Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,097 --> 00:02:00,430
All right. 2:30 tomorrow.
Thank you. Goodbye.
2
00:02:01,668 --> 00:02:03,036
Thanks, Sergeant.
3
00:02:03,236 --> 00:02:05,539
Report of horse rations,
Thirtieth Hussars.
4
00:02:05,739 --> 00:02:06,873
Regimental
and general files.
5
00:02:07,073 --> 00:02:09,906
Now, each of these buttons represents troops.
Do you understand?
6
00:02:10,106 --> 00:02:11,204
Yes, sir.
Good.
7
00:02:11,690 --> 00:02:14,440
The buttons are thickest up near
the Northwest Frontier.
8
00:02:14,640 --> 00:02:15,716
Oh, yes, always.
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,384
We have 300 million
people to protect.
10
00:02:19,119 --> 00:02:20,916
And most of the danger
is there.
11
00:02:21,116 --> 00:02:23,323
It's so romantic
to a greenhorn like me.
12
00:02:23,523 --> 00:02:24,820
Kipling and all that,
you know.
13
00:02:25,020 --> 00:02:26,222
Romantic?
14
00:02:26,560 --> 00:02:28,323
Well, at first, yes.
15
00:02:29,796 --> 00:02:31,855
A- another button
to move.
16
00:02:32,532 --> 00:02:34,659
41st Bengal Lancers.
17
00:02:36,570 --> 00:02:38,538
Here, near the pass.
18
00:02:38,738 --> 00:02:40,607
The pass?
Does that mean-
19
00:02:40,807 --> 00:02:42,672
It means nothing
but maneuvers.
20
00:02:42,872 --> 00:02:45,438
As CoI. Stone says
in his report here.
21
00:02:53,844 --> 00:02:55,344
You hear that firing,
Hamilton?
22
00:02:55,544 --> 00:02:57,090
Typical sniping fire, sir.
23
00:02:57,290 --> 00:02:59,724
Yes, and Afridi muskets
every one of them.
24
00:02:59,924 --> 00:03:01,920
Not a shot
from our detachment.
25
00:03:02,120 --> 00:03:04,555
Good. Hendrickson's
a good soldier.
26
00:03:04,998 --> 00:03:05,999
Rough on him,
27
00:03:06,199 --> 00:03:08,929
having those Afridi swine
popping away at his men
28
00:03:09,129 --> 00:03:10,637
and not able
to return fire.
29
00:03:10,837 --> 00:03:13,305
Well, he'll get a citation
if this plan works.
30
00:03:13,505 --> 00:03:16,774
Plan's good enough, sir,
if it were anybody but Mohammed Khan.
31
00:03:17,310 --> 00:03:18,612
He's a clever dog.
32
00:03:18,812 --> 00:03:21,713
Yes, of course he is.
I ought to know.
33
00:03:22,249 --> 00:03:24,584
But he's nibbling
at our bait this time.
34
00:03:24,784 --> 00:03:26,386
And if we can once
draw him down
35
00:03:26,586 --> 00:03:29,020
out of those hills
far enough, out into the open
36
00:03:29,220 --> 00:03:31,080
so that we can
cut off his retreat,
37
00:03:31,280 --> 00:03:33,182
we've got him red-handed!
38
00:03:35,095 --> 00:03:37,290
And that's what
I've been waiting for,
39
00:03:37,490 --> 00:03:39,921
for 15 years, Hamilton.
40
00:04:12,058 --> 00:04:14,534
Afridi swine. When do we
go into action, Hendrickson?
41
00:04:14,734 --> 00:04:16,793
On no account return fire.
CoI. Stone's orders.
42
00:04:16,993 --> 00:04:17,894
ColoneI's orders.
43
00:04:24,411 --> 00:04:25,776
Narain Singh.
44
00:04:26,558 --> 00:04:27,781
Now can we start something?
45
00:04:27,981 --> 00:04:29,073
ColoneI's orders,
McGregor.
46
00:04:29,273 --> 00:04:31,083
But the old fooI
couldn't have foreseen this.
47
00:04:31,283 --> 00:04:32,743
I'd like to have you
with me in a war,
48
00:04:32,943 --> 00:04:34,619
but for peace time,
you're a bit too-
49
00:04:49,903 --> 00:04:51,165
Too...
50
00:04:51,905 --> 00:04:53,497
Too impulsive.
51
00:05:06,019 --> 00:05:07,077
Machine guns!
52
00:05:28,041 --> 00:05:29,770
Forward!
53
00:06:14,721 --> 00:06:15,722
Most unfortunate,
54
00:06:15,922 --> 00:06:17,491
the command
devolved upon you.
55
00:06:17,691 --> 00:06:19,556
Of course you didn't
know my orders.
56
00:06:19,859 --> 00:06:21,428
I did know them, sir.
57
00:06:21,628 --> 00:06:23,357
Why didn't
you obey them?
58
00:06:32,138 --> 00:06:34,333
You call yourself
a soldier?
59
00:06:36,843 --> 00:06:38,276
That's all.
60
00:06:44,009 --> 00:06:46,086
The Colonel knows India,
McGregor. You don't.
61
00:06:46,286 --> 00:06:47,275
You're right, I don't.
62
00:06:47,475 --> 00:06:49,116
I'm just a fooI
Scotch-Canadian.
63
00:06:49,316 --> 00:06:51,057
Came into your outfit
to get action.
64
00:06:51,257 --> 00:06:52,826
He's got a ramrod
for a backbone.
65
00:06:53,026 --> 00:06:55,927
He's a terror for drilling,
but when it comes to the real thing-
66
00:06:56,127 --> 00:06:57,964
McGregor,
the Colonel has the right
67
00:06:58,164 --> 00:07:00,826
to act as he thinks best
and say what he pleases.
68
00:07:26,493 --> 00:07:28,085
Mount!
69
00:07:47,380 --> 00:07:49,177
One more thing, sir.
70
00:07:50,116 --> 00:07:52,846
Two replacements come in
today from Delhi.
71
00:07:53,586 --> 00:07:54,644
Paperwork.
72
00:07:56,556 --> 00:07:59,059
When we came into
the regiment as boys,
73
00:07:59,259 --> 00:08:02,023
we didn't know that this
was 9l10ths of soldiering.
74
00:08:02,223 --> 00:08:03,084
No.
75
00:08:03,630 --> 00:08:06,394
We thought and acted
rather like McGregor.
76
00:08:06,594 --> 00:08:07,626
Mmm.
77
00:08:08,501 --> 00:08:10,036
What about
these two replacements?
78
00:08:10,236 --> 00:08:11,669
What are they sending
to us now?
79
00:08:11,869 --> 00:08:13,607
From the Blues:
Lt. Forsythe.
80
00:08:13,807 --> 00:08:16,332
The Blues, eh? Well, that's
a fashionable regiment.
81
00:08:16,532 --> 00:08:19,037
All spit and polish.
Who's the other one?
82
00:08:19,237 --> 00:08:21,512
From Sandhurst:
Lt. Stone.
83
00:08:22,015 --> 00:08:22,849
What?
84
00:08:23,049 --> 00:08:24,484
From Sandhurst?
85
00:08:24,684 --> 00:08:26,982
What, they're sending me
a young cub,
86
00:08:27,182 --> 00:08:30,090
not dry behind
the ears yet? Unseasoned?
87
00:08:30,290 --> 00:08:32,485
Straight from,
fr-from military college
88
00:08:32,685 --> 00:08:33,787
to the Frontier?
89
00:08:34,327 --> 00:08:35,885
Oh, bless me.
90
00:08:36,129 --> 00:08:38,188
Hmm, what'd you say
his name was?
91
00:08:38,388 --> 00:08:40,164
Donald Stone, sir.
Hmm.
92
00:08:44,871 --> 00:08:46,339
And who asked you
to interfere
93
00:08:46,539 --> 00:08:47,607
in my personal affairs?
94
00:08:47,807 --> 00:08:49,570
Will you forget
that you're my coloneI
95
00:08:49,770 --> 00:08:50,904
for a moment, sir?
96
00:08:52,612 --> 00:08:53,738
Yes.
97
00:08:57,750 --> 00:08:59,185
Look here, Tom.
98
00:08:59,385 --> 00:09:01,979
In about two years,
you'll be retired.
99
00:09:03,056 --> 00:09:04,457
So you sent for my son
100
00:09:04,657 --> 00:09:06,784
because you feel sorry
for me, is that it?
101
00:09:06,984 --> 00:09:07,994
Not at all.
102
00:09:08,194 --> 00:09:10,822
The idea was to keep
the name of Stone
103
00:09:11,022 --> 00:09:13,195
in the 41st
after you're gone.
104
00:09:13,666 --> 00:09:16,726
There's no room for
sentimentality in the army.
105
00:09:19,472 --> 00:09:22,498
Hardly fair to ship him home
without a triaI.
106
00:09:25,845 --> 00:09:28,177
Still, he'll measure up
to my standards,
107
00:09:28,377 --> 00:09:29,510
or out he goes.
108
00:09:29,710 --> 00:09:30,450
Of course.
109
00:09:30,650 --> 00:09:33,016
And at the first sign
of favoritism,
110
00:09:33,216 --> 00:09:35,280
from you or anyone else,
111
00:09:36,055 --> 00:09:37,590
there'll be trouble.
112
00:09:37,790 --> 00:09:40,281
And that's an order,
Maj. Hamilton.
113
00:09:47,533 --> 00:09:49,169
Just as you said,
Major.
114
00:09:49,369 --> 00:09:50,804
It's the ColoneI's
privilege
115
00:09:51,004 --> 00:09:52,369
to do
and say what he likes.
116
00:09:53,620 --> 00:09:56,770
McGregor, you'll meet
the two replacement officers this morning.
117
00:09:56,970 --> 00:09:58,367
Lts. Forsythe and Stone.
118
00:09:58,567 --> 00:10:00,139
Yes, sir. S-Stone?
119
00:10:01,080 --> 00:10:02,138
His son.
120
00:10:02,482 --> 00:10:03,583
His what?
121
00:10:03,783 --> 00:10:05,250
I said, his son.
122
00:10:08,421 --> 00:10:12,187
I can't imagine old Ramrod
ever having been that human.
123
00:10:14,460 --> 00:10:16,621
The train arrives at 10:30,
Mr. McGregor.
124
00:10:16,821 --> 00:10:18,061
Yes, sir.
125
00:10:25,905 --> 00:10:28,475
Madam, you'll marry me
Tuesday the 29th.
126
00:10:28,675 --> 00:10:31,075
Be at the church at 10:00.
That's an order.
127
00:10:31,275 --> 00:10:34,807
Furthermore,
you're improperly dressed.
128
00:10:36,482 --> 00:10:37,642
Ha, Ha.
129
00:10:40,520 --> 00:10:42,715
Did you want
to speak to me, McGregor?
130
00:10:42,915 --> 00:10:44,120
No, sir.
131
00:11:05,976 --> 00:11:07,276
I hope he's a nice follow.
132
00:11:07,476 --> 00:11:08,882
He won't be. Ramrod.
133
00:11:09,082 --> 00:11:10,216
I beg your pardon?
134
00:11:10,416 --> 00:11:12,941
One Stone isn't enough.
We have to have two.
135
00:11:17,256 --> 00:11:20,020
There he is,
the younger Ramrod himself.
136
00:11:20,493 --> 00:11:22,859
Everything was all right?
Thank you, sir.
137
00:11:23,763 --> 00:11:26,960
Couldn't be anybody else.
Just as sure of himself as...
138
00:11:27,495 --> 00:11:29,495
Look at the way
they jump around for him.
139
00:11:29,695 --> 00:11:32,231
Look at his luggage,
everything just so-so.
140
00:11:32,438 --> 00:11:35,341
Well, come on,
let's get it over with.
141
00:11:35,541 --> 00:11:37,372
No, I've got
a little business.
142
00:11:37,572 --> 00:11:39,536
You get
your precious replacements.
143
00:11:47,720 --> 00:11:50,052
I'm McGregor, Lancers,
sent to meet you.
144
00:11:50,252 --> 00:11:52,751
Oh, sort of
reception committee, eh?
145
00:11:53,493 --> 00:11:55,586
It's nice to know
I was expected.
146
00:11:56,062 --> 00:11:58,997
The regiment's been
practically breathless for a week.
147
00:11:59,197 --> 00:12:00,133
Oh?
148
00:12:00,333 --> 00:12:02,164
Traveling light, huh?
149
00:12:06,472 --> 00:12:09,642
Well, you see, I did expect
to stay a little while.
150
00:12:09,842 --> 00:12:11,810
That is if you don't
mind too much.
151
00:12:12,010 --> 00:12:13,846
It's all right
with me.
152
00:12:15,815 --> 00:12:16,816
Goodbye.
153
00:12:17,016 --> 00:12:19,007
And thank you very much
for being so kind.
154
00:12:19,207 --> 00:12:19,953
Not at all.
155
00:12:20,153 --> 00:12:22,246
Your luggage and everything
all taken care of?
156
00:12:22,446 --> 00:12:23,456
Everything, thank you.
157
00:12:23,656 --> 00:12:25,214
May I present Mr. McGregor,
Miss Leys?
158
00:12:25,414 --> 00:12:26,952
Very happy.
How do you do?
159
00:12:27,152 --> 00:12:27,827
Goodbye.
160
00:12:28,027 --> 00:12:29,392
Goodbye.
Goodbye.
161
00:12:32,298 --> 00:12:33,333
Who's she?
162
00:12:33,533 --> 00:12:36,434
I met her on the train,
if you don't mind.
163
00:12:37,270 --> 00:12:39,739
Bad business talking
to strange people out here.
164
00:12:39,939 --> 00:12:40,974
You know, this is India.
165
00:12:41,174 --> 00:12:43,108
You don't know who they are,
and you might-
166
00:12:43,308 --> 00:12:46,202
Oh, I see.
BeautifuI spy meets the young Lancer officer,
167
00:12:46,402 --> 00:12:49,442
makes him give away
important military secrets.
168
00:12:49,642 --> 00:12:51,483
The Empire goes smash.
169
00:12:51,751 --> 00:12:54,584
Melodrama, my dear McGregor,
melodrama.
170
00:12:55,621 --> 00:12:58,157
It might not be as funny
as it sounds, Mr. Stone.
171
00:12:58,357 --> 00:12:59,949
I don't suppose
it matters to you,
172
00:13:00,149 --> 00:13:01,584
but my name isn't Stone.
173
00:13:03,262 --> 00:13:05,127
No?
No, it's Forsythe.
174
00:13:08,301 --> 00:13:10,670
Well, then,
that must be Stone there.
175
00:13:10,870 --> 00:13:13,839
That's very good, you know.
That's really very good.
176
00:13:14,039 --> 00:13:15,396
It's almost brilliant.
