All language subtitles for The Tribe s02e30.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:11,520 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,964 --> 00:00:16,872 I really need to know now is there a place for me 3 00:00:16,872 --> 00:00:20,889 If we're gonna survive the dream 4 00:00:20,889 --> 00:00:23,099 Or stay alive 5 00:00:23,099 --> 00:00:24,207 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,207 --> 00:00:27,040 throughout the evacuation process. 7 00:00:33,229 --> 00:00:34,370 - Think of that, Ebony. 8 00:00:34,370 --> 00:00:37,310 Every journalist in the world was after the story 9 00:00:37,310 --> 00:00:40,360 and in the end, it was me and Jack who cracked it. 10 00:00:40,360 --> 00:00:41,710 So what do you think? 11 00:00:44,450 --> 00:00:45,650 That Danni's dad was the one 12 00:00:45,650 --> 00:00:47,270 who created the virus? 13 00:00:47,270 --> 00:00:48,103 - Yeah. 14 00:00:51,408 --> 00:00:53,193 - I don't think so. 15 00:00:56,230 --> 00:00:57,900 - Can you imagine what the kids out there 16 00:00:57,900 --> 00:00:59,550 would do if they knew Danni was connected 17 00:00:59,550 --> 00:01:00,680 with the virus? 18 00:01:00,680 --> 00:01:02,140 - Are you trying to tell me that you care 19 00:01:02,140 --> 00:01:03,710 about what happens to Danni now? 20 00:01:07,007 --> 00:01:08,690 Because you wanted my advice. 21 00:01:08,690 --> 00:01:10,290 Well, I've just given it to you. 22 00:01:11,270 --> 00:01:15,820 Don't publish, not if you know what's good for you. 23 00:01:15,820 --> 00:01:17,253 - You don't scare me. 24 00:01:42,820 --> 00:01:44,020 - I've got things to do. 25 00:01:46,010 --> 00:01:48,340 - Got a few things in mind myself. 26 00:01:48,340 --> 00:01:50,633 Especially if we're thinking of starting a family. 27 00:02:01,016 --> 00:02:03,600 - Whoa, you two on cooking duty this morning. 28 00:02:03,600 --> 00:02:04,433 - Yeah. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,063 - Ask Dal. 30 00:02:14,330 --> 00:02:15,930 - We could put up a bulletin. 31 00:02:15,930 --> 00:02:17,570 The bulletin for what? 32 00:02:17,570 --> 00:02:19,260 - We're gonna have a real currency system 33 00:02:19,260 --> 00:02:20,093 at the market. 34 00:02:20,093 --> 00:02:21,080 We're gonna use tokens. 35 00:02:21,080 --> 00:02:22,030 - It'll be much more safe, 36 00:02:22,030 --> 00:02:23,560 stop all the scraps we've been having 37 00:02:23,560 --> 00:02:24,480 with the traders. 38 00:02:24,480 --> 00:02:25,563 - Sounds fab. 39 00:02:30,210 --> 00:02:31,043 It's not as if we've got 40 00:02:31,043 --> 00:02:32,773 too many rules already or anything. 41 00:02:33,610 --> 00:02:35,810 - For your information, Tai-San, we're putting in place 42 00:02:35,810 --> 00:02:38,577 a system that'll stop conflict and fighting. 43 00:02:38,577 --> 00:02:40,563 Isn't peace and love your baby? 44 00:02:46,010 --> 00:02:47,030 - I only asked. 45 00:02:47,030 --> 00:02:47,863 - Well, don't. 46 00:02:51,890 --> 00:02:53,540 - That looks great, Pats, thanks. 47 00:03:01,110 --> 00:03:02,320 - There you go. 48 00:03:02,320 --> 00:03:03,153 Cheers. 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,023 - Porridge. 50 00:03:13,440 --> 00:03:16,130 - This is breakfast, Patsy, not lunch. 51 00:03:16,130 --> 00:03:17,790 Not dinner, breakfast. 52 00:03:17,790 --> 00:03:19,530 And porridge is what you eat at breakfast, 53 00:03:19,530 --> 00:03:20,363 isn't it, Dal? 54 00:03:24,360 --> 00:03:25,433 - You must be hungry. 55 00:03:26,330 --> 00:03:27,740 - No one's that hungry. 