Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,396 --> 00:00:11,396
Look into the future, what do you see
2
00:00:12,059 --> 00:00:17,059
I really need to know now,
is there a place for me
3
00:00:17,163 --> 00:00:22,163
If we're gonna survive
the dream must stay alive
4
00:00:23,141 --> 00:00:24,501
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,501 --> 00:00:27,334
throughout the evacuation process.
6
00:00:38,076 --> 00:00:38,976
Are you all right?
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,543
You were brilliant out there.
8
00:00:43,620 --> 00:00:46,690
- I just did what you
asked me to, that's all.
9
00:00:46,690 --> 00:00:49,868
- You saved the mall and the tribe.
10
00:00:49,868 --> 00:00:51,420
- I'm glad.
11
00:00:51,420 --> 00:00:54,500
- You see what you can do
when you control your demons?
12
00:00:54,500 --> 00:00:56,870
When you face your fears?
13
00:00:56,870 --> 00:00:57,703
- Sure.
14
00:01:02,420 --> 00:01:04,763
Now just leave me alone, will you?
15
00:01:12,190 --> 00:01:13,023
- Ouch.
16
00:01:13,023 --> 00:01:13,856
- Sorry.
17
00:01:15,260 --> 00:01:16,660
You were lucky.
18
00:01:16,660 --> 00:01:17,960
- It doesn't feel like it.
19
00:01:18,900 --> 00:01:21,150
- Hey, I was really proud of you.
20
00:01:21,150 --> 00:01:23,030
The way you faced that mob.
21
00:01:25,050 --> 00:01:25,913
- You tried.
22
00:01:29,010 --> 00:01:31,410
- Well how come they
listen to Ebony and not me?
23
00:01:33,590 --> 00:01:36,320
She was quite something
though, wasn't she?
24
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
One minute they were gonna lynch us
25
00:01:37,760 --> 00:01:40,510
and the next, they're all
over us for saving the world.
26
00:01:42,070 --> 00:01:44,020
- A natural born leader.
27
00:01:44,020 --> 00:01:46,983
- Yeah, but you can never
be too sure about her.
28
00:01:48,018 --> 00:01:49,810
It's what makes her so dangerous.
29
00:01:49,810 --> 00:01:51,670
- Well in that case I guess
we'll just have to make sure
30
00:01:51,670 --> 00:01:54,124
she stays on our side, won't we?
31
00:01:58,470 --> 00:01:59,820
- Eat up everybody.
32
00:01:59,820 --> 00:02:02,679
There's plenty more
where this lot came from.
33
00:02:04,270 --> 00:02:05,600
- Sure do.
34
00:02:05,600 --> 00:02:06,690
- Right on.
35
00:02:06,690 --> 00:02:08,610
Now that everybody knows
we licked the virus,
36
00:02:08,610 --> 00:02:10,500
they gotta show their gratitude somehow.
37
00:02:10,500 --> 00:02:11,934
- I wouldn't count on that.
38
00:02:11,934 --> 00:02:13,840
- Well at least we don't
have to worry about them
39
00:02:13,840 --> 00:02:15,540
coming and attacking us anymore.
40
00:02:15,540 --> 00:02:18,071
- No, what we need is a
bit of peace and quiet.
41
00:02:20,270 --> 00:02:22,110
Ryan man, listen to yourself.
42
00:02:22,110 --> 00:02:23,928
You're starting to sound
like my grandmother.
43
00:02:23,928 --> 00:02:26,250
- Hah, grandma Ryan.
44
00:02:26,250 --> 00:02:27,920
- Shut up, Lex.
45
00:02:31,080 --> 00:02:31,913
- You heard me.
46
00:02:34,600 --> 00:02:36,740
- Lex, that's enough.
47
00:02:36,740 --> 00:02:37,587
You too, KC.
48
00:02:45,100 --> 00:02:46,390
- We're gonna be fine,
49
00:02:46,390 --> 00:02:48,750
as long as we can stop
fighting and fooling around,
50
00:02:48,750 --> 00:02:50,400
and start doing something useful.
51
00:02:56,200 --> 00:02:57,570
We're gonna paint it at the mall.
52
00:02:57,570 --> 00:02:59,740
We could do your room first.
53
00:02:59,740 --> 00:03:00,884
- I gotta go.
54
00:03:00,884 --> 00:03:02,820
I got a lot of work at the farm.
55
00:03:04,360 --> 00:03:06,104
After what happened this morning?
56
00:03:06,104 --> 00:03:07,103
- Yeah.
57
00:03:07,990 --> 00:03:09,230
I'll be okay.
