Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:49,007 --> 00:00:54,274
El conflicto entre el gobierno y los
separatistas se agudiza en Katana.
3
00:00:56,816 --> 00:00:59,751
El n�mero de muertos sigue aumentando
4
00:00:59,954 --> 00:01:04,914
por los continuos enfrentamientos.
5
00:01:07,229 --> 00:01:10,197
El l�der rebelde, el general Dutafi,
insiste en la divisi�n
6
00:01:10,431 --> 00:01:14,095
y el establecimiento
de Katana Oriental.
7
00:01:17,139 --> 00:01:20,735
La ONU y cuatro naciones
del sudeste asi�tico
8
00:01:20,943 --> 00:01:27,110
se ofrecen como mediadores.
9
00:01:27,951 --> 00:01:30,853
Comenz� la negociaci�n de paz.
Acuerdan el cese de hostilidades.
10
00:01:31,156 --> 00:01:33,351
Hay se�ales positivas
despu�s de tres reuniones,
11
00:01:33,590 --> 00:01:35,456
y ambos lados finalmente acuerdan
el cese de hostilidades.
12
00:01:36,761 --> 00:01:40,458
La paz es una posibilidad real ahora,
13
00:01:40,633 --> 00:01:45,036
ya que la reuni�n final
se lleva a cabo en Tailandia.
14
00:01:49,509 --> 00:01:52,967
Pero no todos quieren paz.
15
00:02:08,397 --> 00:02:09,364
Bangkok, Tailandia.
16
00:02:14,469 --> 00:02:15,232
Kham.
17
00:02:18,274 --> 00:02:20,469
�Qu� haces? Tranquilo.
18
00:02:22,647 --> 00:02:25,877
�Deja el cuchillo
y dime lo que quieres!
19
00:02:26,150 --> 00:02:27,209
�Ya te lo dije!
20
00:02:27,718 --> 00:02:30,517
Pero no me escuchaste.
�Sarge, atr�s!
21
00:02:31,122 --> 00:02:34,114
�No lo har�
hasta que guardes ese cuchillo!
22
00:02:34,426 --> 00:02:37,452
Es demasiado tarde, Sarge.
�No tengo alternativa!
23
00:02:38,598 --> 00:02:39,792
�Kham! �No!
24
00:02:56,718 --> 00:02:59,051
EL PROTECTOR 2
25
00:03:01,823 --> 00:03:04,554
Surin, Tailandia.
26
00:03:04,760 --> 00:03:07,127
Primera posici�n.
�Saben qu� es esto?
27
00:03:07,364 --> 00:03:08,295
�Colmillos de elefante!
28
00:03:08,465 --> 00:03:09,431
Hace dos d�as.
29
00:03:09,531 --> 00:03:11,124
�Y c�mo se llama esto?
30
00:03:11,335 --> 00:03:12,165
Trompa.
31
00:03:12,369 --> 00:03:14,338
Colmillos de elefante.
El elefante mece el c�sped.
32
00:03:14,639 --> 00:03:17,073
�Qu� les parece esto?
33
00:03:18,008 --> 00:03:19,340
Orejas.
34
00:03:19,577 --> 00:03:22,444
Un elefante que aletea las orejas
cinco veces seguidas.
35
00:03:22,681 --> 00:03:26,777
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
36
00:03:27,020 --> 00:03:29,817
Kham, t� nos ense�as
estos movimientos de baile,
37
00:03:29,988 --> 00:03:32,821
pero �qu� haremos
cuando alguien nos pegue?
38
00:03:33,026 --> 00:03:38,192
Mud, ven.
Siempre dudas de todo.
39
00:03:40,167 --> 00:03:41,725
- �No conf�as en m�?
- S�.
40
00:03:41,935 --> 00:03:42,800
Probemos esto.
41
00:03:43,103 --> 00:03:46,267
�Qu� parte de Khon es la m�s fuerte
y la que m�s miedo te da?
42
00:03:46,474 --> 00:03:47,269
Los colmillos.
43
00:03:48,176 --> 00:03:49,142
As� es.
44
00:03:49,376 --> 00:03:55,112
Khodchasarn dice que hay que usar
las partes m�s fuertes del cuerpo.
45
00:03:55,351 --> 00:03:59,152
Usa los codos para protegerte
del golpe y el ataque.
46
00:03:59,355 --> 00:04:00,379
Intenta golpearme.
47
00:04:01,390 --> 00:04:02,358
Estar� aqu�.
48
00:04:02,558 --> 00:04:04,789
Y luego haces
el golpe con la trompa.
49
00:04:05,062 --> 00:04:07,156
�Mud, ve a casa ahora mismo!
50
00:04:08,732 --> 00:04:12,066
�Cu�ntas veces te he dicho que no
estudies estos movimientos alocados?
51
00:04:12,337 --> 00:04:14,532
�Por qu� no vas a estudiar?
52
00:04:14,772 --> 00:04:20,143
�En serio quiero saber si estas
artes Jaturong superan a mi grulla?
53
00:04:21,480 --> 00:04:22,412
Kham.
54
00:04:22,582 --> 00:04:25,982
�Cu�ntas veces te he dicho
que no lleves el elefante al mercado?
55
00:04:26,186 --> 00:04:27,778
�Ves lo que se ha da�ado?
56
00:04:27,953 --> 00:04:30,081
�Si quieres criar un elefante,
ve a la selva!
57
00:04:30,324 --> 00:04:33,053
�Mud, ve a casa ahora mismo! �R�pido!
58
00:04:49,077 --> 00:04:50,705
�Khon, ven!
59
00:05:04,228 --> 00:05:05,753
�Kham!
60
00:05:06,097 --> 00:05:08,394
�Tengo algo para mostrarte!
61
00:05:08,767 --> 00:05:11,395
�Ven aqu�!
62
00:05:23,617 --> 00:05:26,849
Le dir� al abad sobre tus bromas,
63
00:05:27,154 --> 00:05:29,885
�y tendr�s que buscar
un nuevo lugar donde vivir!
64
00:05:31,125 --> 00:05:33,490
�No! �Por favor, no le digas!
65
00:05:33,695 --> 00:05:37,960
El buda dijo que no hay que creer
hasta que haya pruebas.
66
00:05:38,167 --> 00:05:40,965
Entonces, tenemos
que experimentar, �no?
67
00:05:44,006 --> 00:05:46,099
�Espera! �Kham!
68
00:05:46,409 --> 00:05:48,104
Una cosa m�s...
69
00:05:48,343 --> 00:05:49,743
Te dar� una patada.
70
00:05:54,752 --> 00:05:55,719
Vamos.
71
00:05:55,952 --> 00:05:57,581
�Tonto!
72
00:06:02,561 --> 00:06:09,023
Si no aprendes, seguir�s ignorante.
73
00:06:35,698 --> 00:06:40,192
Le garantizo, se�or...
74
00:06:42,439 --> 00:06:44,031
Acomp��eme, se�or.
75
00:06:54,418 --> 00:06:55,976
Por favor.