56 00:03:27,740 --> 00:03:29,150 - I am. 57 00:03:29,150 --> 00:03:30,400 - There's plenty of food. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 - Nothing like a bit of peace and love 59 00:03:40,280 --> 00:03:41,750 to start the day. 60 00:03:41,750 --> 00:03:44,270 - Listen, Bray, Danni. 61 00:03:44,270 --> 00:03:46,470 Normally, I would be overjoyed to discuss 62 00:03:46,470 --> 00:03:47,303 something like this with you 63 00:03:47,303 --> 00:03:48,630 in the middle of the night, but-- 64 00:03:48,630 --> 00:03:50,570 - It's not the middle of the night, Lex. 65 00:03:50,570 --> 00:03:52,087 It's the beginning of the day and you need 66 00:03:52,087 --> 00:03:54,070 to get to work like the rest of us. 67 00:03:54,070 --> 00:03:55,133 - Nag, nag, nag. 68 00:03:56,090 --> 00:03:57,863 - We're gonna work on an exchange system 69 00:03:57,863 --> 00:04:02,863 using tokens like in a casino. 70 00:04:12,620 --> 00:04:15,550 And tokens? 71 00:04:15,550 --> 00:04:16,383 - Yeah. 72 00:04:20,930 --> 00:04:22,323 Red, blue and green. 73 00:04:23,240 --> 00:04:25,810 Red are the highest value and blue-- 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,050 Well, we do. 75 00:04:30,621 --> 00:04:31,833 - Figures. 76 00:04:33,630 --> 00:04:35,043 - We're gonna keep them here. 77 00:04:35,880 --> 00:04:37,260 And when the traders come in at the beginning 78 00:04:37,260 --> 00:04:40,627 of the day, we lend them 10 tokens. 79 00:04:40,627 --> 00:04:42,810 Then, they'll trade for profit 80 00:04:42,810 --> 00:04:43,990 and at the end of the day, 81 00:04:43,990 --> 00:04:45,410 we have to get the 10 back. 82 00:04:45,410 --> 00:04:49,747 - So, I'll be in charge of them like a bank? 83 00:04:49,747 --> 00:04:50,730 - Well-- 84 00:04:50,730 --> 00:04:54,203 - In my role as market supervisor, obviously. 85 00:05:01,370 --> 00:05:02,233 - Hey, wait up. 86 00:05:03,727 --> 00:05:05,253 Not so fast, heartbreaker. 87 00:05:06,610 --> 00:05:08,180 - Don't you start. 88 00:05:08,180 --> 00:05:09,770 - You've got a problem with being irresistible, 89 00:05:09,770 --> 00:05:11,160 have we? 90 00:05:14,510 --> 00:05:16,660 - Well, if I'm Alice, you're the white rabbit. 91 00:05:16,660 --> 00:05:18,260 Watch out for all those tunnels. 92 00:05:19,620 --> 00:05:21,580 Come on, Dal. 93 00:05:21,580 --> 00:05:23,883 This morning, over breakfast, Patsy and Chloe. 94 00:05:24,840 --> 00:05:26,991 - There's always something up with those two. 95 00:05:26,991 --> 00:05:30,513 Best friends, worst enemies, best friends again. 96 00:05:31,860 --> 00:05:33,380 Patsy has a tantrum over something 97 00:05:33,380 --> 00:05:35,300 basically, every day. 98 00:05:35,300 --> 00:05:38,091 - Yeah, well lately, it's been over you. 99 00:05:44,347 --> 00:05:45,600 Of course you've had a crush of your own 100 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 to distract you, haven't you? 101 00:05:50,410 --> 00:05:51,580 - I don't have a crush on Ellie. 102 00:05:51,580 --> 00:05:52,423 - Oh of course not. 103 00:05:52,423 --> 00:05:55,523 I don't have a crush on Lex, God help me. 104 00:05:57,720 --> 00:06:00,300 - You breathe a word of it to anyone, I swear. 105 00:06:00,300 --> 00:06:03,270 - I won't, honest. 106 00:06:03,270 --> 00:06:04,850 - Better not. 107 00:06:04,850 --> 00:06:08,510 Look, you and Ellie, none of my business. 108 00:06:08,510 --> 00:06:12,750 But Patsy and Chloe, well they're at a difficult age. 109 00:06:12,750 --> 00:06:14,720 They're practicing on you, you know? 110 00:06:14,720 --> 00:06:17,340 Because you're safe, like a big brother. 