58
00:03:09,230 --> 00:03:12,104
- Gosh, I think you're so brave.
59
00:03:12,104 --> 00:03:13,683
- Thanks.
60
00:03:19,320 --> 00:03:21,720
- I don't know what got
into Ryan out there.
61
00:03:21,720 --> 00:03:22,910
- It's gotta be a girl.
62
00:03:22,910 --> 00:03:24,643
It's always a girl.
63
00:03:25,550 --> 00:03:27,710
- Yeah, girls are all the same.
64
00:03:27,710 --> 00:03:29,110
- Lex!
65
00:03:29,110 --> 00:03:30,600
Lex!
66
00:03:30,600 --> 00:03:31,433
- I'm off.
67
00:03:32,860 --> 00:03:34,110
- I want a word with you.
68
00:03:35,979 --> 00:03:36,812
What are you playing at back there,
69
00:03:36,812 --> 00:03:38,250
giving Ryan such a hard time?
70
00:03:38,250 --> 00:03:40,230
- He was talking like an old grandma.
71
00:03:40,230 --> 00:03:42,670
- He was making sense and you know it.
72
00:03:42,670 --> 00:03:43,980
- No way!
73
00:03:43,980 --> 00:03:45,480
If you wanna survive in this life
74
00:03:45,480 --> 00:03:46,990
you gotta be hard.
75
00:03:49,210 --> 00:03:50,043
- Right on.
76
00:03:51,210 --> 00:03:52,960
- I thought Ryan was your friend.
77
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
- Was, yeah.
78
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
But he's lost it.
79
00:03:55,960 --> 00:03:59,220
He's gone soft ever since
he's been with Salene.
80
00:03:59,220 --> 00:04:00,233
- Oh, Salene.
81
00:04:01,650 --> 00:04:03,690
Lex, you're not jealous, are you?
82
00:04:05,970 --> 00:04:07,770
I wouldn't fancy her
in a month of Sundays.
83
00:04:07,770 --> 00:04:10,190
- No, I don't mean of Salene.
84
00:04:10,190 --> 00:04:12,240
I mean jealous of what Ryan has with her.
85
00:04:14,270 --> 00:04:16,190
- You're just as crazy as he is.
86
00:04:22,220 --> 00:04:23,053
- Hey.
87
00:04:27,180 --> 00:04:28,203
- We need to talk.
88
00:04:29,080 --> 00:04:30,387
- I don't.
89
00:04:30,387 --> 00:04:33,210
- You did a great job out there.
90
00:04:33,210 --> 00:04:34,893
- Yeah, I know.
91
00:04:36,460 --> 00:04:37,643
Sorry about the.
92
00:04:39,960 --> 00:04:41,486
How is it?
93
00:04:41,486 --> 00:04:42,730
- It's okay, nothing serious.
94
00:04:42,730 --> 00:04:44,390
- That's good.
95
00:04:44,390 --> 00:04:46,110
Did you see who did it?
96
00:04:46,110 --> 00:04:47,310
- No.
97
00:04:47,310 --> 00:04:48,530
It doesn't matter really.
98
00:04:48,530 --> 00:04:50,600
- My guy shouldn't have let that happen.
99
00:04:50,600 --> 00:04:52,370
- No, you're right, they shouldn't.
100
00:04:52,370 --> 00:04:55,530
- It just goes to show how
much we need the militia.
101
00:04:55,530 --> 00:04:57,566
And how much they need a leader.
102
00:04:57,566 --> 00:05:01,720
And that's what we've
come to talk to you about.
103
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
- Do whatever you like with the militia.
104
00:05:04,760 --> 00:05:06,140
Just leave me out of it.
105
00:05:08,390 --> 00:05:11,160
- Somebody had to get you off the hook.
106
00:05:11,160 --> 00:05:12,540
It was just a speech.
107
00:05:12,540 --> 00:05:14,550
- It was more than that and you know it.
108
00:05:14,550 --> 00:05:16,650
- Look, you've got a precious gift, Ebony.
109
00:05:17,609 --> 00:05:18,780
And you've gotta use that for good.
110
00:05:18,780 --> 00:05:20,343
- I ain't gotta do nothing.
111
00:05:21,240 --> 00:05:23,130
Just get her off my back, would you?
112
00:05:23,130 --> 00:05:25,290
- You bought us time with that speech.
113
00:05:25,290 --> 00:05:26,880
We need to use that time
to get things moving
114
00:05:26,880 --> 00:05:27,840
in the right direction.
115
00:05:29,980 --> 00:05:31,513
- Peace and progress.
116
00:05:34,680 --> 00:05:36,450
- Better than power and chaos.
