All language subtitles for The Protector 2 Aka Tom Yum Goong 2 2013 x264 720p Esub BluRay Dual Audio English Hindi GOPISAHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:49,007 --> 00:00:54,274 El conflicto entre el gobierno y los separatistas se agudiza en Katana. 3 00:00:56,816 --> 00:00:59,751 El n�mero de muertos sigue aumentando 4 00:00:59,954 --> 00:01:04,914 por los continuos enfrentamientos. 5 00:01:07,229 --> 00:01:10,197 El l�der rebelde, el general Dutafi, insiste en la divisi�n 6 00:01:10,431 --> 00:01:14,095 y el establecimiento de Katana Oriental. 7 00:01:17,139 --> 00:01:20,735 La ONU y cuatro naciones del sudeste asi�tico 8 00:01:20,943 --> 00:01:27,110 se ofrecen como mediadores. 9 00:01:27,951 --> 00:01:30,853 Comenz� la negociaci�n de paz. Acuerdan el cese de hostilidades. 10 00:01:31,156 --> 00:01:33,351 Hay se�ales positivas despu�s de tres reuniones, 11 00:01:33,590 --> 00:01:35,456 y ambos lados finalmente acuerdan el cese de hostilidades. 12 00:01:36,761 --> 00:01:40,458 La paz es una posibilidad real ahora, 13 00:01:40,633 --> 00:01:45,036 ya que la reuni�n final se lleva a cabo en Tailandia. 14 00:01:49,509 --> 00:01:52,967 Pero no todos quieren paz. 15 00:02:08,397 --> 00:02:09,364 Bangkok, Tailandia. 16 00:02:14,469 --> 00:02:15,232 Kham. 17 00:02:18,274 --> 00:02:20,469 �Qu� haces? Tranquilo. 18 00:02:22,647 --> 00:02:25,877 �Deja el cuchillo y dime lo que quieres! 19 00:02:26,150 --> 00:02:27,209 �Ya te lo dije! 20 00:02:27,718 --> 00:02:30,517 Pero no me escuchaste. �Sarge, atr�s! 21 00:02:31,122 --> 00:02:34,114 �No lo har� hasta que guardes ese cuchillo! 22 00:02:34,426 --> 00:02:37,452 Es demasiado tarde, Sarge. �No tengo alternativa! 23 00:02:38,598 --> 00:02:39,792 �Kham! �No! 24 00:02:56,718 --> 00:02:59,051 EL PROTECTOR 2 25 00:03:01,823 --> 00:03:04,554 Surin, Tailandia. 26 00:03:04,760 --> 00:03:07,127 Primera posici�n. �Saben qu� es esto? 27 00:03:07,364 --> 00:03:08,295 �Colmillos de elefante! 28 00:03:08,465 --> 00:03:09,431 Hace dos d�as. 29 00:03:09,531 --> 00:03:11,124 �Y c�mo se llama esto? 30 00:03:11,335 --> 00:03:12,165 Trompa. 31 00:03:12,369 --> 00:03:14,338 Colmillos de elefante. El elefante mece el c�sped. 32 00:03:14,639 --> 00:03:17,073 �Qu� les parece esto? 33 00:03:18,008 --> 00:03:19,340 Orejas. 34 00:03:19,577 --> 00:03:22,444 Un elefante que aletea las orejas cinco veces seguidas. 35 00:03:22,681 --> 00:03:26,777 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 36 00:03:27,020 --> 00:03:29,817 Kham, t� nos ense�as estos movimientos de baile, 37 00:03:29,988 --> 00:03:32,821 pero �qu� haremos cuando alguien nos pegue? 38 00:03:33,026 --> 00:03:38,192 Mud, ven. Siempre dudas de todo. 39 00:03:40,167 --> 00:03:41,725 - �No conf�as en m�? - S�. 40 00:03:41,935 --> 00:03:42,800 Probemos esto. 41 00:03:43,103 --> 00:03:46,267 �Qu� parte de Khon es la m�s fuerte y la que m�s miedo te da? 42 00:03:46,474 --> 00:03:47,269 Los colmillos. 43 00:03:48,176 --> 00:03:49,142 As� es. 44 00:03:49,376 --> 00:03:55,112 Khodchasarn dice que hay que usar las partes m�s fuertes del cuerpo. 45 00:03:55,351 --> 00:03:59,152 Usa los codos para protegerte del golpe y el ataque. 46 00:03:59,355 --> 00:04:00,379 Intenta golpearme. 47 00:04:01,390 --> 00:04:02,358 Estar� aqu�. 48 00:04:02,558 --> 00:04:04,789 Y luego haces el golpe con la trompa. 49 00:04:05,062 --> 00:04:07,156 �Mud, ve a casa ahora mismo! 50 00:04:08,732 --> 00:04:12,066 �Cu�ntas veces te he dicho que no estudies estos movimientos alocados? 51 00:04:12,337 --> 00:04:14,532 �Por qu� no vas a estudiar? 52 00:04:14,772 --> 00:04:20,143 �En serio quiero saber si estas artes Jaturong superan a mi grulla? 53 00:04:21,480 --> 00:04:22,412 Kham. 54 00:04:22,582 --> 00:04:25,982 �Cu�ntas veces te he dicho que no lleves el elefante al mercado? 55 00:04:26,186 --> 00:04:27,778 �Ves lo que se ha da�ado? 56 00:04:27,953 --> 00:04:30,081 �Si quieres criar un elefante, ve a la selva! 57 00:04:30,324 --> 00:04:33,053 �Mud, ve a casa ahora mismo! �R�pido! 58 00:04:49,077 --> 00:04:50,705 �Khon, ven! 59 00:05:04,228 --> 00:05:05,753 �Kham! 60 00:05:06,097 --> 00:05:08,394 �Tengo algo para mostrarte! 61 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 �Ven aqu�! 62 00:05:23,617 --> 00:05:26,849 Le dir� al abad sobre tus bromas, 63 00:05:27,154 --> 00:05:29,885 �y tendr�s que buscar un nuevo lugar donde vivir! 64 00:05:31,125 --> 00:05:33,490 �No! �Por favor, no le digas! 65 00:05:33,695 --> 00:05:37,960 El buda dijo que no hay que creer hasta que haya pruebas. 66 00:05:38,167 --> 00:05:40,965 Entonces, tenemos que experimentar, �no? 67 00:05:44,006 --> 00:05:46,099 �Espera! �Kham! 68 00:05:46,409 --> 00:05:48,104 Una cosa m�s... 69 00:05:48,343 --> 00:05:49,743 Te dar� una patada. 70 00:05:54,752 --> 00:05:55,719 Vamos. 71 00:05:55,952 --> 00:05:57,581 �Tonto! 72 00:06:02,561 --> 00:06:09,023 Si no aprendes, seguir�s ignorante. 