76
00:07:14,308 --> 00:07:17,436
Mire, se�or, este elefante
tiene caracter�sticas divinas.
77
00:07:17,711 --> 00:07:20,441
Ha descendido de una larga estirpe
del mejor pedigr�.
78
00:07:21,550 --> 00:07:24,542
- De un antiguo...
- Suficiente.
79
00:07:33,931 --> 00:07:37,697
�Toma el dinero
y tr�ele el peri�dico, ya!
80
00:07:41,838 --> 00:07:43,430
Si lo tocas, te pego.
81
00:07:44,508 --> 00:07:47,342
No te hagas el interesante,
solo di tu precio.
82
00:07:47,579 --> 00:07:49,706
Solo los tontos creen
que con dinero se consigue todo.
83
00:07:49,915 --> 00:07:50,744
�Malparido!
84
00:07:52,250 --> 00:07:54,446
Este tipo habla como la perra
con quien me acost� anoche.
85
00:07:54,720 --> 00:07:56,016
"�No puedes comprarme!".
86
00:07:56,222 --> 00:07:59,749
Entonces, �qu�?
Estaba en la ducha cuando me fui.
87
00:08:02,562 --> 00:08:04,153
El jefe est� muy interesado.
88
00:08:04,397 --> 00:08:06,558
No se gana dinero
as� de r�pido todos los d�as.
89
00:08:06,801 --> 00:08:10,635
Tu elefante podr� vivir
en un campamento real.
90
00:08:10,871 --> 00:08:14,103
�Ni siquiera puedes cuidarte bien
en estos lugares remotos!
91
00:08:14,308 --> 00:08:16,401
El orgullo tambi�n tiene su precio.
92
00:08:16,577 --> 00:08:20,445
Te har� una �ltima pregunta.
�Cu�nto quieres?
93
00:08:21,384 --> 00:08:23,943
Lo que pagar�as
por tu mam� y tu pap�.
94
00:08:24,754 --> 00:08:25,686
�Oye!
95
00:08:29,826 --> 00:08:31,351
�Kham!
96
00:08:32,061 --> 00:08:35,225
�Pap� te trajo los cocos!
97
00:08:35,466 --> 00:08:37,628
Vine a hacer negocios.
98
00:08:37,835 --> 00:08:40,565
No te amenazo para que lo vendas.
99
00:08:40,839 --> 00:08:42,568
Aunque puedo hacerlo.
100
00:08:42,873 --> 00:08:45,172
D�jale el n�mero de tel�fono.
101
00:08:51,684 --> 00:08:55,120
�No puedo creerlo!
�Eres m�s tonto que tu bestia!
102
00:08:56,522 --> 00:08:59,219
�Podr�as haber hecho una fortuna!
103
00:09:06,534 --> 00:09:08,901
�Kham! �Qu� pas�?
104
00:09:11,506 --> 00:09:12,997
Nada.
105
00:09:13,342 --> 00:09:16,311
Qu� bueno que est�s aqu�.
Vigila a Khon.
106
00:09:16,545 --> 00:09:18,639
Ya regreso.
107
00:09:18,882 --> 00:09:20,543
�Cu�ndo regresar�s?
108
00:09:22,919 --> 00:09:25,081
- Guardabosques hallaron el cad�ver...
- Sost�n esto.
109
00:09:25,356 --> 00:09:28,347
...de un elefante macho de 40 a�os,
de dos toneladas de peso.
110
00:09:28,559 --> 00:09:30,959
Yac�a en cuclillas, boca abajo,
111
00:09:31,228 --> 00:09:33,389
con las cuatro patas
dobladas hacia atr�s.
112
00:09:33,664 --> 00:09:37,294
Ten�a la cara rebanada
desde los ojos hasta la boca.
113
00:09:37,469 --> 00:09:40,735
Lo m�s llamativo es que
le hab�an cortado los colmillos,
114
00:09:40,940 --> 00:09:42,874
adem�s de la punta de la cola.
115
00:09:43,075 --> 00:09:44,874
- Tambi�n ten�a un orificio de bala...
- �Otra vez!
116
00:09:45,078 --> 00:09:50,948
...de un cm cerca de la boca.
Llevaba entre dos y tres d�as muerto.
117
00:09:51,185 --> 00:09:55,918
�El peri�dico acaba de publicar esto,
y volvieron a hacerlo!
118
00:09:56,223 --> 00:10:01,594
Los guardabosques han ofrecido
bananas, flores e incienso...
119
00:10:01,796 --> 00:10:04,424
"Cazadores mataron a un elefante
en un tiroteo con guardabosques"
120
00:10:04,666 --> 00:10:07,829
...para rendir honor a los esp�ritus
guardianes cerca del cad�ver.
121
00:10:08,069 --> 00:10:10,800
�Piak, Pond, gracias!
122
00:10:35,033 --> 00:10:35,964
�Trabajo!
123
00:10:37,836 --> 00:10:42,433
�Kham! �Se llevaron a Khon!
124
00:10:48,315 --> 00:10:50,909
SUCHART VIRAVANDAJ
125
00:11:07,370 --> 00:11:08,998
Sr. Vinij.
126
00:11:09,306 --> 00:11:11,773
�Esta l�nea es segura?
127
00:11:12,042 --> 00:11:13,805
�Est� solo?
128
00:11:47,883 --> 00:11:49,316
Adelante, se�or.
129
00:11:49,551 --> 00:11:51,484
�Ha entregado el paquete?
130
00:11:51,752 --> 00:11:54,244
S�, se�or, pero tengo curiosidad.
131
00:11:54,456 --> 00:11:58,483
Tenemos muchos elefantes m�s.
�Por qu� este?
132
00:11:58,727 --> 00:12:01,959
La pregunta ser�a mejor as�:
�Qu� har�n con �l?
133
00:12:02,165 --> 00:12:04,726
Es bueno no saber.
Nuestro trabajo est� terminado.
134
00:12:04,969 --> 00:12:08,370
De ahora en m�s, no tenemos
nada que ver el uno con el otro.
135
00:12:08,606 --> 00:12:12,508
Le aconsejo que desaparezca.
136
00:12:12,744 --> 00:12:14,040
�Se�or!
137
00:12:47,348 --> 00:12:48,714
�D�nde est� Suchart?
138
00:12:48,951 --> 00:12:50,384
En el segundo piso.
139
00:13:14,813 --> 00:13:16,076
�T�o!
140
00:13:27,796 --> 00:13:30,286
�T�o!
141
00:13:36,371 --> 00:13:37,360
�Espera!
142
00:13:46,047 --> 00:13:46,878
�Alto!
143
00:13:48,251 --> 00:13:49,979
Yo no lo mat�.
144
00:14:02,567 --> 00:14:04,195
�S�ganlo!
145
00:14:37,706 --> 00:14:39,039
�Ping!
146
00:14:40,777 --> 00:14:41,903
Sue.
147
00:14:48,085 --> 00:14:49,450
�Alto!
148
00:14:53,590 --> 00:14:54,923
�Sargento Mark!
149
00:14:55,895 --> 00:14:57,122
�Kham!