117
00:05:36,450 --> 00:05:38,100
That didn't seem to work, did it?
118
00:05:39,091 --> 00:05:41,183
Now we have the chance
to make a fresh start.
119
00:05:42,150 --> 00:05:43,873
- So like you, Bray.
120
00:05:45,880 --> 00:05:47,923
Always thinking about what you need.
121
00:05:59,310 --> 00:06:02,520
So, do you think
you can straighten her out?
122
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
- No.
123
00:06:03,720 --> 00:06:05,260
Only she can do that.
124
00:06:05,260 --> 00:06:07,330
It has to come from within herself.
125
00:06:07,330 --> 00:06:08,480
- Can't you sort of give her a nudge
126
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
in the right direction?
127
00:06:10,360 --> 00:06:12,190
- Only if I can discover
what exactly it is
128
00:06:12,190 --> 00:06:13,273
that's troubling her.
129
00:06:14,310 --> 00:06:15,143
- I would have thought
that was pretty obvious
130
00:06:15,143 --> 00:06:17,090
with everything she's been through.
131
00:06:17,090 --> 00:06:19,790
- No, I think whatever it
is is much deeper than that.
132
00:06:21,380 --> 00:06:22,213
- Poor kid.
133
00:06:24,348 --> 00:06:26,390
I wonder if it's the same for Lex.
134
00:06:28,100 --> 00:06:29,320
- Yeah, well I wonder,
135
00:06:29,320 --> 00:06:31,620
if I could find out what's bugging him,
136
00:06:31,620 --> 00:06:32,840
- Everything bugs Lex.
137
00:06:32,840 --> 00:06:34,590
You should know that by now.
138
00:06:34,590 --> 00:06:35,423
- Yeah.
139
00:06:37,452 --> 00:06:40,140
- You're not aiming to
straighten Lex out, are you?
140
00:06:40,140 --> 00:06:41,310
- Well somebody has to.
141
00:06:44,490 --> 00:06:46,460
- I don't have feelings for him.
142
00:06:46,460 --> 00:06:49,308
I don't have feelings for that dumb ox.
143
00:06:49,308 --> 00:06:52,668
I just hate seeing someone
throw their life away.
144
00:06:52,668 --> 00:06:53,747
That's all.
145
00:06:56,545 --> 00:06:58,000
- You need to collect
the weed from the rows
146
00:06:58,000 --> 00:07:00,188
and chuck them on the compost heap.
147
00:07:01,810 --> 00:07:02,670
- Hi Dal.
148
00:07:02,670 --> 00:07:03,503
- Hi Dal.
149
00:07:05,070 --> 00:07:06,340
- Hi.
150
00:07:06,340 --> 00:07:07,540
What are you girls doing here?
151
00:07:07,540 --> 00:07:08,680
We came to see you.
152
00:07:08,680 --> 00:07:10,350
We brought you some lunch.
153
00:07:10,350 --> 00:07:13,260
- Thanks, but I already had my lunch.
154
00:07:13,260 --> 00:07:15,460
- You could save it for tea then.
155
00:07:15,460 --> 00:07:16,970
- Yeah, maybe.
156
00:07:16,970 --> 00:07:18,660
It's a nice thought.
157
00:07:18,660 --> 00:07:20,930
- And we thought we might
help you on the farm.
158
00:07:20,930 --> 00:07:23,430
- Well there's always
plenty of work to do here.
159
00:07:23,430 --> 00:07:25,550
But I wouldn't like you
to get your clothes dirty.
160
00:07:25,550 --> 00:07:27,230
- Oh we don't mind.
161
00:07:27,230 --> 00:07:28,980
- But Salene might.
162
00:07:28,980 --> 00:07:30,330
And then I'd get in trouble.
163
00:07:30,330 --> 00:07:32,280
- It doesn't matter what Salene thinks.
164
00:07:35,623 --> 00:07:36,763
- Hi Dal.
165
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
- Hi.
166
00:07:39,560 --> 00:07:41,210
- Jet asked me to come.
167
00:07:41,210 --> 00:07:42,510
She sent a letter for you.
168
00:07:48,310 --> 00:07:49,820
Hi Dal.
169
00:07:49,820 --> 00:07:50,930
I'm at the tribal forum with Gal.
170
00:07:50,930 --> 00:07:53,640
But I wanted Plain to bring
your wheelbarrow back.
171
00:07:53,640 --> 00:07:56,480
And to say we're all really
sorry for what happened.
172
00:07:56,480 --> 00:07:59,080
We just get a bit flighty sometimes.