73 00:06:35,698 --> 00:06:40,192 Le garantizo, se�or... 74 00:06:42,439 --> 00:06:44,031 Acomp��eme, se�or. 75 00:06:54,418 --> 00:06:55,976 Por favor. 76 00:07:14,308 --> 00:07:17,436 Mire, se�or, este elefante tiene caracter�sticas divinas. 77 00:07:17,711 --> 00:07:20,441 Ha descendido de una larga estirpe del mejor pedigr�. 78 00:07:21,550 --> 00:07:24,542 - De un antiguo... - Suficiente. 79 00:07:33,931 --> 00:07:37,697 �Toma el dinero y tr�ele el peri�dico, ya! 80 00:07:41,838 --> 00:07:43,430 Si lo tocas, te pego. 81 00:07:44,508 --> 00:07:47,342 No te hagas el interesante, solo di tu precio. 82 00:07:47,579 --> 00:07:49,706 Solo los tontos creen que con dinero se consigue todo. 83 00:07:49,915 --> 00:07:50,744 �Malparido! 84 00:07:52,250 --> 00:07:54,446 Este tipo habla como la perra con quien me acost� anoche. 85 00:07:54,720 --> 00:07:56,016 "�No puedes comprarme!". 86 00:07:56,222 --> 00:07:59,749 Entonces, �qu�? Estaba en la ducha cuando me fui. 87 00:08:02,562 --> 00:08:04,153 El jefe est� muy interesado. 88 00:08:04,397 --> 00:08:06,558 No se gana dinero as� de r�pido todos los d�as. 89 00:08:06,801 --> 00:08:10,635 Tu elefante podr� vivir en un campamento real. 90 00:08:10,871 --> 00:08:14,103 �Ni siquiera puedes cuidarte bien en estos lugares remotos! 91 00:08:14,308 --> 00:08:16,401 El orgullo tambi�n tiene su precio. 92 00:08:16,577 --> 00:08:20,445 Te har� una �ltima pregunta. �Cu�nto quieres? 93 00:08:21,384 --> 00:08:23,943 Lo que pagar�as por tu mam� y tu pap�. 94 00:08:24,754 --> 00:08:25,686 �Oye! 95 00:08:29,826 --> 00:08:31,351 �Kham! 96 00:08:32,061 --> 00:08:35,225 �Pap� te trajo los cocos! 97 00:08:35,466 --> 00:08:37,628 Vine a hacer negocios. 98 00:08:37,835 --> 00:08:40,565 No te amenazo para que lo vendas. 99 00:08:40,839 --> 00:08:42,568 Aunque puedo hacerlo. 100 00:08:42,873 --> 00:08:45,172 D�jale el n�mero de tel�fono. 101 00:08:51,684 --> 00:08:55,120 �No puedo creerlo! �Eres m�s tonto que tu bestia! 102 00:08:56,522 --> 00:08:59,219 �Podr�as haber hecho una fortuna! 103 00:09:06,534 --> 00:09:08,901 �Kham! �Qu� pas�? 104 00:09:11,506 --> 00:09:12,997 Nada. 105 00:09:13,342 --> 00:09:16,311 Qu� bueno que est�s aqu�. Vigila a Khon. 106 00:09:16,545 --> 00:09:18,639 Ya regreso. 107 00:09:18,882 --> 00:09:20,543 �Cu�ndo regresar�s? 108 00:09:22,919 --> 00:09:25,081 - Guardabosques hallaron el cad�ver... - Sost�n esto. 109 00:09:25,356 --> 00:09:28,347 ...de un elefante macho de 40 a�os, de dos toneladas de peso. 110 00:09:28,559 --> 00:09:30,959 Yac�a en cuclillas, boca abajo, 111 00:09:31,228 --> 00:09:33,389 con las cuatro patas dobladas hacia atr�s. 112 00:09:33,664 --> 00:09:37,294 Ten�a la cara rebanada desde los ojos hasta la boca. 113 00:09:37,469 --> 00:09:40,735 Lo m�s llamativo es que le hab�an cortado los colmillos, 114 00:09:40,940 --> 00:09:42,874 adem�s de la punta de la cola. 115 00:09:43,075 --> 00:09:44,874 - Tambi�n ten�a un orificio de bala... - �Otra vez! 116 00:09:45,078 --> 00:09:50,948 ...de un cm cerca de la boca. Llevaba entre dos y tres d�as muerto. 117 00:09:51,185 --> 00:09:55,918 �El peri�dico acaba de publicar esto, y volvieron a hacerlo! 118 00:09:56,223 --> 00:10:01,594 Los guardabosques han ofrecido bananas, flores e incienso... 119 00:10:01,796 --> 00:10:04,424 "Cazadores mataron a un elefante en un tiroteo con guardabosques" 120 00:10:04,666 --> 00:10:07,829 ...para rendir honor a los esp�ritus guardianes cerca del cad�ver. 121 00:10:08,069 --> 00:10:10,800 �Piak, Pond, gracias! 122 00:10:35,033 --> 00:10:35,964 �Trabajo! 123 00:10:37,836 --> 00:10:42,433 �Kham! �Se llevaron a Khon! 124 00:10:48,315 --> 00:10:50,909 SUCHART VIRAVANDAJ 125 00:11:07,370 --> 00:11:08,998 Sr. Vinij. 126 00:11:09,306 --> 00:11:11,773 �Esta l�nea es segura? 127 00:11:12,042 --> 00:11:13,805 �Est� solo? 128 00:11:47,883 --> 00:11:49,316 Adelante, se�or. 129 00:11:49,551 --> 00:11:51,484 �Ha entregado el paquete? 130 00:11:51,752 --> 00:11:54,244 S�, se�or, pero tengo curiosidad. 131 00:11:54,456 --> 00:11:58,483 Tenemos muchos elefantes m�s. �Por qu� este? 132 00:11:58,727 --> 00:12:01,959 La pregunta ser�a mejor as�: �Qu� har�n con �l? 133 00:12:02,165 --> 00:12:04,726 Es bueno no saber. Nuestro trabajo est� terminado. 134 00:12:04,969 --> 00:12:08,370 De ahora en m�s, no tenemos nada que ver el uno con el otro. 135 00:12:08,606 --> 00:12:12,508 Le aconsejo que desaparezca. 136 00:12:12,744 --> 00:12:14,040 �Se�or! 137 00:12:47,348 --> 00:12:48,714 �D�nde est� Suchart? 138 00:12:48,951 --> 00:12:50,384 En el segundo piso. 139 00:13:14,813 --> 00:13:16,076 �T�o! 140 00:13:27,796 --> 00:13:30,286 �T�o! 141 00:13:36,371 --> 00:13:37,360 �Espera! 142 00:13:46,047 --> 00:13:46,878 �Alto! 143 00:13:48,251 --> 00:13:49,979 Yo no lo mat�. 144 00:14:02,567 --> 00:14:04,195 �S�ganlo! 