111 00:06:17,340 --> 00:06:19,882 Just make sure you behave like one. 112 00:06:26,990 --> 00:06:29,400 - I'll give you 10 now and at the end of the day, 113 00:06:29,400 --> 00:06:30,993 you owe me 12, you got it? 114 00:06:34,960 --> 00:06:36,803 Where are the volunteers? 115 00:06:36,803 --> 00:06:37,690 - I don't know, babe. 116 00:06:37,690 --> 00:06:39,570 Where do you want them to be? 117 00:06:42,123 --> 00:06:43,540 A missing persons? 118 00:06:43,540 --> 00:06:45,400 - A market supervisor, perhaps. 119 00:06:46,660 --> 00:06:49,820 Well, that must be why I hold the means of exchange. 120 00:06:49,820 --> 00:06:50,653 Hey Casey? 121 00:06:59,490 --> 00:07:01,623 - Pearl, I like Pearl too. 122 00:07:02,770 --> 00:07:04,320 Not as much as Ruby though. 123 00:07:04,320 --> 00:07:06,290 - Who's Ruby or Pearl when they're at home? 124 00:07:06,290 --> 00:07:07,570 - Baby names, Celene. 125 00:07:07,570 --> 00:07:08,710 - Ryan! 126 00:07:08,710 --> 00:07:09,860 - We'll be such good parents, Celene. 127 00:07:09,860 --> 00:07:11,050 I know we would. 128 00:07:11,050 --> 00:07:12,260 You're great with babies. 129 00:07:12,260 --> 00:07:14,300 Look at how you were with Brady. 130 00:07:14,300 --> 00:07:15,640 I could teach them stuff, you know. 131 00:07:15,640 --> 00:07:16,700 When they're older. 132 00:07:16,700 --> 00:07:17,743 - Not now, Ryan. 133 00:07:19,290 --> 00:07:20,870 - You had to go and ruin it. 134 00:07:20,870 --> 00:07:22,320 You're doing it on purpose. 135 00:07:23,410 --> 00:07:24,670 - You know what. 136 00:07:24,670 --> 00:07:28,030 Making Dal like you better and it isn't fair. 137 00:07:28,030 --> 00:07:30,830 - He probably likes me better because I don't cry 138 00:07:30,830 --> 00:07:33,080 and whine and bellyache all the time. 139 00:07:33,080 --> 00:07:34,950 Dal likes a girl with attitude. 140 00:07:34,950 --> 00:07:36,340 - He doesn't. 141 00:07:36,340 --> 00:07:37,480 I don't. 142 00:07:37,480 --> 00:07:39,653 I liked him first and you know it. 143 00:07:41,750 --> 00:07:43,410 Where are you going? 144 00:07:43,410 --> 00:07:45,620 - Farm. - You can't. 145 00:07:45,620 --> 00:07:47,550 We're not allowed out on our own. 146 00:07:47,550 --> 00:07:51,570 - Patsy, A, I can and I'm going to. 147 00:07:51,570 --> 00:07:54,670 B, I'm not going alone, I'm taking Cloudy. 148 00:07:54,670 --> 00:07:55,895 - I'm coming with you. 149 00:07:55,895 --> 00:07:58,627 - And C, no you're not. 150 00:07:58,627 --> 00:08:00,653 You can stay here and look after Porky. 151 00:08:04,747 --> 00:08:06,060 - So, Ellie. 152 00:08:06,060 --> 00:08:07,310 - Be quiet, I'm thinking. 153 00:08:08,610 --> 00:08:11,560 - Know about this thing about Danni's dad, by chance? 154 00:08:11,560 --> 00:08:13,450 - None of your business. 155 00:08:13,450 --> 00:08:15,800 - Look, Ellie, I'm just honest. 156 00:08:15,800 --> 00:08:18,090 I don't let emotional issues get in the way 157 00:08:18,090 --> 00:08:18,923 of the truth. 158 00:08:18,923 --> 00:08:21,010 - You'll know where I'm coming from then. 159 00:08:21,010 --> 00:08:25,073 - Well, yeah and on the other hand, no. 160 00:08:25,940 --> 00:08:27,450 - When you make up your mind, you be sure 161 00:08:27,450 --> 00:08:28,680 to come let me know, Jack. 162 00:08:28,680 --> 00:08:31,401 Until then, go away. 163 00:08:31,401 --> 00:08:35,000 - Ellie, seriously, it's a bad idea. 164 00:08:35,000 --> 00:08:36,580 - Not you, too. 165 00:08:36,580 --> 00:08:39,060 God, Jack, what do you think the news sheet is for? 166 00:08:39,060 --> 00:08:40,170 What did we start it for? 167 00:08:42,940 --> 00:08:44,700 - Exactly. 