All language subtitles for The Tribe s02e29.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,396 --> 00:00:11,396 Look into the future, what do you see 2 00:00:12,059 --> 00:00:17,059 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:17,163 --> 00:00:22,163 If we're gonna survive the dream must stay alive 4 00:00:23,141 --> 00:00:24,501 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,501 --> 00:00:27,334 throughout the evacuation process. 6 00:00:38,076 --> 00:00:38,976 Are you all right? 7 00:00:40,910 --> 00:00:42,543 You were brilliant out there. 8 00:00:43,620 --> 00:00:46,690 - I just did what you asked me to, that's all. 9 00:00:46,690 --> 00:00:49,868 - You saved the mall and the tribe. 10 00:00:49,868 --> 00:00:51,420 - I'm glad. 11 00:00:51,420 --> 00:00:54,500 - You see what you can do when you control your demons? 12 00:00:54,500 --> 00:00:56,870 When you face your fears? 13 00:00:56,870 --> 00:00:57,703 - Sure. 14 00:01:02,420 --> 00:01:04,763 Now just leave me alone, will you? 15 00:01:12,190 --> 00:01:13,023 - Ouch. 16 00:01:13,023 --> 00:01:13,856 - Sorry. 17 00:01:15,260 --> 00:01:16,660 You were lucky. 18 00:01:16,660 --> 00:01:17,960 - It doesn't feel like it. 19 00:01:18,900 --> 00:01:21,150 - Hey, I was really proud of you. 20 00:01:21,150 --> 00:01:23,030 The way you faced that mob. 21 00:01:25,050 --> 00:01:25,913 - You tried. 22 00:01:29,010 --> 00:01:31,410 - Well how come they listen to Ebony and not me? 23 00:01:33,590 --> 00:01:36,320 She was quite something though, wasn't she? 24 00:01:36,320 --> 00:01:37,760 One minute they were gonna lynch us 25 00:01:37,760 --> 00:01:40,510 and the next, they're all over us for saving the world. 26 00:01:42,070 --> 00:01:44,020 - A natural born leader. 27 00:01:44,020 --> 00:01:46,983 - Yeah, but you can never be too sure about her. 28 00:01:48,018 --> 00:01:49,810 It's what makes her so dangerous. 29 00:01:49,810 --> 00:01:51,670 - Well in that case I guess we'll just have to make sure 30 00:01:51,670 --> 00:01:54,124 she stays on our side, won't we? 31 00:01:58,470 --> 00:01:59,820 - Eat up everybody. 32 00:01:59,820 --> 00:02:02,679 There's plenty more where this lot came from. 33 00:02:04,270 --> 00:02:05,600 - Sure do. 34 00:02:05,600 --> 00:02:06,690 - Right on. 35 00:02:06,690 --> 00:02:08,610 Now that everybody knows we licked the virus, 36 00:02:08,610 --> 00:02:10,500 they gotta show their gratitude somehow. 37 00:02:10,500 --> 00:02:11,934 - I wouldn't count on that. 38 00:02:11,934 --> 00:02:13,840 - Well at least we don't have to worry about them 39 00:02:13,840 --> 00:02:15,540 coming and attacking us anymore. 40 00:02:15,540 --> 00:02:18,071 - No, what we need is a bit of peace and quiet. 41 00:02:20,270 --> 00:02:22,110 Ryan man, listen to yourself. 42 00:02:22,110 --> 00:02:23,928 You're starting to sound like my grandmother. 43 00:02:23,928 --> 00:02:26,250 - Hah, grandma Ryan. 44 00:02:26,250 --> 00:02:27,920 - Shut up, Lex. 45 00:02:31,080 --> 00:02:31,913 - You heard me. 46 00:02:34,600 --> 00:02:36,740 - Lex, that's enough. 47 00:02:36,740 --> 00:02:37,587 You too, KC. 48 00:02:45,100 --> 00:02:46,390 - We're gonna be fine, 49 00:02:46,390 --> 00:02:48,750 as long as we can stop fighting and fooling around, 50 00:02:48,750 --> 00:02:50,400 and start doing something useful. 51 00:02:56,200 --> 00:02:57,570 We're gonna paint it at the mall. 52 00:02:57,570 --> 00:02:59,740 We could do your room first. 53 00:02:59,740 --> 00:03:00,884 - I gotta go. 54 00:03:00,884 --> 00:03:02,820 I got a lot of work at the farm. 55 00:03:04,360 --> 00:03:06,104 After what happened this morning? 