177
00:13:17,610 --> 00:13:20,135
Stone? I'm McGregor,
sent to meet you.
178
00:13:20,335 --> 00:13:22,204
That's very nice of you.
179
00:13:23,716 --> 00:13:25,084
Stone, meet Mister, uh...
180
00:13:25,284 --> 00:13:26,751
What did you say
your name was?
181
00:13:26,951 --> 00:13:28,081
Forsythe.
182
00:13:28,421 --> 00:13:30,256
Mr. Stone, Mr. Fort.
183
00:13:30,456 --> 00:13:34,017
We met on the train,
and the name is Forsythe.
184
00:13:34,727 --> 00:13:36,558
Too hot for Forsythe.
185
00:13:36,758 --> 00:13:40,065
Fort, Stone. Stone, Fort.
186
00:13:41,501 --> 00:13:43,901
Stone Fort.
And that's funny.
187
00:13:44,670 --> 00:13:48,071
If you two will hold onto each other,
I'll tend to your luggage.
188
00:13:52,812 --> 00:13:54,370
Pleasant chap.
189
00:13:54,914 --> 00:13:56,313
So friendly.
190
00:13:56,513 --> 00:13:57,583
Isn't he?
191
00:13:57,783 --> 00:13:59,216
Just what
I've always imagined
192
00:13:59,416 --> 00:14:01,810
a real officer
on the Frontier would be like.
193
00:14:04,257 --> 00:14:06,157
Well, my mother kept me
in the States
194
00:14:06,357 --> 00:14:08,061
untiI I made her send me
to Sandhurst.
195
00:14:08,261 --> 00:14:10,126
I've knocked about a bit
in the States.
196
00:14:10,326 --> 00:14:11,595
Scotch-Canadian, myself.
197
00:14:11,795 --> 00:14:14,132
What is this I'm in?
The Foreign Legion?
198
00:14:15,686 --> 00:14:18,336
I didn't even think my father knew
I was at Sandhurst,
199
00:14:18,536 --> 00:14:19,803
untiI this happened.
200
00:14:20,003 --> 00:14:20,940
What?
201
00:14:21,140 --> 00:14:23,199
His sending for me
to his regiment.
202
00:14:23,399 --> 00:14:24,177
Oh?
203
00:14:24,377 --> 00:14:26,743
Sort of, carry on
our tradition, you know?
204
00:14:35,788 --> 00:14:37,915
Naim Shah,
your servant, Stone.
205
00:14:39,058 --> 00:14:40,855
Ali Hamdi, yours.
206
00:14:42,327 --> 00:14:44,827
The night watchman,
the water carrier, the sweeper.
207
00:14:45,027 --> 00:14:46,762
You can hire
the rest of them later.
208
00:14:59,845 --> 00:15:01,472
Those things hurt my ears.
209
00:15:01,672 --> 00:15:02,448
That's odd.
210
00:15:02,648 --> 00:15:05,378
They sound to me
like a Scotch bagpipe.
211
00:15:12,992 --> 00:15:14,857
Your quarters, Stone.
212
00:15:30,176 --> 00:15:33,976
Pretty, huh? And soothing.
Thought I might entertain you.
213
00:15:34,176 --> 00:15:36,708
Wild Scotch airs.
Remind you of home.
214
00:15:37,783 --> 00:15:39,182
Your room.
215
00:15:40,853 --> 00:15:42,252
Someone deeded
all this junk
216
00:15:42,452 --> 00:15:44,289
to the South
Kensington Museum?
217
00:15:44,890 --> 00:15:47,723
That junk represents
the personal belongings
218
00:15:47,923 --> 00:15:49,662
of the man you're replacing.
219
00:15:49,862 --> 00:15:51,887
Killed on the border
last month.
220
00:15:52,087 --> 00:15:53,727
Oh, I'm sorry.
221
00:16:01,807 --> 00:16:04,742
Oh, McGregor, did my...
222
00:16:05,144 --> 00:16:08,514
Uh, the Colonel say anything
about what time he'd see me?
223
00:16:08,714 --> 00:16:11,740
No, he didn't. And my guess is
he won't see you till durbar.
224
00:16:11,940 --> 00:16:12,885
Oh.
225
00:16:13,085 --> 00:16:14,450
Don't let that
get you down.
226
00:16:14,650 --> 00:16:17,683
The old- The old man's
a stickler for red tape.
227
00:16:35,141 --> 00:16:38,077
Durbar. Bugles.
228
00:16:38,277 --> 00:16:41,440
And that's an order.
Ramrod.
229
00:16:46,552 --> 00:16:47,820
Durbar.
230
00:16:48,020 --> 00:16:50,750
Oh, a-already?
I'll be right with you.
231
00:16:51,663 --> 00:16:52,713
I want you to help me
232
00:16:52,913 --> 00:16:54,384
to keep them
in good condition.
233
00:16:54,694 --> 00:16:55,895
You keep then shined
234
00:16:56,095 --> 00:16:57,756
and I'II, uh,
keep them dirty.
235
00:16:58,364 --> 00:16:59,661
Durbar.
236
00:17:01,200 --> 00:17:03,168
Whenever you're ready,
sahib.
237
00:17:03,669 --> 00:17:05,534
Thanks,
old ColoniaI.
238
00:17:10,109 --> 00:17:11,542
Durbar, Barrett.
239
00:17:11,742 --> 00:17:13,373
Not today, old boy.
240
00:17:15,715 --> 00:17:17,046
Where to now?
241
00:17:17,246 --> 00:17:18,777
Over the border.
242
00:17:20,219 --> 00:17:21,888
I wish
I'd taken my mother's advice
243
00:17:22,088 --> 00:17:24,113
and joined the church
instead of the Army.
244
00:17:24,313 --> 00:17:25,291
I wish
I had the job.
245
00:17:25,491 --> 00:17:28,358
Does the Colonel think you're
the only one here who talks Pushtu?
246
00:17:28,558 --> 00:17:29,985
Who knows
what the Colonel thinks?
247
00:17:30,185 --> 00:17:33,156
I agree with you there.
Well, good luck.
248
00:17:33,666 --> 00:17:35,156
Thanks, Mac.
249
00:17:49,515 --> 00:17:51,540
Left wheel, turn!
250
00:17:54,019 --> 00:17:56,419
Left wheel, turn!
251
00:17:59,825 --> 00:18:01,594
Good head, eh? Yeah.
252
00:18:01,794 --> 00:18:03,193
How old is she, Major?
253
00:18:03,393 --> 00:18:04,559
Places, men.
254
00:18:05,765 --> 00:18:07,164
Good morning,
gentlemen.
255
00:18:07,364 --> 00:18:09,428
Good morning, sir.
256
00:18:41,901 --> 00:18:43,334
What's this?
257
00:18:45,204 --> 00:18:47,139
An Afridi Ghazi,
Colonel sahib.
258
00:18:47,339 --> 00:18:50,570
Caught in the quarters
of Capt. Norton, with this.
259
00:18:50,770 --> 00:18:51,877
Anything stolen?
260
00:18:52,077 --> 00:18:54,280
He meant to kill
Capt. Norton.
261
00:18:54,480 --> 00:18:57,847
Said Capt. Norton slept
with his feet toward Mecca.
262
00:19:00,152 --> 00:19:02,643
There are trees,
and we have rope.
263
00:19:02,888 --> 00:19:04,480
What have you got to say?
264
00:19:10,095 --> 00:19:11,221
Oh.
265
00:19:12,031 --> 00:19:14,124
Take him
and hang him to a tree,
266
00:19:14,324 --> 00:19:17,533
and then sew the dead body
in the skin of a pig.
267
00:19:32,718 --> 00:19:35,621
Well, that's what will happen
to him if he tries it again.
268
00:19:35,821 --> 00:19:37,421
You tell him that
and let him go.
269
00:19:44,430 --> 00:19:45,965
He doesn't seem to
like pigs.
270
00:19:46,165 --> 00:19:47,462
If that happened, in heaven
271
00:19:47,662 --> 00:19:50,525
he wouldn't get the 48 maidens
allotted by Allah.
272
00:19:50,725 --> 00:19:51,934
Tsk, tsk, tsk. Sad.
273
00:19:54,406 --> 00:19:55,508
Capt. Norton.
274
00:19:55,708 --> 00:19:57,471
Yes, sir?
Have you a compass?
275
00:19:57,671 --> 00:19:58,840
Yes, sir.
276
00:19:59,111 --> 00:20:01,170
Change the direction
of your bed.
277
00:20:01,370 --> 00:20:02,515
Yes, sir.
278
00:20:02,715 --> 00:20:04,307
Yes, that's all.
279
00:20:05,484 --> 00:20:07,008
Mr. McGregor.
280
00:20:08,287 --> 00:20:10,152
The two replacements?
281
00:20:11,023 --> 00:20:13,184
Mr. Forsythe,
from the Blues,
282
00:20:14,627 --> 00:20:16,652
Mr. Stone,
from Sandhurst.
283
00:20:18,097 --> 00:20:20,861
From the Blues, eh?
Quite so.
284
00:20:21,634 --> 00:20:24,103
Well, that's
a fashionable regiment.
285
00:20:24,303 --> 00:20:26,806
I am afraid, Mr. Forsythe,
you'll find us different.
286
00:20:27,006 --> 00:20:28,598
We have a reputation
as soldiers,
287
00:20:28,798 --> 00:20:29,971
and we're proud of it.
288
00:20:32,545 --> 00:20:33,944
Mr. Stone.
289
00:20:35,414 --> 00:20:37,541
You've come to us
direct from Sandhurst,
290
00:20:37,741 --> 00:20:39,607
without previous service.
291
00:20:39,807 --> 00:20:41,152
Is that correct?
292
00:20:41,352 --> 00:20:42,321
Yes, sir.
293
00:20:42,521 --> 00:20:45,752
Yes. Well, you've got
a great deal to learn.
294
00:20:46,492 --> 00:20:48,221
And I trust that you,
295
00:20:48,421 --> 00:20:50,329
and you, too,
Mr. Forsythe,
296
00:20:50,529 --> 00:20:52,759
will measure up
to our requirements.
297
00:20:53,265 --> 00:20:54,698
That's all, gentlemen.
298
00:21:07,580 --> 00:21:09,207
Crusty old...
299
00:21:10,249 --> 00:21:11,648
I'm sorry.
300
00:21:13,519 --> 00:21:15,646
Is it over?
Is that all?
301
00:21:16,288 --> 00:21:17,687
That's all.
302
00:21:23,629 --> 00:21:24,823
Lt. Stone.
303
00:21:25,023 --> 00:21:26,091
Yes, sir?
304
00:21:36,255 --> 00:21:37,705
The Colonel forgot something.
305
00:21:37,905 --> 00:21:39,276
I want you
to take this to him.
306
00:21:43,649 --> 00:21:44,980
Yes, sir.
307
00:21:54,526 --> 00:21:55,959
What's so funny?
You are.
308
00:21:57,096 --> 00:21:59,428
So the rough soldier
has a heart of gold.
309
00:22:00,566 --> 00:22:03,002
Never mind,
it comes out in all of us.
310
00:22:03,202 --> 00:22:04,452
It's the mother instinct.
311
00:22:27,126 --> 00:22:28,787
Is this it, sir?
312
00:22:29,628 --> 00:22:30,822
What?
313
00:22:42,341 --> 00:22:43,476
Where did you
get this?
314
00:22:43,676 --> 00:22:45,735
Mr. McGregor ordered me
to give it to you, sir.
315
00:22:45,935 --> 00:22:47,711
What infernal impudence!
316
00:22:47,911 --> 00:22:49,645
No, uh, not you.
317
00:22:50,449 --> 00:22:52,178
Not-not-not you.
318
00:22:53,318 --> 00:22:56,185
How's, uh,
How- H-How's your mother?
319
00:22:57,056 --> 00:22:58,353
Quite well, sir.
320
00:22:58,553 --> 00:22:59,857
Good, good.
321
00:23:00,159 --> 00:23:02,218
She always
hated the army.
322
00:23:02,478 --> 00:23:04,528
I- I don't understand
why she ever let you
323
00:23:04,728 --> 00:23:05,893
go through Sandhurst.
324
00:23:06,632 --> 00:23:07,900
She had to.
325
00:23:08,100 --> 00:23:11,228
I've kept after her about it
ever since I was so high.
326
00:23:11,428 --> 00:23:13,439
Oh? Wanted to be
a soldier, eh?
327
00:23:13,639 --> 00:23:16,301
We've always been soldiers,
for generations.
328
00:23:16,501 --> 00:23:17,543
Yes.
329
00:23:17,743 --> 00:23:20,337
Still, you're not one yet,
you know?
330
00:23:20,713 --> 00:23:22,014
Yes, sir.
331
00:23:22,214 --> 00:23:25,012
Really, you, uh,
you ought not to be here.
332
00:23:25,212 --> 00:23:27,109
Uh, not on the Frontier.
333
00:23:27,720 --> 00:23:29,154
But I am here, sir.
334
00:23:29,354 --> 00:23:31,991
Yes, but, uh,
don't try to take advantage.
335
00:23:32,191 --> 00:23:33,783
Don't expect
any favoritism.
336
00:23:33,983 --> 00:23:34,994
I don't, sir.
337
00:23:35,194 --> 00:23:37,530
I, uh,
I- I-I'm glad to see you,
338
00:23:37,730 --> 00:23:38,898
of course, and I...
339
00:23:39,098 --> 00:23:41,999
I'm sorry that the situation
makes any sort of,
340
00:23:42,199 --> 00:23:46,367
uh, o-of, uh,
social relation impossible.
341
00:23:49,141 --> 00:23:51,243
And I-I, uh...
342
00:23:51,443 --> 00:23:53,245
No, no, wait! W-wait.
343
00:23:53,445 --> 00:23:55,436
Uh, come back a moment.
344
00:23:57,549 --> 00:24:00,279
You see, uh,
this Frontier,
345
00:24:00,719 --> 00:24:02,687
it's not the same
as home service.
346
00:24:02,887 --> 00:24:04,222
No place for a Cub.
347
00:24:04,422 --> 00:24:06,292
A man's got
to be seasoned.
348
00:24:06,492 --> 00:24:08,722
You've got to start
from the bottom.
349
00:24:08,922 --> 00:24:11,819
Learn everything,
and if you don't measure up,
350
00:24:12,019 --> 00:24:12,965
out.
351
00:24:13,165 --> 00:24:15,156
The service
comes first.
352
00:24:16,201 --> 00:24:19,034
Something your mother
never understood.
353
00:24:19,738 --> 00:24:21,069
Yes, sir.
354
00:24:22,875 --> 00:24:24,308
Is that all, sir?
355
00:24:24,508 --> 00:24:26,776
What? Uh, uh, yes.