168 00:08:44,700 --> 00:08:47,722 - And now we have so we can put it away 169 00:08:47,722 --> 00:08:49,360 and mission accomplished. 170 00:08:49,360 --> 00:08:51,040 So it's a win. 171 00:08:55,560 --> 00:08:57,300 - What about you leave me alone and I get on 172 00:08:57,300 --> 00:08:58,750 with doing what I have to do? 173 00:09:00,720 --> 00:09:04,713 - Because I think you're wrong. 174 00:09:08,722 --> 00:09:13,030 Wrong in the right way. 175 00:09:13,030 --> 00:09:15,350 Wrong for really good reasons. 176 00:09:15,350 --> 00:09:18,673 But wrong is a really, really right kind of way. 177 00:09:19,535 --> 00:09:20,368 Damn, damn. 178 00:09:26,390 --> 00:09:28,011 - Hi, Jack. 179 00:09:31,040 --> 00:09:32,950 - Patsy, it's not nice to spy on people. 180 00:09:32,950 --> 00:09:36,200 - I wasn't spying, you were yelling. 181 00:09:36,200 --> 00:09:37,600 Couldn't help it if I heard. 182 00:09:38,540 --> 00:09:41,200 - You'll be looking for a new girlfriend, then. 183 00:09:41,200 --> 00:09:42,210 - Probably, yeah. 184 00:09:42,210 --> 00:09:45,600 - Do you notice how pretty Chloe looked at breakfast today? 185 00:09:45,600 --> 00:09:46,433 - Yeah. 186 00:09:52,810 --> 00:09:54,200 - Get out. 187 00:09:54,200 --> 00:09:55,793 - Oh, scary. 188 00:09:57,030 --> 00:09:59,670 Thing is, you're not anymore. 189 00:09:59,670 --> 00:10:01,750 Scared, more like. 190 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 The great Ebony, leader of the Locos, 191 00:10:04,290 --> 00:10:05,653 scourge of the city. 192 00:10:07,210 --> 00:10:10,190 And look at you, you're cowering in a burnt out 193 00:10:10,190 --> 00:10:13,030 shop mall with a bunch of kids playing at grownups. 194 00:10:13,030 --> 00:10:14,870 Too scared to stick your own nose out of 195 00:10:14,870 --> 00:10:17,223 your own doorway, it's pathetic. 196 00:10:22,390 --> 00:10:25,160 What exactly did Spike do to you out there, Ebony? 197 00:10:25,160 --> 00:10:25,993 - Shut up. 198 00:10:26,960 --> 00:10:31,060 Chloe, Chloe, wait for me. 199 00:10:31,060 --> 00:10:33,580 - I told you not to follow me. 200 00:10:33,580 --> 00:10:35,540 - I had to come and tell you. 201 00:10:35,540 --> 00:10:37,207 Jack and Ellie have broken up. 202 00:10:38,400 --> 00:10:40,240 They're always breaking up. 203 00:10:40,240 --> 00:10:42,780 - But you can be Jack's girlfriend now. 204 00:10:42,780 --> 00:10:45,110 And he thinks you're really pretty, he told me. 205 00:10:45,110 --> 00:10:46,580 - No. 206 00:10:46,580 --> 00:10:48,010 - But it'll be perfect. 207 00:10:48,010 --> 00:10:49,380 Jack and Dal are best friends 208 00:10:49,380 --> 00:10:50,970 and you and I are best friends. 209 00:10:50,970 --> 00:10:53,040 So you go out with Jack and I-- 210 00:10:53,040 --> 00:10:54,050 - No. 211 00:10:54,050 --> 00:10:55,680 I like Dal better, so there. 212 00:10:55,680 --> 00:10:57,350 - You only do because I do. 213 00:10:57,350 --> 00:10:58,730 - I do not. 214 00:10:58,730 --> 00:11:02,345 - You do, you always spoil everything. 215 00:11:02,345 --> 00:11:03,178 - Such a dope! 216 00:11:03,178 --> 00:11:05,730 Miss Priss Miss, Patsy Perfect. 217 00:11:05,730 --> 00:11:07,355 Stop bugging me. 218 00:11:07,355 --> 00:11:08,880 - It's you who's always bugging me. 219 00:11:08,880 --> 00:11:09,970 I hate your guts. 220 00:11:18,930 --> 00:11:20,100 - Hey, Ryan. 221 00:11:20,100 --> 00:11:20,933 - Hey, Jack. 222 00:11:33,180 --> 00:11:36,043 - How are things going with you and Celene? 