56 00:03:06,104 --> 00:03:07,103 - Yeah. 57 00:03:07,990 --> 00:03:09,230 I'll be okay. 58 00:03:09,230 --> 00:03:12,104 - Gosh, I think you're so brave. 59 00:03:12,104 --> 00:03:13,683 - Thanks. 60 00:03:19,320 --> 00:03:21,720 - I don't know what got into Ryan out there. 61 00:03:21,720 --> 00:03:22,910 - It's gotta be a girl. 62 00:03:22,910 --> 00:03:24,643 It's always a girl. 63 00:03:25,550 --> 00:03:27,710 - Yeah, girls are all the same. 64 00:03:27,710 --> 00:03:29,110 - Lex! 65 00:03:29,110 --> 00:03:30,600 Lex! 66 00:03:30,600 --> 00:03:31,433 - I'm off. 67 00:03:32,860 --> 00:03:34,110 - I want a word with you. 68 00:03:35,979 --> 00:03:36,812 What are you playing at back there, 69 00:03:36,812 --> 00:03:38,250 giving Ryan such a hard time? 70 00:03:38,250 --> 00:03:40,230 - He was talking like an old grandma. 71 00:03:40,230 --> 00:03:42,670 - He was making sense and you know it. 72 00:03:42,670 --> 00:03:43,980 - No way! 73 00:03:43,980 --> 00:03:45,480 If you wanna survive in this life 74 00:03:45,480 --> 00:03:46,990 you gotta be hard. 75 00:03:49,210 --> 00:03:50,043 - Right on. 76 00:03:51,210 --> 00:03:52,960 - I thought Ryan was your friend. 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,400 - Was, yeah. 78 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 But he's lost it. 79 00:03:55,960 --> 00:03:59,220 He's gone soft ever since he's been with Salene. 80 00:03:59,220 --> 00:04:00,233 - Oh, Salene. 81 00:04:01,650 --> 00:04:03,690 Lex, you're not jealous, are you? 82 00:04:05,970 --> 00:04:07,770 I wouldn't fancy her in a month of Sundays. 83 00:04:07,770 --> 00:04:10,190 - No, I don't mean of Salene. 84 00:04:10,190 --> 00:04:12,240 I mean jealous of what Ryan has with her. 85 00:04:14,270 --> 00:04:16,190 - You're just as crazy as he is. 86 00:04:22,220 --> 00:04:23,053 - Hey. 87 00:04:27,180 --> 00:04:28,203 - We need to talk. 88 00:04:29,080 --> 00:04:30,387 - I don't. 89 00:04:30,387 --> 00:04:33,210 - You did a great job out there. 90 00:04:33,210 --> 00:04:34,893 - Yeah, I know. 91 00:04:36,460 --> 00:04:37,643 Sorry about the. 92 00:04:39,960 --> 00:04:41,486 How is it? 93 00:04:41,486 --> 00:04:42,730 - It's okay, nothing serious. 94 00:04:42,730 --> 00:04:44,390 - That's good. 95 00:04:44,390 --> 00:04:46,110 Did you see who did it? 96 00:04:46,110 --> 00:04:47,310 - No. 97 00:04:47,310 --> 00:04:48,530 It doesn't matter really. 98 00:04:48,530 --> 00:04:50,600 - My guy shouldn't have let that happen. 99 00:04:50,600 --> 00:04:52,370 - No, you're right, they shouldn't. 100 00:04:52,370 --> 00:04:55,530 - It just goes to show how much we need the militia. 101 00:04:55,530 --> 00:04:57,566 And how much they need a leader. 102 00:04:57,566 --> 00:05:01,720 And that's what we've come to talk to you about. 103 00:05:01,720 --> 00:05:03,720 - Do whatever you like with the militia. 104 00:05:04,760 --> 00:05:06,140 Just leave me out of it. 105 00:05:08,390 --> 00:05:11,160 - Somebody had to get you off the hook. 106 00:05:11,160 --> 00:05:12,540 It was just a speech. 107 00:05:12,540 --> 00:05:14,550 - It was more than that and you know it. 108 00:05:14,550 --> 00:05:16,650 - Look, you've got a precious gift, Ebony. 109 00:05:17,609 --> 00:05:18,780 And you've gotta use that for good. 110 00:05:18,780 --> 00:05:20,343 - I ain't gotta do nothing. 111 00:05:21,240 --> 00:05:23,130 Just get her off my back, would you? 112 00:05:23,130 --> 00:05:25,290 - You bought us time with that speech. 113 00:05:25,290 --> 00:05:26,880 We need to use that time to get things moving 114 00:05:26,880 --> 00:05:27,840 in the right direction. 