145 00:14:37,706 --> 00:14:39,039 �Ping! 146 00:14:40,777 --> 00:14:41,903 Sue. 147 00:14:48,085 --> 00:14:49,450 �Alto! 148 00:14:53,590 --> 00:14:54,923 �Sargento Mark! 149 00:14:55,895 --> 00:14:57,122 �Kham! 150 00:15:04,336 --> 00:15:05,633 �Est�s bien? 151 00:15:05,938 --> 00:15:07,872 �Por supuesto que no! 152 00:15:08,574 --> 00:15:11,739 - D�jame ayudarte. - �Llama a la ambulancia! 153 00:15:18,953 --> 00:15:20,250 �Es �l? 154 00:15:21,023 --> 00:15:24,150 No estoy seguro. Sucedi� muy r�pido. 155 00:15:24,425 --> 00:15:25,722 �Me duele! 156 00:15:27,030 --> 00:15:29,657 No hay c�maras dentro de la casa. 157 00:15:29,865 --> 00:15:31,959 Pero la evidencia es importante. 158 00:15:32,168 --> 00:15:32,963 Bien. 159 00:15:37,040 --> 00:15:38,598 �Ves esto? 160 00:15:38,876 --> 00:15:41,002 Por supuesto. No soy ciego. 161 00:15:41,212 --> 00:15:43,579 Golpearon a la v�ctima con un objeto duro en tres lugares. 162 00:15:43,814 --> 00:15:46,009 �Un objeto duro? �Como qu�? 163 00:15:46,250 --> 00:15:47,842 Con los pu�os, creo. 164 00:15:49,354 --> 00:15:51,254 �Quieres decir que le pegaron hasta matarlo? 165 00:15:51,490 --> 00:15:53,924 El asesino debe de ser experto. 166 00:15:55,294 --> 00:15:56,761 Un experto en artes marciales... 167 00:15:56,962 --> 00:16:01,764 �Por eso te hizo sangrar la cabeza! �Tienes suerte de estar vivo! 168 00:16:02,001 --> 00:16:04,334 Pero de todos modos, nos gustar�a agradecerte. 169 00:16:04,537 --> 00:16:07,837 Por avisarnos de la pista de Interpol. 170 00:16:08,041 --> 00:16:10,009 �Tambi�n intentaste arrestar al sospechoso! 171 00:16:14,248 --> 00:16:15,308 �Se burlan de m�? 172 00:16:15,517 --> 00:16:19,681 Ustedes corr�an como tontos. 173 00:16:19,988 --> 00:16:20,955 �Los ayud� por misericordia! 174 00:16:21,157 --> 00:16:25,560 Tranquilo, Sarge, agradecen que nos haya ayudado. 175 00:16:25,761 --> 00:16:29,289 B�scame todos los n�meros a los que haya llamado en los �ltimos meses. 176 00:16:29,498 --> 00:16:32,298 Tambi�n necesito recoger todos los documentos de su cuarto. 177 00:16:32,469 --> 00:16:36,031 Los discos duros de su computadora, y no olvides las c�maras. 178 00:16:36,207 --> 00:16:38,038 Interpol se ocupar� de ahora en m�s. 179 00:17:03,305 --> 00:17:05,864 Vamos, LC. 180 00:17:06,140 --> 00:17:08,632 Quiero pelear con N�mero Dos. 181 00:17:08,877 --> 00:17:11,209 �Qu� diablos es esto? 182 00:17:11,446 --> 00:17:13,573 Trae a 31. Pelear� con N�mero Dos. 183 00:17:15,218 --> 00:17:16,685 Eso es un maldito suicidio. 184 00:17:17,553 --> 00:17:19,579 F�jate si puedes con ella primero, luego hablaremos nosotros. 185 00:17:28,665 --> 00:17:30,327 Vamos, LC. 186 00:17:30,501 --> 00:17:33,367 No me digas que ella tiene un rango m�s alto que yo. 187 00:17:45,651 --> 00:17:46,744 VEINTE 188 00:18:24,396 --> 00:18:30,666 B-R-A-V-O. 189 00:18:34,874 --> 00:18:37,138 T�, cari�o... 190 00:18:37,376 --> 00:18:42,780 ...eres una hermosa mujer. 191 00:18:44,084 --> 00:18:47,543 LC, �podr� pelear con 02? 192 00:18:56,464 --> 00:18:57,453 Suficiente. 193 00:18:59,802 --> 00:19:01,531 Bueno, una... 194 00:19:03,605 --> 00:19:05,699 ...ya ha comenzado. 195 00:20:01,772 --> 00:20:03,329 �Para qu� viniste? 196 00:20:03,606 --> 00:20:06,735 Eso es lo que yo me pregunto. �Para qu� viniste t�? 197 00:20:06,944 --> 00:20:08,877 �Y por qu� estabas en casa de Suchart? 198 00:20:09,079 --> 00:20:10,843 Solo busco a Khon. 199 00:20:11,082 --> 00:20:12,742 �Buscas a Khon? 200 00:20:14,318 --> 00:20:16,617 �Volviste a perder a tu elefante? 201 00:20:16,854 --> 00:20:18,755 �Seguro que es un elefante y no un gatito? 202 00:20:19,023 --> 00:20:20,218 �Por qu� lo pierdes siempre? 203 00:20:20,492 --> 00:20:22,153 Escucha, Sarge. 204 00:20:22,362 --> 00:20:26,298 Suchart y sus hombres fueron a mi casa para comprarme a Khon. 205 00:20:27,700 --> 00:20:28,996 Me negu�. 206 00:20:29,269 --> 00:20:32,068 Cuando se fue, Khon desapareci�. 207 00:20:32,305 --> 00:20:33,568 �Quieres decir que fuiste ah� a matarlo? 208 00:20:33,808 --> 00:20:35,799 Hablas como si no me conocieras. 209 00:20:36,077 --> 00:20:38,705 Porque te conozco. 210 00:20:38,946 --> 00:20:40,743 �S� que puedes hacer un esc�ndalo! 211 00:20:42,017 --> 00:20:47,320 Tambi�n s� que eres ingenuo, por eso a�n no te he arrestado. 212 00:20:50,726 --> 00:20:51,920 �Alto ah�! 213 00:20:52,195 --> 00:20:56,962 Si no quieres ayudarme, no te metas en mi camino. 214 00:20:57,301 --> 00:21:01,170 Para ti, Khon quiz� sea solo un elefante. 215 00:21:01,405 --> 00:21:05,342 Pero para m�, es mi hermano menor. 216 00:21:08,179 --> 00:21:09,909 �Tu pap� se acost� con un elefante? 217 00:21:10,115 --> 00:21:11,673 - �Sarge! - �Kham! 218 00:21:14,120 --> 00:21:15,109 �Su�ltame! 219 00:21:18,257 --> 00:21:19,190 �Ahora! 220 00:21:23,863 --> 00:21:26,060 No quiero que esto suceda, 221 00:21:26,334 --> 00:21:28,233 pero tengo que decirte algo. 222 00:21:29,237 --> 00:21:35,005 Ma�ana el gobernante de la Rep�blica de Katana visitar� Tailandia. 