173
00:07:59,080 --> 00:08:00,918
I really like you Dal.
174
00:08:00,918 --> 00:08:02,590
I hope we see each other again soon.
175
00:08:02,590 --> 00:08:03,423
Love, Jet.
176
00:08:06,660 --> 00:08:07,760
Much better.
177
00:08:07,760 --> 00:08:08,990
Now that you guys are here.
178
00:08:08,990 --> 00:08:10,460
- I thought that maybe you might let us
179
00:08:10,460 --> 00:08:12,660
give you a hand here, to make up for it?
180
00:08:12,660 --> 00:08:14,260
- Yeah, that'd be great, thanks.
181
00:08:21,920 --> 00:08:24,081
- Oh, Jack, hi.
182
00:08:25,410 --> 00:08:27,100
- Yeah, batteries.
183
00:08:28,220 --> 00:08:29,843
- Yeah.
184
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
Look, I would have told you.
185
00:08:34,255 --> 00:08:35,350
- For sure.
186
00:08:35,350 --> 00:08:39,200
But you're wasting your
time, I don't have any.
187
00:08:40,120 --> 00:08:42,413
- Batteries are pretty hard
to get hold of these days.
188
00:08:49,730 --> 00:08:51,410
- An infusion of herbs.
189
00:08:51,410 --> 00:08:53,480
It's got soothing and
restorative properties.
190
00:08:54,589 --> 00:08:56,630
What's that supposed to do?
191
00:08:56,630 --> 00:08:58,300
- Well it'll make you feel better.
192
00:08:58,300 --> 00:08:59,540
Try it.
193
00:08:59,540 --> 00:09:01,330
- Look.
194
00:09:01,330 --> 00:09:02,820
I told you, I don't want--
195
00:09:06,030 --> 00:09:07,523
Well then you need something.
196
00:09:09,550 --> 00:09:10,383
- Yeah.
197
00:09:20,760 --> 00:09:23,700
- Yeah, not bad.
198
00:09:25,040 --> 00:09:26,740
You have to learn to trust people.
199
00:09:28,470 --> 00:09:30,740
- Every time I've trusted anybody
200
00:09:30,740 --> 00:09:32,660
they've ratted on me.
201
00:09:34,121 --> 00:09:36,280
- Not yet.
202
00:09:40,890 --> 00:09:42,410
- Yeah.
203
00:09:42,410 --> 00:09:43,443
Lex for a start.
204
00:09:44,690 --> 00:09:47,080
- I think Lex has more
problems than you do.
205
00:09:47,080 --> 00:09:48,940
Apart from Lex.
206
00:09:48,940 --> 00:09:49,853
How about Bray?
207
00:09:54,150 --> 00:09:56,023
- You and Bray go back a long way.
208
00:09:56,873 --> 00:09:59,993
- Depends what you mean by me and Bray.
209
00:10:01,030 --> 00:10:02,930
- You knew each other in the old days.
210
00:10:04,240 --> 00:10:07,373
- Look, we were never an
item if that's what you mean.
211
00:10:11,236 --> 00:10:12,253
- No.
212
00:10:13,150 --> 00:10:15,373
No, look, I don't need this.
213
00:10:16,690 --> 00:10:17,900
If you wanna play being shrink,
214
00:10:17,900 --> 00:10:19,750
go find somebody else to practice on.
215
00:10:21,110 --> 00:10:23,503
- Ebony, you have to
face up to your feelings.
216
00:10:26,120 --> 00:10:27,420
- Your feelings with Bray.
217
00:10:29,710 --> 00:10:32,410
- I don't have any feelings for Bray.
218
00:10:35,550 --> 00:10:36,383
- No.
219
00:10:37,710 --> 00:10:40,973
And even if I did, there's
always somebody else.
220
00:10:42,040 --> 00:10:45,927
Trudy, Salene, Amber and,
221
00:10:46,860 --> 00:10:47,693
and now Danni.
222
00:10:49,790 --> 00:10:52,703
Look, just get off my case.
223
00:11:05,260 --> 00:11:07,400
- Lex, I need to talk to you.
224
00:11:07,400 --> 00:11:09,643
- KC, I'm busy.
225
00:11:10,800 --> 00:11:12,681
- You'll have time for this.
226
00:11:12,681 --> 00:11:14,593
I found us a way to make a fortune.
227
00:11:22,590 --> 00:11:23,423
- Hey.
228
00:11:25,000 --> 00:11:25,990
What are you doing?
229
00:11:25,990 --> 00:11:28,743
- Trying to decide where to put all this.
230
00:11:31,520 --> 00:11:35,215
- Well, you don't think the
virus is gone forever, do you?
