All language subtitles for The Tribe s02e22.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:11,840 Look into the future, what do you see 2 00:00:12,243 --> 00:00:17,139 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:17,139 --> 00:00:22,139 If we're gonna survive the dream must stay alive 4 00:00:23,283 --> 00:00:24,700 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,400 throughout the evacuation process. 6 00:00:38,567 --> 00:00:41,320 - Well let's hope this thing doesn't go on forever. 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,050 - We've got information about the virus 8 00:00:45,050 --> 00:00:46,490 pouring out our ears. 9 00:00:46,490 --> 00:00:48,160 We're bound to get a breakthrough soon. 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,790 - Yes, if we get a chance to process it. 11 00:00:50,790 --> 00:00:52,410 - I said time was up. 12 00:00:52,410 --> 00:00:53,243 - Just a minute! 13 00:00:58,020 --> 00:00:58,853 Danni. 14 00:01:03,690 --> 00:01:06,363 - My father was doing research into human genes. 15 00:01:08,210 --> 00:01:11,290 And he found a way to stop the aging process 16 00:01:11,290 --> 00:01:12,263 or so they thought. 17 00:01:13,560 --> 00:01:17,090 It backfired and the virus was created instead. 18 00:01:17,090 --> 00:01:20,273 When this all started, I watched my father age overnight. 19 00:01:21,130 --> 00:01:22,930 I've seen it with my own eyes, Bray. 20 00:01:23,820 --> 00:01:26,210 Pandora X's crisis reports. 21 00:01:26,210 --> 00:01:29,030 Coverup press packages, everything! 22 00:01:29,030 --> 00:01:31,190 Even the President lied. 23 00:01:31,190 --> 00:01:35,663 - My message to you is stay calm, remain hopeful. 24 00:01:37,160 --> 00:01:42,160 Together we will defeat this plague from the stars. 25 00:01:45,860 --> 00:01:48,920 - I'm telling you, there are two Ns in innocent. 26 00:01:48,920 --> 00:01:50,530 - Well that's what I've got, look. 27 00:01:50,530 --> 00:01:51,650 One, two. 28 00:01:51,650 --> 00:01:52,590 - Know-it-all. 29 00:01:52,590 --> 00:01:55,560 Okay there are three if you count the one at the end. 30 00:01:59,910 --> 00:02:01,460 What are you doing? 31 00:02:01,460 --> 00:02:02,680 - Well we're working on the front page 32 00:02:02,680 --> 00:02:04,040 of the editorial. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,320 - But you're saying Danni's innocent. 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,780 - A good journalist is always one step ahead. 35 00:02:08,780 --> 00:02:10,700 - And a good juror weighs up all the evidence 36 00:02:10,700 --> 00:02:12,113 before making a decision. 37 00:02:14,210 --> 00:02:15,411 - Hey! 38 00:02:19,230 --> 00:02:20,330 Man. 39 00:02:20,330 --> 00:02:21,830 Yeah, we made this one up too. 40 00:02:25,000 --> 00:02:25,833 - Right. 41 00:02:26,809 --> 00:02:28,120 Where were we? 42 00:02:28,120 --> 00:02:29,530 Ah yes Bray. 43 00:02:29,530 --> 00:02:30,930 Your turn to question Danni. 44 00:02:32,240 --> 00:02:35,524 - Um, I have no more questions. 45 00:02:41,000 --> 00:02:41,833 - Thank you. 46 00:02:43,410 --> 00:02:44,710 You sure about that, Bray? 47 00:02:46,870 --> 00:02:48,103 Well then, Ebony. 48 00:02:53,360 --> 00:02:56,150 - Jury, fellow Mallrats. 49 00:02:56,150 --> 00:02:59,129 It is now time for us to resolve this terrible situation 50 00:02:59,129 --> 00:03:00,963 and to put it behind us. 51 00:03:03,124 --> 00:03:06,113 We need to forget the doubts and look at the facts. 