150
00:15:04,336 --> 00:15:05,633
�Est�s bien?
151
00:15:05,938 --> 00:15:07,872
�Por supuesto que no!
152
00:15:08,574 --> 00:15:11,739
- D�jame ayudarte.
- �Llama a la ambulancia!
153
00:15:18,953 --> 00:15:20,250
�Es �l?
154
00:15:21,023 --> 00:15:24,150
No estoy seguro.
Sucedi� muy r�pido.
155
00:15:24,425 --> 00:15:25,722
�Me duele!
156
00:15:27,030 --> 00:15:29,657
No hay c�maras dentro de la casa.
157
00:15:29,865 --> 00:15:31,959
Pero la evidencia es importante.
158
00:15:32,168 --> 00:15:32,963
Bien.
159
00:15:37,040 --> 00:15:38,598
�Ves esto?
160
00:15:38,876 --> 00:15:41,002
Por supuesto.
No soy ciego.
161
00:15:41,212 --> 00:15:43,579
Golpearon a la v�ctima
con un objeto duro en tres lugares.
162
00:15:43,814 --> 00:15:46,009
�Un objeto duro?
�Como qu�?
163
00:15:46,250 --> 00:15:47,842
Con los pu�os, creo.
164
00:15:49,354 --> 00:15:51,254
�Quieres decir
que le pegaron hasta matarlo?
165
00:15:51,490 --> 00:15:53,924
El asesino debe de ser experto.
166
00:15:55,294 --> 00:15:56,761
Un experto en artes marciales...
167
00:15:56,962 --> 00:16:01,764
�Por eso te hizo sangrar la cabeza!
�Tienes suerte de estar vivo!
168
00:16:02,001 --> 00:16:04,334
Pero de todos modos,
nos gustar�a agradecerte.
169
00:16:04,537 --> 00:16:07,837
Por avisarnos
de la pista de Interpol.
170
00:16:08,041 --> 00:16:10,009
�Tambi�n intentaste
arrestar al sospechoso!
171
00:16:14,248 --> 00:16:15,308
�Se burlan de m�?
172
00:16:15,517 --> 00:16:19,681
Ustedes corr�an como tontos.
173
00:16:19,988 --> 00:16:20,955
�Los ayud� por misericordia!
174
00:16:21,157 --> 00:16:25,560
Tranquilo, Sarge,
agradecen que nos haya ayudado.
175
00:16:25,761 --> 00:16:29,289
B�scame todos los n�meros a los que
haya llamado en los �ltimos meses.
176
00:16:29,498 --> 00:16:32,298
Tambi�n necesito recoger
todos los documentos de su cuarto.
177
00:16:32,469 --> 00:16:36,031
Los discos duros de su computadora,
y no olvides las c�maras.
178
00:16:36,207 --> 00:16:38,038
Interpol se ocupar� de ahora en m�s.
179
00:17:03,305 --> 00:17:05,864
Vamos, LC.
180
00:17:06,140 --> 00:17:08,632
Quiero pelear con N�mero Dos.
181
00:17:08,877 --> 00:17:11,209
�Qu� diablos es esto?
182
00:17:11,446 --> 00:17:13,573
Trae a 31.
Pelear� con N�mero Dos.
183
00:17:15,218 --> 00:17:16,685
Eso es un maldito suicidio.
184
00:17:17,553 --> 00:17:19,579
F�jate si puedes con ella primero,
luego hablaremos nosotros.
185
00:17:28,665 --> 00:17:30,327
Vamos, LC.
186
00:17:30,501 --> 00:17:33,367
No me digas que ella tiene
un rango m�s alto que yo.
187
00:17:45,651 --> 00:17:46,744
VEINTE
188
00:18:24,396 --> 00:18:30,666
B-R-A-V-O.
189
00:18:34,874 --> 00:18:37,138
T�, cari�o...
190
00:18:37,376 --> 00:18:42,780
...eres una hermosa mujer.
191
00:18:44,084 --> 00:18:47,543
LC, �podr� pelear con 02?
192
00:18:56,464 --> 00:18:57,453
Suficiente.
193
00:18:59,802 --> 00:19:01,531
Bueno, una...
194
00:19:03,605 --> 00:19:05,699
...ya ha comenzado.
195
00:20:01,772 --> 00:20:03,329
�Para qu� viniste?
196
00:20:03,606 --> 00:20:06,735
Eso es lo que yo me pregunto.
�Para qu� viniste t�?
197
00:20:06,944 --> 00:20:08,877
�Y por qu� estabas
en casa de Suchart?
198
00:20:09,079 --> 00:20:10,843
Solo busco a Khon.
199
00:20:11,082 --> 00:20:12,742
�Buscas a Khon?
200
00:20:14,318 --> 00:20:16,617
�Volviste a perder a tu elefante?
201
00:20:16,854 --> 00:20:18,755
�Seguro que es un elefante
y no un gatito?
202
00:20:19,023 --> 00:20:20,218
�Por qu� lo pierdes siempre?
203
00:20:20,492 --> 00:20:22,153
Escucha, Sarge.
204
00:20:22,362 --> 00:20:26,298
Suchart y sus hombres fueron
a mi casa para comprarme a Khon.
205
00:20:27,700 --> 00:20:28,996
Me negu�.
206
00:20:29,269 --> 00:20:32,068
Cuando se fue, Khon desapareci�.
207
00:20:32,305 --> 00:20:33,568
�Quieres decir
que fuiste ah� a matarlo?
208
00:20:33,808 --> 00:20:35,799
Hablas como si no me conocieras.
209
00:20:36,077 --> 00:20:38,705
Porque te conozco.
210
00:20:38,946 --> 00:20:40,743
�S� que puedes hacer un esc�ndalo!
211
00:20:42,017 --> 00:20:47,320
Tambi�n s� que eres ingenuo,
por eso a�n no te he arrestado.
212
00:20:50,726 --> 00:20:51,920
�Alto ah�!
213
00:20:52,195 --> 00:20:56,962
Si no quieres ayudarme,
no te metas en mi camino.
214
00:20:57,301 --> 00:21:01,170
Para ti, Khon quiz� sea
solo un elefante.
215
00:21:01,405 --> 00:21:05,342
Pero para m�, es mi hermano menor.
216
00:21:08,179 --> 00:21:09,909
�Tu pap� se acost� con un elefante?
217
00:21:10,115 --> 00:21:11,673
- �Sarge!
- �Kham!
218
00:21:14,120 --> 00:21:15,109
�Su�ltame!
219
00:21:18,257 --> 00:21:19,190
�Ahora!
220
00:21:23,863 --> 00:21:26,060
No quiero que esto suceda,
221
00:21:26,334 --> 00:21:28,233
pero tengo que decirte algo.
222
00:21:29,237 --> 00:21:35,005
Ma�ana el gobernante de la Rep�blica
de Katana visitar� Tailandia.
223
00:21:35,243 --> 00:21:38,645
�Hay un complot terrorista en
su contra, por eso vine!