115 00:05:29,980 --> 00:05:31,513 - Peace and progress. 116 00:05:34,680 --> 00:05:36,450 - Better than power and chaos. 117 00:05:36,450 --> 00:05:38,100 That didn't seem to work, did it? 118 00:05:39,091 --> 00:05:41,183 Now we have the chance to make a fresh start. 119 00:05:42,150 --> 00:05:43,873 - So like you, Bray. 120 00:05:45,880 --> 00:05:47,923 Always thinking about what you need. 121 00:05:59,310 --> 00:06:02,520 So, do you think you can straighten her out? 122 00:06:02,520 --> 00:06:03,720 - No. 123 00:06:03,720 --> 00:06:05,260 Only she can do that. 124 00:06:05,260 --> 00:06:07,330 It has to come from within herself. 125 00:06:07,330 --> 00:06:08,480 - Can't you sort of give her a nudge 126 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 in the right direction? 127 00:06:10,360 --> 00:06:12,190 - Only if I can discover what exactly it is 128 00:06:12,190 --> 00:06:13,273 that's troubling her. 129 00:06:14,310 --> 00:06:15,143 - I would have thought that was pretty obvious 130 00:06:15,143 --> 00:06:17,090 with everything she's been through. 131 00:06:17,090 --> 00:06:19,790 - No, I think whatever it is is much deeper than that. 132 00:06:21,380 --> 00:06:22,213 - Poor kid. 133 00:06:24,348 --> 00:06:26,390 I wonder if it's the same for Lex. 134 00:06:28,100 --> 00:06:29,320 - Yeah, well I wonder, 135 00:06:29,320 --> 00:06:31,620 if I could find out what's bugging him, 136 00:06:31,620 --> 00:06:32,840 - Everything bugs Lex. 137 00:06:32,840 --> 00:06:34,590 You should know that by now. 138 00:06:34,590 --> 00:06:35,423 - Yeah. 139 00:06:37,452 --> 00:06:40,140 - You're not aiming to straighten Lex out, are you? 140 00:06:40,140 --> 00:06:41,310 - Well somebody has to. 141 00:06:44,490 --> 00:06:46,460 - I don't have feelings for him. 142 00:06:46,460 --> 00:06:49,308 I don't have feelings for that dumb ox. 143 00:06:49,308 --> 00:06:52,668 I just hate seeing someone throw their life away. 144 00:06:52,668 --> 00:06:53,747 That's all. 145 00:06:56,545 --> 00:06:58,000 - You need to collect the weed from the rows 146 00:06:58,000 --> 00:07:00,188 and chuck them on the compost heap. 147 00:07:01,810 --> 00:07:02,670 - Hi Dal. 148 00:07:02,670 --> 00:07:03,503 - Hi Dal. 149 00:07:05,070 --> 00:07:06,340 - Hi. 150 00:07:06,340 --> 00:07:07,540 What are you girls doing here? 151 00:07:07,540 --> 00:07:08,680 We came to see you. 152 00:07:08,680 --> 00:07:10,350 We brought you some lunch. 153 00:07:10,350 --> 00:07:13,260 - Thanks, but I already had my lunch. 154 00:07:13,260 --> 00:07:15,460 - You could save it for tea then. 155 00:07:15,460 --> 00:07:16,970 - Yeah, maybe. 156 00:07:16,970 --> 00:07:18,660 It's a nice thought. 157 00:07:18,660 --> 00:07:20,930 - And we thought we might help you on the farm. 158 00:07:20,930 --> 00:07:23,430 - Well there's always plenty of work to do here. 159 00:07:23,430 --> 00:07:25,550 But I wouldn't like you to get your clothes dirty. 160 00:07:25,550 --> 00:07:27,230 - Oh we don't mind. 161 00:07:27,230 --> 00:07:28,980 - But Salene might. 162 00:07:28,980 --> 00:07:30,330 And then I'd get in trouble. 163 00:07:30,330 --> 00:07:32,280 - It doesn't matter what Salene thinks. 164 00:07:35,623 --> 00:07:36,763 - Hi Dal. 165 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 - Hi. 166 00:07:39,560 --> 00:07:41,210 - Jet asked me to come. 167 00:07:41,210 --> 00:07:42,510 She sent a letter for you. 168 00:07:48,310 --> 00:07:49,820 Hi Dal. 169 00:07:49,820 --> 00:07:50,930 I'm at the tribal forum with Gal. 170 00:07:50,930 --> 00:07:53,640 But I wanted Plain to bring your wheelbarrow back. 171 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 And to say we're all really sorry for what happened. 