52 00:03:07,620 --> 00:03:09,230 Fact. 53 00:03:09,230 --> 00:03:11,473 Somebody tried to poison Tai-San. 54 00:03:16,370 --> 00:03:17,960 Fact. 55 00:03:17,960 --> 00:03:20,220 Bob drank the poison and died. 56 00:03:20,220 --> 00:03:22,623 And the poison was found in Danni's room. 57 00:03:23,730 --> 00:03:24,563 Fact. 58 00:03:25,710 --> 00:03:28,900 Danni was angry with Tai-San about the Bill of Rights. 59 00:03:28,900 --> 00:03:30,750 Danni lied to us about what she was doing 60 00:03:30,750 --> 00:03:32,323 before Bray first met her. 61 00:03:34,250 --> 00:03:35,500 We don't know her at all. 62 00:03:36,480 --> 00:03:39,493 Who she is, what tribe she's from. 63 00:03:40,560 --> 00:03:42,083 And she won't tell us. 64 00:03:43,370 --> 00:03:45,500 All these are the facts and they tell us 65 00:03:45,500 --> 00:03:47,350 everything we need to know about her. 66 00:03:54,410 --> 00:03:55,810 - All those things are true. 67 00:03:56,730 --> 00:03:58,950 Yeah they do point the finger to Danni. 68 00:03:58,950 --> 00:04:01,223 And I can't argue against that. 69 00:04:09,450 --> 00:04:10,860 But what about motive? 70 00:04:10,860 --> 00:04:14,860 The fact is that whoever tried to kill Tai-San 71 00:04:14,860 --> 00:04:16,890 must have known the formula. 72 00:04:18,340 --> 00:04:19,550 What's going on? 73 00:04:21,210 --> 00:04:22,647 - Yeah, you're the only other one 74 00:04:22,647 --> 00:04:24,133 who knows the formula, Bray. 75 00:04:26,388 --> 00:04:27,323 - No, no I'm not. 76 00:04:28,329 --> 00:04:29,910 What, what are you talking about? 77 00:04:29,910 --> 00:04:31,050 - Objection! 78 00:04:32,139 --> 00:04:34,230 - This is speculation leading the jury. 79 00:04:34,230 --> 00:04:36,140 - Shut up, Ebony. 80 00:04:36,140 --> 00:04:38,090 You wanna get the truth out, don't you? 81 00:04:40,310 --> 00:04:41,143 Sorry, Dal. 82 00:04:43,270 --> 00:04:45,320 Who else knows the formula, Bray? 83 00:04:52,090 --> 00:04:53,422 - Ebony. 84 00:04:54,310 --> 00:04:55,790 What? 85 00:04:55,790 --> 00:04:58,040 - Ebony knows the formula because I told her. 86 00:05:01,958 --> 00:05:02,791 - I can't believe he did that. 87 00:05:02,791 --> 00:05:04,100 - Okay, listen, listen everyone. 88 00:05:04,100 --> 00:05:04,933 Hear me out. 89 00:05:06,070 --> 00:05:08,120 I didn't mean to betray your trust in me. 90 00:05:09,739 --> 00:05:12,376 Tai-San, let me explain. 91 00:05:12,376 --> 00:05:13,709 Tai-San, please. 92 00:05:18,260 --> 00:05:19,873 - Order, shut up! 93 00:05:21,150 --> 00:05:23,430 We'll give Bray a chance to explain himself. 94 00:05:26,490 --> 00:05:27,323 Bray? 95 00:05:31,221 --> 00:05:32,458 - Trudy, no! 96 00:05:32,458 --> 00:05:33,680 - Don't forget me! 97 00:05:33,680 --> 00:05:36,140 I'll come back, I promise! 98 00:05:36,140 --> 00:05:37,840 - I'm really sorry I betrayed you. 99 00:05:40,616 --> 00:05:41,623 But I had to do it. 100 00:05:43,090 --> 00:05:45,076 I had to try and save Trudy. 101 00:05:56,780 --> 00:05:58,330 Okay. 102 00:05:58,330 --> 00:06:00,293 It's true, I had to know the formula. 103 00:06:01,180 --> 00:06:03,830 And I had to have the power to save you all from her. 104 00:06:05,160 --> 00:06:06,840 Can't you see she's one of the chosen, 105 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 out to destroy us all? 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,430 First Tai-San and then Bray who she's got 107 00:06:11,430 --> 00:06:13,740 wrapped around her little finger? 108 00:06:13,740 --> 00:06:15,273 I did it to protect you. 109 00:06:21,350 --> 00:06:22,183 - No. 110 00:06:23,750 --> 00:06:27,670 Just proves that Danni's not the only person with a motive. 111 00:06:27,670 --> 00:06:29,820 - We'll let the jury decide that, shall we? 112 00:06:45,160 --> 00:06:46,650 What are you trying to do? 113 00:06:46,650 --> 00:06:47,613 - Tell the truth. 