 They always win. 337 00:21:09,370 --> 00:21:11,750 Why is it that the Mall Rats win everything 338 00:21:11,750 --> 00:21:14,515 and run everything around here, eh? 339 00:21:14,515 --> 00:21:16,440 I'll tell you why. 340 00:21:16,440 --> 00:21:18,606 It's because they've got us all under their thumbs. 341 00:21:22,235 --> 00:21:23,560 - This is not the time or the place. 342 00:21:23,560 --> 00:21:24,393 - Oh, so you're telling me 343 00:21:24,393 --> 00:21:25,580 when I can speak now, are you? 344 00:21:25,580 --> 00:21:26,560 - Of course not. 345 00:21:26,560 --> 00:21:27,460 - Good. 346 00:21:27,460 --> 00:21:29,660 Because things are gonna change around here. 347 00:21:31,198 --> 00:21:34,755 The Mall Rats have no right to lord it over us. 348 00:21:40,560 --> 00:21:43,253 - Hey, this is a dance party. 349 00:21:45,170 --> 00:21:47,490 So we're gonna give our dancing prize, 350 00:21:47,490 --> 00:21:49,737 the three caskets of cider, 351 00:21:49,737 --> 00:21:54,377 and all the fruit and food to all of you. 352 00:21:58,020 --> 00:22:00,755 Hey, what kind of party is this anyway? 353 00:22:00,755 --> 00:22:02,031 Where's the music? 354 00:22:09,730 --> 00:22:11,170 - That was great. 355 00:22:11,170 --> 00:22:13,289 - We gotta get outta here. 356 00:22:13,289 --> 00:22:14,817 There's trouble coming. 357 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 - Hey. 358 00:22:27,980 --> 00:22:29,700 Want to tell me about it? 359 00:22:29,700 --> 00:22:30,533 - Not really. 360 00:22:31,440 --> 00:22:32,973 - Bray. 361 00:22:34,710 --> 00:22:36,130 - Let me guess. 362 00:22:36,130 --> 00:22:38,310 One minute he's all over you, the next, 363 00:22:38,310 --> 00:22:40,660 he's making out with someone else. 364 00:22:40,660 --> 00:22:42,433 He's always been like that, Danni. 365 00:22:43,610 --> 00:22:44,823 He's a heartbreaker. 366 00:22:46,310 --> 00:22:51,310 My advice is to stay well away from him. 367 00:22:59,810 --> 00:23:00,680 - Cool party. 368 00:23:00,680 --> 00:23:02,710 - Yeah, I'm wasted. 369 00:23:02,710 --> 00:23:04,050 - Yeah, night everyone. 370 00:23:04,050 --> 00:23:05,690 - Night. - Okay, girls. 371 00:23:05,690 --> 00:23:07,070 Time for bed. 372 00:23:07,070 --> 00:23:08,434 Goodnight. 373 00:23:08,434 --> 00:23:09,431 - Night. 374 00:23:09,431 --> 00:23:10,764 - Night. - Night. 375 00:23:11,751 --> 00:23:13,393 - Well, night then. 376 00:23:30,733 --> 00:23:31,911 Liberty 377 00:23:31,911 --> 00:23:35,111 This is our destiny 378 00:23:35,111 --> 00:23:36,770 Leading on 379 00:23:36,770 --> 00:23:40,174 Build a new history 380 00:23:40,174 --> 00:23:41,991 Feel the power 381 00:23:41,991 --> 00:23:45,517 Something has set me free 382 00:23:45,517 --> 00:23:50,517 Knowing I belong in the tribe 383 00:23:50,791 --> 00:23:55,394 I believe you and I 384 00:23:55,394 --> 00:24:00,394 Fair together with a guiding light 385 00:24:02,685 --> 00:24:07,250 Aba Messiah, hey yeah 386 00:24:07,250 --> 00:24:12,250 I'll be here for you night and day 387 00:24:12,471 --> 00:24:16,754 Aba Messiah, hey yeah 388 00:24:16,754 --> 00:24:21,754 Oh, just look this way 389 00:24:22,012 --> 00:24:25,429 Oh, just look this way 390 00:24:48,468 --> 00:24:51,801 Aba Messiah, hey yeah 391 00:24:51,851 --> 00:24:56,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.