172 00:07:56,480 --> 00:07:59,080 We just get a bit flighty sometimes. 173 00:07:59,080 --> 00:08:00,918 I really like you Dal. 174 00:08:00,918 --> 00:08:02,590 I hope we see each other again soon. 175 00:08:02,590 --> 00:08:03,423 Love, Jet. 176 00:08:06,660 --> 00:08:07,760 Much better. 177 00:08:07,760 --> 00:08:08,990 Now that you guys are here. 178 00:08:08,990 --> 00:08:10,460 - I thought that maybe you might let us 179 00:08:10,460 --> 00:08:12,660 give you a hand here, to make up for it? 180 00:08:12,660 --> 00:08:14,260 - Yeah, that'd be great, thanks. 181 00:08:21,920 --> 00:08:24,081 - Oh, Jack, hi. 182 00:08:25,410 --> 00:08:27,100 - Yeah, batteries. 183 00:08:28,220 --> 00:08:29,843 - Yeah. 184 00:08:31,920 --> 00:08:33,320 Look, I would have told you. 185 00:08:34,255 --> 00:08:35,350 - For sure. 186 00:08:35,350 --> 00:08:39,200 But you're wasting your time, I don't have any. 187 00:08:40,120 --> 00:08:42,413 - Batteries are pretty hard to get hold of these days. 188 00:08:49,730 --> 00:08:51,410 - An infusion of herbs. 189 00:08:51,410 --> 00:08:53,480 It's got soothing and restorative properties. 190 00:08:54,589 --> 00:08:56,630 What's that supposed to do? 191 00:08:56,630 --> 00:08:58,300 - Well it'll make you feel better. 192 00:08:58,300 --> 00:08:59,540 Try it. 193 00:08:59,540 --> 00:09:01,330 - Look. 194 00:09:01,330 --> 00:09:02,820 I told you, I don't want-- 195 00:09:06,030 --> 00:09:07,523 Well then you need something. 196 00:09:09,550 --> 00:09:10,383 - Yeah. 197 00:09:20,760 --> 00:09:23,700 - Yeah, not bad. 198 00:09:25,040 --> 00:09:26,740 You have to learn to trust people. 199 00:09:28,470 --> 00:09:30,740 - Every time I've trusted anybody 200 00:09:30,740 --> 00:09:32,660 they've ratted on me. 201 00:09:34,121 --> 00:09:36,280 - Not yet. 202 00:09:40,890 --> 00:09:42,410 - Yeah. 203 00:09:42,410 --> 00:09:43,443 Lex for a start. 204 00:09:44,690 --> 00:09:47,080 - I think Lex has more problems than you do. 205 00:09:47,080 --> 00:09:48,940 Apart from Lex. 206 00:09:48,940 --> 00:09:49,853 How about Bray? 207 00:09:54,150 --> 00:09:56,023 - You and Bray go back a long way. 208 00:09:56,873 --> 00:09:59,993 - Depends what you mean by me and Bray. 209 00:10:01,030 --> 00:10:02,930 - You knew each other in the old days. 210 00:10:04,240 --> 00:10:07,373 - Look, we were never an item if that's what you mean. 211 00:10:11,236 --> 00:10:12,253 - No. 212 00:10:13,150 --> 00:10:15,373 No, look, I don't need this. 213 00:10:16,690 --> 00:10:17,900 If you wanna play being shrink, 214 00:10:17,900 --> 00:10:19,750 go find somebody else to practice on. 215 00:10:21,110 --> 00:10:23,503 - Ebony, you have to face up to your feelings. 216 00:10:26,120 --> 00:10:27,420 - Your feelings with Bray. 217 00:10:29,710 --> 00:10:32,410 - I don't have any feelings for Bray. 218 00:10:35,550 --> 00:10:36,383 - No. 219 00:10:37,710 --> 00:10:40,973 And even if I did, there's always somebody else. 220 00:10:42,040 --> 00:10:45,927 Trudy, Salene, Amber and, 221 00:10:46,860 --> 00:10:47,693 and now Danni. 222 00:10:49,790 --> 00:10:52,703 Look, just get off my case. 223 00:11:05,260 --> 00:11:07,400 - Lex, I need to talk to you. 224 00:11:07,400 --> 00:11:09,643 - KC, I'm busy. 225 00:11:10,800 --> 00:11:12,681 - You'll have time for this. 226 00:11:12,681 --> 00:11:14,593 I found us a way to make a fortune. 227 00:11:22,590 --> 00:11:23,423 - Hey. 228 00:11:25,000 --> 00:11:25,990 What are you doing? 