356
00:24:27,045 --> 00:24:29,878
Y- Yes, that's all.
That's all.
357
00:24:32,084 --> 00:24:34,052
I'm very glad to see...
358
00:24:50,803 --> 00:24:52,100
Poor kid.
359
00:24:52,538 --> 00:24:54,597
I thought
if I got them alone...
360
00:24:55,174 --> 00:24:57,676
But the old man
has ice-water in his veins.
361
00:24:57,876 --> 00:24:59,639
You don't know
the colonel, McGregor.
362
00:24:59,839 --> 00:25:00,973
Neither do you.
363
00:25:01,173 --> 00:25:02,615
Mr. McGregor.
Yes, sir.
364
00:25:02,815 --> 00:25:05,613
As I remarked to one of
my other officers this morning,
365
00:25:05,813 --> 00:25:08,812
there is no place for
sentimentality in the Army.
366
00:25:09,254 --> 00:25:10,789
Neither sentimentality
367
00:25:10,989 --> 00:25:13,219
nor impertinence,
Mr. McGregor.
368
00:25:31,310 --> 00:25:32,607
Stone.
369
00:25:38,450 --> 00:25:40,884
Interesting, the durbar,
isn't it?
370
00:25:41,553 --> 00:25:43,155
I'm sorry
I sent you in there.
371
00:25:43,355 --> 00:25:44,757
I should have known better.
372
00:25:44,957 --> 00:25:46,925
Should have known
how he'd treat you.
373
00:25:47,125 --> 00:25:48,293
What's a son to him,
374
00:25:48,493 --> 00:25:49,892
compared to
his blasted regiment?
375
00:25:50,092 --> 00:25:51,063
Martinet. Ramrod.
376
00:25:51,263 --> 00:25:52,765
That's what he is.
Everybody knows it.
377
00:25:52,965 --> 00:25:54,364
You might as well
get used to it.
378
00:25:54,564 --> 00:25:55,991
That's a lie.
379
00:25:58,670 --> 00:25:59,705
I'm sorry,
380
00:25:59,905 --> 00:26:02,237
I can't keep my mouth shut.
That's my trouble.
381
00:26:03,675 --> 00:26:06,075
Biggest fooI in the Army.
I'm sorry.
382
00:26:07,579 --> 00:26:09,604
That's all-
all right, Mac.
383
00:26:13,852 --> 00:26:18,414
" Sure I love the dear silver
that shines in her hair "
384
00:26:18,657 --> 00:26:20,826
" And the brow
that's all furrowed "
385
00:26:21,026 --> 00:26:22,653
" and wrinkled with care "
386
00:26:26,698 --> 00:26:30,536
" Oh, God bless you
and keep you "
387
00:26:30,736 --> 00:26:33,000
" Mother McGregor "
388
00:26:40,913 --> 00:26:43,882
Now, when a troop wheels
on the move,
389
00:26:44,316 --> 00:26:46,385
what do the troop leaders
look out for?
390
00:26:46,585 --> 00:26:48,143
Mr. Stone,
I asked you a question.
391
00:26:48,343 --> 00:26:49,244
Yes, sir.
392
00:26:52,257 --> 00:26:54,919
Come on, come on, come on.
Come on.
393
00:26:56,528 --> 00:26:57,722
Got it all that time.
394
00:26:57,922 --> 00:26:58,785
All right.
395
00:27:12,844 --> 00:27:15,438
Bedding should be
changed, Mr. Stone.
396
00:27:16,081 --> 00:27:18,072
Yes, I see now,
Risaldar Major.
397
00:27:18,650 --> 00:27:20,850
We don't have these
beastly ticks in England.
398
00:27:23,255 --> 00:27:26,190
Sergeant, have this
horse's shoe attended to.
399
00:27:29,227 --> 00:27:30,888
Come on!
400
00:27:40,739 --> 00:27:43,003
Give him a good walk
while he cools off.
401
00:27:50,515 --> 00:27:52,039
A good man, Forsythe.
402
00:27:52,239 --> 00:27:53,744
Jump!
403
00:27:55,153 --> 00:27:56,950
See the way
he took that jump?
404
00:27:57,150 --> 00:27:59,582
Yes, they teach them
to jump in the Blues.
405
00:27:59,782 --> 00:28:01,319
Yes. Yes, what?
406
00:28:02,327 --> 00:28:03,453
Oh.
407
00:28:11,069 --> 00:28:12,593
Good work, Forsythe.
408
00:28:12,793 --> 00:28:14,263
Thank you, sir.
409
00:28:15,774 --> 00:28:18,572
Mr. McGregor,
you're improperly dressed.
410
00:28:18,772 --> 00:28:20,041
I'm sorry, sir.
411
00:28:31,223 --> 00:28:33,054
That was a nice jump
you made, Mac.
412
00:28:33,254 --> 00:28:34,387
Thanks.
Hello, Stone.
413
00:28:34,587 --> 00:28:35,327
Hello.
414
00:28:35,527 --> 00:28:37,062
Remarkable man,
your father.
415
00:28:37,262 --> 00:28:39,321
Knows a good soldier
when he sees one.
416
00:28:39,798 --> 00:28:41,663
Appreciates neatness, too.
417
00:28:42,968 --> 00:28:44,697
Well,
how about a spot of scotch?
418
00:28:45,137 --> 00:28:47,662
Thanks. I haven't finished
inspection yet.
419
00:28:48,006 --> 00:28:50,873
Ten minutes for their backs
and five for their bellies.
420
00:28:51,073 --> 00:28:53,103
That's the order
of grooming.
421
00:28:53,979 --> 00:28:56,072
Very touching,
the lad's devotion.
422
00:28:56,715 --> 00:28:59,548
Must warm the maternaI
cockles of your heart.
423
00:28:59,748 --> 00:29:00,778
Eh, McGregor?
424
00:29:07,692 --> 00:29:10,252
What about pulling
a few pegs with me, huh?
425
00:29:11,329 --> 00:29:12,921
I'm in favor of it.
Let's go.
426
00:29:13,121 --> 00:29:14,761
Well, uh,
how about 10 Rupees?
427
00:29:14,961 --> 00:29:15,891
Make it 20.
428
00:29:21,773 --> 00:29:22,574
Ready?
429
00:29:22,774 --> 00:29:23,900
Whenever you say.
430
00:29:44,529 --> 00:29:46,360
They should make
those pegs smaller.
431
00:29:46,560 --> 00:29:47,989
Be more sport to it,
huh?
432
00:29:49,534 --> 00:29:52,571
" Oh, he flew
through the air "
433
00:29:52,771 --> 00:29:54,705
" With the greatest
of ease "
434
00:29:54,905 --> 00:29:58,903
" And the daring young man
owes me 20 Rupees "
435
00:30:22,200 --> 00:30:23,997
Have some tea, Stone?
436
00:30:24,197 --> 00:30:25,536
No, thanks.
437
00:30:35,680 --> 00:30:37,443
Call it for first
in the bath.
438
00:30:37,643 --> 00:30:38,483
Heads.
439
00:30:38,683 --> 00:30:39,539
Right.
440
00:30:40,118 --> 00:30:42,416
You fellows bathe
to keep cooI
441
00:30:42,654 --> 00:30:45,088
and I bathe
because I badly need it.
442
00:31:09,848 --> 00:31:11,076
Every time I do this
443
00:31:11,276 --> 00:31:12,980
I remind myself
of my old man.
444
00:31:13,180 --> 00:31:14,245
Whiskers.
445
00:31:16,021 --> 00:31:17,886
He was a crabby old cuss.
446
00:31:18,089 --> 00:31:20,284
Back in Alberta
I had a colt once.
447
00:31:21,259 --> 00:31:23,227
Lot of class and nerve.
448
00:31:23,762 --> 00:31:25,627
You could tell
he was no carthorse
449
00:31:25,827 --> 00:31:27,164
when he was a yearling.
450
00:31:27,899 --> 00:31:30,060
The old man hooked him
to a plow.
451
00:31:31,403 --> 00:31:33,268
Took all the spirit
out of him.
452
00:31:34,105 --> 00:31:36,232
He broke him in,
as he said he would
453
00:31:36,432 --> 00:31:38,510
and I never forgave him
for it.
454
00:31:38,710 --> 00:31:41,543
I don't think the horse
ever did realize what...
455
00:31:41,743 --> 00:31:43,774
what the old man
did to him.
456
00:31:44,649 --> 00:31:46,344
So I'm the horse.
457
00:31:46,952 --> 00:31:48,613
Very subtle, Mac.
458
00:31:49,054 --> 00:31:50,544
What the blazes do you mean?
459
00:31:50,744 --> 00:31:52,783
I'm no two-year-old. I'm 21.
460
00:31:52,983 --> 00:31:55,694
And if anybody thinks
my old man's going to break my nerve-
461
00:31:55,894 --> 00:31:58,294
What are you talking about?
I wasn't thinking of you at all.
462
00:31:58,494 --> 00:31:59,762
And let me tell
you another thing,
463
00:31:59,962 --> 00:32:02,664
I don't need a nurse.
Now you can go on shaving.
464
00:32:07,772 --> 00:32:09,672
Have a little soap.
You need it.
465
00:32:29,361 --> 00:32:30,988
Do you have to do that?
466
00:32:31,529 --> 00:32:34,726
Why, like you, I have
a softer side to my nature.
467
00:32:35,033 --> 00:32:38,270
It finds its outlet in music.
See? The scales.
468
00:32:38,470 --> 00:32:40,563
Hey, Mac, get me a towel,
will you?
469
00:32:44,409 --> 00:32:46,377
Variations,
one hand, Mac.
470
00:32:46,711 --> 00:32:48,113
Listen, Forsythe.
471
00:32:48,313 --> 00:32:51,544
This Mother Machree business
has gone far enough.
472
00:32:52,484 --> 00:32:53,952
Why, of course, Mac.
473
00:32:54,152 --> 00:32:56,143
I'm sorry.
I didn't realize it.
474
00:32:56,343 --> 00:32:59,348
Well, let's, uh,
just forget all about it. Hm?
475
00:32:59,548 --> 00:33:00,358
Thanks.
476
00:33:00,558 --> 00:33:02,321
Hey, Mac,
that soap's in my eyes.
477
00:33:02,521 --> 00:33:04,487
Give me a towel,
will you?
478
00:33:36,494 --> 00:33:37,791
McGregor.
479
00:33:49,908 --> 00:33:52,103
Variations, two hands, Mac.
480
00:34:23,808 --> 00:34:26,003
How long are you
going to...
481
00:34:30,782 --> 00:34:32,272
Keep playing.
482
00:34:33,618 --> 00:34:36,917
Variations, Mr. Forsythe,
with both hands.
483
00:34:39,357 --> 00:34:40,892
Cobras have
a softer side, too.
484
00:34:41,092 --> 00:34:42,150
Finds an outlet in music.
485
00:34:42,350 --> 00:34:44,388
Of course,
if you-if you stop playing,
486
00:34:45,797 --> 00:34:48,265
You know, you might live
a couple of hours.
487
00:34:48,465 --> 00:34:51,200
I had a friend once
that lived for two days.
488
00:34:52,003 --> 00:34:53,868
Try it with one hand.
489
00:34:59,277 --> 00:35:00,471
Mac!
490
00:35:19,097 --> 00:35:21,531
Allow me.
You might spill it.
491
00:35:28,573 --> 00:35:30,234
For sale, cheap.
492
00:35:30,675 --> 00:35:33,109
One secondhand
musical instrument.
493
00:35:38,683 --> 00:35:40,048
200 feet more.
494
00:35:40,248 --> 00:35:41,710
Plus 200 east.
495
00:35:42,120 --> 00:35:43,553
Elevation, 300.
496
00:35:43,753 --> 00:35:44,956
Elevation, 300.
497
00:35:45,156 --> 00:35:46,491
Mr. McGregor.
Yes, sir?
498
00:35:46,691 --> 00:35:48,593
There's no word
yet from Barrett.
499
00:35:48,793 --> 00:35:50,395
We must get in touch with him.
Yes, sir.
500
00:35:50,595 --> 00:35:52,324
You're familiar
with the roads north east
501
00:35:52,524 --> 00:35:53,421
of Fort Jamrud?
502
00:35:53,621 --> 00:35:54,966
I am, sir.
Yes, good, good.
503
00:35:55,166 --> 00:35:56,895
You'll cross
the Frontier tonight.
504
00:35:57,095 --> 00:35:58,367
Take one subaltern,
505
00:35:58,567 --> 00:36:02,099
one NCO, 10 men,
four spare horses.
506
00:36:02,474 --> 00:36:04,374
And, uh, rifles.
507
00:36:04,943 --> 00:36:06,077
Not lances.
508
00:36:06,277 --> 00:36:07,335
I see, sir.
509
00:36:07,545 --> 00:36:10,148
Ostensibly,
a hunting expedition.
510
00:36:10,348 --> 00:36:12,145
What subaltern
shall I take, sir?
511
00:36:12,345 --> 00:36:13,616
Mmm,
any preference?
512
00:36:14,953 --> 00:36:16,250
Mr. Stone, sir.
513
00:36:18,022 --> 00:36:20,492
No service experience.
Take Morgan.
514
00:36:20,692 --> 00:36:21,826
He's on leave, sir.
515
00:36:22,026 --> 00:36:23,459
Well, then, take Forsythe.
516
00:36:24,128 --> 00:36:24,996
Yes, sir.
517
00:36:25,196 --> 00:36:26,663
Here are your orders.
518
00:36:28,600 --> 00:36:30,966
And this time,
obey them.
519
00:36:31,269 --> 00:36:32,429
Yes, sir.
520
00:36:38,476 --> 00:36:39,534
Forsythe.
521
00:36:39,734 --> 00:36:40,600
Huh?
522
00:36:42,238 --> 00:36:44,238
We're leaving for
the border immediately.
523
00:36:44,438 --> 00:36:45,407
What?
524
00:36:47,352 --> 00:36:48,444
Action?
525
00:36:49,187 --> 00:36:50,245
Can't say.
526
00:36:50,445 --> 00:36:51,189
Oh.
527
00:36:51,389 --> 00:36:53,084
We leave
for the border?
528
00:36:53,825 --> 00:36:56,692
Uh, small expedition.
Only one junior officer.
529
00:36:57,996 --> 00:36:59,327
Forsythe.
Yes?
530
00:36:59,527 --> 00:37:01,328
One junior officer,
so he had to choose-
531
00:37:01,528 --> 00:37:03,026
I chose Forsythe.
532
00:37:04,802 --> 00:37:05,996
I see.
533
00:37:16,314 --> 00:37:17,215
Sir.
534
00:37:17,415 --> 00:37:19,144
What do you mean by
intruding like this?
535
00:37:19,344 --> 00:37:21,014
Why wasn't I chosen
to go with McGregor?