224
00:21:38,847 --> 00:21:43,012
�Y te encontr� aqu�,
donde no esperaba que estuvieras!
225
00:21:44,119 --> 00:21:46,020
Kham...
226
00:21:46,189 --> 00:21:49,852
Puedo ayudarte si conf�as en m�
y me dices la verdad.
227
00:21:50,927 --> 00:21:52,919
�Cu�l verdad?
�Te dije que no s� nada!
228
00:22:00,771 --> 00:22:02,637
�Chicas hermosas, calma!
229
00:28:31,179 --> 00:28:32,805
Ve ag�rralo!
230
00:31:09,588 --> 00:31:11,387
Mu�vete muevete
muevete muevete!
231
00:34:33,051 --> 00:34:36,817
Deber�a haber filmado
a esos peque�os hijos de puta.
232
00:34:40,293 --> 00:34:41,783
�Te refieres a cuando...
233
00:34:42,729 --> 00:34:45,027
...volviste y los mataste a todos,
uno por uno?
234
00:34:46,666 --> 00:34:49,432
�O cuando llorabas, con las piernas
de mierda abiertas de par en par?
235
00:34:56,677 --> 00:34:57,976
Parece que a alguien...
236
00:34:59,748 --> 00:35:03,684
...le cuesta olvidar el pasado.
237
00:35:07,190 --> 00:35:09,954
Pero nunca olvido
a la persona que me salv�.
238
00:35:18,570 --> 00:35:21,903
Gracias por ense�arme todo.
239
00:35:22,307 --> 00:35:25,334
Te debo todo, LC.
240
00:35:37,291 --> 00:35:38,519
�Un momento!
241
00:36:01,184 --> 00:36:02,481
N�mero Dos.
242
00:36:07,157 --> 00:36:08,624
Lleva a N�mero 24.
243
00:36:09,760 --> 00:36:13,720
Y tr�eme de nuevo
al maldito muchacho del elefante.
244
00:36:50,873 --> 00:36:56,277
Para Kham - 3 pm en el astillero
De Mark.
245
00:36:58,048 --> 00:37:01,576
�Qui�n eres? �Su�ltame!
246
00:37:02,586 --> 00:37:03,883
Vamos.
247
00:37:04,121 --> 00:37:06,353
�D�jenme salir!
248
00:37:31,419 --> 00:37:32,909
Habla Mark.
249
00:37:33,187 --> 00:37:35,122
Por favor, deje un mensaje.
250
00:40:16,505 --> 00:40:17,494
�Alto!
251
00:40:39,664 --> 00:40:40,688
�Alto!
252
00:40:44,370 --> 00:40:45,632
�Yo no lo mat�!
253
00:42:11,201 --> 00:42:13,465
�Eso es todo? �Es todo lo que
sabes hacer? �Qu� diablos es eso?
254
00:46:04,897 --> 00:46:06,524
S�, se�or.
255
00:46:06,733 --> 00:46:07,699
Entendido.
256
00:46:11,237 --> 00:46:13,967
Caballeros, lo han confirmado.
257
00:46:14,374 --> 00:46:16,172
El avi�n aterrizar�
en dos horas aproximadamente,
258
00:46:16,443 --> 00:46:18,308
y nosotros somos
los primeros que estaremos all�...
259
00:46:18,512 --> 00:46:21,379
Oigan, muchachos, tengo el archivo.
Vengan a ver.
260
00:46:23,585 --> 00:46:26,486
Este es el material
de hace cinco a�os.
261
00:46:27,355 --> 00:46:30,052
Es el mismo tipo de Suchart CC TV.
262
00:46:30,258 --> 00:46:32,055
He visto esto.
263
00:46:32,295 --> 00:46:33,352
El tipo es una leyenda.
264
00:46:33,563 --> 00:46:34,530
Un momento.
265
00:46:34,964 --> 00:46:36,396
Lo siguiente es m�s interesante.
266
00:46:36,599 --> 00:46:39,534
Tambi�n es el noticiero
de hace cinco a�os.
267
00:46:40,603 --> 00:46:43,072
- �A�n lo recuerdas?
- Mientras tanto, el Canal Asia
268
00:46:43,273 --> 00:46:45,765
ha emitido material secreto
269
00:46:46,044 --> 00:46:49,639
de la puesta en libertad ilegal
de un convicto tailand�s.
270
00:46:50,282 --> 00:46:52,749
Entonces, �podr�a ser
271
00:46:52,917 --> 00:46:56,115
que Mark solt�
a este tipo a prop�sito?
272
00:46:58,824 --> 00:47:00,689
�D�nde est� Mark?
273
00:47:13,240 --> 00:47:15,300
�Por qu� tengo que cuidarlo yo?
274
00:47:18,747 --> 00:47:21,546
Me dijeron que me deshiciera de �l.
275
00:47:31,461 --> 00:47:32,654
�D�jame comer primero!
276
00:47:35,932 --> 00:47:38,231
�Mierda! �Yo de nuevo?
277
00:47:38,502 --> 00:47:42,666
�Este idiota est� arruin�ndome
el almuerzo!
278
00:47:45,209 --> 00:47:47,440
Deber�a cortarte la oreja
y servirla como guarnici�n.
279
00:47:47,646 --> 00:47:51,082
�Deja de mimarlo y apu�ala
a este malparido en el cuello!
280
00:47:52,183 --> 00:47:53,515
�Mierda!
281
00:47:59,225 --> 00:48:01,160
�Qui�nes son ustedes?
�Por qu� mataron a mi t�o?
282
00:48:01,361 --> 00:48:03,488
�Tranquila, hermosa!
283
00:48:09,203 --> 00:48:11,501
�Pregunt� por qu� lo mataron!
284
00:48:12,140 --> 00:48:14,040
POLIC�A DE INTERPOL
285
00:48:16,010 --> 00:48:18,479
No pareces de Interpol.
286
00:48:19,915 --> 00:48:23,214
Llama al teniente Kong.
287
00:48:24,920 --> 00:48:28,687
Vendr� enseguida.
�Qui�n es?
288
00:48:30,594 --> 00:48:31,890
Es familiar de la v�ctima.
289
00:48:33,731 --> 00:48:37,168
�Puedes dejarnos entrar?
�Me duele la cara!
290
00:48:48,514 --> 00:48:50,345
Como puedes ver,
291
00:48:50,550 --> 00:48:56,387
lo mataron de tres impactos
extremos seguidos en tres lugares.
292
00:48:56,589 --> 00:48:59,252
Primero, el cart�lago.
293
00:48:59,460 --> 00:49:02,725
El golpe oblig� a la v�ctima
a doblarse hacia adelante.
294
00:49:02,931 --> 00:49:08,028
En ese momento,
el segundo golpe le dio en el cuello
295
00:49:08,236 --> 00:49:10,637
y le quebr� la tr�quea.
296
00:49:10,872 --> 00:49:16,243
Por acto reflejo, baj� la cabeza
cuando el asesino dio el tercer golpe
297
00:49:16,478 --> 00:49:17,741
en la parte superior de su cabeza.