223 00:21:35,243 --> 00:21:38,645 �Hay un complot terrorista en su contra, por eso vine! 224 00:21:38,847 --> 00:21:43,012 �Y te encontr� aqu�, donde no esperaba que estuvieras! 225 00:21:44,119 --> 00:21:46,020 Kham... 226 00:21:46,189 --> 00:21:49,852 Puedo ayudarte si conf�as en m� y me dices la verdad. 227 00:21:50,927 --> 00:21:52,919 �Cu�l verdad? �Te dije que no s� nada! 228 00:22:00,771 --> 00:22:02,637 �Chicas hermosas, calma! 229 00:28:31,179 --> 00:28:32,805 Ve ag�rralo! 230 00:31:09,588 --> 00:31:11,387 Mu�vete muevete muevete muevete! 231 00:34:33,051 --> 00:34:36,817 Deber�a haber filmado a esos peque�os hijos de puta. 232 00:34:40,293 --> 00:34:41,783 �Te refieres a cuando... 233 00:34:42,729 --> 00:34:45,027 ...volviste y los mataste a todos, uno por uno? 234 00:34:46,666 --> 00:34:49,432 �O cuando llorabas, con las piernas de mierda abiertas de par en par? 235 00:34:56,677 --> 00:34:57,976 Parece que a alguien... 236 00:34:59,748 --> 00:35:03,684 ...le cuesta olvidar el pasado. 237 00:35:07,190 --> 00:35:09,954 Pero nunca olvido a la persona que me salv�. 238 00:35:18,570 --> 00:35:21,903 Gracias por ense�arme todo. 239 00:35:22,307 --> 00:35:25,334 Te debo todo, LC. 240 00:35:37,291 --> 00:35:38,519 �Un momento! 241 00:36:01,184 --> 00:36:02,481 N�mero Dos. 242 00:36:07,157 --> 00:36:08,624 Lleva a N�mero 24. 243 00:36:09,760 --> 00:36:13,720 Y tr�eme de nuevo al maldito muchacho del elefante. 244 00:36:50,873 --> 00:36:56,277 Para Kham - 3 pm en el astillero De Mark. 245 00:36:58,048 --> 00:37:01,576 �Qui�n eres? �Su�ltame! 246 00:37:02,586 --> 00:37:03,883 Vamos. 247 00:37:04,121 --> 00:37:06,353 �D�jenme salir! 248 00:37:31,419 --> 00:37:32,909 Habla Mark. 249 00:37:33,187 --> 00:37:35,122 Por favor, deje un mensaje. 250 00:40:16,505 --> 00:40:17,494 �Alto! 251 00:40:39,664 --> 00:40:40,688 �Alto! 252 00:40:44,370 --> 00:40:45,632 �Yo no lo mat�! 253 00:42:11,201 --> 00:42:13,465 �Eso es todo? �Es todo lo que sabes hacer? �Qu� diablos es eso? 254 00:46:04,897 --> 00:46:06,524 S�, se�or. 255 00:46:06,733 --> 00:46:07,699 Entendido. 256 00:46:11,237 --> 00:46:13,967 Caballeros, lo han confirmado. 257 00:46:14,374 --> 00:46:16,172 El avi�n aterrizar� en dos horas aproximadamente, 258 00:46:16,443 --> 00:46:18,308 y nosotros somos los primeros que estaremos all�... 259 00:46:18,512 --> 00:46:21,379 Oigan, muchachos, tengo el archivo. Vengan a ver. 260 00:46:23,585 --> 00:46:26,486 Este es el material de hace cinco a�os. 261 00:46:27,355 --> 00:46:30,052 Es el mismo tipo de Suchart CC TV. 262 00:46:30,258 --> 00:46:32,055 He visto esto. 263 00:46:32,295 --> 00:46:33,352 El tipo es una leyenda. 264 00:46:33,563 --> 00:46:34,530 Un momento. 265 00:46:34,964 --> 00:46:36,396 Lo siguiente es m�s interesante. 266 00:46:36,599 --> 00:46:39,534 Tambi�n es el noticiero de hace cinco a�os. 267 00:46:40,603 --> 00:46:43,072 - �A�n lo recuerdas? - Mientras tanto, el Canal Asia 268 00:46:43,273 --> 00:46:45,765 ha emitido material secreto 269 00:46:46,044 --> 00:46:49,639 de la puesta en libertad ilegal de un convicto tailand�s. 270 00:46:50,282 --> 00:46:52,749 Entonces, �podr�a ser 271 00:46:52,917 --> 00:46:56,115 que Mark solt� a este tipo a prop�sito? 272 00:46:58,824 --> 00:47:00,689 �D�nde est� Mark? 273 00:47:13,240 --> 00:47:15,300 �Por qu� tengo que cuidarlo yo? 274 00:47:18,747 --> 00:47:21,546 Me dijeron que me deshiciera de �l. 275 00:47:31,461 --> 00:47:32,654 �D�jame comer primero! 276 00:47:35,932 --> 00:47:38,231 �Mierda! �Yo de nuevo? 277 00:47:38,502 --> 00:47:42,666 �Este idiota est� arruin�ndome el almuerzo! 278 00:47:45,209 --> 00:47:47,440 Deber�a cortarte la oreja y servirla como guarnici�n. 279 00:47:47,646 --> 00:47:51,082 �Deja de mimarlo y apu�ala a este malparido en el cuello! 280 00:47:52,183 --> 00:47:53,515 �Mierda! 281 00:47:59,225 --> 00:48:01,160 �Qui�nes son ustedes? �Por qu� mataron a mi t�o? 282 00:48:01,361 --> 00:48:03,488 �Tranquila, hermosa! 283 00:48:09,203 --> 00:48:11,501 �Pregunt� por qu� lo mataron! 284 00:48:12,140 --> 00:48:14,040 POLIC�A DE INTERPOL 285 00:48:16,010 --> 00:48:18,479 No pareces de Interpol. 286 00:48:19,915 --> 00:48:23,214 Llama al teniente Kong. 287 00:48:24,920 --> 00:48:28,687 Vendr� enseguida. �Qui�n es? 288 00:48:30,594 --> 00:48:31,890 Es familiar de la v�ctima. 289 00:48:33,731 --> 00:48:37,168 �Puedes dejarnos entrar? �Me duele la cara! 290 00:48:48,514 --> 00:48:50,345 Como puedes ver, 291 00:48:50,550 --> 00:48:56,387 lo mataron de tres impactos extremos seguidos en tres lugares. 292 00:48:56,589 --> 00:48:59,252 Primero, el cart�lago. 293 00:48:59,460 --> 00:49:02,725 El golpe oblig� a la v�ctima a doblarse hacia adelante. 294 00:49:02,931 --> 00:49:08,028 En ese momento, el segundo golpe le dio en el cuello 295 00:49:08,236 --> 00:49:10,637 y le quebr� la tr�quea. 296 00:49:10,872 --> 00:49:16,243 Por acto reflejo, baj� la cabeza cuando el asesino dio el tercer golpe 297 00:49:16,478 --> 00:49:17,741 en la parte superior de su cabeza. 