229 00:11:25,990 --> 00:11:28,743 - Trying to decide where to put all this. 230 00:11:31,520 --> 00:11:35,215 - Well, you don't think the virus is gone forever, do you? 231 00:11:35,215 --> 00:11:37,463 - Well, we thought we'd beaten it once before. 232 00:11:40,542 --> 00:11:41,375 Here. 233 00:11:44,860 --> 00:11:49,220 Tai-San, you've seen Ebony since she made the speech. 234 00:11:49,220 --> 00:11:50,239 - Yeah. 235 00:11:51,860 --> 00:11:53,830 - I don't know what you mean. 236 00:11:57,030 --> 00:11:59,420 - Maybe she needs some time to recover. 237 00:11:59,420 --> 00:12:00,253 - Maybe. 238 00:12:01,760 --> 00:12:03,210 What exactly happened to her? 239 00:12:04,600 --> 00:12:06,024 - I can't tell you that. 240 00:12:06,024 --> 00:12:07,720 - But we need to know. 241 00:12:07,720 --> 00:12:09,820 - If she wanted us to know, she'd tell us. 242 00:12:10,840 --> 00:12:12,130 - I don't buy it. 243 00:12:12,130 --> 00:12:13,640 What's she up to? 244 00:12:16,360 --> 00:12:17,780 - Look, Tai-San, come on. 245 00:12:17,780 --> 00:12:20,300 I mean this is Ebony we're talking about here. 246 00:12:20,300 --> 00:12:22,950 The person who tried to poison you, remember? 247 00:12:22,950 --> 00:12:24,353 - Well I've forgiven her. 248 00:12:25,225 --> 00:12:26,392 Why don't you? 249 00:12:30,015 --> 00:12:31,533 - Three watches, that's my final offer. 250 00:12:38,140 --> 00:12:40,850 - Lex, do you mind if I have a word with you? 251 00:12:40,850 --> 00:12:42,650 - Not now, Alice, I'm busy. 252 00:12:58,073 --> 00:12:58,949 - I wanna go home. 253 00:12:58,949 --> 00:12:59,782 - Me too. 254 00:13:06,890 --> 00:13:07,723 Bray! 255 00:13:10,190 --> 00:13:11,023 - Hey Danni. 256 00:13:12,450 --> 00:13:13,590 You okay? 257 00:13:13,590 --> 00:13:15,420 - Yeah, I'm fine, thanks. 258 00:13:17,000 --> 00:13:19,510 - No, no, I was just trying to catch Bray. 259 00:13:19,510 --> 00:13:20,730 - He just went out. 260 00:13:20,730 --> 00:13:21,563 - Yeah. 261 00:13:22,560 --> 00:13:24,510 You guys don't know where he's going, I suppose. 262 00:13:24,510 --> 00:13:26,630 - No one ever knows where Bray goes. 263 00:13:26,630 --> 00:13:28,559 - Oh well, it can wait. 264 00:13:28,559 --> 00:13:29,701 I just thought, 265 00:13:31,114 --> 00:13:32,450 - Well I thought he might have said 266 00:13:32,450 --> 00:13:34,223 something to me, that's all. 267 00:13:34,223 --> 00:13:35,970 - That's Bray for you. 268 00:13:35,970 --> 00:13:38,083 You think you've got a relationship then, 269 00:13:41,840 --> 00:13:42,673 - Never mind. 270 00:13:43,910 --> 00:13:45,300 - But I do mind. 271 00:13:45,300 --> 00:13:46,600 Tell me. 272 00:13:46,600 --> 00:13:48,120 - He's a bit of a loner. 273 00:13:48,120 --> 00:13:49,320 That's all Salene means. 274 00:13:53,317 --> 00:13:54,570 Is there something else I should know? 275 00:13:54,570 --> 00:13:55,403 - No. 276 00:13:55,403 --> 00:13:57,020 No, of course not. 277 00:13:57,020 --> 00:13:59,418 Only that you may find you've got your work cut out 278 00:13:59,418 --> 00:14:01,133 if you wanna hang on to him. 279 00:14:02,250 --> 00:14:05,260 - Yeah but you could say that about all guys, couldn't you? 280 00:14:05,260 --> 00:14:07,199 - Not about me you couldn't. 281 00:14:07,199 --> 00:14:08,731 Right, Salene? 282 00:14:08,731 --> 00:14:09,564 - Right. 283 00:14:24,790 --> 00:14:25,623 - Jack. 284 00:14:30,920 --> 00:14:32,060 - Probably. 285 00:14:32,060 --> 00:14:32,960 This is important. 286 00:14:32,960 --> 00:14:34,330 I have to rewrite the whole news sheet 287 00:14:34,330 --> 00:14:35,303 from top to bottom. 