298
00:49:19,349 --> 00:49:21,874
El centro nervioso del cuerpo.
299
00:49:23,587 --> 00:49:24,919
En conclusi�n,
300
00:49:25,423 --> 00:49:30,019
la persona que hizo esto
es un verdadero profesional.
301
00:49:35,433 --> 00:49:37,994
Tengo sue�o.
Nos vemos luego.
302
00:49:41,341 --> 00:49:42,535
Apaga la luz cuando te vayas.
303
00:49:43,442 --> 00:49:46,412
No soy tu portero.
304
00:49:49,182 --> 00:49:51,674
Disculpe. Somos de Interpol.
Necesitamos su cooperaci�n.
305
00:49:54,489 --> 00:49:56,855
�Mark! Muchachos, vayan por �l.
306
00:50:01,029 --> 00:50:01,961
Gracias.
307
00:50:12,943 --> 00:50:15,537
Cuida bien a Khon.
308
00:50:15,779 --> 00:50:19,215
Recuerda que es
un elefante de buen augurio
309
00:50:19,850 --> 00:50:22,217
del clan Akaneepong.
310
00:50:22,620 --> 00:50:24,679
Prom�teme...
311
00:50:26,624 --> 00:50:30,618
...que lo cuidar�s
como si fuera tu propio hermano.
312
00:50:30,896 --> 00:50:32,955
No te preocupes.
313
00:50:33,966 --> 00:50:37,368
Lo proteger� con mi vida.
314
00:51:09,907 --> 00:51:11,374
Kham.
315
00:51:14,245 --> 00:51:15,576
Por fin nos conocemos.
316
00:51:17,249 --> 00:51:18,681
Soy un gran admirador de su trabajo.
317
00:51:20,552 --> 00:51:23,885
En especial,
de lo que hizo en Sydney.
318
00:51:24,790 --> 00:51:25,722
�Magn�fico!
319
00:51:29,897 --> 00:51:32,832
Pero estoy un poco desilusionado
con los �ltimos cinco a�os.
320
00:51:36,771 --> 00:51:40,104
Ha estado viviendo como campesino,
comiendo ca�a de az�car.
321
00:51:42,343 --> 00:51:45,871
No es la vida adecuada
para un hombre con sus habilidades.
322
00:51:50,653 --> 00:51:53,087
As� que decid� emplearlo aqu�,
en mi organizaci�n.
323
00:51:55,157 --> 00:51:56,523
Se le pagar� mucho dinero.
324
00:51:58,127 --> 00:51:59,253
Tendr� muchas... gatitas.
325
00:52:01,665 --> 00:52:03,394
Todo el coco que pueda comer.
326
00:52:05,503 --> 00:52:06,765
�Qu� le parece, Sr. Kham?
327
00:52:08,406 --> 00:52:09,771
Trabaje con nosotros.
328
00:52:20,186 --> 00:52:22,380
Tomar� eso como un no.
329
00:52:25,925 --> 00:52:28,986
Necesita convencerse un poco.
330
00:52:29,963 --> 00:52:31,396
Tr�iganlo.
331
00:52:36,871 --> 00:52:38,235
�Kham!
332
00:52:40,876 --> 00:52:41,807
�Trabajo!
333
00:52:46,582 --> 00:52:48,516
Si no trabaja con nosotros,
�l morir�.
334
00:52:49,385 --> 00:52:50,410
Contar� hasta tres.
335
00:52:52,522 --> 00:52:53,318
Uno.
336
00:52:56,660 --> 00:52:57,922
Dos.
337
00:52:58,161 --> 00:52:59,185
�Alto!
338
00:53:05,036 --> 00:53:07,368
�Demasiado lento!
339
00:53:08,673 --> 00:53:10,198
�El arte marcial debe ser r�pido!
340
00:53:14,747 --> 00:53:15,715
�Un momento!
341
00:53:18,217 --> 00:53:20,585
Le dar� otra oportunidad
en este juego.
342
00:53:21,955 --> 00:53:24,288
�Le mostrar� mi pr�xima sorpresa!
343
00:53:27,527 --> 00:53:28,790
�Khon!
344
00:53:29,864 --> 00:53:31,058
�Su�ltame!
345
00:53:41,611 --> 00:53:43,339
No funciona.
346
00:53:43,547 --> 00:53:45,912
No funciona. Lev�ntate.
347
00:54:00,632 --> 00:54:01,758
�Kham!
348
00:54:04,303 --> 00:54:07,761
�Si no aprendes, seguir�s ignorante!
349
00:54:42,846 --> 00:54:46,305
�Me dijiste que reservabas a este
loco para el mejor luchador!
350
00:54:46,584 --> 00:54:49,280
��l es el mejor!
351
00:55:27,563 --> 00:55:30,191
Veinte. �Qu� haces aqu�?
352
00:55:40,011 --> 00:55:44,108
Eres la chica de LC.
Me meter�s en problemas.
353
00:55:46,485 --> 00:55:49,010
Entonces, �por qu�
no lo matas y ya?
354
00:55:51,156 --> 00:55:53,124
�De qu� hablas?
355
00:55:56,296 --> 00:55:58,526
Sabes que no har� esto de gratis.
356
00:56:01,902 --> 00:56:03,870
Tiene un precio.
357
00:56:06,040 --> 00:56:07,871
S�came de aqu�.
358
00:56:09,611 --> 00:56:11,203
S� que puedes hacerlo.
359
00:56:34,639 --> 00:56:36,266
�Crees en el amor?
360
00:56:38,476 --> 00:56:39,501
S�.
361
00:56:43,449 --> 00:56:44,643
Pero yo no.
362
00:57:17,353 --> 00:57:20,948
Tu elefante tiene cuatro
grilletes el�ctricos en las patas.
363
00:57:21,158 --> 00:57:25,151
Los sentidos del elefante son
m�s sensibles que los del humano.
364
00:57:25,329 --> 00:57:30,062
As� que siente mucho m�s el dolor.
Cuando concluyas la tarea,
365
00:57:30,267 --> 00:57:32,668
le quitaremos
los grilletes de las patas.
366
00:57:32,871 --> 00:57:37,002
Pero si juegas una mala pasada,
tu elefante morir�.
367
00:58:12,549 --> 00:58:13,777
�Me duele!
368
00:58:27,199 --> 00:58:29,190
�Lo que haces har�
que tu elefante muera!
369
00:58:29,400 --> 00:58:32,030
Si vuelves a desafiar su orden,
tu elefante morir�.
370
00:58:37,243 --> 00:58:38,232
�Ad�nde vamos?
371
00:58:39,646 --> 00:58:42,946
En realidad, buscamos
al Sr. Kham, su amigo.
372
00:58:44,818 --> 00:58:48,254
Nos enteramos de que ha recibido
una gran cantidad de dinero
373
00:58:48,456 --> 00:58:50,253
en su cuenta bancaria.
374
00:58:50,559 --> 00:58:52,082
Es como estabas diciendo, jefe.
375
00:58:52,293 --> 00:58:54,455
Acabamos de recibir estas fotos.