223 00:11:36,043 --> 00:11:37,023 That good, huh? 224 00:11:39,680 --> 00:11:40,530 - The best, Jack. 225 00:11:41,810 --> 00:11:44,223 Loving someone who loves you back. 226 00:11:55,360 --> 00:11:56,193 - Fabulous. 227 00:11:58,163 --> 00:11:59,203 - Good. 228 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 - It's that stupid news sheet. 229 00:12:02,440 --> 00:12:05,573 We keep fighting about it and we can't seem to sort it out. 230 00:12:07,740 --> 00:12:09,103 I don't know what to do. 231 00:12:12,050 --> 00:12:14,510 - You gotta allow for differences with someone you love. 232 00:12:14,510 --> 00:12:17,480 You gotta celebrate them because that's who 233 00:12:17,480 --> 00:12:19,100 you fell in love with. 234 00:12:19,100 --> 00:12:21,950 Someone who believed different things from you sometimes. 235 00:12:22,950 --> 00:12:24,000 You know what I mean? 236 00:12:30,970 --> 00:12:31,960 Hey, Celene. 237 00:12:41,955 --> 00:12:43,122 - Good, right. 238 00:12:47,297 --> 00:12:50,220 - Of course, I remember being their age myself. 239 00:12:50,220 --> 00:12:52,880 Hormones racing, crushes. 240 00:12:52,880 --> 00:12:54,603 Oh I remember this one boy. 241 00:12:56,890 --> 00:12:58,240 What? 242 00:12:58,240 --> 00:13:00,660 - Nothing, I'm just trying to imagine what sort 243 00:13:00,660 --> 00:13:02,549 of kid you must have been. 244 00:13:02,549 --> 00:13:04,770 - Yeah, big trouble mostly. 245 00:13:04,770 --> 00:13:06,680 That's sort of my point. 246 00:13:06,680 --> 00:13:10,150 Those two, they're not little kids anymore. 247 00:13:10,150 --> 00:13:12,630 A spot of careful handling is called for, Dal. 248 00:13:12,630 --> 00:13:13,670 - Alice. 249 00:13:13,670 --> 00:13:16,390 - Still, I'm sure you can deal with it. 250 00:13:16,390 --> 00:13:17,290 - Of course I can. 251 00:13:20,940 --> 00:13:24,410 - I've told you, you're making a big fuss about nothing. 252 00:13:24,410 --> 00:13:26,630 I can handle Patsy and Chloe, no sweat. 253 00:13:26,630 --> 00:13:28,670 - I'm glad to hear it. 254 00:13:28,670 --> 00:13:29,753 Go to it, honey. 255 00:13:37,790 --> 00:13:40,923 No, Alice, please. 256 00:13:42,100 --> 00:13:44,233 - All right, heartbreaker, you owe me. 257 00:13:49,800 --> 00:13:52,113 What on earth have you two been up to? 258 00:14:01,260 --> 00:14:03,210 - Oh hi, I was just coming to find you. 259 00:14:06,293 --> 00:14:09,580 - I don't know what's going on with you at the moment. 260 00:14:09,580 --> 00:14:11,880 But I hate to see you like this. 261 00:14:11,880 --> 00:14:14,270 We've been in each other's lives for too long. 262 00:14:14,270 --> 00:14:16,677 However much we've fought, so if you want to talk about it-- 263 00:14:16,677 --> 00:14:19,080 - Look, just give me a break. 264 00:14:19,080 --> 00:14:21,830 - Without you, the militia, they're hopeless. 265 00:14:21,830 --> 00:14:24,040 We need you to lead them. 266 00:14:24,040 --> 00:14:25,283 To control the city. 267 00:14:26,401 --> 00:14:27,920 I can't do it without you. 268 00:14:31,820 --> 00:14:35,133 - Ebony, we could work well together. 269 00:14:37,460 --> 00:14:38,810 - I like the sound of that. 270 00:14:40,020 --> 00:14:41,510 - Great. 271 00:14:41,510 --> 00:14:44,823 - Bray, we need to talk about Danni. 272 00:14:46,860 --> 00:14:49,460 What's gonna happen if Ellie publishes that article? 