114 00:06:48,450 --> 00:06:50,180 - We're partners, Bray. 115 00:06:50,180 --> 00:06:51,710 That means we stick together 116 00:06:51,710 --> 00:06:53,366 and you've just ruined everything! 117 00:06:53,366 --> 00:06:55,530 - Yeah well too bad! 118 00:06:55,530 --> 00:06:58,320 Attempted murder is a serious crime, Ebony. 119 00:06:58,320 --> 00:06:59,730 You think I should have carried on lying 120 00:06:59,730 --> 00:07:01,250 and let the wrong person go to jail? 121 00:07:01,250 --> 00:07:02,110 - But all the facts-- 122 00:07:02,110 --> 00:07:03,203 - Are fabricated. 123 00:07:06,290 --> 00:07:09,000 - Somebody did it and it wasn't Danni. 124 00:07:09,000 --> 00:07:10,890 - I know the formula already. 125 00:07:10,890 --> 00:07:13,720 I could go out there and make it myself. 126 00:07:13,720 --> 00:07:17,560 I'd be a lot richer and much more powerful. 127 00:07:17,560 --> 00:07:19,250 - You know that wouldn't work. 128 00:07:19,250 --> 00:07:20,660 Who'd buy the antidote when they can get it 129 00:07:20,660 --> 00:07:21,840 from us for free? 130 00:07:21,840 --> 00:07:22,810 No. 131 00:07:22,810 --> 00:07:25,240 You're much cleverer than that, Ebony. 132 00:07:25,240 --> 00:07:26,990 Nobody knows that better than I do. 133 00:07:33,570 --> 00:07:35,200 Is that it? 134 00:07:35,200 --> 00:07:38,000 Is that why you're protecting Danni and all her secrets? 135 00:07:39,470 --> 00:07:40,883 I know you don't love me. 136 00:07:41,920 --> 00:07:44,770 You probably don't even like me right now. 137 00:07:44,770 --> 00:07:47,470 But we don't have to be a couple to be partners, Bray. 138 00:07:48,600 --> 00:07:50,097 And anyway, you need me. 139 00:07:56,322 --> 00:07:57,322 You need me! 140 00:08:04,600 --> 00:08:07,045 - We should be on that jury. 141 00:08:07,045 --> 00:08:08,730 - Yeah. 142 00:08:08,730 --> 00:08:11,490 I hope Bray hasn't forgotten Bob's our dog. 143 00:08:11,490 --> 00:08:13,340 - I'll feel better when Danni's gone. 144 00:08:14,210 --> 00:08:17,090 To jail, or somewhere. 145 00:08:18,600 --> 00:08:21,863 - Bray, whatever happens in there, 146 00:08:23,481 --> 00:08:25,060 I just wanna say I'm sorry. 147 00:08:25,060 --> 00:08:27,260 - The truth had to come out sometime. 148 00:08:27,260 --> 00:08:29,660 - You just confessed to betraying them. 149 00:08:29,660 --> 00:08:31,190 They're not gonna forget that. 150 00:08:31,190 --> 00:08:33,193 You could get voted out as tribe leader. 151 00:08:34,180 --> 00:08:36,093 And probably be banished together. 152 00:08:38,110 --> 00:08:41,483 If they do, then Ebony wins again. 153 00:08:43,882 --> 00:08:46,240 I never should have doubted you and I'm sorry. 154 00:08:46,240 --> 00:08:47,690 - Let's just hope this works. 155 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 - They've reached a verdict. 156 00:09:00,760 --> 00:09:01,680 - Hey, hey! 157 00:09:01,680 --> 00:09:03,303 Leave her alone, she can walk. 158 00:09:08,330 --> 00:09:09,640 - Yeah. 159 00:09:09,640 --> 00:09:12,733 From prison to court, court to prison. 160 00:09:23,823 --> 00:09:25,313 - Yes we have. 161 00:09:29,410 --> 00:09:30,333 - Not guilty. 162 00:09:35,030 --> 00:09:36,606 - Case closed. 163 00:09:36,606 --> 00:09:38,606 I knew she wasn't. 164 00:10:01,090 --> 00:10:02,764 - None of your business. 165 00:10:02,764 --> 00:10:04,090 - Cloe. 166 00:10:04,090 --> 00:10:06,550 - If we were on that jury, Danni wouldn't be free. 167 00:10:06,550 --> 00:10:08,030 She'd have got what she deserves. 168 00:10:08,030 --> 00:10:09,490 - Look, she did get what she deserves. 