376
00:58:56,399 --> 00:58:57,729
Las tomaron hace algunos meses.
377
00:58:57,967 --> 00:59:01,027
�Ves a este tipo? En realidad,
dirige una empresa organizadora
378
00:59:01,203 --> 00:59:02,398
que trabaja para el gobierno.
379
00:59:02,606 --> 00:59:05,597
Adem�s, patrocina Suchart.
380
00:59:05,775 --> 00:59:07,641
No s� bien qu� planean,
381
00:59:07,811 --> 00:59:11,441
pero lo que s� s� con seguridad
es que es el pr�ximo blanco.
382
00:59:13,617 --> 00:59:14,744
�En serio?
383
00:59:22,161 --> 00:59:24,959
Nuestro encubierto se acerc�
lo suficiente para hallar la prueba.
384
00:59:25,965 --> 00:59:27,694
Pero luego perdimos la comunicaci�n,
385
00:59:27,900 --> 00:59:31,302
y para ser sincero, no sabemos
con seguridad si a�n est� vivo.
386
00:59:34,808 --> 00:59:37,243
As� que tratemos de atrapar
a este tipo primero
387
00:59:37,444 --> 00:59:40,175
y luego podremos averiguar
qui�n lo contrat� realmente.
388
01:00:07,846 --> 01:00:12,509
Est� aqu�. Se acerca a la v�ctima
en el �ltimo piso en este momento.
389
01:00:12,751 --> 01:00:15,448
Entendido.
Bien, Ben, acelera.
390
01:00:15,721 --> 01:00:16,653
S�, jefe.
391
01:01:33,642 --> 01:01:34,574
Kham.
392
01:01:35,911 --> 01:01:37,243
�Qu� haces?
393
01:01:40,482 --> 01:01:41,916
�Deja el cuchillo!
394
01:01:43,853 --> 01:01:45,652
�Esc�chame!
395
01:01:45,923 --> 01:01:47,082
�D�jalo!
396
01:01:47,924 --> 01:01:50,052
�Dime lo que quieres!
397
01:01:50,294 --> 01:01:52,660
Ya te lo dije.
398
01:01:52,930 --> 01:01:54,727
�Pero no me escuchaste!
399
01:01:54,999 --> 01:01:56,091
�Atr�s, Sarge!
400
01:01:56,334 --> 01:01:58,859
�No lo har� hasta
que dejes el cuchillo!
401
01:02:00,137 --> 01:02:02,767
Es tarde, Sarge.
�No tengo opci�n!
402
01:02:04,142 --> 01:02:06,134
�Kham! �No!
403
01:03:12,285 --> 01:03:17,020
�Espera! �No hablaremos primero?
404
01:03:17,992 --> 01:03:19,823
�Dime lo que sabes!
405
01:03:20,162 --> 01:03:23,495
�Lo har�!
�No me lastimes!
406
01:03:24,834 --> 01:03:27,961
El jefe cree que la polic�a
no te dejar� salir de aqu� con vida.
407
01:03:30,174 --> 01:03:32,107
�Bien! Quieren que me asegure
de que est�s muerto.
408
01:03:32,342 --> 01:03:33,401
Es todo lo que s�, �s�?
409
01:03:33,610 --> 01:03:37,012
�No planeabas devolverme a Khon!
�D�nde est� mi elefante?
410
01:03:38,749 --> 01:03:40,376
�Qu� m�s? �Dime todo!
411
01:03:40,652 --> 01:03:42,414
�Dime!
412
01:03:42,620 --> 01:03:45,418
�Bien, te dir� todo!
413
01:04:07,582 --> 01:04:10,881
Ese no es el tipo.
Lev�ntalo y s�calo de aqu�.
414
01:04:15,858 --> 01:04:17,257
Est� bien, �Mark?
415
01:04:18,327 --> 01:04:22,230
Creo que esto es tuyo.
Tu insignia y un boleto.
416
01:04:22,465 --> 01:04:25,299
El vuelo es ma�ana en la ma�ana
y va directo a Sydney.
417
01:04:25,535 --> 01:04:29,028
Vete de aqu�. Deja que la polic�a
tailandesa haga su trabajo, �s�?
418
01:04:58,273 --> 01:05:01,071
Sal. Estoy solo.
419
01:05:09,018 --> 01:05:13,251
Sarge, �me ayudas?
420
01:05:14,490 --> 01:05:16,288
�Qu� te pas�?
421
01:05:42,555 --> 01:05:46,184
�Maldici�n, perd� muchos
hombres por esta mierda!
422
01:05:46,493 --> 01:05:48,189
T�malo o d�jalo.
423
01:05:56,004 --> 01:05:57,562
�Vamos!
424
01:06:10,453 --> 01:06:13,150
Ha sido un caos
desde que te encontr�.
425
01:06:13,390 --> 01:06:15,755
�Fuimos hermanos
en nuestras vidas pasadas?
426
01:06:16,026 --> 01:06:18,494
�Tengo que seguir salv�ndote
el pellejo una y otra vez!
427
01:06:18,796 --> 01:06:19,854
Despacio.
428
01:06:36,716 --> 01:06:38,081
Limpia la sangre.
429
01:06:38,418 --> 01:06:41,115
Algo me dijo desde el principio
que no fuiste t�.
430
01:06:41,321 --> 01:06:43,722
�Por qu� quieres ayudarme de pronto?
431
01:06:44,659 --> 01:06:46,092
�Terminaste tu trabajo?
432
01:06:48,062 --> 01:06:50,030
Mi trabajo est� acabado.
433
01:06:51,767 --> 01:06:54,099
Al igual que mi carrera.
434
01:06:54,369 --> 01:06:55,962
Maldici�n.
435
01:06:56,239 --> 01:06:57,899
Te ayudar� a buscar a tu elefante.
436
01:06:58,241 --> 01:07:00,732
Quiz� me sienta digno de algo.
437
01:07:00,977 --> 01:07:04,141
�Qu� te dijo el tipo al que le diste
una paliza junto a la piscina?
438
01:07:04,348 --> 01:07:06,872
Dijeron que la pandilla llevar�a
a Khon a Phuket esta noche.
439
01:07:07,150 --> 01:07:09,517
- A Phuket.
- El general Dutafi...
440
01:07:09,753 --> 01:07:12,313
...presidente de la reci�n
establecida Katana Occidental
441
01:07:12,524 --> 01:07:14,219
comenzar� su visita oficial
a Bangkok esta noche.
442
01:07:14,425 --> 01:07:17,259
Tras diez a�os de negociaci�n
443
01:07:17,462 --> 01:07:20,989
entre el gobierno de Katana
y la insurgencia separatista.
444
01:07:21,234 --> 01:07:24,931
La guerra entre ambos bandos
ha terminado.
445
01:07:25,137 --> 01:07:29,130
Katana Oriental ha pedido a Tailandia
un Festival del Elefante en Phuket.
446
01:07:29,343 --> 01:07:34,110
Se le ofrecer� a Katana Occidental
un elefante como obsequio de caridad.
447
01:07:40,455 --> 01:07:41,479
�Ad�nde se fueron?