273 00:14:58,921 --> 00:15:00,910 - Lex, I've got some goods coming in soon 274 00:15:00,910 --> 00:15:02,621 I thought might interest you. 275 00:15:04,280 --> 00:15:05,113 Lex? 276 00:15:21,700 --> 00:15:24,281 - I still reckon Dal would have liked me best 277 00:15:24,281 --> 00:15:25,114 if it weren't for her. 278 00:15:25,114 --> 00:15:26,430 - Wouldn't have. - Would have. 279 00:15:26,430 --> 00:15:27,860 - Hey, hey. 280 00:15:27,860 --> 00:15:29,860 I thought we'd been through all of that. 281 00:15:31,030 --> 00:15:32,610 Now, this all happened because you want others 282 00:15:32,610 --> 00:15:34,160 to know you've grown up, right? 283 00:15:35,090 --> 00:15:37,440 The first lesson a woman has to learn is 284 00:15:37,440 --> 00:15:40,480 never, ever fight over a man. 285 00:15:40,480 --> 00:15:41,780 They're just not worth it. 286 00:15:42,940 --> 00:15:44,940 Now why don't you two shake and make up? 287 00:15:47,370 --> 00:15:48,203 Go on. 288 00:15:52,520 --> 00:15:54,873 Very good, well done. 289 00:15:56,160 --> 00:16:00,249 - Alice, if grownup women don't fight over men ... 290 00:16:01,470 --> 00:16:03,870 - Then what about Trudy and Celene over Bray? 291 00:16:21,581 --> 00:16:22,831 - Lex, wake up. 292 00:16:31,020 --> 00:16:32,750 - Ellie, as leader of the tribe, I insist you 293 00:16:32,750 --> 00:16:33,640 stop this now. 294 00:16:33,640 --> 00:16:35,170 - Well, yay for freedom of speech. 295 00:16:35,170 --> 00:16:36,590 - I mean it, Ellie. 296 00:16:36,590 --> 00:16:37,850 - This has nothing to do with you. 297 00:16:37,850 --> 00:16:39,310 - This has everything to do with me. 298 00:16:41,060 --> 00:16:42,730 - Because it affects all of us and as leader-- 299 00:16:42,730 --> 00:16:44,650 - This is about more than one tribe, Bray. 300 00:16:44,650 --> 00:16:46,080 Let alone one person. 301 00:16:46,080 --> 00:16:48,040 This affects all of us. 302 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 Every survivor has a right to know what happened 303 00:16:50,200 --> 00:16:51,580 and why. 304 00:16:51,580 --> 00:16:54,440 - You go ahead, Ellie, and Danni's life will be 305 00:16:54,440 --> 00:16:56,200 in danger, I mean it. 306 00:16:56,200 --> 00:16:58,540 - All of our lives are in danger all of the time, Bray 307 00:16:58,540 --> 00:16:59,860 because of her father. 308 00:16:59,860 --> 00:17:02,490 - You can't punish Danni for something her father did. 309 00:17:02,490 --> 00:17:04,153 - This isn't about Danni. 310 00:17:05,310 --> 00:17:07,010 - Then ditch it, Ellie, forget it. 311 00:17:14,520 --> 00:17:15,820 - Let's get out of here. 312 00:17:17,185 --> 00:17:19,540 We'll take the box down to the casino 313 00:17:19,540 --> 00:17:21,990 and we'll just between us have to win the tokens back. 314 00:17:28,490 --> 00:17:29,560 - No, no problem. 315 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 - Oh, you look worried. 316 00:17:31,920 --> 00:17:34,200 - Well, I was concerned for you. 317 00:17:34,200 --> 00:17:35,840 You shouldn't be out of bed. 318 00:17:35,840 --> 00:17:37,173 You look terrible. 319 00:17:40,670 --> 00:17:41,700 - Yep, I was just-- 320 00:17:41,700 --> 00:17:42,550 - I'll take them. 321 00:17:42,550 --> 00:17:43,610 - No way. 322 00:17:43,610 --> 00:17:44,830 Look, I am market supervisor. 323 00:17:44,830 --> 00:17:46,383 - And I'm head of security. 324 00:17:49,830 --> 00:17:51,023 - You can't do this. 325 00:17:56,440 --> 00:17:58,620 - I think you're wrong, Lex. 326 00:17:58,620 --> 00:18:00,403 There most certainly is a problem. 327 00:18:14,640 --> 00:18:15,610 - Ask him. 328 00:18:15,610 --> 00:18:17,470 - Look, I didn't do anything. 329 00:18:17,470 --> 00:18:19,105 I was just sitting there minding my own business 330 00:18:19,105 --> 00:18:21,000 and the next thing I know, Ebony has got the box. 331 00:18:22,950 --> 00:18:24,420 - Yeah. 332 00:18:24,420 --> 00:18:26,320 I must have turned my back. 333 00:18:26,320 --> 00:18:27,950 It was just for a second. 