169 00:10:09,490 --> 00:10:11,020 Danni's innocent, believe me. 170 00:10:12,340 --> 00:10:13,990 You lied to us when you said you'd keep 171 00:10:13,990 --> 00:10:16,970 the antidote secret, and you're lying about Danni. 172 00:10:19,370 --> 00:10:20,203 - Well I, 173 00:10:20,203 --> 00:10:21,490 - We don't trust you anymore. 174 00:10:21,490 --> 00:10:23,943 We don't believe anything you say ever again. 175 00:10:32,840 --> 00:10:35,450 - Even Bray's been lying to us and hiding stuff from us. 176 00:10:35,450 --> 00:10:36,970 - It's over. 177 00:10:36,970 --> 00:10:38,500 Danni didn't do it. 178 00:10:43,190 --> 00:10:44,620 Ebony. 179 00:10:44,620 --> 00:10:45,453 - Yeah. 180 00:10:46,740 --> 00:10:48,620 But we don't know anything for sure. 181 00:10:48,620 --> 00:10:50,122 It's all a mess. 182 00:10:50,122 --> 00:10:51,119 - Yeah, but. 183 00:10:51,119 --> 00:10:51,952 - I agree, I agree. 184 00:10:51,952 --> 00:10:53,593 Ebony's the number one suspect. 185 00:10:55,160 --> 00:10:57,533 I wouldn't trust her with anything. 186 00:10:58,640 --> 00:10:59,473 But, 187 00:11:02,710 --> 00:11:03,710 - There's something, 188 00:11:05,423 --> 00:11:07,923 there's something about Danni. 189 00:11:12,282 --> 00:11:13,530 - Oh. 190 00:11:13,530 --> 00:11:15,099 Hi Danni. 191 00:11:15,099 --> 00:11:16,742 Um, you know what, I think I can manage. 192 00:11:18,523 --> 00:11:21,630 - Well it's information, all the responses 193 00:11:21,630 --> 00:11:23,560 we've been getting to our news sheet 194 00:11:23,560 --> 00:11:24,393 about the virus. 195 00:11:26,383 --> 00:11:28,530 - I thought you weren't interested. 196 00:11:28,530 --> 00:11:30,730 - Well, looks like you could do with a hand. 197 00:11:31,960 --> 00:11:34,943 - Well I think we'll be fine, thank you. 198 00:11:43,240 --> 00:11:44,790 - Just put it over there, Jack. 199 00:11:49,770 --> 00:11:50,603 - Jack! 200 00:11:50,603 --> 00:11:51,860 - Well it's heavy, Ellie. 201 00:11:52,840 --> 00:11:54,363 - I think we can manage, Dal. 202 00:11:55,668 --> 00:11:58,068 Haven't you got any famous court cases to judge? 203 00:12:04,100 --> 00:12:05,530 - Jack. 204 00:12:05,530 --> 00:12:06,363 - Look, Ellie. 205 00:12:08,810 --> 00:12:10,820 Look, we've got lots to do. 206 00:12:10,820 --> 00:12:12,060 - Hmm. 207 00:12:12,060 --> 00:12:13,860 The answer's in here somewhere. 208 00:12:13,860 --> 00:12:14,893 I can smell it. 209 00:12:16,404 --> 00:12:17,330 - Ooh. 210 00:12:17,330 --> 00:12:18,687 Hope you're a speed reader. 211 00:12:21,423 --> 00:12:23,073 There you are. 212 00:12:27,100 --> 00:12:28,670 - Well have you seen how much information 213 00:12:28,670 --> 00:12:30,380 Jack and Ellie are getting? 214 00:12:32,640 --> 00:12:33,483 - Masses. 215 00:12:34,490 --> 00:12:36,880 - Well maybe you can tell them now. 216 00:12:36,880 --> 00:12:38,960 They've shown they believe in you. 217 00:12:40,120 --> 00:12:41,570 - They found you not guilty. 218 00:12:41,570 --> 00:12:43,550 - Oh, they didn't put me in jail. 219 00:12:43,550 --> 00:12:45,420 But they still hate my guts. 220 00:12:45,420 --> 00:12:46,630 - Ah, rubbish. 221 00:12:46,630 --> 00:12:48,600 - Maybe I should go. 222 00:12:49,610 --> 00:12:52,060 - Anywhere, away. 223 00:12:52,060 --> 00:12:54,330 - You just escaped exile. 224 00:12:54,330 --> 00:12:56,073 Don't give Ebony the satisfaction. 225 00:12:57,150 --> 00:12:58,840 And think about it, what can there be 226 00:12:58,840 --> 00:13:00,193 after all this time? 227 00:13:01,130 --> 00:13:02,900 Nothing came out when the whole media was looking. 228 00:13:02,900 --> 00:13:05,290 - Yeah but that's because the government suppressed it. 229 00:13:05,290 --> 00:13:06,930 - Precisely. 