231
00:11:35,215 --> 00:11:37,463
- Well, we thought we'd
beaten it once before.
232
00:11:40,542 --> 00:11:41,375
Here.
233
00:11:44,860 --> 00:11:49,220
Tai-San, you've seen Ebony
since she made the speech.
234
00:11:49,220 --> 00:11:50,239
- Yeah.
235
00:11:51,860 --> 00:11:53,830
- I don't know what you mean.
236
00:11:57,030 --> 00:11:59,420
- Maybe she needs some time to recover.
237
00:11:59,420 --> 00:12:00,253
- Maybe.
238
00:12:01,760 --> 00:12:03,210
What exactly happened to her?
239
00:12:04,600 --> 00:12:06,024
- I can't tell you that.
240
00:12:06,024 --> 00:12:07,720
- But we need to know.
241
00:12:07,720 --> 00:12:09,820
- If she wanted us to know, she'd tell us.
242
00:12:10,840 --> 00:12:12,130
- I don't buy it.
243
00:12:12,130 --> 00:12:13,640
What's she up to?
244
00:12:16,360 --> 00:12:17,780
- Look, Tai-San, come on.
245
00:12:17,780 --> 00:12:20,300
I mean this is Ebony
we're talking about here.
246
00:12:20,300 --> 00:12:22,950
The person who tried to
poison you, remember?
247
00:12:22,950 --> 00:12:24,353
- Well I've forgiven her.
248
00:12:25,225 --> 00:12:26,392
Why don't you?
249
00:12:30,015 --> 00:12:31,533
- Three watches, that's my final offer.
250
00:12:38,140 --> 00:12:40,850
- Lex, do you mind if
I have a word with you?
251
00:12:40,850 --> 00:12:42,650
- Not now, Alice, I'm busy.
252
00:12:58,073 --> 00:12:58,949
- I wanna go home.
253
00:12:58,949 --> 00:12:59,782
- Me too.
254
00:13:06,890 --> 00:13:07,723
Bray!
255
00:13:10,190 --> 00:13:11,023
- Hey Danni.
256
00:13:12,450 --> 00:13:13,590
You okay?
257
00:13:13,590 --> 00:13:15,420
- Yeah, I'm fine, thanks.
258
00:13:17,000 --> 00:13:19,510
- No, no, I was just trying to catch Bray.
259
00:13:19,510 --> 00:13:20,730
- He just went out.
260
00:13:20,730 --> 00:13:21,563
- Yeah.
261
00:13:22,560 --> 00:13:24,510
You guys don't know where
he's going, I suppose.
262
00:13:24,510 --> 00:13:26,630
- No one ever knows where Bray goes.
263
00:13:26,630 --> 00:13:28,559
- Oh well, it can wait.
264
00:13:28,559 --> 00:13:29,701
I just thought,
265
00:13:31,114 --> 00:13:32,450
- Well I thought he might have said
266
00:13:32,450 --> 00:13:34,223
something to me, that's all.
267
00:13:34,223 --> 00:13:35,970
- That's Bray for you.
268
00:13:35,970 --> 00:13:38,083
You think you've got a relationship then,
269
00:13:41,840 --> 00:13:42,673
- Never mind.
270
00:13:43,910 --> 00:13:45,300
- But I do mind.
271
00:13:45,300 --> 00:13:46,600
Tell me.
272
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
- He's a bit of a loner.
273
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
That's all Salene means.
274
00:13:53,317 --> 00:13:54,570
Is there something else I should know?
275
00:13:54,570 --> 00:13:55,403
- No.
276
00:13:55,403 --> 00:13:57,020
No, of course not.
277
00:13:57,020 --> 00:13:59,418
Only that you may find
you've got your work cut out
278
00:13:59,418 --> 00:14:01,133
if you wanna hang on to him.
279
00:14:02,250 --> 00:14:05,260
- Yeah but you could say that
about all guys, couldn't you?
280
00:14:05,260 --> 00:14:07,199
- Not about me you couldn't.
281
00:14:07,199 --> 00:14:08,731
Right, Salene?
282
00:14:08,731 --> 00:14:09,564
- Right.
283
00:14:24,790 --> 00:14:25,623
- Jack.
284
00:14:30,920 --> 00:14:32,060
- Probably.
285
00:14:32,060 --> 00:14:32,960
This is important.
286
00:14:32,960 --> 00:14:34,330
I have to rewrite the whole news sheet
287
00:14:34,330 --> 00:14:35,303
from top to bottom.
288
00:14:36,550 --> 00:14:38,310
- I still don't see why.