536
00:37:21,214 --> 00:37:22,985
Are you questioning
my orders?
537
00:37:23,185 --> 00:37:24,622
Then it was your orders.
538
00:37:24,822 --> 00:37:26,619
It wasn't McGregor's choice.
It was yours.
539
00:37:26,819 --> 00:37:27,525
Mr. Stone.
540
00:37:27,725 --> 00:37:29,194
I came out to India
to be an officer,
541
00:37:29,394 --> 00:37:30,759
and I've been given
things to do
542
00:37:30,959 --> 00:37:32,819
I learned in my first year
at Sandhurst.
543
00:37:33,019 --> 00:37:35,533
I haven't asked any favors,
and I'm not asking any now.
544
00:37:35,733 --> 00:37:37,360
But if you meant to
treat me this way,
545
00:37:37,560 --> 00:37:38,993
why did you
bring me out here?
546
00:37:39,193 --> 00:37:40,762
Why did you send for me?
547
00:37:40,962 --> 00:37:42,396
I didn't send for you.
548
00:37:42,596 --> 00:37:44,064
Y- you didn't?
549
00:37:46,477 --> 00:37:47,535
Oh.
550
00:38:20,345 --> 00:38:22,472
Are you aware
we're being shot at?
551
00:38:24,415 --> 00:38:25,483
We camp here.
552
00:38:25,683 --> 00:38:27,412
This is no place to camp.
553
00:38:39,230 --> 00:38:40,398
Are you
out of your mind?
554
00:38:40,598 --> 00:38:42,828
They'll rush us in the night
and slit our throats.
555
00:38:43,028 --> 00:38:44,936
This can't be
what the Colonel meant.
556
00:38:45,136 --> 00:38:47,263
Easy to see how much
you learned in the Blues
557
00:38:47,463 --> 00:38:48,538
about Frontier fighting.
558
00:39:00,718 --> 00:39:01,946
No firing.
559
00:39:02,520 --> 00:39:03,885
He's mine.
560
00:39:07,959 --> 00:39:09,187
Rapid fire!
561
00:39:22,407 --> 00:39:24,375
You just missed my ear, Mac.
562
00:39:24,575 --> 00:39:25,769
You're lucky, Barrett.
563
00:39:25,969 --> 00:39:27,105
You got a cigarette?
564
00:39:27,305 --> 00:39:28,236
Yeah.
565
00:39:31,182 --> 00:39:32,240
Thanks.
566
00:39:32,717 --> 00:39:34,480
What shall I tell
the ColoneI?
567
00:39:35,820 --> 00:39:37,310
Mohammed Khan,
568
00:39:38,389 --> 00:39:41,222
is effecting a coalition
of all the tribes.
569
00:39:43,695 --> 00:39:46,994
But don't forget, Colonel,
GopaI's a friendly state.
570
00:39:47,331 --> 00:39:50,201
The Emir's our friend,
as who knows better than you.
571
00:39:50,401 --> 00:39:53,071
Oh, of course, I've known
Othman Ali for 20 years.
572
00:39:53,271 --> 00:39:54,795
Every year or so
I take the regiment
573
00:39:54,995 --> 00:39:57,340
up to Gopal for
maneuvers and pig-sticking.
574
00:39:57,540 --> 00:40:00,137
He's got the best wild pig
north of the Ganges.
575
00:40:00,337 --> 00:40:01,079
Ah.
576
00:40:01,279 --> 00:40:03,839
But two million
rounds of ammunition.
577
00:40:04,039 --> 00:40:05,016
Oh, no, Woodley.
578
00:40:05,216 --> 00:40:07,582
Why, that's enough
to start a small-sized war.
579
00:40:07,885 --> 00:40:10,319
And then, who knows?
580
00:40:13,324 --> 00:40:15,656
Yes, who knows?
581
00:40:18,162 --> 00:40:19,891
But he asked for it.
582
00:40:20,164 --> 00:40:23,434
And if we refused, well,
he mightn't be our friend.
583
00:40:23,634 --> 00:40:25,261
And so he gets it, eh?
Yes.
584
00:40:26,604 --> 00:40:27,672
McGregor, Sahib.
585
00:40:27,872 --> 00:40:29,464
Oh, ask Mr. McGregor
to come in.
586
00:40:29,664 --> 00:40:31,098
Oh, sit down, sir,
won't you?
587
00:40:40,017 --> 00:40:41,719
You saw Barrett?
Yes, sir.
588
00:40:41,919 --> 00:40:44,756
He reports Mohammed Khan
is trying to stir up all the border tribes,
589
00:40:44,956 --> 00:40:46,583
and effect
a coalition of all of them.
590
00:40:46,783 --> 00:40:48,522
They're listening
to him as he's promised
591
00:40:48,722 --> 00:40:50,094
to supply them
with machine guns,
592
00:40:50,294 --> 00:40:51,886
and two million
rounds of ammunition.
593
00:40:52,086 --> 00:40:53,123
Ammunition?
594
00:40:53,498 --> 00:40:55,796
Oh, that's good work.
Thank you, McGregor.
595
00:40:55,996 --> 00:40:57,357
Thank Barrett, sir.
596
00:41:00,697 --> 00:41:03,174
Look at here, sir, I-I know
it's none of my business,
597
00:41:03,374 --> 00:41:04,773
but couldn't we
slip out of here,
598
00:41:04,973 --> 00:41:06,945
a small detachment of us,
anyway, on our own?
599
00:41:07,145 --> 00:41:08,703
Try to get a chance
at him, kill him,
600
00:41:08,903 --> 00:41:10,975
and-and nip the whole
business in the bud?
601
00:41:11,716 --> 00:41:12,951
Are you suggesting
602
00:41:13,151 --> 00:41:15,779
that I should commence
hostilities without orders?
603
00:41:16,087 --> 00:41:18,055
And, uh, ahem,
without reporting this
604
00:41:18,255 --> 00:41:19,248
to the Intelligence?
605
00:41:19,448 --> 00:41:21,726
Intelligence, those fools.
General staff?
606
00:41:21,926 --> 00:41:24,417
You know, sir, they'll send us
anywhere but into action.
607
00:41:24,617 --> 00:41:27,293
To Gopal to stick pigs
for instance, like last summer.
608
00:41:27,493 --> 00:41:29,230
An excellent suggestion.
609
00:41:32,003 --> 00:41:33,971
Sir Thomas,
Mr. McGregor.
610
00:41:34,172 --> 00:41:37,903
Mr. McGregor, Maj. Gen.
Sir Thomas Woodley.
611
00:41:39,110 --> 00:41:42,307
Chief of Intelligence.
Army Headquarters.
612
00:41:43,481 --> 00:41:44,846
Mr. McGregor.
613
00:41:48,052 --> 00:41:51,544
CoI. Stone, your regiment
will leave at dawn for GopaI.
614
00:41:51,989 --> 00:41:53,157
Yes, sir.
615
00:41:53,357 --> 00:41:55,518
Now, get yourself
a couple of hours sleep.
616
00:41:55,718 --> 00:41:56,958
We leave at 6:00.
617
00:41:58,429 --> 00:41:59,623
Yes, sir.
618
00:42:00,164 --> 00:42:01,633
Wish I could go with you.
619
00:42:01,833 --> 00:42:03,425
I always liked pig-sticking.
620
00:42:03,625 --> 00:42:04,559
Pig-sticking.
621
00:42:05,203 --> 00:42:07,739
Well, I seem to remember
feeling that way once.
622
00:42:07,939 --> 00:42:08,963
He's probably right.
623
00:42:09,163 --> 00:42:09,907
Hm.
624
00:42:10,107 --> 00:42:11,734
But he brought
our answer, Stone.
625
00:42:11,934 --> 00:42:14,778
A plain two and two
that makes a very plain four.
626
00:42:15,580 --> 00:42:19,017
Mohammed Khan needs
two million rounds of ammunition.
627
00:42:19,217 --> 00:42:21,947
And the Emir of Gopal asks us
for two million rounds-
628
00:42:22,147 --> 00:42:24,283
Yes, yes, and it's not
difficult to guess,
629
00:42:24,483 --> 00:42:27,119
that Mohammed Khan persuaded
the Emir to ask for it.
630
00:42:27,319 --> 00:42:29,659
He knows we'll have
to let him have it, too.
631
00:42:29,859 --> 00:42:32,163
And GopaI's not only remote,
632
00:42:32,363 --> 00:42:35,433
but far enough removed
from the Khan's home fires,
633
00:42:35,633 --> 00:42:37,294
that we shouldn't
be suspicious.
634
00:42:37,494 --> 00:42:38,870
Very pretty, indeed.
635
00:42:39,070 --> 00:42:41,163
And it becomes
our very pleasant job,
636
00:42:41,363 --> 00:42:42,373
to see that the Emir
637
00:42:42,573 --> 00:42:44,623
really is the one
who gets the ammunition.
638
00:42:45,076 --> 00:42:46,304
That old pussy-footer
639
00:42:46,504 --> 00:42:48,368
gets paid for
being intelligent.
640
00:42:48,613 --> 00:42:51,081
I tell you, Forsythe,
everything's going to smash.
641
00:42:51,281 --> 00:42:52,016
What?
642
00:42:52,216 --> 00:42:53,051
Pig-sticking.
643
00:42:53,251 --> 00:42:56,152
We're going to ride all around Gopal
sticking toothpicks into pigs.
644
00:42:56,352 --> 00:42:57,722
Sounds rather fun.
645
00:42:57,922 --> 00:43:00,254
I ought to be rather good
at that, don't you think?
646
00:43:00,454 --> 00:43:01,325
Hmm.
647
00:43:01,525 --> 00:43:04,426
By the way, McGregor,
I've got bad news for you.
648
00:43:04,862 --> 00:43:08,066
Your ward needs
parental controI, I fear.
649
00:43:08,266 --> 00:43:09,563
That is, if you can find him.
650
00:43:09,763 --> 00:43:12,467
Naim Shah tells me he's been
out every night since we left.
651
00:43:12,667 --> 00:43:14,697
Rolling home
to quarters blotto.
652
00:43:14,897 --> 00:43:16,933
Tonight he's still
out on a binge.
653
00:43:19,410 --> 00:43:22,675
Hm. We leave for
Gopal in two hours.
654
00:43:23,180 --> 00:43:26,284
Oh, without Stone, it appears.
655
00:43:26,484 --> 00:43:29,578
My, what will
the stern father say?
656
00:43:31,222 --> 00:43:33,588
You'd better do
something about it, Mac.
657
00:43:33,788 --> 00:43:34,892
The young fooI.
658
00:43:35,092 --> 00:43:37,185
Let old Ramrod do
what he likes with his son.
659
00:43:37,385 --> 00:43:39,752
It's no concern of mine.
I'm going to bed.
660
00:43:40,831 --> 00:43:42,196
So am I.
661
00:44:06,049 --> 00:44:07,249
What are you doing here?
662
00:44:07,449 --> 00:44:09,494
The same as you are.
Looking for him.
663
00:44:09,694 --> 00:44:11,457
And I wish you'd be
honest with yourself,
664
00:44:11,657 --> 00:44:13,793
and let me know
what you're really going to do.
665
00:44:13,993 --> 00:44:16,560
If you'd just tell me,
maybe I'd get more sleep.
666
00:44:19,036 --> 00:44:20,905
Now that we are here,
667
00:44:21,105 --> 00:44:23,369
what would you do
if you were drunk?
668
00:44:23,641 --> 00:44:24,801
How drunk?
669
00:44:25,476 --> 00:44:26,773
Pretty drunk.
670
00:44:27,478 --> 00:44:29,446
I'd go looking
for that music.
671
00:44:36,251 --> 00:44:37,522
Come on, speed it up, Stone,
672
00:44:37,722 --> 00:44:39,314
or we'll all be
doing stable duty.
673
00:44:39,514 --> 00:44:41,358
I can take care of myself.
674
00:44:41,592 --> 00:44:42,627
Come along, Casanova,
675
00:44:42,827 --> 00:44:44,427
these will make
a new man of you.
676
00:45:26,270 --> 00:45:27,737
Forgot something.
677
00:45:28,005 --> 00:45:29,802
I thought you
might get lonesome.
678
00:45:30,002 --> 00:45:31,603
Get yourself a cobra.
679
00:45:51,362 --> 00:45:53,660
The welcoming committee
from the Emir.
680
00:46:01,038 --> 00:46:03,302
That's his vizier,
bringing gifts
681
00:46:03,502 --> 00:46:06,207
for the ColoneI
from his old paI.
682
00:46:12,516 --> 00:46:13,417
His Highness,
683
00:46:13,617 --> 00:46:15,448
Othman Ali Bahadur,
Emir of Gopal,
684
00:46:15,648 --> 00:46:18,613
bids welcome to his friends
and allies of the Raj.
685
00:46:18,813 --> 00:46:19,790
Welcome, huzoor,
686
00:46:19,990 --> 00:46:22,049
thrice welcome,
in the name of Allah.
687
00:46:22,249 --> 00:46:24,094
Convey my thanks
to your master,
688
00:46:24,294 --> 00:46:25,788
ahem, my old friend.
689
00:46:26,163 --> 00:46:28,799
Uh, m-may he live
a thousand years.
690
00:46:28,999 --> 00:46:31,702
His Highness orders me
to express his wish, huzoor,
691
00:46:31,902 --> 00:46:35,065
that you may live long enough
to be present at his funeraI.
692
00:46:35,265 --> 00:46:37,073
Uh, oh, yes, quite so.
Quite so.
693
00:46:37,308 --> 00:46:39,333
He went the old man
one better that time.
694
00:46:39,533 --> 00:46:41,571
Wicked looking birds,
aren't they?
695
00:46:42,780 --> 00:46:44,482
Hunting falcons, Forsythe.
696
00:46:44,682 --> 00:46:45,850
Swiftest thing in the air.
697
00:46:46,050 --> 00:46:47,642
Full of fight
and trained to kill,
698
00:46:47,842 --> 00:46:50,084
like the rest of these
mangy-looking fellows.
699
00:46:50,284 --> 00:46:52,884
A long-legged man
is always full of wind.
700
00:46:55,292 --> 00:46:56,554
Barrett.
701
00:46:59,897 --> 00:47:01,666
His Highness
invites you, huzoor,
702
00:47:01,866 --> 00:47:04,168
and all the officer sahibs,
to an entertainment
703
00:47:04,368 --> 00:47:05,960
in your honor,
tonight at the palace.
704
00:47:06,160 --> 00:47:08,197
I accept on their
behalf with pleasure.
705
00:47:08,397 --> 00:47:10,103
All my thanks
to His Highness.
706
00:47:38,669 --> 00:47:40,398
His Highness awaits you.