448
01:07:42,824 --> 01:07:44,985
Eso significa
que mi trabajo no ha concluido.
449
01:07:46,561 --> 01:07:47,621
El problema es...
450
01:07:49,897 --> 01:07:51,491
...que a�n te busca la polic�a.
451
01:07:56,506 --> 01:07:57,666
Ahora puedes volar.
452
01:08:15,461 --> 01:08:17,724
Phuket, Tailandia.
453
01:08:19,232 --> 01:08:21,325
- LC, qu� bueno verte.
- General.
454
01:08:22,635 --> 01:08:25,001
- Johnny.
- Qu� bueno verte.
455
01:08:25,205 --> 01:08:28,072
Sr. Vicepresidente.
Es un honor.
456
01:08:28,342 --> 01:08:30,003
Caballeros, por favor.
457
01:08:31,546 --> 01:08:33,308
LC, �no es demasiado?
458
01:08:34,948 --> 01:08:38,942
La �ltima vez que jugamos,
me gan� un Black Hawk.
459
01:08:39,154 --> 01:08:41,816
Esta vez, quiero ganar algo.
460
01:08:42,024 --> 01:08:44,857
Ser� mejor que apronte su F16.
461
01:08:48,332 --> 01:08:51,096
�Es necesario que est� yo aqu�?
462
01:08:51,301 --> 01:08:53,531
Seguro que no nos atrapar�n, �no?
463
01:08:53,837 --> 01:08:56,533
No es lo mismo...
464
01:08:56,774 --> 01:08:59,709
...mirar un partido de f�tbol
en casa que en un estadio.
465
01:08:59,911 --> 01:09:01,105
�No, LC?
466
01:09:01,346 --> 01:09:05,840
Sr. Vicepresidente,
tenemos la mejor vista del pa�s.
467
01:09:06,084 --> 01:09:09,543
Y en cuanto a su seguridad,
el cliente que nos ha presentado
468
01:09:09,788 --> 01:09:11,882
pr�cticamente lo garantizar�.
469
01:09:12,124 --> 01:09:13,557
Buen servicio.
470
01:09:14,493 --> 01:09:16,257
Y muy buen argumento de venta.
471
01:09:16,463 --> 01:09:20,059
Caballeros, por el negocio.
Y la guerra.
472
01:09:23,137 --> 01:09:25,867
No quiero dividir el pa�s.
473
01:09:26,040 --> 01:09:28,032
Quiero todo el pa�s.
474
01:10:32,015 --> 01:10:33,606
Mira qui�n es.
475
01:10:34,316 --> 01:10:35,842
- Hola, Mark.
- Alto.
476
01:10:36,019 --> 01:10:37,111
�Qu� haces aqu�?
477
01:10:37,287 --> 01:10:39,722
- No deber�as estar aqu�.
- Tengo algunas pistas.
478
01:11:12,427 --> 01:11:13,324
A un lado.
479
01:11:13,494 --> 01:11:15,463
Hoy es un d�a especial.
480
01:11:15,663 --> 01:11:18,029
Un acontecimiento pac�fico
para ambas partes.
481
01:11:18,266 --> 01:11:21,201
Se�oras y se�ores,
con gran placer
482
01:11:21,403 --> 01:11:23,303
les damos la bienvenida
a los distinguidos l�deres
483
01:11:23,540 --> 01:11:25,973
de Katana Oriental y Occidental.
484
01:16:57,481 --> 01:17:00,609
Caballeros.
Esto es una vez en la vida.
485
01:17:53,278 --> 01:17:54,677
No escapar�s dos veces.
486
01:17:57,883 --> 01:17:59,441
Jaturungkambart.
487
01:18:05,791 --> 01:18:07,782
Un luchador que usa este estilo...
488
01:18:08,461 --> 01:18:10,588
...debe usar cada parte de su cuerpo
489
01:18:10,798 --> 01:18:13,665
y debe dar cada golpe fuerte
y con fuerza.
490
01:18:25,580 --> 01:18:27,515
Debe tener buenos ojos...
491
01:18:27,716 --> 01:18:29,742
...reconocer los puntos d�biles
de su oponente.
492
01:18:30,720 --> 01:18:31,948
Y tambi�n golpear las zonas vitales,
493
01:18:32,154 --> 01:18:35,090
tales como la garganta,
el plexo, las articulaciones.
494
01:18:37,294 --> 01:18:41,594
Fundamentalmente debe ser feroz como
un le�n y fuerte como un elefante.
495
01:18:42,733 --> 01:18:46,760
Mis amigos,
son testigos de la t�cnica
496
01:18:47,037 --> 01:18:50,735
m�s poderosa y m�s importante
que ver�n en el mundo.
497
01:19:32,756 --> 01:19:34,314
Desgraciadamente, despu�s de hoy...
498
01:19:35,458 --> 01:19:37,723
...desaparecer� para siempre.
499
01:19:56,116 --> 01:19:58,310
�Hay algo que deba saber?
500
01:19:58,518 --> 01:20:00,986
Todo est� bien, General.
501
01:20:01,688 --> 01:20:04,123
Ahora bien, usted sabe
que no me gustan las sorpresas.
502
01:20:04,792 --> 01:20:06,760
La �nica sorpresa
que tenemos hoy es el...
503
01:25:02,760 --> 01:25:06,094
Oc�pese de esto,
o cancelar� todo...
504
01:25:06,298 --> 01:25:09,426
...y llamar�
a un profesional de verdad.
505
01:25:48,178 --> 01:25:51,012
Est�s molest�ndome mucho
por lo de tu elefante de mierda.
506
01:25:57,355 --> 01:25:58,879
�Qui�n iba a sospechar
que tu pobre elefante
507
01:25:59,157 --> 01:26:00,921
podr�a convertirse en una bomba?
508
01:26:54,620 --> 01:26:56,315
Ataca r�pido, arriba y abajo...
509
01:26:56,421 --> 01:26:58,686
�Cierra la boca de mierda!
510
01:27:23,986 --> 01:27:25,476
T� debes de ser N�mero Uno,
511
01:27:25,689 --> 01:27:28,851
pero no tienes ni la maldita idea
de con qui�n te metes, muchacho.
512
01:27:34,231 --> 01:27:36,290
He sido traficante de armas
durante a�os.
513
01:27:39,904 --> 01:27:42,100
Te digo... �cuerpo!
514
01:28:26,390 --> 01:28:28,689
Intentas arruinar mi negocio, �no?
515
01:28:28,959 --> 01:28:33,089
�Har� volar a tu elefante en pedazos!
516
01:29:32,130 --> 01:29:34,565
Y ahora lo m�s destacado
del acontecimiento de hoy.
517
01:29:34,799 --> 01:29:38,430
Nos gustar�a invitar a los l�deres
de Katana Oriental y Occidental
518
01:29:38,705 --> 01:29:42,471
a colocarle flores al elefante
como s�mbolo de paz.
519
01:29:44,343 --> 01:29:47,246
�Sarge! �Le pusieron
una bomba a Khon!