289
00:14:38,310 --> 00:14:40,632
- Ebony's speech changed everything.
290
00:14:40,632 --> 00:14:43,380
Plus the new stuff we
learned about the virus.
291
00:14:43,380 --> 00:14:46,003
We have a duty to our readers
to tell them the truth.
292
00:14:50,180 --> 00:14:51,480
- Yes.
293
00:14:51,480 --> 00:14:53,550
People have a right to
know the whole truth.
294
00:14:53,550 --> 00:14:55,923
- What if innocent people
get hurt, like Danni?
295
00:14:56,950 --> 00:14:58,450
- The truth never hurt anyone.
296
00:15:00,210 --> 00:15:01,940
- I'm not so sure about that.
297
00:15:01,940 --> 00:15:03,210
- Jack, I'm going to
print everything we know
298
00:15:03,210 --> 00:15:05,313
about the virus, the lot.
299
00:15:06,380 --> 00:15:09,050
- Okay well in that case, count me out.
300
00:15:09,050 --> 00:15:11,200
'Cause I don't want
anything to do with it.
301
00:15:32,447 --> 00:15:34,130
- Oh my god, you've been attacked!
302
00:15:34,130 --> 00:15:35,680
Are you all right?
303
00:15:35,680 --> 00:15:36,890
Who was it?
304
00:15:36,890 --> 00:15:38,190
- Nobody.
305
00:15:38,190 --> 00:15:39,833
- Nobody's attacked us.
306
00:15:45,810 --> 00:15:47,340
- We've been working on the farm.
307
00:15:47,340 --> 00:15:48,762
- Helping Dal.
308
00:15:48,762 --> 00:15:50,443
- Oh, I see.
309
00:15:51,605 --> 00:15:53,030
A hard day, was it?
310
00:15:53,030 --> 00:15:53,863
- Yeah.
311
00:15:55,070 --> 00:15:59,160
- So um, what did Dal think of
your dressups and everything?
312
00:15:59,160 --> 00:16:00,463
- He didn't say.
313
00:16:01,520 --> 00:16:02,353
Boys.
314
00:16:06,104 --> 00:16:10,250
Listen, why don't you guys
go and get cleaned up,
315
00:16:10,250 --> 00:16:11,765
wash all the dirt off,
316
00:16:11,765 --> 00:16:13,180
and I'll get us a drink.
317
00:16:13,180 --> 00:16:15,153
We can have a nice chat, just us girls.
318
00:16:19,930 --> 00:16:20,763
- Hi.
319
00:16:22,880 --> 00:16:23,713
Thought you'd like to know,
320
00:16:23,713 --> 00:16:25,810
I've talked to the militia.
321
00:16:27,840 --> 00:16:30,690
- I don't want you to think
I'm going behind your back.
322
00:16:30,690 --> 00:16:33,060
- I told you, I don't care what you do.
323
00:16:33,060 --> 00:16:35,782
- They've agreed to go
on keeping law and order.
324
00:16:35,782 --> 00:16:36,633
- Great.
325
00:16:37,760 --> 00:16:41,230
- Don't you wanna know how
I managed to persuade them?
326
00:16:41,230 --> 00:16:42,063
- No.
327
00:16:43,105 --> 00:16:45,300
But I guess you'll tell me all the same.
328
00:16:45,300 --> 00:16:46,500
- The only reason they listen to me
329
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
is 'cause I told them it'd come from you.
330
00:16:51,670 --> 00:16:54,550
- So, we can't manage without you, Ebony.
331
00:16:54,550 --> 00:16:55,383
We need you.
332
00:16:55,383 --> 00:16:57,620
- All you need me for is
to do your dirty work,
333
00:16:57,620 --> 00:16:58,593
isn't that right?
334
00:16:59,820 --> 00:17:01,500
- Would you stop putting
yourself down all the time?
335
00:17:01,500 --> 00:17:02,950
What's gotten into you?
336
00:17:02,950 --> 00:17:04,947
- Maybe I'm not so tough after all.
337
00:17:05,850 --> 00:17:07,450
- Now I know you're playing games with me.
338
00:17:07,450 --> 00:17:09,183
- Maybe I don't like getting hurt.
339
00:17:12,410 --> 00:17:14,110
Have you ever thought of that one?
340
00:17:15,090 --> 00:17:15,923
- I'm sorry.
341
00:17:17,090 --> 00:17:18,670
I just,
342
00:17:18,670 --> 00:17:22,380
well we're just so used
to thinking of you as,
343
00:17:22,380 --> 00:17:23,670
I don't know, some sort of,
344
00:17:26,059 --> 00:17:27,609
- I was gonna say wonder woman.