298 00:49:19,349 --> 00:49:21,874 El centro nervioso del cuerpo. 299 00:49:23,587 --> 00:49:24,919 En conclusi�n, 300 00:49:25,423 --> 00:49:30,019 la persona que hizo esto es un verdadero profesional. 301 00:49:35,433 --> 00:49:37,994 Tengo sue�o. Nos vemos luego. 302 00:49:41,341 --> 00:49:42,535 Apaga la luz cuando te vayas. 303 00:49:43,442 --> 00:49:46,412 No soy tu portero. 304 00:49:49,182 --> 00:49:51,674 Disculpe. Somos de Interpol. Necesitamos su cooperaci�n. 305 00:49:54,489 --> 00:49:56,855 �Mark! Muchachos, vayan por �l. 306 00:50:01,029 --> 00:50:01,961 Gracias. 307 00:50:12,943 --> 00:50:15,537 Cuida bien a Khon. 308 00:50:15,779 --> 00:50:19,215 Recuerda que es un elefante de buen augurio 309 00:50:19,850 --> 00:50:22,217 del clan Akaneepong. 310 00:50:22,620 --> 00:50:24,679 Prom�teme... 311 00:50:26,624 --> 00:50:30,618 ...que lo cuidar�s como si fuera tu propio hermano. 312 00:50:30,896 --> 00:50:32,955 No te preocupes. 313 00:50:33,966 --> 00:50:37,368 Lo proteger� con mi vida. 314 00:51:09,907 --> 00:51:11,374 Kham. 315 00:51:14,245 --> 00:51:15,576 Por fin nos conocemos. 316 00:51:17,249 --> 00:51:18,681 Soy un gran admirador de su trabajo. 317 00:51:20,552 --> 00:51:23,885 En especial, de lo que hizo en Sydney. 318 00:51:24,790 --> 00:51:25,722 �Magn�fico! 319 00:51:29,897 --> 00:51:32,832 Pero estoy un poco desilusionado con los �ltimos cinco a�os. 320 00:51:36,771 --> 00:51:40,104 Ha estado viviendo como campesino, comiendo ca�a de az�car. 321 00:51:42,343 --> 00:51:45,871 No es la vida adecuada para un hombre con sus habilidades. 322 00:51:50,653 --> 00:51:53,087 As� que decid� emplearlo aqu�, en mi organizaci�n. 323 00:51:55,157 --> 00:51:56,523 Se le pagar� mucho dinero. 324 00:51:58,127 --> 00:51:59,253 Tendr� muchas... gatitas. 325 00:52:01,665 --> 00:52:03,394 Todo el coco que pueda comer. 326 00:52:05,503 --> 00:52:06,765 �Qu� le parece, Sr. Kham? 327 00:52:08,406 --> 00:52:09,771 Trabaje con nosotros. 328 00:52:20,186 --> 00:52:22,380 Tomar� eso como un no. 329 00:52:25,925 --> 00:52:28,986 Necesita convencerse un poco. 330 00:52:29,963 --> 00:52:31,396 Tr�iganlo. 331 00:52:36,871 --> 00:52:38,235 �Kham! 332 00:52:40,876 --> 00:52:41,807 �Trabajo! 333 00:52:46,582 --> 00:52:48,516 Si no trabaja con nosotros, �l morir�. 334 00:52:49,385 --> 00:52:50,410 Contar� hasta tres. 335 00:52:52,522 --> 00:52:53,318 Uno. 336 00:52:56,660 --> 00:52:57,922 Dos. 337 00:52:58,161 --> 00:52:59,185 �Alto! 338 00:53:05,036 --> 00:53:07,368 �Demasiado lento! 339 00:53:08,673 --> 00:53:10,198 �El arte marcial debe ser r�pido! 340 00:53:14,747 --> 00:53:15,715 �Un momento! 341 00:53:18,217 --> 00:53:20,585 Le dar� otra oportunidad en este juego. 342 00:53:21,955 --> 00:53:24,288 �Le mostrar� mi pr�xima sorpresa! 343 00:53:27,527 --> 00:53:28,790 �Khon! 344 00:53:29,864 --> 00:53:31,058 �Su�ltame! 345 00:53:41,611 --> 00:53:43,339 No funciona. 346 00:53:43,547 --> 00:53:45,912 No funciona. Lev�ntate. 347 00:54:00,632 --> 00:54:01,758 �Kham! 348 00:54:04,303 --> 00:54:07,761 �Si no aprendes, seguir�s ignorante! 349 00:54:42,846 --> 00:54:46,305 �Me dijiste que reservabas a este loco para el mejor luchador! 350 00:54:46,584 --> 00:54:49,280 ��l es el mejor! 351 00:55:27,563 --> 00:55:30,191 Veinte. �Qu� haces aqu�? 352 00:55:40,011 --> 00:55:44,108 Eres la chica de LC. Me meter�s en problemas. 353 00:55:46,485 --> 00:55:49,010 Entonces, �por qu� no lo matas y ya? 354 00:55:51,156 --> 00:55:53,124 �De qu� hablas? 355 00:55:56,296 --> 00:55:58,526 Sabes que no har� esto de gratis. 356 00:56:01,902 --> 00:56:03,870 Tiene un precio. 357 00:56:06,040 --> 00:56:07,871 S�came de aqu�. 358 00:56:09,611 --> 00:56:11,203 S� que puedes hacerlo. 359 00:56:34,639 --> 00:56:36,266 �Crees en el amor? 360 00:56:38,476 --> 00:56:39,501 S�. 361 00:56:43,449 --> 00:56:44,643 Pero yo no. 362 00:57:17,353 --> 00:57:20,948 Tu elefante tiene cuatro grilletes el�ctricos en las patas. 363 00:57:21,158 --> 00:57:25,151 Los sentidos del elefante son m�s sensibles que los del humano. 364 00:57:25,329 --> 00:57:30,062 As� que siente mucho m�s el dolor. Cuando concluyas la tarea, 365 00:57:30,267 --> 00:57:32,668 le quitaremos los grilletes de las patas. 366 00:57:32,871 --> 00:57:37,002 Pero si juegas una mala pasada, tu elefante morir�. 367 00:58:12,549 --> 00:58:13,777 �Me duele! 368 00:58:27,199 --> 00:58:29,190 �Lo que haces har� que tu elefante muera! 369 00:58:29,400 --> 00:58:32,030 Si vuelves a desafiar su orden, tu elefante morir�. 370 00:58:37,243 --> 00:58:38,232 �Ad�nde vamos? 371 00:58:39,646 --> 00:58:42,946 En realidad, buscamos al Sr. Kham, su amigo. 372 00:58:44,818 --> 00:58:48,254 Nos enteramos de que ha recibido una gran cantidad de dinero 373 00:58:48,456 --> 00:58:50,253 en su cuenta bancaria. 374 00:58:50,559 --> 00:58:52,082 Es como estabas diciendo, jefe. 375 00:58:52,293 --> 00:58:54,455 Acabamos de recibir estas fotos. 