707
00:47:44,441 --> 00:47:46,310
Salaam, Colonel Sahib.
708
00:47:46,510 --> 00:47:48,205
Salaam, Your Highness.
709
00:47:57,555 --> 00:48:00,955
May I present the officers of the 41st
Bengal Lancers, Your Highness?
710
00:48:04,461 --> 00:48:07,164
My poor hovel is yours,
sahiban.
711
00:48:07,364 --> 00:48:09,889
Everything here
is for your pleasure.
712
00:48:10,201 --> 00:48:12,101
Please enjoy yourselves.
713
00:48:14,104 --> 00:48:16,107
Now, this is what
army life should be.
714
00:48:16,307 --> 00:48:17,740
Like the Arabian Nights,
isn't it?
715
00:48:17,940 --> 00:48:19,673
Anything like this
in Canada, Mac?
716
00:48:19,873 --> 00:48:21,233
Quite a teepee, huh?
717
00:48:34,124 --> 00:48:36,524
I sent to London
for that, and you-
718
00:48:45,402 --> 00:48:48,769
My two good friends.
My guest, CoI. Stone.
719
00:48:49,240 --> 00:48:51,231
My guest, Mohammed Khan.
720
00:48:51,575 --> 00:48:53,600
Very glad to
know you Khan sahib.
721
00:48:53,800 --> 00:48:55,304
At last, CoI. Stone.
722
00:48:56,714 --> 00:48:59,444
We almost met once before,
did we not, you and I?
723
00:48:59,644 --> 00:49:02,620
Yes, I-I believe we did.
Just missed you, didn't I?
724
00:49:02,820 --> 00:49:05,220
A blind man wants
nothing except his eyes.
725
00:49:06,423 --> 00:49:08,084
That's an Afghan proverb.
726
00:49:08,892 --> 00:49:10,528
And now,
if you will forgive me,
727
00:49:10,728 --> 00:49:12,958
I must leave
my two good friends together.
728
00:49:13,158 --> 00:49:14,832
I must go to see
my other guests.
729
00:49:15,032 --> 00:49:16,124
Oh, yes,
Your Highness.
730
00:49:16,324 --> 00:49:18,850
No doubt that Khan and I
will find much to talk about.
731
00:49:20,037 --> 00:49:21,163
Highness.
732
00:49:21,939 --> 00:49:24,339
You were not expected
with your lancers.
733
00:49:24,708 --> 00:49:26,437
A hasty trip, wasn't it?
734
00:49:26,637 --> 00:49:27,909
In search of, uh...
735
00:49:28,109 --> 00:49:29,138
Pigs.
736
00:49:33,617 --> 00:49:35,141
There's another proverb:
737
00:49:35,341 --> 00:49:38,711
The little jackal barks,
but the caravan passes.
738
00:49:40,424 --> 00:49:42,255
Won't you sit down,
CoI. Stone?
739
00:49:42,993 --> 00:49:44,119
Yes.
740
00:49:51,735 --> 00:49:53,066
I say, look.
741
00:50:01,679 --> 00:50:02,913
I saw her first.
742
00:50:03,113 --> 00:50:04,910
No, no, no,
no, no, no, Mac.
743
00:50:05,983 --> 00:50:07,585
A direct frontal attack?
744
00:50:07,785 --> 00:50:10,549
That's the wrong tactics.
This requires finesse.
745
00:50:15,592 --> 00:50:18,152
I'll toss you.
The loser stays clear.
746
00:50:20,164 --> 00:50:21,529
Right you are.
747
00:50:24,401 --> 00:50:25,493
Heads.
748
00:50:28,572 --> 00:50:30,233
Now watch closely.
749
00:50:38,482 --> 00:50:41,474
Well, uh, go ahead.
Uh, I'm watching you closely.
750
00:50:44,988 --> 00:50:46,216
Gentlemen.
751
00:50:46,490 --> 00:50:49,152
Uh, two more of my officers
I should like you to meet.
752
00:50:49,352 --> 00:50:50,955
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
753
00:50:51,155 --> 00:50:53,792
This is our friend
and neighbor, Mohammed Khan.
754
00:50:55,699 --> 00:50:57,530
A great pleasure,
gentlemen.
755
00:51:02,773 --> 00:51:05,037
Let me give you some
advice, Mr. Forsythe.
756
00:51:05,237 --> 00:51:07,336
Never make fun of
military Intelligence.
757
00:51:07,536 --> 00:51:09,647
Thank you very much.
And now-
758
00:51:09,847 --> 00:51:11,109
Uh, wait a minute.
759
00:51:12,583 --> 00:51:14,346
That girI and...
760
00:51:16,053 --> 00:51:18,146
I've got some things
to find out.
761
00:51:22,993 --> 00:51:25,154
He plans to leave
tomorrow morning.
762
00:51:25,496 --> 00:51:28,329
I knew he would
as soon as we got here.
763
00:51:28,999 --> 00:51:31,126
We must keep him
here if possible.
764
00:51:31,326 --> 00:51:32,269
I was right.
765
00:51:32,469 --> 00:51:33,868
She came here
with Mohammed Khan.
766
00:51:34,068 --> 00:51:35,906
Aha, so that's how it is.
767
00:51:36,106 --> 00:51:38,209
Diplomatic complications
rear their heads, huh?
768
00:51:38,409 --> 00:51:40,001
Looks like it.
We'd better find them.
769
00:51:40,201 --> 00:51:42,213
Mac, I've been thinking.
770
00:51:42,413 --> 00:51:44,608
I'm very fond
of you, you know.
771
00:51:46,083 --> 00:51:48,847
I have a feeling this is
going to cost me something.
772
00:51:49,047 --> 00:51:50,287
Oh, no, Mac.
773
00:51:50,487 --> 00:51:52,122
Now, you've done
enough for him, really.
774
00:51:52,322 --> 00:51:54,017
This time, I'll take
on the rescue work.
775
00:51:54,217 --> 00:51:55,319
Well, that
touches me deeply,
776
00:51:55,519 --> 00:51:57,622
but how many times have you
told me he was my job?
777
00:51:57,822 --> 00:51:59,958
Uh, we'll both
do it, Mac. Huh?
778
00:52:02,399 --> 00:52:04,731
Mr. Stone,
I'm sorry, but uh,
779
00:52:05,196 --> 00:52:06,896
but Maj. Hamilton
wants to see you.
780
00:52:07,096 --> 00:52:08,369
Very important,
he said.
781
00:52:09,372 --> 00:52:11,772
I beg your pardon. I'll be
back in just a moment.
782
00:52:11,972 --> 00:52:12,934
Surely.
783
00:52:15,312 --> 00:52:17,314
No manners at all,
this younger generation.
784
00:52:17,514 --> 00:52:19,607
Completely forgot
the introductions, didn't he?
785
00:52:19,807 --> 00:52:20,707
My name's Forsythe.
786
00:52:20,907 --> 00:52:21,808
How do you do?
787
00:52:23,854 --> 00:52:25,219
That's McGregor.
788
00:52:25,522 --> 00:52:28,047
Scotch, you know.
Very queer race.
789
00:52:31,929 --> 00:52:33,453
Did you send for me, Major?
790
00:52:33,653 --> 00:52:34,519
No.
791
00:52:36,099 --> 00:52:37,293
I'm sorry.
792
00:52:38,068 --> 00:52:40,366
I made that same mistake
once before.
793
00:53:16,006 --> 00:53:17,871
How are your pigs
this year, Highness?
794
00:53:18,071 --> 00:53:18,965
Pigs?
795
00:53:19,443 --> 00:53:21,945
My land is overrun
with unclean beasts.
796
00:53:22,145 --> 00:53:24,238
Oh, that means
good sport tomorrow.
797
00:53:25,415 --> 00:53:27,751
You'll join us,
Khan sahib, of course?
798
00:53:27,951 --> 00:53:29,816
Oh, I'm sorry,
I'm leaving in the morning.
799
00:53:30,016 --> 00:53:32,583
But if you wish real sport,
you must come to my country.
800
00:53:32,783 --> 00:53:33,891
An invitation?
801
00:53:34,091 --> 00:53:37,254
My land and all it contains
is at your disposaI.
802
00:53:37,454 --> 00:53:38,487
Yes, yes, sahib.
803
00:53:38,687 --> 00:53:41,699
Why, he gives his word,
the word of a prince.
804
00:53:41,899 --> 00:53:43,389
I swear it
upon the Koran.
805
00:53:43,589 --> 00:53:44,401
An oath?
806
00:53:44,601 --> 00:53:45,951
Oh, I'll put it
to the test.
807
00:53:47,471 --> 00:53:49,769
He has you.
808
00:53:51,174 --> 00:53:53,377
What do you
demand of him, sahib?
809
00:53:53,577 --> 00:53:55,079
Postpone your departure.
810
00:53:55,279 --> 00:53:57,213
Join us at
pig-sticking tomorrow.
811
00:53:57,714 --> 00:54:00,046
I- I-I can't.
My affairs demand that-
812
00:54:00,246 --> 00:54:01,185
You must.
813
00:54:01,385 --> 00:54:03,512
You give your oath
upon the Koran.
814
00:54:05,556 --> 00:54:07,217
I am honored, Bahadur.
815
00:54:08,125 --> 00:54:09,524
Tomorrow,
816
00:54:10,260 --> 00:54:11,454
Pig-sticking.
817
00:54:22,906 --> 00:54:25,008
I don't believe
in explaining orders,
818
00:54:25,208 --> 00:54:26,937
but this time
it's necessary.
819
00:54:27,644 --> 00:54:30,306
Mohammed Khan's men
are in these hills,
820
00:54:30,547 --> 00:54:33,015
to seize that
ammunition convoy
821
00:54:33,550 --> 00:54:35,643
before it reaches
our friend, the Emir.
822
00:54:35,843 --> 00:54:39,246
There's no need to tell you
how serious one ill-advised
823
00:54:39,446 --> 00:54:42,156
or careless move
by any of you
824
00:54:42,859 --> 00:54:44,656
might be in this situation.
825
00:54:44,856 --> 00:54:48,164
Oh, of course, we're here
for sport and maneuvers.
826
00:54:48,432 --> 00:54:51,367
And as some of you who are
new to India may not know,
827
00:54:51,567 --> 00:54:53,596
a wounded pig
is a dangerous animal,
828
00:54:54,304 --> 00:54:57,408
so a word of advice
to, uh, the younger officers.
829
00:54:57,608 --> 00:55:00,099
If you wound a pig
and he takes to cover,
830
00:55:00,299 --> 00:55:02,737
do not dismount and follow.
831
00:55:03,013 --> 00:55:04,844
Foolhardiness is not courage.
832
00:55:05,682 --> 00:55:09,482
It's not good soldiering
and it's not good sport.
833
00:55:17,527 --> 00:55:19,029
Good morning, sir.
834
00:55:19,229 --> 00:55:20,531
Good morning.
Good morning.
835
00:55:20,731 --> 00:55:21,993
We shall ride
together, sir?
836
00:55:22,193 --> 00:55:23,623
It will be a pleasure.
837
00:55:26,503 --> 00:55:29,006
You have the advantage
of me, in years.
838
00:55:29,206 --> 00:55:31,475
The older the English fox,
the safer his brush.
839
00:55:31,675 --> 00:55:33,199
Cunning comes with age,
CoI. Stone.
840
00:55:33,399 --> 00:55:34,868
Hunted in the shires, I see.
841
00:55:35,145 --> 00:55:37,978
And you on the border.
We're fairly matched.
842
00:55:38,849 --> 00:55:40,976
But I prefer
your English sport to this.
843
00:55:41,551 --> 00:55:43,610
You prefer hunting the fox?
844
00:55:52,162 --> 00:55:53,493
Mr. Stone.
845
00:55:55,766 --> 00:55:57,358
I'm worried about you.
846
00:55:57,734 --> 00:55:59,336
Such a dangerous sport.
847
00:55:59,536 --> 00:56:01,697
Nonsense. Why,
there's no risk at all.
848
00:56:01,897 --> 00:56:03,430
Good luck.
849
00:56:46,483 --> 00:56:49,145
Old Ramrod's spotted one.
Look at him ride.
850
00:56:55,726 --> 00:56:57,125
He made a direct kill.
851
00:56:57,325 --> 00:56:58,183
Look!
852
00:56:59,496 --> 00:57:01,487
20 Rupees on the first spear.
Right.
853
00:57:19,883 --> 00:57:24,650
" Oh, he flew through the air
with the greatest of ease "
854
00:57:24,855 --> 00:57:26,584
Ho, ho, ho, ho, ho.
855
00:57:32,162 --> 00:57:34,357
Did you see old Ramrod
make that kill?
856
00:57:34,557 --> 00:57:36,763
"A wounded pig is
a dangerous animaI."
857
00:57:36,963 --> 00:57:37,868
What rot.
858
00:57:38,068 --> 00:57:39,467
Pig hasn't a chance.
859
00:57:39,667 --> 00:57:40,662
Think so?
860
00:57:42,773 --> 00:57:43,899
Hey, look.
861
00:57:45,642 --> 00:57:48,167
There's your chance to
find out how simple it is.
862
00:58:05,395 --> 00:58:06,487
Stone!
863
00:58:12,903 --> 00:58:14,538
Mr. McGregor!
Mr. McGregor!
864
00:58:14,738 --> 00:58:16,788
You get back on your
horse and stay there.
865
00:58:19,009 --> 00:58:21,500
Mr. Stone! Mr. Stone!
866
00:59:03,286 --> 00:59:05,777
McGregor,
give me your tunic.
867
00:59:16,766 --> 00:59:20,202
No one, you understand,
no one,
868
00:59:21,204 --> 00:59:22,603
must know of this.
869
00:59:22,939 --> 00:59:24,236
Yes, sir.
Yes, sir.
870
00:59:29,980 --> 00:59:33,347
Mr. Stone, you've seen fit
to disregard my advice.
871
00:59:34,551 --> 00:59:37,384
You will please be good
enough to leave the field.
872
00:59:39,923 --> 00:59:41,185
Yes, sir.
873
00:59:54,905 --> 00:59:57,567
I, uh, I-I should
thank you two.
874
00:59:58,441 --> 01:00:00,773
Well, thank you,
gentlemen.
875
01:00:02,545 --> 01:00:04,945
Now, uh, help me
on my horse.
876
01:00:13,189 --> 01:00:15,384
And you, too,
disobeyed my orders.
877
01:00:15,584 --> 01:00:18,586
I distinctly told
you not to dismount.
878
01:00:38,581 --> 01:00:39,946
Lights out.
879
01:00:41,952 --> 01:00:43,214
How do you
feel, sir?
880
01:00:43,414 --> 01:00:45,856
I, oh, oh, quite
all right, thanks.
881
01:00:46,056 --> 01:00:47,387
They'll be
over at once.