230 00:13:06,930 --> 00:13:08,860 Do you think a couple of kids are gonna succeed 231 00:13:08,860 --> 00:13:11,083 where the entire world's press failed? 232 00:13:12,271 --> 00:13:14,530 - Well I guess if you put it like that. 233 00:13:14,530 --> 00:13:15,780 - It is like that, Danni. 234 00:13:16,640 --> 00:13:17,473 Now listen. 235 00:13:18,550 --> 00:13:20,300 I'm gonna fix a meal for us all tonight. 236 00:13:20,300 --> 00:13:22,650 So everyone can get together and clear the air. 237 00:13:23,490 --> 00:13:24,911 If you think you've got problems, 238 00:13:24,911 --> 00:13:28,351 you should see the way some people are looking at me. 239 00:13:29,800 --> 00:13:32,180 - It's a simple question, Spike. 240 00:13:32,180 --> 00:13:34,852 Why did they vote not guilty?! 241 00:13:34,852 --> 00:13:35,685 - I tried to persuade them. 242 00:13:35,685 --> 00:13:36,518 I even tried threatening them 243 00:13:36,518 --> 00:13:37,890 but they wouldn't listen. 244 00:13:37,890 --> 00:13:39,670 - You failed me, Spike. 245 00:13:39,670 --> 00:13:41,273 I thought I could rely on you. 246 00:13:41,273 --> 00:13:42,360 - I did my best. 247 00:13:44,420 --> 00:13:46,810 You failed me and now I'm in trouble. 248 00:13:46,810 --> 00:13:49,330 What are you gonna do about that, Spike? 249 00:13:49,330 --> 00:13:50,700 - Anything you want. 250 00:13:50,700 --> 00:13:51,990 I'll do anything for you. 251 00:13:51,990 --> 00:13:55,203 - Good, 'cause I know just how you can make it up to me. 252 00:13:56,170 --> 00:14:00,803 And it's either that or you'll be joining Bob the dog. 253 00:14:02,380 --> 00:14:04,520 - The cheating rat's outside. 254 00:14:04,520 --> 00:14:05,723 He wants to see you. 255 00:14:06,970 --> 00:14:10,550 Shall I send him away or should I strangle him first? 256 00:14:10,550 --> 00:14:11,743 - Send him in, Alice. 257 00:14:26,910 --> 00:14:28,210 - Before you say anything, 258 00:14:30,600 --> 00:14:32,850 I know it was wrong to tell Ebony the formula 259 00:14:33,710 --> 00:14:35,860 and to betray your trust and our agreement. 260 00:14:37,560 --> 00:14:39,260 I know it was wrong to lie to you. 261 00:14:40,500 --> 00:14:41,930 I knew it when I said it then 262 00:14:41,930 --> 00:14:43,403 and I know it now. 263 00:14:44,840 --> 00:14:47,363 I'm really sorry, there's no excuse. 264 00:14:48,520 --> 00:14:50,900 - Alice told me why you did it. 265 00:14:50,900 --> 00:14:52,700 You had no choice. 266 00:14:52,700 --> 00:14:54,053 You had to save Trudy. 267 00:14:54,930 --> 00:14:58,030 But I wish you'd trusted me enough to tell me. 268 00:14:58,030 --> 00:15:00,080 At least then I could have been prepared. 269 00:15:03,900 --> 00:15:05,380 - I don't feel like going back. 270 00:15:05,380 --> 00:15:06,830 I think we should run away. 271 00:15:06,830 --> 00:15:08,720 Everything's a mess back there. 272 00:15:08,720 --> 00:15:10,180 - They wouldn't miss us anyway. 273 00:15:10,180 --> 00:15:11,570 They don't miss Bob. 274 00:15:11,570 --> 00:15:12,490 - Yeah. 275 00:15:12,490 --> 00:15:15,320 They let Danni go 'cause Bob was only a dog. 276 00:15:15,320 --> 00:15:17,570 Wait till she poisons one of them. 277 00:15:17,570 --> 00:15:19,850 Then there'll be big trouble. 278 00:15:22,351 --> 00:15:24,010 Hey! 279 00:15:24,010 --> 00:15:24,843 Hey! 280 00:15:26,270 --> 00:15:29,050 Leave that dog alone, you're hurting it. 281 00:15:29,050 --> 00:15:32,966 - Oh boys, this one's fiercer than the dog. 282 00:15:32,966 --> 00:15:34,506 - Put him down. 283 00:15:34,506 --> 00:15:35,930 Put him down, or, 284 00:15:42,368 --> 00:15:43,520 - Bullies, losers,. 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,403 - Maggots. 