376 00:58:56,399 --> 00:58:57,729 Las tomaron hace algunos meses. 377 00:58:57,967 --> 00:59:01,027 �Ves a este tipo? En realidad, dirige una empresa organizadora 378 00:59:01,203 --> 00:59:02,398 que trabaja para el gobierno. 379 00:59:02,606 --> 00:59:05,597 Adem�s, patrocina Suchart. 380 00:59:05,775 --> 00:59:07,641 No s� bien qu� planean, 381 00:59:07,811 --> 00:59:11,441 pero lo que s� s� con seguridad es que es el pr�ximo blanco. 382 00:59:13,617 --> 00:59:14,744 �En serio? 383 00:59:22,161 --> 00:59:24,959 Nuestro encubierto se acerc� lo suficiente para hallar la prueba. 384 00:59:25,965 --> 00:59:27,694 Pero luego perdimos la comunicaci�n, 385 00:59:27,900 --> 00:59:31,302 y para ser sincero, no sabemos con seguridad si a�n est� vivo. 386 00:59:34,808 --> 00:59:37,243 As� que tratemos de atrapar a este tipo primero 387 00:59:37,444 --> 00:59:40,175 y luego podremos averiguar qui�n lo contrat� realmente. 388 01:00:07,846 --> 01:00:12,509 Est� aqu�. Se acerca a la v�ctima en el �ltimo piso en este momento. 389 01:00:12,751 --> 01:00:15,448 Entendido. Bien, Ben, acelera. 390 01:00:15,721 --> 01:00:16,653 S�, jefe. 391 01:01:33,642 --> 01:01:34,574 Kham. 392 01:01:35,911 --> 01:01:37,243 �Qu� haces? 393 01:01:40,482 --> 01:01:41,916 �Deja el cuchillo! 394 01:01:43,853 --> 01:01:45,652 �Esc�chame! 395 01:01:45,923 --> 01:01:47,082 �D�jalo! 396 01:01:47,924 --> 01:01:50,052 �Dime lo que quieres! 397 01:01:50,294 --> 01:01:52,660 Ya te lo dije. 398 01:01:52,930 --> 01:01:54,727 �Pero no me escuchaste! 399 01:01:54,999 --> 01:01:56,091 �Atr�s, Sarge! 400 01:01:56,334 --> 01:01:58,859 �No lo har� hasta que dejes el cuchillo! 401 01:02:00,137 --> 01:02:02,767 Es tarde, Sarge. �No tengo opci�n! 402 01:02:04,142 --> 01:02:06,134 �Kham! �No! 403 01:03:12,285 --> 01:03:17,020 �Espera! �No hablaremos primero? 404 01:03:17,992 --> 01:03:19,823 �Dime lo que sabes! 405 01:03:20,162 --> 01:03:23,495 �Lo har�! �No me lastimes! 406 01:03:24,834 --> 01:03:27,961 El jefe cree que la polic�a no te dejar� salir de aqu� con vida. 407 01:03:30,174 --> 01:03:32,107 �Bien! Quieren que me asegure de que est�s muerto. 408 01:03:32,342 --> 01:03:33,401 Es todo lo que s�, �s�? 409 01:03:33,610 --> 01:03:37,012 �No planeabas devolverme a Khon! �D�nde est� mi elefante? 410 01:03:38,749 --> 01:03:40,376 �Qu� m�s? �Dime todo! 411 01:03:40,652 --> 01:03:42,414 �Dime! 412 01:03:42,620 --> 01:03:45,418 �Bien, te dir� todo! 413 01:04:07,582 --> 01:04:10,881 Ese no es el tipo. Lev�ntalo y s�calo de aqu�. 414 01:04:15,858 --> 01:04:17,257 Est� bien, �Mark? 415 01:04:18,327 --> 01:04:22,230 Creo que esto es tuyo. Tu insignia y un boleto. 416 01:04:22,465 --> 01:04:25,299 El vuelo es ma�ana en la ma�ana y va directo a Sydney. 417 01:04:25,535 --> 01:04:29,028 Vete de aqu�. Deja que la polic�a tailandesa haga su trabajo, �s�? 418 01:04:58,273 --> 01:05:01,071 Sal. Estoy solo. 419 01:05:09,018 --> 01:05:13,251 Sarge, �me ayudas? 420 01:05:14,490 --> 01:05:16,288 �Qu� te pas�? 421 01:05:42,555 --> 01:05:46,184 �Maldici�n, perd� muchos hombres por esta mierda! 422 01:05:46,493 --> 01:05:48,189 T�malo o d�jalo. 423 01:05:56,004 --> 01:05:57,562 �Vamos! 424 01:06:10,453 --> 01:06:13,150 Ha sido un caos desde que te encontr�. 425 01:06:13,390 --> 01:06:15,755 �Fuimos hermanos en nuestras vidas pasadas? 426 01:06:16,026 --> 01:06:18,494 �Tengo que seguir salv�ndote el pellejo una y otra vez! 427 01:06:18,796 --> 01:06:19,854 Despacio. 428 01:06:36,716 --> 01:06:38,081 Limpia la sangre. 429 01:06:38,418 --> 01:06:41,115 Algo me dijo desde el principio que no fuiste t�. 430 01:06:41,321 --> 01:06:43,722 �Por qu� quieres ayudarme de pronto? 431 01:06:44,659 --> 01:06:46,092 �Terminaste tu trabajo? 432 01:06:48,062 --> 01:06:50,030 Mi trabajo est� acabado. 433 01:06:51,767 --> 01:06:54,099 Al igual que mi carrera. 434 01:06:54,369 --> 01:06:55,962 Maldici�n. 435 01:06:56,239 --> 01:06:57,899 Te ayudar� a buscar a tu elefante. 436 01:06:58,241 --> 01:07:00,732 Quiz� me sienta digno de algo. 437 01:07:00,977 --> 01:07:04,141 �Qu� te dijo el tipo al que le diste una paliza junto a la piscina? 438 01:07:04,348 --> 01:07:06,872 Dijeron que la pandilla llevar�a a Khon a Phuket esta noche. 439 01:07:07,150 --> 01:07:09,517 - A Phuket. - El general Dutafi... 440 01:07:09,753 --> 01:07:12,313 ...presidente de la reci�n establecida Katana Occidental 441 01:07:12,524 --> 01:07:14,219 comenzar� su visita oficial a Bangkok esta noche. 442 01:07:14,425 --> 01:07:17,259 Tras diez a�os de negociaci�n 443 01:07:17,462 --> 01:07:20,989 entre el gobierno de Katana y la insurgencia separatista. 444 01:07:21,234 --> 01:07:24,931 La guerra entre ambos bandos ha terminado. 445 01:07:25,137 --> 01:07:29,130 Katana Oriental ha pedido a Tailandia un Festival del Elefante en Phuket. 446 01:07:29,343 --> 01:07:34,110 Se le ofrecer� a Katana Occidental un elefante como obsequio de caridad. 