288 00:14:36,550 --> 00:14:38,310 - I still don't see why. 289 00:14:38,310 --> 00:14:40,632 - Ebony's speech changed everything. 290 00:14:40,632 --> 00:14:43,380 Plus the new stuff we learned about the virus. 291 00:14:43,380 --> 00:14:46,003 We have a duty to our readers to tell them the truth. 292 00:14:50,180 --> 00:14:51,480 - Yes. 293 00:14:51,480 --> 00:14:53,550 People have a right to know the whole truth. 294 00:14:53,550 --> 00:14:55,923 - What if innocent people get hurt, like Danni? 295 00:14:56,950 --> 00:14:58,450 - The truth never hurt anyone. 296 00:15:00,210 --> 00:15:01,940 - I'm not so sure about that. 297 00:15:01,940 --> 00:15:03,210 - Jack, I'm going to print everything we know 298 00:15:03,210 --> 00:15:05,313 about the virus, the lot. 299 00:15:06,380 --> 00:15:09,050 - Okay well in that case, count me out. 300 00:15:09,050 --> 00:15:11,200 'Cause I don't want anything to do with it. 301 00:15:32,447 --> 00:15:34,130 - Oh my god, you've been attacked! 302 00:15:34,130 --> 00:15:35,680 Are you all right? 303 00:15:35,680 --> 00:15:36,890 Who was it? 304 00:15:36,890 --> 00:15:38,190 - Nobody. 305 00:15:38,190 --> 00:15:39,833 - Nobody's attacked us. 306 00:15:45,810 --> 00:15:47,340 - We've been working on the farm. 307 00:15:47,340 --> 00:15:48,762 - Helping Dal. 308 00:15:48,762 --> 00:15:50,443 - Oh, I see. 309 00:15:51,605 --> 00:15:53,030 A hard day, was it? 310 00:15:53,030 --> 00:15:53,863 - Yeah. 311 00:15:55,070 --> 00:15:59,160 - So um, what did Dal think of your dressups and everything? 312 00:15:59,160 --> 00:16:00,463 - He didn't say. 313 00:16:01,520 --> 00:16:02,353 Boys. 314 00:16:06,104 --> 00:16:10,250 Listen, why don't you guys go and get cleaned up, 315 00:16:10,250 --> 00:16:11,765 wash all the dirt off, 316 00:16:11,765 --> 00:16:13,180 and I'll get us a drink. 317 00:16:13,180 --> 00:16:15,153 We can have a nice chat, just us girls. 318 00:16:19,930 --> 00:16:20,763 - Hi. 319 00:16:22,880 --> 00:16:23,713 Thought you'd like to know, 320 00:16:23,713 --> 00:16:25,810 I've talked to the militia. 321 00:16:27,840 --> 00:16:30,690 - I don't want you to think I'm going behind your back. 322 00:16:30,690 --> 00:16:33,060 - I told you, I don't care what you do. 323 00:16:33,060 --> 00:16:35,782 - They've agreed to go on keeping law and order. 324 00:16:35,782 --> 00:16:36,633 - Great. 325 00:16:37,760 --> 00:16:41,230 - Don't you wanna know how I managed to persuade them? 326 00:16:41,230 --> 00:16:42,063 - No. 327 00:16:43,105 --> 00:16:45,300 But I guess you'll tell me all the same. 328 00:16:45,300 --> 00:16:46,500 - The only reason they listen to me 329 00:16:46,500 --> 00:16:48,800 is 'cause I told them it'd come from you. 330 00:16:51,670 --> 00:16:54,550 - So, we can't manage without you, Ebony. 331 00:16:54,550 --> 00:16:55,383 We need you. 332 00:16:55,383 --> 00:16:57,620 - All you need me for is to do your dirty work, 333 00:16:57,620 --> 00:16:58,593 isn't that right? 334 00:16:59,820 --> 00:17:01,500 - Would you stop putting yourself down all the time? 335 00:17:01,500 --> 00:17:02,950 What's gotten into you? 336 00:17:02,950 --> 00:17:04,947 - Maybe I'm not so tough after all. 337 00:17:05,850 --> 00:17:07,450 - Now I know you're playing games with me. 338 00:17:07,450 --> 00:17:09,183 - Maybe I don't like getting hurt. 339 00:17:12,410 --> 00:17:14,110 Have you ever thought of that one? 340 00:17:15,090 --> 00:17:15,923 - I'm sorry. 341 00:17:17,090 --> 00:17:18,670 I just, 342 00:17:18,670 --> 00:17:22,380 well we're just so used to thinking of you as, 343 00:17:22,380 --> 00:17:23,670 I don't know, some sort of, 344 00:17:26,059 --> 00:17:27,609 - I was gonna say wonder woman. 