286 00:15:46,740 --> 00:15:48,466 - That was a stupid thing to do, Pats. 287 00:15:48,466 --> 00:15:50,440 - No it wasn't. 288 00:15:50,440 --> 00:15:51,510 They can't touch us. 289 00:15:51,510 --> 00:15:55,430 We're Mallrats, we control the antidote and the city. 290 00:15:55,430 --> 00:15:56,660 - She's right. 291 00:15:56,660 --> 00:15:58,820 I've seen them at the mall. 292 00:15:58,820 --> 00:16:01,750 - Better run along and rescue your doggy then 293 00:16:01,750 --> 00:16:03,393 before I break its legs! 294 00:16:11,151 --> 00:16:13,807 - Come here, come here boy, we won't hurt you! 295 00:16:17,300 --> 00:16:19,087 Come on boy. 296 00:16:22,210 --> 00:16:24,040 - He'll never come to us, Cloe. 297 00:16:24,040 --> 00:16:25,260 He's too scared. 298 00:16:25,260 --> 00:16:27,230 - Yes he will. 299 00:16:30,110 --> 00:16:31,413 - He will come. 300 00:16:34,320 --> 00:16:35,153 He's gone. 301 00:16:35,153 --> 00:16:36,663 Pats, where'd he go? 302 00:16:37,499 --> 00:16:39,430 - I don't know, I didn't even see him come out! 303 00:16:42,600 --> 00:16:45,220 - It's no use, Cloe, he's gone. 304 00:16:45,220 --> 00:16:46,053 - But, 305 00:16:47,530 --> 00:16:48,940 Yeah. 306 00:16:48,940 --> 00:16:50,863 He wasn't as nice as Bob anyway. 307 00:16:54,360 --> 00:16:55,193 - Hey. 308 00:16:56,330 --> 00:16:57,890 What's all this then? 309 00:16:57,890 --> 00:16:59,850 - We're having a meal tonight for everyone. 310 00:16:59,850 --> 00:17:00,683 - Ah. 311 00:17:00,683 --> 00:17:02,150 - So we can get together, you know, 312 00:17:02,150 --> 00:17:03,073 and clear the air. 313 00:17:03,924 --> 00:17:04,757 - Mm. 314 00:17:05,770 --> 00:17:08,220 We talked about this stuff a hundred times, Bray. 315 00:17:09,440 --> 00:17:11,200 Who's telling the truth, who's lying. 316 00:17:11,200 --> 00:17:12,043 Who knows? 317 00:17:13,030 --> 00:17:15,443 Besides, I'm not hungry anyway. 318 00:17:18,310 --> 00:17:19,143 - Danni. 319 00:17:24,460 --> 00:17:25,960 - It's the onions, they're um, 320 00:17:43,240 --> 00:17:44,860 - So let me get this straight. 321 00:17:44,860 --> 00:17:46,940 Not one of you thinks Danni's guilty? 322 00:17:46,940 --> 00:17:49,130 - Danni couldn't hurt anyone even if she wanted to. 323 00:17:49,130 --> 00:17:51,050 She just doesn't have it in her. 324 00:17:53,020 --> 00:17:54,360 Why are you all so suspicious of her? 325 00:17:54,360 --> 00:17:56,120 She thinks you hate her. 326 00:17:56,120 --> 00:17:58,950 Why all the excuses about dinner, Dal? 327 00:17:58,950 --> 00:18:00,940 - We don't know who she really is. 328 00:18:00,940 --> 00:18:01,773 - Yeah. 329 00:18:01,773 --> 00:18:03,220 She lied to you when she first met you. 330 00:18:03,220 --> 00:18:04,490 Why'd she do that? 331 00:18:04,490 --> 00:18:05,610 - Uh, I don't know. 332 00:18:05,610 --> 00:18:07,430 Maybe she was nervous. 333 00:18:07,430 --> 00:18:09,107 - Well I mean we're all nervous, Bray. 334 00:18:09,107 --> 00:18:11,230 There's a killer amongst us. 335 00:18:11,230 --> 00:18:14,840 - Yeah, but we all know who it really is. 336 00:18:14,840 --> 00:18:16,050 - No way to prove it. 337 00:18:16,050 --> 00:18:17,970 - God, we don't need proof. 338 00:18:17,970 --> 00:18:20,200 We know Ebony did this. 339 00:18:20,200 --> 00:18:21,450 Can't we just get rid of her, 340 00:18:21,450 --> 00:18:23,210 vote her out or something. 341 00:18:23,210 --> 00:18:25,180 - She won't go without a fight. 342 00:18:25,180 --> 00:18:26,690 - So let her have one. 343 00:18:26,690 --> 00:18:28,110 - Oh sure, Ryan. 344 00:18:28,110 --> 00:18:29,907 She's got the militia. 