447 01:07:40,455 --> 01:07:41,479 �Ad�nde se fueron? 448 01:07:42,824 --> 01:07:44,985 Eso significa que mi trabajo no ha concluido. 449 01:07:46,561 --> 01:07:47,621 El problema es... 450 01:07:49,897 --> 01:07:51,491 ...que a�n te busca la polic�a. 451 01:07:56,506 --> 01:07:57,666 Ahora puedes volar. 452 01:08:15,461 --> 01:08:17,724 Phuket, Tailandia. 453 01:08:19,232 --> 01:08:21,325 - LC, qu� bueno verte. - General. 454 01:08:22,635 --> 01:08:25,001 - Johnny. - Qu� bueno verte. 455 01:08:25,205 --> 01:08:28,072 Sr. Vicepresidente. Es un honor. 456 01:08:28,342 --> 01:08:30,003 Caballeros, por favor. 457 01:08:31,546 --> 01:08:33,308 LC, �no es demasiado? 458 01:08:34,948 --> 01:08:38,942 La �ltima vez que jugamos, me gan� un Black Hawk. 459 01:08:39,154 --> 01:08:41,816 Esta vez, quiero ganar algo. 460 01:08:42,024 --> 01:08:44,857 Ser� mejor que apronte su F16. 461 01:08:48,332 --> 01:08:51,096 �Es necesario que est� yo aqu�? 462 01:08:51,301 --> 01:08:53,531 Seguro que no nos atrapar�n, �no? 463 01:08:53,837 --> 01:08:56,533 No es lo mismo... 464 01:08:56,774 --> 01:08:59,709 ...mirar un partido de f�tbol en casa que en un estadio. 465 01:08:59,911 --> 01:09:01,105 �No, LC? 466 01:09:01,346 --> 01:09:05,840 Sr. Vicepresidente, tenemos la mejor vista del pa�s. 467 01:09:06,084 --> 01:09:09,543 Y en cuanto a su seguridad, el cliente que nos ha presentado 468 01:09:09,788 --> 01:09:11,882 pr�cticamente lo garantizar�. 469 01:09:12,124 --> 01:09:13,557 Buen servicio. 470 01:09:14,493 --> 01:09:16,257 Y muy buen argumento de venta. 471 01:09:16,463 --> 01:09:20,059 Caballeros, por el negocio. Y la guerra. 472 01:09:23,137 --> 01:09:25,867 No quiero dividir el pa�s. 473 01:09:26,040 --> 01:09:28,032 Quiero todo el pa�s. 474 01:10:32,015 --> 01:10:33,606 Mira qui�n es. 475 01:10:34,316 --> 01:10:35,842 - Hola, Mark. - Alto. 476 01:10:36,019 --> 01:10:37,111 �Qu� haces aqu�? 477 01:10:37,287 --> 01:10:39,722 - No deber�as estar aqu�. - Tengo algunas pistas. 478 01:11:12,427 --> 01:11:13,324 A un lado. 479 01:11:13,494 --> 01:11:15,463 Hoy es un d�a especial. 480 01:11:15,663 --> 01:11:18,029 Un acontecimiento pac�fico para ambas partes. 481 01:11:18,266 --> 01:11:21,201 Se�oras y se�ores, con gran placer 482 01:11:21,403 --> 01:11:23,303 les damos la bienvenida a los distinguidos l�deres 483 01:11:23,540 --> 01:11:25,973 de Katana Oriental y Occidental. 484 01:16:57,481 --> 01:17:00,609 Caballeros. Esto es una vez en la vida. 485 01:17:53,278 --> 01:17:54,677 No escapar�s dos veces. 486 01:17:57,883 --> 01:17:59,441 Jaturungkambart. 487 01:18:05,791 --> 01:18:07,782 Un luchador que usa este estilo... 488 01:18:08,461 --> 01:18:10,588 ...debe usar cada parte de su cuerpo 489 01:18:10,798 --> 01:18:13,665 y debe dar cada golpe fuerte y con fuerza. 490 01:18:25,580 --> 01:18:27,515 Debe tener buenos ojos... 491 01:18:27,716 --> 01:18:29,742 ...reconocer los puntos d�biles de su oponente. 492 01:18:30,720 --> 01:18:31,948 Y tambi�n golpear las zonas vitales, 493 01:18:32,154 --> 01:18:35,090 tales como la garganta, el plexo, las articulaciones. 494 01:18:37,294 --> 01:18:41,594 Fundamentalmente debe ser feroz como un le�n y fuerte como un elefante. 495 01:18:42,733 --> 01:18:46,760 Mis amigos, son testigos de la t�cnica 496 01:18:47,037 --> 01:18:50,735 m�s poderosa y m�s importante que ver�n en el mundo. 497 01:19:32,756 --> 01:19:34,314 Desgraciadamente, despu�s de hoy... 498 01:19:35,458 --> 01:19:37,723 ...desaparecer� para siempre. 499 01:19:56,116 --> 01:19:58,310 �Hay algo que deba saber? 500 01:19:58,518 --> 01:20:00,986 Todo est� bien, General. 501 01:20:01,688 --> 01:20:04,123 Ahora bien, usted sabe que no me gustan las sorpresas. 502 01:20:04,792 --> 01:20:06,760 La �nica sorpresa que tenemos hoy es el... 503 01:25:02,760 --> 01:25:06,094 Oc�pese de esto, o cancelar� todo... 504 01:25:06,298 --> 01:25:09,426 ...y llamar� a un profesional de verdad. 505 01:25:48,178 --> 01:25:51,012 Est�s molest�ndome mucho por lo de tu elefante de mierda. 506 01:25:57,355 --> 01:25:58,879 �Qui�n iba a sospechar que tu pobre elefante 507 01:25:59,157 --> 01:26:00,921 podr�a convertirse en una bomba? 508 01:26:54,620 --> 01:26:56,315 Ataca r�pido, arriba y abajo... 509 01:26:56,421 --> 01:26:58,686 �Cierra la boca de mierda! 510 01:27:23,986 --> 01:27:25,476 T� debes de ser N�mero Uno, 511 01:27:25,689 --> 01:27:28,851 pero no tienes ni la maldita idea de con qui�n te metes, muchacho. 512 01:27:34,231 --> 01:27:36,290 He sido traficante de armas durante a�os. 513 01:27:39,904 --> 01:27:42,100 Te digo... �cuerpo! 514 01:28:26,390 --> 01:28:28,689 Intentas arruinar mi negocio, �no? 515 01:28:28,959 --> 01:28:33,089 �Har� volar a tu elefante en pedazos! 