882
01:00:47,587 --> 01:00:48,481
What?
883
01:00:50,026 --> 01:00:52,620
Much better talk to them
yourself, I think, sir.
884
01:00:53,063 --> 01:00:54,792
He's your son, you know.
885
01:00:55,365 --> 01:00:57,526
Better effect than
if it came from me.
886
01:00:58,368 --> 01:01:00,632
And when you talk,
887
01:01:01,604 --> 01:01:04,072
I happen to know there's
quite a strong friendship
888
01:01:04,272 --> 01:01:05,630
between the boy
and McGregor.
889
01:01:06,209 --> 01:01:08,803
Yeah. Yes, yes, of course.
Of course, yes.
890
01:01:09,479 --> 01:01:10,878
Well, all right.
891
01:01:11,715 --> 01:01:13,114
They're here.
892
01:01:14,551 --> 01:01:15,813
Well, all right.
893
01:01:16,886 --> 01:01:17,944
Come in.
894
01:01:20,023 --> 01:01:23,584
Oh, yes, yes, of course,
it's you. Yes, I-I...
895
01:01:24,127 --> 01:01:25,362
G- Good evening, gentlemen.
896
01:01:25,562 --> 01:01:27,223
Good evening, sir.
Good evening, sir.
897
01:01:27,423 --> 01:01:29,663
Yes, I, uh,
I- I-I sent for you.
898
01:01:30,767 --> 01:01:33,235
I- I want to talk
to you about something. Uh...
899
01:01:33,435 --> 01:01:35,931
Uh, sit down.
S- sit down, both of you.
900
01:01:39,809 --> 01:01:41,709
No, no, no,
don't go, Hamilton.
901
01:01:42,579 --> 01:01:46,242
It, um, it's about,
uh, um...
902
01:01:48,218 --> 01:01:49,947
Are your quarters
comfortable?
903
01:01:50,147 --> 01:01:50,921
Yes, sir.
904
01:01:51,121 --> 01:01:52,611
Just like
Salisbury Plain, sir.
905
01:01:52,811 --> 01:01:53,924
Yes, yes.
906
01:01:54,124 --> 01:01:56,319
There are three of you
together, I understand.
907
01:01:56,519 --> 01:01:58,128
I- I-I mean, my s-
908
01:01:58,328 --> 01:02:00,922
Uh, Mr. Stone is quartered
with you, isn't he?
909
01:02:01,122 --> 01:02:02,021
Yes, sir.
910
01:02:02,221 --> 01:02:03,065
Yes.
911
01:02:03,533 --> 01:02:05,001
Well, I, uh,
912
01:02:05,201 --> 01:02:07,431
I- I-I want to talk to you
about something.
913
01:02:08,004 --> 01:02:08,993
Uh,
914
01:02:11,074 --> 01:02:13,076
Uh, oh,
915
01:02:13,276 --> 01:02:15,676
Uh, oh, t-try some
of my tobacco, McGregor.
916
01:02:15,945 --> 01:02:17,708
I- I-It's my own mixture.
917
01:02:18,114 --> 01:02:20,776
You know- you know,
that fellow in Jermyn Street.
918
01:02:21,551 --> 01:02:23,075
Lot of perique in it.
919
01:02:23,386 --> 01:02:24,375
Hm.
920
01:02:24,754 --> 01:02:26,356
Too strong for me, maybe.
921
01:02:26,556 --> 01:02:28,421
No. No, not for you,
McGregor.
922
01:02:28,691 --> 01:02:30,420
I- I-it might be for Forsythe.
923
01:02:30,620 --> 01:02:32,495
Of the Blues.
924
01:02:32,695 --> 01:02:33,992
Late of the Blues, sir.
925
01:02:34,192 --> 01:02:37,133
Huh? Oh, yes, yes,
late of the Blues.
926
01:02:38,401 --> 01:02:41,738
Uh, I-I-I knew
your father, Forsythe.
927
01:02:41,938 --> 01:02:43,405
Oh, did you really?
928
01:02:43,605 --> 01:02:44,374
Yes.
929
01:02:44,574 --> 01:02:46,098
Snake charmer, wasn't he?
930
01:02:46,298 --> 01:02:49,779
What? Brigadier General,
a- a snake charmer?
931
01:02:49,979 --> 01:02:51,241
Well, I thought...
932
01:02:51,441 --> 01:02:54,408
Well, you see,
his son plays one of those...
933
01:02:54,717 --> 01:02:58,847
Oh, that's odd.
I- I-I never heard of it.
934
01:02:59,047 --> 01:02:59,911
Uh...
935
01:03:03,460 --> 01:03:07,297
Oh, oh, probably,
it's just as well.
936
01:03:07,497 --> 01:03:09,158
Probably.
Yes, probably, sir.
937
01:03:09,358 --> 01:03:12,199
Yes. Yes, I-I-I knew him.
938
01:03:12,402 --> 01:03:13,494
Uh...
939
01:03:14,637 --> 01:03:17,401
Y- your father must be
very proud of you, Forsythe.
940
01:03:17,640 --> 01:03:20,302
T- t-the army a-a-and all that
sort of thing, I mean.
941
01:03:20,502 --> 01:03:22,367
Oh, he took all that
for granted, sir.
942
01:03:22,567 --> 01:03:24,970
Yes. Yes. Uh...
943
01:03:26,182 --> 01:03:28,785
Uh-uh, you-you ought to make
a good officer, Forsythe.
944
01:03:28,985 --> 01:03:30,919
Oh, you've got a lot
to learn yet, of course.
945
01:03:31,119 --> 01:03:32,579
Oh, yes, sir.
Yes.
946
01:03:33,356 --> 01:03:35,153
W- w-where is your father now?
947
01:03:35,353 --> 01:03:36,783
Cheltenham.
Retired.
948
01:03:39,129 --> 01:03:40,289
Retired?
949
01:03:41,264 --> 01:03:42,458
Yeah.
950
01:03:43,700 --> 01:03:46,328
Well, we-we come to it.
951
01:03:47,237 --> 01:03:48,602
We all come to it.
952
01:03:52,442 --> 01:03:54,535
Not much to look
forward to then.
953
01:03:55,311 --> 01:03:57,836
Not much, unless, uh...
954
01:04:06,456 --> 01:04:09,448
Well, uh, we've had
a hard day.
955
01:04:09,659 --> 01:04:12,093
Now, you-you'd better
get yourself some sleep.
956
01:04:13,863 --> 01:04:15,455
Good night, gentlemen.
957
01:04:17,901 --> 01:04:19,528
Good night, sir.
958
01:04:19,836 --> 01:04:21,030
Good night, sir.
959
01:04:31,181 --> 01:04:32,614
Good night, sir.
960
01:04:32,982 --> 01:04:34,882
Yeah, good night, Hamilton.
961
01:04:40,056 --> 01:04:42,251
That fellow in Jermyn Street.
962
01:04:42,659 --> 01:04:44,149
Pour lumps of sugar.
963
01:04:46,863 --> 01:04:48,990
Not much to
look forward to.
964
01:04:49,796 --> 01:04:51,096
So he wanted
to talk to us.
965
01:04:51,296 --> 01:04:53,336
Well,
whatever it was,
966
01:04:53,536 --> 01:04:55,731
he couldn't get it
off his chest, could he?
967
01:04:56,372 --> 01:04:57,774
Say, do you suppose...
968
01:04:57,974 --> 01:05:00,238
Ah, is the light
beginning to break?
969
01:05:00,438 --> 01:05:01,504
I got it.
970
01:05:02,121 --> 01:05:04,571
The old man doesn't know
what to do about his kid,
971
01:05:04,771 --> 01:05:06,114
and wants us
to help him,
972
01:05:06,516 --> 01:05:08,143
but just
couldn't get it out.
973
01:05:08,343 --> 01:05:09,586
That's brilliant, Mac.
974
01:05:09,786 --> 01:05:11,121
That's positively brilliant.
975
01:05:11,321 --> 01:05:12,222
That's it, all right.
976
01:05:12,422 --> 01:05:13,912
I never thought
he cared that much.
977
01:05:14,112 --> 01:05:15,640
I never thought
he was that human.
978
01:05:16,275 --> 01:05:17,925
Yet the way
he went after that pig
979
01:05:18,125 --> 01:05:19,928
when he thought
his boy was in for it.
980
01:05:20,129 --> 01:05:22,029
Yeah, game old cock.
981
01:05:23,166 --> 01:05:26,226
Those tusks got him a lot
worse than he lets on, too.
982
01:05:27,937 --> 01:05:30,565
Boy's pretty
bitter and ugly.
983
01:05:31,040 --> 01:05:32,974
Largely the old
man's fault, of course.
984
01:05:33,174 --> 01:05:35,840
Partly the old man's,
partly our system's.
985
01:05:36,040 --> 01:05:37,714
But mostly the boy's.
986
01:05:37,914 --> 01:05:39,249
Let's wake him up.
987
01:05:39,449 --> 01:05:42,816
Well, no, Mac. I leave that
to you. He's your ward.
988
01:05:43,853 --> 01:05:47,084
Well, the old man talked
to you, too, didn't he?
989
01:06:00,770 --> 01:06:02,101
That girI.
990
01:06:05,675 --> 01:06:07,802
Ah, youth, youth!
991
01:06:24,260 --> 01:06:25,895
I trust you won't find
the journey
992
01:06:26,095 --> 01:06:27,585
too uncomfortable,
Mr. Stone.
993
01:07:20,883 --> 01:07:22,578
Halt! Who goes there?
994
01:07:27,123 --> 01:07:28,488
Guard, turn out.
995
01:07:39,569 --> 01:07:40,900
Barrett sahib.
996
01:07:53,383 --> 01:07:56,477
As he turned around, we fired
and brought him down, sir.
997
01:07:58,020 --> 01:07:59,510
Thank you, McGregor.
998
01:08:00,790 --> 01:08:02,485
Your version, Forsythe?
999
01:08:02,692 --> 01:08:04,557
Mr. Stone
was not in his tent.
1000
01:08:04,757 --> 01:08:06,594
That's all we can say, sir.
1001
01:08:06,829 --> 01:08:08,592
You've both tried
to shield him.
1002
01:08:08,792 --> 01:08:10,333
All the facts are obvious.
1003
01:08:10,533 --> 01:08:11,768
He couldn't
have been seized
1004
01:08:11,968 --> 01:08:14,218
in the middle of the camp
without some outcry.
1005
01:08:14,871 --> 01:08:17,203
Just slipped out
against orders.
1006
01:08:17,707 --> 01:08:20,835
Anyway, he can tell
where they've taken him, sir.
1007
01:08:21,110 --> 01:08:24,568
Hamzulla, ask him where Mohammed Khan
has taken my son.
1008
01:08:37,260 --> 01:08:39,228
I think I can
make him talk, sir.
1009
01:08:39,529 --> 01:08:40,928
Well, try.
1010
01:08:50,440 --> 01:08:51,998
Guards doubled
as ordered, sir.
1011
01:08:52,198 --> 01:08:53,666
Thank you, Norton.
1012
01:08:58,714 --> 01:09:00,011
Barrett?
1013
01:09:02,251 --> 01:09:03,386
Bad?
1014
01:09:03,586 --> 01:09:06,054
The eyes, and the usuaI...
1015
01:09:44,260 --> 01:09:45,420
Mogala.
1016
01:09:46,696 --> 01:09:48,220
Thank you,
McGregor.
1017
01:09:48,664 --> 01:09:50,393
I learned that
one from you, sir.
1018
01:09:50,833 --> 01:09:52,201
Hamzulla Khan,
take him away
1019
01:09:52,401 --> 01:09:53,951
and see that he
is well guarded.
1020
01:10:04,013 --> 01:10:07,039
Trial of that Afridi,
10:00 a. m. Tomorrow.
1021
01:10:07,750 --> 01:10:10,014
Services for Barrett,
at noon.
1022
01:10:11,954 --> 01:10:13,546
That's all, gentlemen.
1023
01:10:15,491 --> 01:10:17,627
But, sir.
I thought that-
1024
01:10:17,827 --> 01:10:19,762
You thought what,
Mr. McGregor?
1025
01:10:19,962 --> 01:10:22,453
That you were going
after your son, sir.
1026
01:10:22,665 --> 01:10:26,157
This incident will not change
our plans in any respect.
1027
01:10:29,572 --> 01:10:31,574
But-But knowing where
he's taking your son
1028
01:10:31,774 --> 01:10:33,036
makes all
the difference, sir.
1029
01:10:33,236 --> 01:10:35,236
We can be at Mogala
almost as soon as he is.
1030
01:10:35,436 --> 01:10:37,074
This regiment
can ride, sir.
1031
01:10:39,482 --> 01:10:41,712
I'm aware
my regiment can ride.
1032
01:10:42,151 --> 01:10:44,346
I'm also aware that
I am not going to do
1033
01:10:44,546 --> 01:10:47,719
precisely what Mohammed Khan
has planned that I should do.
1034
01:10:47,919 --> 01:10:50,156
He took my son
to goad me into pursuing him
1035
01:10:50,356 --> 01:10:52,490
to draw the lancers
from their position.
1036
01:10:52,690 --> 01:10:53,863
He's mistaken his man.
1037
01:10:54,063 --> 01:10:55,826
But this-
In our present position,
1038
01:10:56,026 --> 01:10:58,298
the regiment holds
Mohammed Khan checkmate.
1039
01:10:58,498 --> 01:10:59,766
The regiment stays here.
1040
01:10:59,966 --> 01:11:00,770
Then let me go.
1041
01:11:00,970 --> 01:11:01,959
I can take
a small detachment-
1042
01:11:02,159 --> 01:11:03,938
Mr. McGregor, I cannot
weaken the strength
1043
01:11:04,138 --> 01:11:05,708
of the regiment
in this emergency.
1044
01:11:05,908 --> 01:11:07,876
And I can't permit you
or any other officer
1045
01:11:08,076 --> 01:11:09,712
to risk their lives
for Mr. Stone.
1046
01:11:09,912 --> 01:11:12,107
But he's your son, and
we can save him, can't we?
1047
01:11:12,307 --> 01:11:13,808
That will be all,
Mr. McGregor.
1048
01:11:18,721 --> 01:11:20,123
Then take a look at that.
1049
01:11:20,323 --> 01:11:22,673
That's what Mohammed Khan
does to his prisoners.
1050
01:11:28,431 --> 01:11:30,865
That's quite unnecessary,
Mr. McGregor.
1051
01:11:31,200 --> 01:11:33,069
I know what may
happen to my son
1052
01:11:33,269 --> 01:11:35,396
through his own
disobedience and folly.
1053
01:11:36,749 --> 01:11:38,999
I'd just begun to think
I was wrong about you,
1054
01:11:39,199 --> 01:11:39,976
but I wasn't.