345
00:17:28,540 --> 00:17:31,773
- And wonder women don't
have feelings, is that it?
346
00:17:31,773 --> 00:17:32,606
- No.
347
00:17:32,606 --> 00:17:33,620
No, that's not right.
348
00:17:34,650 --> 00:17:37,043
Of course you have feelings,
and I respect them.
349
00:17:38,150 --> 00:17:43,150
Ebony, you won everyone's respect today.
350
00:17:43,270 --> 00:17:45,120
Isn't that what you've always wanted?
351
00:17:46,250 --> 00:17:48,600
That speech you gave this
morning was terrific.
352
00:17:50,299 --> 00:17:51,193
- Thanks.
353
00:17:52,460 --> 00:17:54,790
- You should have heard Danni.
354
00:17:54,790 --> 00:17:56,500
She said you changed everything.
355
00:17:56,500 --> 00:17:59,940
You've created a new opportunity
for us all to go forward.
356
00:18:02,300 --> 00:18:03,590
- It's what we all want.
357
00:18:11,100 --> 00:18:12,050
- I've said thanks.
358
00:18:13,318 --> 00:18:14,783
And that's what I came to say.
359
00:18:25,601 --> 00:18:26,434
- Hey!
360
00:18:26,434 --> 00:18:28,970
What is going on here?
361
00:18:28,970 --> 00:18:29,850
Lex, are you okay?
362
00:18:29,850 --> 00:18:31,290
- Yeah, I'm fine, babe.
363
00:18:31,290 --> 00:18:32,170
- He's a crook!
364
00:18:32,170 --> 00:18:33,554
- Such a ripoff!
365
00:18:36,670 --> 00:18:38,590
- Oh no, not again.
366
00:18:38,590 --> 00:18:40,370
- It's just business, guys.
367
00:18:40,370 --> 00:18:41,739
All above board.
368
00:18:43,370 --> 00:18:45,240
- Bought up every battery in the place.
369
00:18:45,240 --> 00:18:46,123
- Now he'll charge your ear off.
370
00:18:46,123 --> 00:18:48,580
- Like a new skateboard
for two walkman batteries.
371
00:18:48,580 --> 00:18:50,110
It's a ripoff!
372
00:18:50,110 --> 00:18:51,930
- No one's forcing you to buy.
373
00:18:51,930 --> 00:18:53,640
- Right, so no one's gonna buy it.
374
00:18:53,640 --> 00:18:54,776
Come on, guys.
375
00:18:59,210 --> 00:19:00,400
- They'll be back.
376
00:19:00,400 --> 00:19:01,850
I can wait.
377
00:19:01,850 --> 00:19:03,320
I'm gonna be rich.
378
00:19:10,140 --> 00:19:12,210
- They went to the farm
cuddled up like that?
379
00:19:12,210 --> 00:19:14,360
- Yeah, they look so sweet.
380
00:19:15,670 --> 00:19:17,430
- To impress Dal, of course.
381
00:19:22,380 --> 00:19:23,213
- Yeah I do.
382
00:19:25,780 --> 00:19:26,810
What?
383
00:19:26,810 --> 00:19:28,290
- They're growing up.
384
00:19:28,290 --> 00:19:29,680
They're getting interested in boys
385
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
and their appearance and all of that.
386
00:19:31,080 --> 00:19:32,880
- Ah yeah.
387
00:19:32,880 --> 00:19:34,730
But Dal?
388
00:19:34,730 --> 00:19:37,762
- Well, he's the only
available guy around here.
389
00:19:40,410 --> 00:19:42,220
Does he know this yet?
390
00:19:42,220 --> 00:19:44,323
- I think he's starting
to get the picture.
391
00:19:45,960 --> 00:19:47,410
- Hey I just thought of something.
392
00:19:47,410 --> 00:19:48,270
What?
393
00:19:48,270 --> 00:19:50,790
- There's two of them and only one of him.
394
00:19:50,790 --> 00:19:51,950
- Yeah I don't think they've quite worked
395
00:19:51,950 --> 00:19:53,580
that one out yet.
396
00:19:53,580 --> 00:19:55,013
- Well I see trouble ahead.
397
00:19:55,920 --> 00:19:57,650
- It's all part of growing up.
398
00:19:57,650 --> 00:19:58,483
- Yeah.
399
00:20:06,717 --> 00:20:08,130
Salene?
400
00:20:10,490 --> 00:20:12,540
- Now that everything's looking up
401
00:20:12,540 --> 00:20:14,593
and starting to look more shelved,
402
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
- And now Patsy and Cloe
are growing up a bit
403
00:20:21,160 --> 00:20:23,550
and starting to do their own thing.