516 01:29:32,130 --> 01:29:34,565 Y ahora lo m�s destacado del acontecimiento de hoy. 517 01:29:34,799 --> 01:29:38,430 Nos gustar�a invitar a los l�deres de Katana Oriental y Occidental 518 01:29:38,705 --> 01:29:42,471 a colocarle flores al elefante como s�mbolo de paz. 519 01:29:44,343 --> 01:29:47,246 �Sarge! �Le pusieron una bomba a Khon! 520 01:29:48,048 --> 01:29:49,277 �Mierda! 521 01:30:04,733 --> 01:30:06,360 Det�nganlo. 522 01:30:06,903 --> 01:30:08,335 �Det�nganlo ahora! 523 01:30:10,473 --> 01:30:11,337 Por favor. 524 01:30:13,577 --> 01:30:14,509 �Cr�anme! 525 01:30:18,582 --> 01:30:20,983 �Hay una bomba! �Una bomba en el elefante! 526 01:30:21,186 --> 01:30:24,383 �Corran, idiotas! 527 01:30:25,323 --> 01:30:26,620 �Corran! 528 01:30:30,495 --> 01:30:31,963 �Corran! 529 01:31:21,487 --> 01:31:23,216 �Corran! 530 01:31:24,491 --> 01:31:25,616 �Sarge! 531 01:31:38,773 --> 01:31:39,864 �Kham! 532 01:31:41,676 --> 01:31:43,769 �No s� nada! 533 01:31:43,979 --> 01:31:45,708 - �No? - �No s� nada! 534 01:31:45,915 --> 01:31:47,075 - �T� pusiste la bomba! - �No! 535 01:31:51,354 --> 01:31:52,788 �Pero hay una bomba y moriremos todos! 536 01:31:53,022 --> 01:31:58,154 - �Desact�vala! - �No puedo ahora! 537 01:31:58,428 --> 01:32:02,296 Si le desplazamos los colmillos, �la bomba explotar�! 538 01:32:07,372 --> 01:32:08,499 Khon, estaremos bien. 539 01:32:18,051 --> 01:32:19,244 �Ponlo de nuevo! 540 01:32:20,454 --> 01:32:22,114 �Ahora, qu�? 541 01:32:22,322 --> 01:32:25,349 He visto c�mo desactivan bombas, �pero hoy te toca a ti! 542 01:32:36,505 --> 01:32:37,836 Tranquilo, Khon. 543 01:32:55,759 --> 01:32:57,057 Debes escuchar. 544 01:32:57,261 --> 01:33:00,493 Debemos salir de aqu�. Esc�chame una sola vez. 545 01:33:04,603 --> 01:33:07,662 Este es tu primer movimiento que me ense�aste, �recuerdas? 546 01:33:08,774 --> 01:33:11,334 Me vengu� porque me ayudaste... 547 01:33:13,480 --> 01:33:15,709 ...y no te dejar� morir. 548 01:33:23,256 --> 01:33:24,316 Perdimos. 549 01:33:27,528 --> 01:33:31,158 Te amo y morir�a por ti. 550 01:33:31,900 --> 01:33:33,959 �Pero nunca perder�, maldici�n! 551 01:33:34,169 --> 01:33:36,764 Porque yo no pierdo. 552 01:33:56,728 --> 01:33:57,626 �Ven! 553 01:34:02,834 --> 01:34:03,767 �Y? 554 01:34:03,970 --> 01:34:07,064 - �Atr�s! - �Khon, regresa! 555 01:34:13,313 --> 01:34:16,181 Sostenle los colmillos. Yo lo cuidar�. 556 01:36:20,490 --> 01:36:21,752 �Sarge! 557 01:36:21,991 --> 01:36:22,787 �Qu�? 558 01:36:23,727 --> 01:36:25,217 �Puedes ayudarme? 559 01:38:16,187 --> 01:38:17,245 �Kham! 560 01:38:21,460 --> 01:38:22,518 �Kham! 561 01:39:02,506 --> 01:39:03,699 �Kham! 562 01:39:53,354 --> 01:39:55,123 Ambos prep�rense, �de acuerdo? 563 01:39:55,294 --> 01:39:56,459 �Acci�n! 564 01:40:10,860 --> 01:40:13,233 - �Corte! - Cambio a la c�mara E. 565 01:40:15,915 --> 01:40:17,250 Miren hacia la c�mara B. 566 01:40:17,455 --> 01:40:22,464 �Esta escena es agotadora! �Estoy cansada! 567 01:40:27,261 --> 01:40:29,259 �Tienes mucha suerte de que tu falda no se haya ca�do estando al aire! 568 01:40:45,302 --> 01:40:46,776 �Sarge! 569 01:40:47,847 --> 01:40:51,523 No quiero que suceda esto, Khon... digo Kham. 570 01:40:53,136 --> 01:40:57,449 �Qu� te pasa? 571 01:40:57,654 --> 01:41:02,630 �Tienes ti�a? Te comprar� crema contra hongos. 572 01:41:06,557 --> 01:41:09,868 - Estoy bien. - No llores. 573 01:41:10,039 --> 01:41:15,084 No dejes que vean que te duele. 574 01:41:19,010 --> 01:41:20,606 Estoy listo. 575 01:41:20,716 --> 01:41:21,847 �Y acci�n! 576 01:41:24,734 --> 01:41:27,906 - �Corte, corte, corte! - Est� bien. S�lo sal de la escena. 577 01:41:29,487 --> 01:41:31,427 - �S�banlo! - Listo. 578 01:41:35,276 --> 01:41:38,381 Est� bien, listo. 579 01:41:39,192 --> 01:41:42,262 Ahora lanzan a Jaa. 580 01:41:48,665 --> 01:41:50,264 Listo, alto. 581 01:41:53,619 --> 01:41:56,563 Jala, jala, jala, jala, jala, �corte! 582 01:42:22,439 --> 01:42:23,969 �Qu�tame las manos de encima! 583 01:42:29,166 --> 01:42:31,642 Te llevar� a Dream World... 584 01:42:32,649 --> 01:42:34,451 - Corte. - �Sarge! 585 01:42:34,958 --> 01:42:37,629 �No lo puedo sacar! 586 01:42:38,038 --> 01:42:40,571 No quiero que pase esto, Kham. 587 01:42:45,001 --> 01:42:45,992 �Corte! 588 01:42:49,318 --> 01:42:50,686 Se rompi� mi tac�n. 589 01:42:51,460 --> 01:42:55,773 - Ese es un zapato caro. - �Te lo quieres quitar? 590 01:42:56,213 --> 01:43:00,390 - Qu�tatelo si quieres. - De acuerdo. 591 01:43:11,109 --> 01:43:14,417 Bueno. Est� bien, como quieras. 592 01:43:18,272 --> 01:43:19,263 �Acci�n! 593 01:43:23,659 --> 01:43:25,064 �Corte! 594 01:43:29,082 --> 01:43:30,748 �Corte! 595 01:43:35,342 --> 01:43:36,677 Dime la verdad. 596 01:43:38,120 --> 01:43:40,723 - Perd� el enfoque. - �Corte! 597 01:43:40,965 --> 01:43:44,847 - Perd� el enfoque. - Vamos, vamos. 598 01:43:45,518 --> 01:43:46,956 �As�? 599 01:43:50,940 --> 01:43:53,713 �Van a filmar una comedia o qu�? 600 01:43:54,305 --> 01:44:00,755 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org43932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.