345 00:17:28,540 --> 00:17:31,773 - And wonder women don't have feelings, is that it? 346 00:17:31,773 --> 00:17:32,606 - No. 347 00:17:32,606 --> 00:17:33,620 No, that's not right. 348 00:17:34,650 --> 00:17:37,043 Of course you have feelings, and I respect them. 349 00:17:38,150 --> 00:17:43,150 Ebony, you won everyone's respect today. 350 00:17:43,270 --> 00:17:45,120 Isn't that what you've always wanted? 351 00:17:46,250 --> 00:17:48,600 That speech you gave this morning was terrific. 352 00:17:50,299 --> 00:17:51,193 - Thanks. 353 00:17:52,460 --> 00:17:54,790 - You should have heard Danni. 354 00:17:54,790 --> 00:17:56,500 She said you changed everything. 355 00:17:56,500 --> 00:17:59,940 You've created a new opportunity for us all to go forward. 356 00:18:02,300 --> 00:18:03,590 - It's what we all want. 357 00:18:11,100 --> 00:18:12,050 - I've said thanks. 358 00:18:13,318 --> 00:18:14,783 And that's what I came to say. 359 00:18:25,601 --> 00:18:26,434 - Hey! 360 00:18:26,434 --> 00:18:28,970 What is going on here? 361 00:18:28,970 --> 00:18:29,850 Lex, are you okay? 362 00:18:29,850 --> 00:18:31,290 - Yeah, I'm fine, babe. 363 00:18:31,290 --> 00:18:32,170 - He's a crook! 364 00:18:32,170 --> 00:18:33,554 - Such a ripoff! 365 00:18:36,670 --> 00:18:38,590 - Oh no, not again. 366 00:18:38,590 --> 00:18:40,370 - It's just business, guys. 367 00:18:40,370 --> 00:18:41,739 All above board. 368 00:18:43,370 --> 00:18:45,240 - Bought up every battery in the place. 369 00:18:45,240 --> 00:18:46,123 - Now he'll charge your ear off. 370 00:18:46,123 --> 00:18:48,580 - Like a new skateboard for two walkman batteries. 371 00:18:48,580 --> 00:18:50,110 It's a ripoff! 372 00:18:50,110 --> 00:18:51,930 - No one's forcing you to buy. 373 00:18:51,930 --> 00:18:53,640 - Right, so no one's gonna buy it. 374 00:18:53,640 --> 00:18:54,776 Come on, guys. 375 00:18:59,210 --> 00:19:00,400 - They'll be back. 376 00:19:00,400 --> 00:19:01,850 I can wait. 377 00:19:01,850 --> 00:19:03,320 I'm gonna be rich. 378 00:19:10,140 --> 00:19:12,210 - They went to the farm cuddled up like that? 379 00:19:12,210 --> 00:19:14,360 - Yeah, they look so sweet. 380 00:19:15,670 --> 00:19:17,430 - To impress Dal, of course. 381 00:19:22,380 --> 00:19:23,213 - Yeah I do. 382 00:19:25,780 --> 00:19:26,810 What? 383 00:19:26,810 --> 00:19:28,290 - They're growing up. 384 00:19:28,290 --> 00:19:29,680 They're getting interested in boys 385 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 and their appearance and all of that. 386 00:19:31,080 --> 00:19:32,880 - Ah yeah. 387 00:19:32,880 --> 00:19:34,730 But Dal? 388 00:19:34,730 --> 00:19:37,762 - Well, he's the only available guy around here. 389 00:19:40,410 --> 00:19:42,220 Does he know this yet? 390 00:19:42,220 --> 00:19:44,323 - I think he's starting to get the picture. 391 00:19:45,960 --> 00:19:47,410 - Hey I just thought of something. 392 00:19:47,410 --> 00:19:48,270 What? 393 00:19:48,270 --> 00:19:50,790 - There's two of them and only one of him. 394 00:19:50,790 --> 00:19:51,950 - Yeah I don't think they've quite worked 395 00:19:51,950 --> 00:19:53,580 that one out yet. 396 00:19:53,580 --> 00:19:55,013 - Well I see trouble ahead. 397 00:19:55,920 --> 00:19:57,650 - It's all part of growing up. 398 00:19:57,650 --> 00:19:58,483 - Yeah. 399 00:20:06,717 --> 00:20:08,130 Salene? 