345 00:18:29,907 --> 00:18:31,407 - And we need them. 346 00:18:31,407 --> 00:18:33,110 - So let me get this straight. 347 00:18:33,110 --> 00:18:36,910 We're gonna let someone we know is guilty go free? 348 00:18:36,910 --> 00:18:37,880 - For now. 349 00:18:37,880 --> 00:18:39,323 Until we can find proof. 350 00:18:40,210 --> 00:18:41,110 - Bray's right. 351 00:18:41,110 --> 00:18:42,930 We don't have a scrap of proof. 352 00:18:42,930 --> 00:18:45,480 And to kick her out just wouldn't be fair. 353 00:18:47,250 --> 00:18:49,610 - I want her out too, believe me. 354 00:18:49,610 --> 00:18:51,370 We just have to wait for the right chance 355 00:18:51,370 --> 00:18:53,290 to do it justly and fairly. 356 00:18:53,290 --> 00:18:56,787 - You mean wait until she commits another crime? 357 00:18:56,787 --> 00:18:58,370 - Mhmm, one we can pin her to. 358 00:18:58,370 --> 00:19:01,140 Then, she's out of here. 359 00:19:08,290 --> 00:19:09,123 Danni! 360 00:19:10,520 --> 00:19:11,670 Can I talk to you? 361 00:19:11,670 --> 00:19:14,070 - Not if you're gonna tell me everything's fine. 362 00:19:16,130 --> 00:19:18,150 - Well, you're right, everything's not fine. 363 00:19:18,150 --> 00:19:19,173 They're suspicious. 364 00:19:20,490 --> 00:19:22,600 You have to tell them, Danni. 365 00:19:22,600 --> 00:19:25,407 You have to tell them about your father. 366 00:19:25,407 --> 00:19:26,423 They like you. 367 00:19:28,490 --> 00:19:29,800 - Oh sure, Bray. 368 00:19:29,800 --> 00:19:31,660 And they're gonna like me even more 369 00:19:31,660 --> 00:19:34,330 when they find out that my father killed their parents 370 00:19:34,330 --> 00:19:37,890 and their grandparents, and their uncles, aunts. 371 00:19:37,890 --> 00:19:39,440 Of course. 372 00:19:39,440 --> 00:19:41,050 Because daughter of mass murderer 373 00:19:41,050 --> 00:19:43,550 sounds so much better than just murderer. 374 00:19:43,550 --> 00:19:45,103 - They won't see it like that. 375 00:19:49,946 --> 00:19:50,933 - Because I know them. 376 00:19:52,310 --> 00:19:53,383 They're my friends. 377 00:19:55,030 --> 00:19:55,863 My family. 378 00:19:58,090 --> 00:19:59,763 - I want them to be mine too. 379 00:20:04,990 --> 00:20:05,890 - Then trust them. 380 00:20:07,490 --> 00:20:10,430 Tell them the truth and they'll trust you. 381 00:20:10,430 --> 00:20:13,083 - They'll throw me out if they don't lynch me. 382 00:20:14,260 --> 00:20:15,310 - They'll understand. 383 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 Is that him? 384 00:20:23,230 --> 00:20:25,413 Is that your father? 385 00:20:25,413 --> 00:20:28,053 - No one can ever know who my father is, Bray. 386 00:20:29,590 --> 00:20:30,423 Ever. 387 00:20:39,429 --> 00:20:40,480 - Dal! 388 00:20:41,350 --> 00:20:43,140 - The food store's been raided. 389 00:20:43,140 --> 00:20:43,973 - Oh no. 390 00:20:43,973 --> 00:20:45,260 - I can't believe this. 391 00:20:45,260 --> 00:20:47,300 - I told you more bad things would happen. 392 00:20:47,300 --> 00:20:48,240 What do you mean? 393 00:20:48,240 --> 00:20:50,690 - It's Danni, you shouldn't have let her go free. 394 00:20:54,840 --> 00:20:56,140 It's been raided. 395 00:20:58,270 --> 00:20:59,690 - Right, that's it! 396 00:20:59,690 --> 00:21:01,630 When I find that thief, 397 00:21:01,630 --> 00:21:04,450 KC, who'd you sell our food to? 398 00:21:04,450 --> 00:21:06,030 - I didn't! 399 00:21:06,030 --> 00:21:07,240 - It's Ebony's fault. 400 00:21:07,240 --> 00:21:08,090 What? 401 00:21:08,090 --> 00:21:09,800 - Well she's responsible. 