1055
01:11:40,176 --> 01:11:42,011
You haven't a human bone
in your body.
1056
01:11:42,211 --> 01:11:44,111
There's not a drop
of blood in your veins.
1057
01:11:44,311 --> 01:11:45,374
You're nothing but a-
1058
01:11:45,574 --> 01:11:46,582
McGregor.
1059
01:11:46,782 --> 01:11:48,477
So you'll sit here
with your regiment
1060
01:11:48,677 --> 01:11:50,178
while they kill
your son by inches.
1061
01:11:50,378 --> 01:11:51,154
Well, I won't!
1062
01:11:51,354 --> 01:11:53,481
I'm going after him whether
you like it or not.
1063
01:11:53,681 --> 01:11:54,724
Mr. McGregor!
1064
01:11:54,924 --> 01:11:57,427
Pending charges
of insubordination
1065
01:11:57,627 --> 01:12:00,061
you will please consider
yourself under arrest.
1066
01:12:00,261 --> 01:12:03,064
Mr. Forsythe, you will be
responsible for the prisoner.
1067
01:12:05,968 --> 01:12:07,458
You fooI.
Can't you see-
1068
01:12:07,658 --> 01:12:08,798
So you-
Mac!
1069
01:12:10,139 --> 01:12:11,367
Come along.
1070
01:12:15,878 --> 01:12:17,980
Well, I must say
you spoke your mind,
1071
01:12:18,180 --> 01:12:20,375
old colonial, if
there's any virtue in that.
1072
01:12:20,784 --> 01:12:22,984
"Regiment, duty,
you're improperly dressed. "
1073
01:12:23,184 --> 01:12:24,519
That's all
he cares about.
1074
01:12:24,719 --> 01:12:25,621
So they'll say,
1075
01:12:25,821 --> 01:12:27,948
"Very good, CoI. Stone,"
and pin another medal on him.
1076
01:12:28,148 --> 01:12:29,392
Or else he's...
1077
01:12:29,592 --> 01:12:31,194
Haven't you said enough,
McGregor?
1078
01:12:31,394 --> 01:12:33,123
The coloneI's right
and you know it.
1079
01:12:33,323 --> 01:12:35,097
You're only making it
harder for him.
1080
01:12:35,297 --> 01:12:37,891
If you take my advice,
you'll go over and apologize.
1081
01:12:38,091 --> 01:12:40,136
Not me. Apologize
after what he did?
1082
01:12:40,336 --> 01:12:42,566
Oh, for heaven's sake, man,
get some sense.
1083
01:12:43,072 --> 01:12:45,540
Do you suppose it was
an easy thing for him to do?
1084
01:12:45,740 --> 01:12:46,609
His own son?
1085
01:12:46,809 --> 01:12:47,901
Why wasn't it?
1086
01:12:48,177 --> 01:12:49,479
He doesn't care
about him.
1087
01:12:49,679 --> 01:12:51,237
He'd do the same thing
to any of us.
1088
01:12:51,437 --> 01:12:53,883
But to sit here and let them
pull his own son to pieces
1089
01:12:54,083 --> 01:12:55,675
because of a few
cases of ammunition-
1090
01:12:55,875 --> 01:12:57,480
Are you blind, man?
1091
01:12:57,720 --> 01:12:59,312
You think he doesn't care?
1092
01:12:59,522 --> 01:13:00,989
Well, I know he does.
1093
01:13:01,401 --> 01:13:03,025
Well, I suppose
if it were your son,
1094
01:13:03,225 --> 01:13:04,715
you'd sit here, too,
like a dummy.
1095
01:13:04,915 --> 01:13:05,695
You would not-
1096
01:13:05,895 --> 01:13:08,193
No, I should probably
have ordered the regiment out.
1097
01:13:08,393 --> 01:13:10,323
That's because I'm not
the man the colonel is.
1098
01:13:10,523 --> 01:13:11,300
Nor the soldier.
1099
01:13:11,500 --> 01:13:13,263
Well, if that's what
you call being a man
1100
01:13:13,463 --> 01:13:15,496
or a soldier, I don't
want any part of it.
1101
01:13:15,696 --> 01:13:16,606
Not me.
1102
01:13:16,806 --> 01:13:18,603
That kid needs him.
It's his own blood,
1103
01:13:18,803 --> 01:13:20,232
and if he cared
a hang about him-
1104
01:13:20,432 --> 01:13:22,959
Of course he cares. But
what's that got to do with it?
1105
01:13:23,546 --> 01:13:25,514
He loved his wife, too,
but he lost her.
1106
01:13:25,714 --> 01:13:26,482
She was American.
1107
01:13:26,682 --> 01:13:28,843
Couldn't stick the service,
couldn't understand.
1108
01:13:29,043 --> 01:13:31,853
So he chose the regiment then
just as he's doing now.
1109
01:13:32,053 --> 01:13:34,151
But that doesn't mean
he didn't care.
1110
01:13:34,490 --> 01:13:35,424
I know.
1111
01:13:35,624 --> 01:13:37,888
I ought to know.
We were Cubs together.
1112
01:13:38,160 --> 01:13:40,329
He put his whole souI
into the regiment,
1113
01:13:40,529 --> 01:13:41,928
and that's all he's had.
1114
01:13:42,465 --> 01:13:45,093
And he won't have that long,
either. Retirement.
1115
01:13:45,401 --> 01:13:47,236
He'll have an armchair
in the club,
1116
01:13:47,436 --> 01:13:49,405
and a window over the rag,
and that's all.
1117
01:13:49,605 --> 01:13:50,697
And he'll have nothing
1118
01:13:50,897 --> 01:13:52,973
if his boy doesn't carry on
in this regiment.
1119
01:13:53,268 --> 01:13:54,568
Then he'd have everything?
1120
01:13:54,768 --> 01:13:57,013
Of course he would.
That's what it means to him.
1121
01:13:57,213 --> 01:13:58,514
But you think
he'd let that make
1122
01:13:58,714 --> 01:14:00,545
any difference
to his orders, to his job?
1123
01:14:00,745 --> 01:14:02,084
Well, why shouldn't it?
1124
01:14:02,284 --> 01:14:04,184
Why can't he be
a little less of a soldier
1125
01:14:04,384 --> 01:14:05,221
and more of a man?
1126
01:14:05,421 --> 01:14:07,719
Why can't he forget
his blasted duty for once?
1127
01:14:07,919 --> 01:14:09,225
Man, you are blind!
1128
01:14:09,425 --> 01:14:10,626
Have you never thought
1129
01:14:10,826 --> 01:14:12,662
how for generation
after generation here,
1130
01:14:12,862 --> 01:14:14,591
a handfuI of men
have ordered the lives
1131
01:14:14,791 --> 01:14:16,654
of 300 million people?
1132
01:14:16,866 --> 01:14:19,232
It's because he's here,
and a few more like him.
1133
01:14:19,502 --> 01:14:21,936
Men of his breed
have made British India.
1134
01:14:22,138 --> 01:14:24,106
Men who put their jobs
above everything.
1135
01:14:24,306 --> 01:14:26,232
He wouldn't let death
move him from it
1136
01:14:26,432 --> 01:14:28,401
and he won't let love
move him from it.
1137
01:14:29,712 --> 01:14:32,909
When his breed of man
dies out, that's the end.
1138
01:14:34,150 --> 01:14:35,952
And it's
a better breed of man
1139
01:14:36,152 --> 01:14:37,983
than any of us will ever make.
1140
01:14:38,354 --> 01:14:39,753
Good night, gentlemen.
1141
01:14:42,324 --> 01:14:44,724
There's a great deaI
of speaking of minds
1142
01:14:44,924 --> 01:14:46,193
going on here tonight.
1143
01:14:47,196 --> 01:14:49,460
I didn't think
the old boy had it in him,
1144
01:14:49,732 --> 01:14:51,324
but he's right.
1145
01:14:52,535 --> 01:14:55,003
According to his way
of thinking, maybe.
1146
01:14:56,071 --> 01:14:57,673
It's funny,
your being out here
1147
01:14:57,873 --> 01:14:59,704
and thinking of it
in any other way.
1148
01:14:59,904 --> 01:15:01,504
On their side, huh?
1149
01:15:01,977 --> 01:15:04,502
Well, I'm not. So I'm
going to do something.
1150
01:15:04,747 --> 01:15:07,944
There's been enough thinking
and talking, too. I'm going.
1151
01:15:10,452 --> 01:15:12,283
Are you really, now?
1152
01:15:12,822 --> 01:15:15,891
You know, you put me
in a rather awkward position.
1153
01:15:16,091 --> 01:15:18,525
Look, I don't want
any trouble with you,
1154
01:15:18,725 --> 01:15:19,652
but I'm going.
1155
01:15:20,863 --> 01:15:22,797
Well, when do we start?
1156
01:15:24,366 --> 01:15:26,266
What do you mean "we"?
1157
01:15:26,602 --> 01:15:28,204
You're my prisoner, you know.
1158
01:15:28,404 --> 01:15:30,235
I couldn't let you
out of my sight.
1159
01:15:45,788 --> 01:15:47,590
I regret to have
to report, sir.
1160
01:15:47,790 --> 01:15:50,122
McGregor and Forsythe
have disappeared.
1161
01:15:50,322 --> 01:15:51,521
What, desertion?
1162
01:15:51,721 --> 01:15:53,926
I suppose it is,
technically.
1163
01:16:01,036 --> 01:16:03,368
Well, what did you expect?
1164
01:16:26,562 --> 01:16:29,699
" Sure I love
the dear silver "
1165
01:16:29,899 --> 01:16:32,001
" That shines in her hair "
1166
01:16:32,201 --> 01:16:34,396
" And the brow
that's all furrowed "
1167
01:16:34,596 --> 01:16:36,461
" and wrinkled with care "
1168
01:16:36,839 --> 01:16:41,333
" I kiss the dear fingers
so toiI-worn for me "
1169
01:16:41,710 --> 01:16:45,544
" Oh, God bless you
and keep you "
1170
01:16:46,015 --> 01:16:47,141
" Mother "
1171
01:16:47,883 --> 01:16:49,111
" Mcgregor "
1172
01:17:21,383 --> 01:17:24,352
Why do they want to talk
so many languages in India?
1173
01:17:24,787 --> 01:17:25,888
It's up to you.
1174
01:17:26,088 --> 01:17:27,890
You'll have to be
the talking merchant.
1175
01:17:28,090 --> 01:17:29,682
I'll be
the deaf and dumb one.
1176
01:17:55,985 --> 01:17:57,219
Well,
at least we're in.
1177
01:17:57,419 --> 01:17:59,080
I hope getting out
is as easy.
1178
01:18:05,294 --> 01:18:06,562
Trying to be funny?
1179
01:18:06,762 --> 01:18:08,252
No, I'm not
trying to be funny.
1180
01:18:08,452 --> 01:18:09,797
I'm scared stiff.
1181
01:18:10,065 --> 01:18:11,567
What are we
going to do now?
1182
01:18:11,767 --> 01:18:13,234
Try to look and act
like the rest
1183
01:18:13,434 --> 01:18:14,894
of these merchants.
Set up shops.
1184
01:18:15,094 --> 01:18:17,270
Sell a few doodads
while we take a look around.
1185
01:18:23,412 --> 01:18:25,815
I don't see anything
that looks like a plan.
1186
01:18:26,015 --> 01:18:26,949
As far as I can see,
1187
01:18:27,149 --> 01:18:29,344
we've just stuck our head
in the lion's mouth.
1188
01:18:29,544 --> 01:18:32,444
A very large and
unpleasant lion, too.
1189
01:18:33,055 --> 01:18:34,857
Suppose you
were Mohammed Khan,
1190
01:18:35,057 --> 01:18:36,388
where would you have put him?
1191
01:18:36,588 --> 01:18:38,892
Oh, no, you play first.
It'll be more fun.
1192
01:18:39,595 --> 01:18:40,687
All right.
1193
01:18:40,896 --> 01:18:42,796
You stay here
and unpack these things
1194
01:18:42,996 --> 01:18:43,999
and set up shop.
1195
01:18:44,199 --> 01:18:45,598
I'll take a look around.
1196
01:18:45,798 --> 01:18:48,067
Don't forget
you're deaf and dumb.
1197
01:20:32,307 --> 01:20:33,968
You'd better cut
your prices, Mac,
1198
01:20:34,168 --> 01:20:35,532
before I get my throat cut.
1199
01:20:35,945 --> 01:20:37,445
Do you think
she recognized us?
1200
01:20:37,645 --> 01:20:38,912
I hope not.
1201
01:20:39,248 --> 01:20:40,875
I don't think so.
1202
01:20:41,116 --> 01:20:42,618
Anyway,
we won't worry about it.
1203
01:20:42,818 --> 01:20:44,410
Did you see
anything interesting?
1204
01:20:44,610 --> 01:20:45,885
Not a thing.
1205
01:21:08,177 --> 01:21:09,701
What's that mean?
Time to go?
1206
01:21:09,901 --> 01:21:10,846
Yes.
1207
01:21:11,046 --> 01:21:13,446
But we're gonna stay
right here untiI we can-
1208
01:21:21,823 --> 01:21:24,053
He's in all right.
No doubt about that.
1209
01:21:24,253 --> 01:21:25,957
And doing rather well, too.
1210
01:21:26,157 --> 01:21:28,792
Clicquot.
I saw the labeI. Iced.
1211
01:21:29,064 --> 01:21:31,567
If that's the way Mohammed Khan
tortures his victims
1212
01:21:31,767 --> 01:21:34,235
I'd like to change places
with him for 10 minutes.
1213
01:21:34,435 --> 01:21:35,904
That guard's got
a key all right.
1214
01:21:36,104 --> 01:21:38,507
If we can last till night,
hit the guard over the head
1215
01:21:38,707 --> 01:21:40,542
get the kid out,
try and steal some horses-
1216
01:21:40,742 --> 01:21:42,004
Jump them over
a 40-foot wall
1217
01:21:42,204 --> 01:21:43,927
and then that mad dash
for the border.
1218
01:21:45,447 --> 01:21:47,244
Well, you think
of something better.
1219
01:22:00,929 --> 01:22:02,331
Mohammed Khan sent for us.
1220
01:22:02,531 --> 01:22:03,998
He wants to see
our rugs and laces.
1221
01:22:04,198 --> 01:22:05,931
Do you suppose?
No, I don't suppose.
1222
01:22:06,131 --> 01:22:08,128
Don't forget
you're deaf and dumb.
1223
01:22:26,588 --> 01:22:28,123
Oh, come, come, gentlemen.
1224
01:22:28,323 --> 01:22:30,223
It isn't everyday
that two British officers
1225
01:22:30,423 --> 01:22:33,352
prostrate themselves at the feet of
a poor border chieftain.