404
00:20:36,530 --> 00:20:37,563
- To start a family.
405
00:20:38,560 --> 00:20:39,853
A real family of our own.
406
00:20:45,310 --> 00:20:46,440
- Yeah.
407
00:20:46,440 --> 00:20:48,797
It'd be great, wouldn't it?
408
00:20:48,797 --> 00:20:49,633
What do you say?
409
00:20:51,250 --> 00:20:52,930
- I don't know.
410
00:20:52,930 --> 00:20:54,103
It's a bit sudden.
411
00:20:54,960 --> 00:20:56,593
I'd need time to think about it.
412
00:21:20,730 --> 00:21:23,480
- You never loved him, not like I did!
413
00:21:25,470 --> 00:21:27,900
- You traded him for Zoot!
414
00:21:27,900 --> 00:21:30,220
As soon as the virus hit, you dumped Bray
415
00:21:30,220 --> 00:21:32,173
without a second thought!
416
00:21:35,440 --> 00:21:39,373
Well excuse me, honey,
where did you get that baby?
417
00:21:40,470 --> 00:21:43,823
The truth is, you got both of them.
418
00:21:45,190 --> 00:21:48,783
Zoot and Bray.
419
00:21:56,880 --> 00:21:57,713
- This is crazy.
420
00:22:07,146 --> 00:22:07,979
- Not again.
421
00:22:07,979 --> 00:22:10,600
Okay, so your parents have got some virus.
422
00:22:10,600 --> 00:22:12,540
It's probably the flu.
423
00:22:12,540 --> 00:22:13,900
You're just paranoid.
424
00:22:13,900 --> 00:22:15,608
- It's not paranoia anymore.
425
00:22:15,608 --> 00:22:16,593
It's real.
426
00:22:21,200 --> 00:22:22,740
- I should have known.
427
00:22:22,740 --> 00:22:25,093
Guys like Bray never
stick around for long.
428
00:22:30,690 --> 00:22:31,523
Who's there?
429
00:22:32,670 --> 00:22:33,503
Bray?
430
00:22:34,800 --> 00:22:37,233
- No, it's me, Ellie.
431
00:22:40,850 --> 00:22:42,163
- I need your advice.
432
00:22:44,363 --> 00:22:46,150
- Well I don't know who else to ask.
433
00:22:46,150 --> 00:22:48,490
And after you made that speech
this morning, I thought,
434
00:22:50,120 --> 00:22:51,620
- This.
435
00:22:51,620 --> 00:22:52,503
The news sheet.
436
00:22:55,780 --> 00:22:58,370
- I wanna print the whole
truth about the virus.
437
00:22:58,370 --> 00:23:00,623
All the stuff we found out, everything.
438
00:23:03,980 --> 00:23:05,210
- Danni.
439
00:23:05,210 --> 00:23:06,670
If I tell everyone about her father,
440
00:23:06,670 --> 00:23:08,510
they'll turn against her.
441
00:23:08,510 --> 00:23:10,810
They might try and hurt
her or drive her away.
442
00:23:12,260 --> 00:23:13,506
Jack says we shouldn't publish
443
00:23:13,506 --> 00:23:15,363
but it's the truth.
444
00:23:16,443 --> 00:23:17,563
- I see.
445
00:23:19,060 --> 00:23:19,893
Yeah.
446
00:23:22,170 --> 00:23:23,360
Danni.
447
00:23:25,740 --> 00:23:26,847
What would you do?
448
00:23:31,336 --> 00:23:35,499
Energy, this is our destiny
449
00:23:35,499 --> 00:23:40,499
Lean on, build a new history
450
00:23:40,779 --> 00:23:45,779
Feeling that something has set me free
451
00:23:45,862 --> 00:23:50,862
Knowing now the young and the tribe
452
00:23:51,561 --> 00:23:55,979
I believe you and I
453
00:23:55,979 --> 00:24:00,979
That together we're a guiding light
454
00:24:02,577 --> 00:24:07,577
Aba Messiah hey yah
455
00:24:07,681 --> 00:24:12,640
I'll be here for you night and day
456
00:24:12,640 --> 00:24:17,601
Aba Messiah hey yah
457
00:24:17,601 --> 00:24:22,400
Oh just look this way
458
00:24:22,400 --> 00:24:25,733
Oh just look this way
459
00:24:49,271 --> 00:24:52,438
Aba Messiah hey yah
460
00:24:52,488 --> 00:24:57,038
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.