402 00:21:09,800 --> 00:21:11,610 She's in charge of security, isn't she? 403 00:21:11,610 --> 00:21:12,810 - It's our chance, Bray. 404 00:21:15,770 --> 00:21:18,500 - Everyone in favor of Ebony leaving right now, say aye. 405 00:21:18,500 --> 00:21:19,350 Aye. 406 00:21:24,850 --> 00:21:26,580 - Food store's been raided. 407 00:21:26,580 --> 00:21:29,000 Aren't you supposed to be in charge of security? 408 00:21:29,000 --> 00:21:31,920 - Well I found this letter on my bed. 409 00:21:31,920 --> 00:21:34,470 I think it might solve a few mysteries around here. 410 00:21:37,260 --> 00:21:40,190 Dear Ebony, it was me who was responsible 411 00:21:40,190 --> 00:21:42,603 for trying to get at Tai-San and frame Danni. 412 00:21:43,890 --> 00:21:45,900 I thought Danni was getting in your way, 413 00:21:45,900 --> 00:21:47,053 trying to take over. 414 00:21:48,559 --> 00:21:50,490 I didn't mean to get you into trouble. 415 00:21:50,490 --> 00:21:52,263 Your forever faithful follower. 416 00:21:55,360 --> 00:21:56,390 Spike. 417 00:21:56,390 --> 00:21:57,223 Spike? 418 00:21:58,260 --> 00:21:59,760 - I owe you an apology, Danni. 419 00:22:00,600 --> 00:22:01,443 I was wrong. 420 00:22:02,880 --> 00:22:06,090 Actually, I owe you all an apology. 421 00:22:06,090 --> 00:22:09,090 I never dreamt one of my men would do something like this. 422 00:22:09,090 --> 00:22:10,950 Maybe they're just too loyal. 423 00:22:10,950 --> 00:22:14,843 - So Spike must have stolen all the food then, if he's gone. 424 00:22:18,190 --> 00:22:19,830 - I'm sorry, Danni. 425 00:22:19,830 --> 00:22:22,620 I'm sorry for what I put you through. 426 00:22:22,620 --> 00:22:24,113 I was just doing my job. 427 00:22:25,442 --> 00:22:28,363 I hope there won't be any hard feelings between us. 428 00:22:30,150 --> 00:22:31,800 We all know we can trust you now. 429 00:22:37,666 --> 00:22:38,660 - I know what the first stall 430 00:22:38,660 --> 00:22:40,210 in the trading market's gonna be. 431 00:22:41,260 --> 00:22:44,201 - A vegetable stall, supplied by yours truly. 432 00:22:45,660 --> 00:22:46,940 - Great idea, Dal. 433 00:22:46,940 --> 00:22:49,040 You'll be rich, we all need food. 434 00:22:49,040 --> 00:22:52,845 - Yeah, and if you need a stall manager, I'm your man. 435 00:22:53,678 --> 00:22:55,080 Okay. 436 00:22:57,290 --> 00:22:58,123 - Hey. 437 00:22:59,000 --> 00:23:00,050 Welcome to the tribe. 438 00:23:03,069 --> 00:23:04,580 - Ellie, Jack. 439 00:23:04,580 --> 00:23:06,490 - Come on, sit down. 440 00:23:06,490 --> 00:23:08,390 You both need some meat on your bones. 441 00:23:09,890 --> 00:23:12,320 - I think I will, it smells delicious. 442 00:23:14,570 --> 00:23:15,403 - Oh, brilliant. 443 00:23:15,403 --> 00:23:17,880 We've got so much information, we don't know where to start. 444 00:23:17,880 --> 00:23:19,710 - Well I'm starting with this. 445 00:23:20,640 --> 00:23:22,245 - It's a company report. 446 00:23:22,245 --> 00:23:23,995 - We got another lead on Pandora X. 447 00:23:30,888 --> 00:23:35,448 Energy, this is our destiny 448 00:23:35,448 --> 00:23:40,448 Lean on, build a new history 449 00:23:40,711 --> 00:23:45,711 Feeling like something has set me free 450 00:23:45,890 --> 00:23:50,890 Knowing now the young and the tribe 451 00:23:51,229 --> 00:23:55,906 I believe you and I 452 00:23:55,906 --> 00:24:00,906 That together we're a guiding light 453 00:24:02,425 --> 00:24:07,425 Aba Messiah hey yah 454 00:24:08,430 --> 00:24:12,723 I'll be here for you night and day 455 00:24:12,723 --> 00:24:17,666 Aba Messiah hey yah 456 00:24:17,666 --> 00:24:22,264 Oh just look this way 457 00:24:22,264 --> 00:24:25,597 Oh just look this way 458 00:24:49,403 --> 00:24:52,570 Aba Messiah hey yah 459 00:24:52,620 --> 00:24:57,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.