520
01:29:48,048 --> 01:29:49,277
�Mierda!
521
01:30:04,733 --> 01:30:06,360
Det�nganlo.
522
01:30:06,903 --> 01:30:08,335
�Det�nganlo ahora!
523
01:30:10,473 --> 01:30:11,337
Por favor.
524
01:30:13,577 --> 01:30:14,509
�Cr�anme!
525
01:30:18,582 --> 01:30:20,983
�Hay una bomba!
�Una bomba en el elefante!
526
01:30:21,186 --> 01:30:24,383
�Corran, idiotas!
527
01:30:25,323 --> 01:30:26,620
�Corran!
528
01:30:30,495 --> 01:30:31,963
�Corran!
529
01:31:21,487 --> 01:31:23,216
�Corran!
530
01:31:24,491 --> 01:31:25,616
�Sarge!
531
01:31:38,773 --> 01:31:39,864
�Kham!
532
01:31:41,676 --> 01:31:43,769
�No s� nada!
533
01:31:43,979 --> 01:31:45,708
- �No?
- �No s� nada!
534
01:31:45,915 --> 01:31:47,075
- �T� pusiste la bomba!
- �No!
535
01:31:51,354 --> 01:31:52,788
�Pero hay una bomba
y moriremos todos!
536
01:31:53,022 --> 01:31:58,154
- �Desact�vala!
- �No puedo ahora!
537
01:31:58,428 --> 01:32:02,296
Si le desplazamos los colmillos,
�la bomba explotar�!
538
01:32:07,372 --> 01:32:08,499
Khon, estaremos bien.
539
01:32:18,051 --> 01:32:19,244
�Ponlo de nuevo!
540
01:32:20,454 --> 01:32:22,114
�Ahora, qu�?
541
01:32:22,322 --> 01:32:25,349
He visto c�mo desactivan bombas,
�pero hoy te toca a ti!
542
01:32:36,505 --> 01:32:37,836
Tranquilo, Khon.
543
01:32:55,759 --> 01:32:57,057
Debes escuchar.
544
01:32:57,261 --> 01:33:00,493
Debemos salir de aqu�.
Esc�chame una sola vez.
545
01:33:04,603 --> 01:33:07,662
Este es tu primer movimiento
que me ense�aste, �recuerdas?
546
01:33:08,774 --> 01:33:11,334
Me vengu� porque me ayudaste...
547
01:33:13,480 --> 01:33:15,709
...y no te dejar� morir.
548
01:33:23,256 --> 01:33:24,316
Perdimos.
549
01:33:27,528 --> 01:33:31,158
Te amo y morir�a por ti.
550
01:33:31,900 --> 01:33:33,959
�Pero nunca perder�, maldici�n!
551
01:33:34,169 --> 01:33:36,764
Porque yo no pierdo.
552
01:33:56,728 --> 01:33:57,626
�Ven!
553
01:34:02,834 --> 01:34:03,767
�Y?
554
01:34:03,970 --> 01:34:07,064
- �Atr�s!
- �Khon, regresa!
555
01:34:13,313 --> 01:34:16,181
Sostenle los colmillos.
Yo lo cuidar�.
556
01:36:20,490 --> 01:36:21,752
�Sarge!
557
01:36:21,991 --> 01:36:22,787
�Qu�?
558
01:36:23,727 --> 01:36:25,217
�Puedes ayudarme?
559
01:38:16,187 --> 01:38:17,245
�Kham!
560
01:38:21,460 --> 01:38:22,518
�Kham!
561
01:39:02,506 --> 01:39:03,699
�Kham!
562
01:39:53,354 --> 01:39:55,123
Ambos prep�rense, �de acuerdo?
563
01:39:55,294 --> 01:39:56,459
�Acci�n!
564
01:40:10,860 --> 01:40:13,233
- �Corte!
- Cambio a la c�mara E.
565
01:40:15,915 --> 01:40:17,250
Miren hacia la c�mara B.
566
01:40:17,455 --> 01:40:22,464
�Esta escena es agotadora!
�Estoy cansada!
567
01:40:27,261 --> 01:40:29,259
�Tienes mucha suerte de que tu falda
no se haya ca�do estando al aire!
568
01:40:45,302 --> 01:40:46,776
�Sarge!
569
01:40:47,847 --> 01:40:51,523
No quiero que suceda esto,
Khon... digo Kham.
570
01:40:53,136 --> 01:40:57,449
�Qu� te pasa?
571
01:40:57,654 --> 01:41:02,630
�Tienes ti�a?
Te comprar� crema contra hongos.
572
01:41:06,557 --> 01:41:09,868
- Estoy bien.
- No llores.
573
01:41:10,039 --> 01:41:15,084
No dejes que vean que te duele.
574
01:41:19,010 --> 01:41:20,606
Estoy listo.
575
01:41:20,716 --> 01:41:21,847
�Y acci�n!
576
01:41:24,734 --> 01:41:27,906
- �Corte, corte, corte!
- Est� bien. S�lo sal de la escena.
577
01:41:29,487 --> 01:41:31,427
- �S�banlo!
- Listo.
578
01:41:35,276 --> 01:41:38,381
Est� bien, listo.
579
01:41:39,192 --> 01:41:42,262
Ahora lanzan a Jaa.
580
01:41:48,665 --> 01:41:50,264
Listo, alto.
581
01:41:53,619 --> 01:41:56,563
Jala, jala, jala, jala, jala, �corte!
582
01:42:22,439 --> 01:42:23,969
�Qu�tame las manos de encima!
583
01:42:29,166 --> 01:42:31,642
Te llevar� a Dream World...
584
01:42:32,649 --> 01:42:34,451
- Corte.
- �Sarge!
585
01:42:34,958 --> 01:42:37,629
�No lo puedo sacar!
586
01:42:38,038 --> 01:42:40,571
No quiero que pase esto, Kham.
587
01:42:45,001 --> 01:42:45,992
�Corte!
588
01:42:49,318 --> 01:42:50,686
Se rompi� mi tac�n.
589
01:42:51,460 --> 01:42:55,773
- Ese es un zapato caro.
- �Te lo quieres quitar?
590
01:42:56,213 --> 01:43:00,390
- Qu�tatelo si quieres.
- De acuerdo.
591
01:43:11,109 --> 01:43:14,417
Bueno. Est� bien, como quieras.
592
01:43:18,272 --> 01:43:19,263
�Acci�n!
593
01:43:23,659 --> 01:43:25,064
�Corte!
594
01:43:29,082 --> 01:43:30,748
�Corte!
595
01:43:35,342 --> 01:43:36,677
Dime la verdad.
596
01:43:38,120 --> 01:43:40,723
- Perd� el enfoque.
- �Corte!
597
01:43:40,965 --> 01:43:44,847
- Perd� el enfoque.
- Vamos, vamos.
598
01:43:45,518 --> 01:43:46,956
�As�?
599
01:43:50,940 --> 01:43:53,713
�Van a filmar una comedia o qu�?
600
01:43:54,305 --> 01:44:00,755
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org43932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.