334 00:18:27,950 --> 00:18:30,220 - That's lame, Lex, even for you. 335 00:18:30,220 --> 00:18:32,750 - One of my man servants sleeping on the job. 336 00:18:32,750 --> 00:18:33,930 - That's a lie. 337 00:18:33,930 --> 00:18:36,470 - That's how the tokens got stolen 338 00:18:36,470 --> 00:18:40,610 because it was the morning after the night before again. 339 00:18:40,610 --> 00:18:41,845 - Lex. 340 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 Living with a bunch of prissy, do-gooding 341 00:18:44,640 --> 00:18:45,980 bleeding hearts like you will be enough 342 00:18:45,980 --> 00:18:48,200 to make anyone go and party too hard. 343 00:18:48,200 --> 00:18:49,885 And who cares about the tokens? 344 00:18:49,885 --> 00:18:51,700 It's not like they're worth anything anyway. 345 00:18:51,700 --> 00:18:53,800 - Well thanks for that, Lex. 346 00:18:53,800 --> 00:18:55,392 You're fired. 347 00:18:55,392 --> 00:18:56,590 - You can't do that. 348 00:18:56,590 --> 00:18:58,285 - Just did, Ryan, you take over. 349 00:18:58,285 --> 00:19:00,653 - Of course, you. 350 00:19:02,170 --> 00:19:03,570 - Of course, Bray. 351 00:19:03,570 --> 00:19:04,733 I'll do whatever I can. 352 00:19:10,350 --> 00:19:11,920 - I want you to get on top of this. 353 00:19:11,920 --> 00:19:13,660 Find the thief and punish them. 354 00:19:13,660 --> 00:19:14,860 This can't happen again. 355 00:19:15,890 --> 00:19:17,785 - I'm onto it already. 356 00:19:24,430 --> 00:19:27,120 Dal? - Of course he does. 357 00:19:27,120 --> 00:19:28,003 Like family. 358 00:19:29,020 --> 00:19:31,880 The same way Bray loves you or Ryan. 359 00:19:34,850 --> 00:19:37,257 - There are all different kinds of love. 360 00:19:37,257 --> 00:19:39,107 I mean, as you girls are finding out. 361 00:19:40,110 --> 00:19:44,363 Anyway, I never really loved Bray that way. 362 00:19:45,510 --> 00:19:47,980 It was more of an infatuation. 363 00:19:47,980 --> 00:19:49,677 - Like us and Dal. 364 00:19:49,677 --> 00:19:50,873 - Like that. 365 00:19:51,911 --> 00:19:54,763 I mean, real love's different. 366 00:19:55,930 --> 00:19:57,620 It has a different feeling to it. 367 00:19:57,620 --> 00:19:59,553 - And that's how you feel about Ryan. 368 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 - Good night, girls. 369 00:20:08,621 --> 00:20:10,350 - Good night, girls. 370 00:20:10,350 --> 00:20:12,690 - See, Cel, you're a natural. 371 00:20:12,690 --> 00:20:13,523 You should give lessons. 372 00:20:13,523 --> 00:20:14,356 You could. 373 00:20:15,621 --> 00:20:17,193 - Get over it, Ryan. 374 00:20:27,930 --> 00:20:28,780 - Hey there, you. 375 00:20:31,290 --> 00:20:32,340 Hard day, huh? 376 00:20:33,620 --> 00:20:34,870 - Nothing I can't handle. 377 00:20:37,765 --> 00:20:40,270 - Lex, you've got a problem. 378 00:20:40,270 --> 00:20:42,870 - No, somebody's got a problem. 379 00:20:42,870 --> 00:20:43,783 And that's Ebony. 380 00:20:44,750 --> 00:20:46,410 And one of those greasing her way. 381 00:20:46,410 --> 00:20:48,523 - No, Lex, you have a problem. 382 00:20:49,450 --> 00:20:52,080 Things have kinda got off balance for you lately. 383 00:20:52,080 --> 00:20:53,750 I don't know if you've noticed. 384 00:20:53,750 --> 00:20:55,207 - Oh come on, Alice. 385 00:20:55,207 --> 00:20:56,770 How does one have a life? 386 00:20:56,770 --> 00:20:58,710 I want to have some fun. 387 00:20:58,710 --> 00:21:00,790 - Yeah, you look like you were having a lot of fun 388 00:21:00,790 --> 00:21:01,643 just now. 389 00:21:04,080 --> 00:21:05,103 Teenagers. 