400 00:20:10,490 --> 00:20:12,540 - Now that everything's looking up 401 00:20:12,540 --> 00:20:14,593 and starting to look more shelved, 402 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 - And now Patsy and Cloe are growing up a bit 403 00:20:21,160 --> 00:20:23,550 and starting to do their own thing. 404 00:20:36,530 --> 00:20:37,563 - To start a family. 405 00:20:38,560 --> 00:20:39,853 A real family of our own. 406 00:20:45,310 --> 00:20:46,440 - Yeah. 407 00:20:46,440 --> 00:20:48,797 It'd be great, wouldn't it? 408 00:20:48,797 --> 00:20:49,633 What do you say? 409 00:20:51,250 --> 00:20:52,930 - I don't know. 410 00:20:52,930 --> 00:20:54,103 It's a bit sudden. 411 00:20:54,960 --> 00:20:56,593 I'd need time to think about it. 412 00:21:20,730 --> 00:21:23,480 - You never loved him, not like I did! 413 00:21:25,470 --> 00:21:27,900 - You traded him for Zoot! 414 00:21:27,900 --> 00:21:30,220 As soon as the virus hit, you dumped Bray 415 00:21:30,220 --> 00:21:32,173 without a second thought! 416 00:21:35,440 --> 00:21:39,373 Well excuse me, honey, where did you get that baby? 417 00:21:40,470 --> 00:21:43,823 The truth is, you got both of them. 418 00:21:45,190 --> 00:21:48,783 Zoot and Bray. 419 00:21:56,880 --> 00:21:57,713 - This is crazy. 420 00:22:07,146 --> 00:22:07,979 - Not again. 421 00:22:07,979 --> 00:22:10,600 Okay, so your parents have got some virus. 422 00:22:10,600 --> 00:22:12,540 It's probably the flu. 423 00:22:12,540 --> 00:22:13,900 You're just paranoid. 424 00:22:13,900 --> 00:22:15,608 - It's not paranoia anymore. 425 00:22:15,608 --> 00:22:16,593 It's real. 426 00:22:21,200 --> 00:22:22,740 - I should have known. 427 00:22:22,740 --> 00:22:25,093 Guys like Bray never stick around for long. 428 00:22:30,690 --> 00:22:31,523 Who's there? 429 00:22:32,670 --> 00:22:33,503 Bray? 430 00:22:34,800 --> 00:22:37,233 - No, it's me, Ellie. 431 00:22:40,850 --> 00:22:42,163 - I need your advice. 432 00:22:44,363 --> 00:22:46,150 - Well I don't know who else to ask. 433 00:22:46,150 --> 00:22:48,490 And after you made that speech this morning, I thought, 434 00:22:50,120 --> 00:22:51,620 - This. 435 00:22:51,620 --> 00:22:52,503 The news sheet. 436 00:22:55,780 --> 00:22:58,370 - I wanna print the whole truth about the virus. 437 00:22:58,370 --> 00:23:00,623 All the stuff we found out, everything. 438 00:23:03,980 --> 00:23:05,210 - Danni. 439 00:23:05,210 --> 00:23:06,670 If I tell everyone about her father, 440 00:23:06,670 --> 00:23:08,510 they'll turn against her. 441 00:23:08,510 --> 00:23:10,810 They might try and hurt her or drive her away. 442 00:23:12,260 --> 00:23:13,506 Jack says we shouldn't publish 443 00:23:13,506 --> 00:23:15,363 but it's the truth. 444 00:23:16,443 --> 00:23:17,563 - I see. 445 00:23:19,060 --> 00:23:19,893 Yeah. 446 00:23:22,170 --> 00:23:23,360 Danni. 447 00:23:25,740 --> 00:23:26,847 What would you do? 448 00:23:31,336 --> 00:23:35,499 Energy, this is our destiny 449 00:23:35,499 --> 00:23:40,499 Lean on, build a new history 450 00:23:40,779 --> 00:23:45,779 Feeling that something has set me free 451 00:23:45,862 --> 00:23:50,862 Knowing now the young and the tribe 452 00:23:51,561 --> 00:23:55,979 I believe you and I 453 00:23:55,979 --> 00:24:00,979 That together we're a guiding light 454 00:24:02,577 --> 00:24:07,577 Aba Messiah hey yah 455 00:24:07,681 --> 00:24:12,640 I'll be here for you night and day 456 00:24:12,640 --> 00:24:17,601 Aba Messiah hey yah 457 00:24:17,601 --> 00:24:22,400 Oh just look this way 458 00:24:22,400 --> 00:24:25,733 Oh just look this way 459 00:24:49,271 --> 00:24:52,438 Aba Messiah hey yah 460 00:24:52,488 --> 00:24:57,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.