390 00:21:06,650 --> 00:21:08,300 Or have you been brainwashed too? 391 00:21:10,400 --> 00:21:12,353 Remember what being a kid used to mean? 392 00:21:14,030 --> 00:21:18,080 - Yeah before, but Lex 393 00:21:18,080 --> 00:21:20,530 a lot of things meant something different before. 394 00:21:21,650 --> 00:21:24,740 Being a teenager used to mean we were 395 00:21:25,610 --> 00:21:27,653 I don't know, rehearsing for something. 396 00:21:29,090 --> 00:21:31,540 But now, we're running the only show that's left. 397 00:21:33,360 --> 00:21:35,793 Lex, you've got a lot of potential. 398 00:21:36,800 --> 00:21:40,440 You've got lots of energy, lots of great things to give. 399 00:21:40,440 --> 00:21:41,333 Don't blow it. 400 00:21:49,610 --> 00:21:51,833 - Hi, I saw your light was still on. 401 00:21:53,530 --> 00:21:55,313 Look, Ellie. 402 00:21:56,650 --> 00:21:58,810 I really wanted to thank you for keeping the news sheet 403 00:21:58,810 --> 00:22:00,260 going in spite of everything. 404 00:22:01,130 --> 00:22:02,590 I know how much you hated lying, 405 00:22:02,590 --> 00:22:04,050 but the news sheet was crucial during 406 00:22:04,050 --> 00:22:05,333 that crazy antidote time. 407 00:22:06,760 --> 00:22:08,410 - Well. 408 00:22:08,410 --> 00:22:10,050 - Yeah, well, seems like everything might still 409 00:22:10,050 --> 00:22:11,530 actually work out, you know? 410 00:22:11,530 --> 00:22:13,640 In spite of our little hexes. 411 00:22:15,650 --> 00:22:17,150 - Exactly. 412 00:22:17,150 --> 00:22:18,050 Good night, Ellie. 413 00:22:19,640 --> 00:22:22,900 And thanks, I really do appreciate what you 414 00:22:22,900 --> 00:22:23,850 and Jack are doing. 415 00:22:25,070 --> 00:22:25,903 Good night. 416 00:22:41,258 --> 00:22:42,430 - I heard about the meeting. 417 00:22:42,430 --> 00:22:44,430 Sounds like you had an interesting time. 418 00:22:48,060 --> 00:22:50,500 - It's good to see you back on track with the militia. 419 00:22:50,500 --> 00:22:53,670 - Yeah, well actually I'm just reworking the roster 420 00:22:53,670 --> 00:22:55,150 if you don't mind. 421 00:22:55,150 --> 00:22:58,000 - Amazing what the right word at the right time can do. 422 00:22:58,000 --> 00:22:58,933 - Yes. 423 00:23:02,400 --> 00:23:04,040 - From the right person. 424 00:23:04,040 --> 00:23:07,100 - Are we going somewhere with this, Tai 425 00:23:14,080 --> 00:23:17,980 - Bray, how you feel about him. 426 00:23:17,980 --> 00:23:19,860 What's wrong, Ebony? 427 00:23:19,860 --> 00:23:21,563 Can't handle a little competition? 428 00:23:22,950 --> 00:23:24,930 I didn't think I'd see you give up on anything 429 00:23:24,930 --> 00:23:25,763 without a fight. 430 00:23:30,999 --> 00:23:35,723 Liberty, this is our destiny 431 00:23:35,723 --> 00:23:40,643 We can all build a new history 432 00:23:40,643 --> 00:23:45,643 Feeling like something has set me free 433 00:23:45,711 --> 00:23:50,711 Knowing I belong in the tribe 434 00:23:51,111 --> 00:23:55,731 I believe you and I 435 00:23:55,731 --> 00:24:00,731 There together with a guiding light 436 00:24:01,359 --> 00:24:06,359 Aba Messiah, aye yah 437 00:24:07,583 --> 00:24:12,583 I'll be here for you night and day 438 00:24:12,623 --> 00:24:17,543 Aba Messiah, aye yah 439 00:24:17,543 --> 00:24:22,043 Oh just look this way 440 00:24:22,043 --> 00:24:25,376 Oh just look this way 441 00:24:48,099 --> 00:24:51,349 Aba Messiah, aye yah 442 00:24:51,399 --> 00:24:55,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.