1226
01:22:33,552 --> 01:22:35,919
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
1227
01:22:37,032 --> 01:22:40,335
I told you, this Mardi Gras
would be a washout.
1228
01:22:40,535 --> 01:22:42,604
I had hoped the ColoneI
might come himself
1229
01:22:42,804 --> 01:22:44,772
but since he has so
very cleverly refused,
1230
01:22:44,972 --> 01:22:46,874
I welcome you
to my humble home.
1231
01:22:47,175 --> 01:22:48,904
You remember,
my dear, of course?
1232
01:22:49,104 --> 01:22:49,978
How could I forget?
1233
01:22:50,178 --> 01:22:51,975
They were such
charming dinner companions.
1234
01:22:52,175 --> 01:22:53,682
Dinner. Yes, of course.
1235
01:22:53,882 --> 01:22:55,645
You will dine with me
surely, gentlemen,
1236
01:22:55,845 --> 01:22:57,514
to try my poor savage fare?
1237
01:22:57,714 --> 01:23:00,885
I know you must be anxious
to meet my guest of honor.
1238
01:23:02,090 --> 01:23:04,854
I wouldn't do that
if I were you, Mr. McGregor.
1239
01:23:17,472 --> 01:23:20,075
Yes, I've-I've seen
good cricket in my time.
1240
01:23:20,275 --> 01:23:21,777
I was an Oxford man,
you know.
1241
01:23:21,977 --> 01:23:23,808
But I must compliment you,
Mr. Forsythe,
1242
01:23:24,008 --> 01:23:25,073
on your delivery.
1243
01:23:25,273 --> 01:23:25,981
Superb.
1244
01:23:26,181 --> 01:23:27,409
Oh, charming
compliment.
1245
01:23:27,609 --> 01:23:30,176
My only regret is that
it wasn't a hand grenade.
1246
01:23:30,376 --> 01:23:31,514
A charming thought.
1247
01:23:31,714 --> 01:23:32,780
A charming dinner.
1248
01:23:32,980 --> 01:23:35,220
The mutton
was, uh, excellent.
1249
01:23:35,420 --> 01:23:36,780
Always mutton.
1250
01:23:37,025 --> 01:23:39,653
We have mutton or chicken
up here. But, as you say,
1251
01:23:39,853 --> 01:23:42,856
good mutton, quite the equaI
of your English South Down.
1252
01:23:43,056 --> 01:23:45,399
Now you put me in a very
difficult position.
1253
01:23:45,599 --> 01:23:48,095
Pride of country urges me
to argue the point.
1254
01:23:48,295 --> 01:23:50,205
But my position
as, uh...
1255
01:23:50,405 --> 01:23:51,872
as a guest,
shall we say-
1256
01:23:52,072 --> 01:23:54,943
By all means a guest,
for the time being.
1257
01:23:55,143 --> 01:23:56,872
For the time being, huh?
1258
01:23:57,446 --> 01:23:59,014
Pass the wine.
1259
01:23:59,214 --> 01:24:00,616
My position
as a guest
1260
01:24:00,816 --> 01:24:02,113
for the time being,
of course,
1261
01:24:02,313 --> 01:24:04,015
inclines me
to agree with you.
1262
01:24:04,553 --> 01:24:05,821
Well, a compliment indeed,
1263
01:24:06,021 --> 01:24:08,771
that we can approach the excellence
of anything British.
1264
01:24:09,291 --> 01:24:11,623
I'm fed up with this
cat-and-mouse business.
1265
01:24:11,823 --> 01:24:12,661
Let's talk sense.
1266
01:24:12,861 --> 01:24:15,523
You've got us here and now what
are you going to do with us?
1267
01:24:15,723 --> 01:24:17,087
Mac, manners,
manners.
1268
01:24:17,399 --> 01:24:19,765
By the way, we didn't
thank the Khan sahib
1269
01:24:19,965 --> 01:24:22,235
for our charming
and picturesque raiment.
1270
01:24:22,471 --> 01:24:24,573
Suppose we stay
with the subject?
1271
01:24:24,773 --> 01:24:26,297
I'm quite prepared
to supply you
1272
01:24:26,497 --> 01:24:28,275
with horses to return
to your regiment.
1273
01:24:28,672 --> 01:24:30,872
You can tell your coloneI
that some of my men
1274
01:24:31,072 --> 01:24:33,176
misunderstood his son's
innocent flirtation.
1275
01:24:33,376 --> 01:24:34,772
Of course,
when I found it out,
1276
01:24:34,972 --> 01:24:36,215
I punished them at once.
1277
01:24:36,415 --> 01:24:38,946
An easy explanation of how
I came to set you free.
1278
01:24:39,146 --> 01:24:40,419
And, uh,
what's the catch?
1279
01:24:40,619 --> 01:24:43,686
You have only to answer
two very simple questions:
1280
01:24:44,593 --> 01:24:47,585
By what route is
the ammunition train coming
1281
01:24:48,230 --> 01:24:50,164
and just where does
the regiment plan
1282
01:24:50,364 --> 01:24:51,699
to meet it for convoy?
1283
01:24:53,101 --> 01:24:54,937
Well, when the furry
little animaI
1284
01:24:55,137 --> 01:24:57,970
jumped out of the bag
he really jumped, didn't he?
1285
01:24:59,741 --> 01:25:01,231
Well, gentlemen.
1286
01:25:03,412 --> 01:25:05,676
We have ways
to make men talk.
1287
01:25:07,816 --> 01:25:10,080
If you'll forgive me,
I- I have a headache.
1288
01:25:10,280 --> 01:25:12,086
Oh, I'm sorry, my dear.
1289
01:25:14,923 --> 01:25:16,914
Madame Volkanskaya
finds our methods
1290
01:25:17,114 --> 01:25:18,516
in this part of the world
1291
01:25:18,716 --> 01:25:20,527
a little too direct
for her taste.
1292
01:25:20,727 --> 01:25:22,460
Your brandy, gentlemen.
1293
01:25:29,838 --> 01:25:32,329
Take it. We may need it.
1294
01:25:40,015 --> 01:25:41,183
I regret this,
1295
01:25:41,383 --> 01:25:43,852
but thanks to your coloneI's
cold heart and cold brain
1296
01:25:44,052 --> 01:25:46,179
I have no other choice,
and very little time.
1297
01:25:46,379 --> 01:25:47,889
Now that we're
no longer guests,
1298
01:25:48,089 --> 01:25:50,080
tell him what you
really think of the mutton.
1299
01:25:50,280 --> 01:25:51,318
Oh, yes.
1300
01:25:53,295 --> 01:25:55,397
As much as I regret
to say this,
1301
01:25:55,597 --> 01:25:57,332
your mutton
is undoubtedly-
1302
01:25:57,532 --> 01:25:58,897
"Rotten" is the word.
1303
01:25:59,097 --> 01:26:00,127
Thanks, Mac.
1304
01:26:28,964 --> 01:26:31,233
Come, now, gentlemen,
must I proceed
1305
01:26:31,433 --> 01:26:34,061
to these absurd
and unpleasant extremes?
1306
01:26:36,872 --> 01:26:38,772
Little bamboo slivers
1307
01:26:39,374 --> 01:26:41,672
but when they're driven
under the fingernails
1308
01:26:42,143 --> 01:26:43,440
and lighted,
1309
01:26:43,945 --> 01:26:46,014
we find them
very effective.
1310
01:26:46,214 --> 01:26:48,478
Bring the other two gentlemen
a little bit closer
1311
01:26:48,678 --> 01:26:50,074
so they can see well.
1312
01:26:57,325 --> 01:27:00,692
I shall proceed first
with Mr. McGregor.
1313
01:28:50,672 --> 01:28:52,507
I'll get you some water.
1314
01:28:52,707 --> 01:28:54,572
I'd rather have
a cigarette, Mac.
1315
01:29:33,181 --> 01:29:36,639
Dentist once in MontreaI
hit a nerve.
1316
01:29:37,185 --> 01:29:39,050
It hurt almost as bad.
1317
01:29:39,988 --> 01:29:42,456
Well, he's been
to a dentist.
1318
01:29:59,107 --> 01:30:00,540
Let me alone!
1319
01:30:18,923 --> 01:30:20,723
Come on, Tania.
Don't faiI me, Tania.
1320
01:30:20,923 --> 01:30:22,524
Come along,
Mohammed Khan.
1321
01:30:23,131 --> 01:30:24,120
Show some speed!
1322
01:30:24,320 --> 01:30:25,300
Tania!
1323
01:30:25,500 --> 01:30:27,202
For dear
old Forsythe.
1324
01:30:27,402 --> 01:30:29,666
Tania! Tania!
Run, jump, do something!
1325
01:30:29,866 --> 01:30:30,739
Do anything.
1326
01:30:30,939 --> 01:30:32,270
That's right.
Here we go.
1327
01:30:32,470 --> 01:30:33,608
Tania!
One jump.
1328
01:30:33,808 --> 01:30:36,174
Come on, Mohammed Khan,
take that hurdle.
1329
01:30:36,374 --> 01:30:38,712
Ah, Mohammed Khan,
by half a length.
1330
01:30:38,947 --> 01:30:42,508
That makes 40 million
Rupees you owe me.
1331
01:30:43,318 --> 01:30:45,220
Another day of this,
and I'm broke.
1332
01:30:45,420 --> 01:30:47,650
Another day of this, we'll
be going around in circles
1333
01:30:47,850 --> 01:30:49,155
like
those cockroaches.
1334
01:30:49,824 --> 01:30:52,054
Ah, I wonder when these
whiskers stop itching
1335
01:30:52,254 --> 01:30:53,560
and begin to be a beard!
1336
01:30:53,995 --> 01:30:55,897
Foulest torture
ever invented.
1337
01:30:56,097 --> 01:30:57,928
Keep us in a cell
that crawls
1338
01:30:58,128 --> 01:31:00,024
and fix us so
we can't scratch.
1339
01:31:23,558 --> 01:31:26,459
All the Khan's horses
and all the Khan's men.
1340
01:31:32,100 --> 01:31:33,795
It didn't
take him long.
1341
01:31:34,169 --> 01:31:35,636
I'd like to
have seen the look
1342
01:31:35,836 --> 01:31:37,000
on the ColoneI's face.
1343
01:31:55,623 --> 01:31:58,148
It looks as if they were
expecting trouble.
1344
01:32:10,738 --> 01:32:12,296
There's only one answer.
1345
01:32:12,496 --> 01:32:14,032
The ColoneI's
after them.
1346
01:32:14,334 --> 01:32:15,934
And with all
the ammunition here,
1347
01:32:16,134 --> 01:32:17,978
there's nothing to
keep him in GopaI.
1348
01:32:18,178 --> 01:32:19,314
With those machine guns
1349
01:32:19,514 --> 01:32:21,038
and two million rounds
of ammunition
1350
01:32:21,238 --> 01:32:22,707
the regiment
wouldn't have a chance.
1351
01:32:22,907 --> 01:32:24,513
The old Ramrod's a fooI
to try it.
1352
01:32:24,713 --> 01:32:25,754
He will, though.
1353
01:32:25,954 --> 01:32:27,904
There's nothing much
we can do about it.
1354
01:32:33,962 --> 01:32:36,226
I wish I had
my toodle-oodle here.
1355
01:32:36,431 --> 01:32:38,729
I'd play you some
wild Scotch airs.
1356
01:32:38,929 --> 01:32:40,669
Over my dead body,
you would.
1357
01:32:40,869 --> 01:32:42,303
You know, that's
rather clever, Mac.
1358
01:32:42,503 --> 01:32:44,994
Why don't you say it?
Why don't you say what you're thinking?
1359
01:32:45,194 --> 01:32:45,940
Forget it!
1360
01:32:46,140 --> 01:32:48,343
I'm to blame. I told them,
that's what you're thinking.
1361
01:32:48,543 --> 01:32:49,771
Why don't you say it?
Shut up!
1362
01:32:49,971 --> 01:32:52,745
All right, I told them
and why shouldn't I? For him?
1363
01:32:53,081 --> 01:32:54,480
To stand there and watch
1364
01:32:54,680 --> 01:32:56,983
and know all the time
I was gonna be next
1365
01:32:57,183 --> 01:32:59,921
to have your nails torn off
and those pincers
1366
01:33:00,121 --> 01:33:02,146
and burning sticks
driven into you untiI...
1367
01:33:02,346 --> 01:33:04,123
And things you
can't even talk about.
1368
01:33:11,165 --> 01:33:12,894
Why should I stand all that?
1369
01:33:13,094 --> 01:33:14,958
For what? For him?
1370
01:33:15,270 --> 01:33:18,865
For a service that makes him
like he's been to me?
1371
01:33:20,608 --> 01:33:22,210
He left me here, didn't he?
1372
01:33:22,410 --> 01:33:23,645
He knew what they'd do.
1373
01:33:23,845 --> 01:33:25,813
He wouldn't come
after me, not him.
1374
01:33:26,013 --> 01:33:27,939
Regiment, service, duty!
1375
01:33:28,216 --> 01:33:30,151
Why should I stand
what you did for them?
1376
01:33:30,351 --> 01:33:32,301
Why should I?
Why should any of us? Why?
1377
01:33:35,556 --> 01:33:37,353
I told you to forget it.
1378
01:33:37,825 --> 01:33:39,327
All right, Mac.
1379
01:33:39,527 --> 01:33:41,427
But I still
don't understand why.
1380
01:33:41,627 --> 01:33:43,589
Why? Well...
1381
01:33:43,831 --> 01:33:46,322
Well, there are some things
they don't teach you
1382
01:33:46,522 --> 01:33:48,392
in military college.
Can't, I guess.
1383
01:33:48,603 --> 01:33:52,073
India's big, you know.
There are 300 million people
1384
01:33:52,273 --> 01:33:54,571
and run by, uh,
just a handfuI of men.
1385
01:33:54,771 --> 01:33:56,974
The-The-The job comes first.
1386
01:33:57,578 --> 01:33:58,546
Like old Ramrod,
1387
01:33:58,746 --> 01:34:00,907
you can't let death
move you, nor love.
1388
01:34:01,107 --> 01:34:01,950
And it's like...
1389
01:34:02,150 --> 01:34:03,777
How can I tell you
what it's all about
1390
01:34:03,977 --> 01:34:05,375
when I don't know
myself?
1391
01:34:15,396 --> 01:34:17,766
"'The time has
come,'the Walrus said,
1392
01:34:17,966 --> 01:34:19,433
"'To speak of many things
1393
01:34:19,633 --> 01:34:21,627
"'Of ships and shoes
and sealing-wax,
1394
01:34:21,827 --> 01:34:23,136
Of cabbages and kings. "'
1395
01:34:23,336 --> 01:34:24,637
Oh, shut up!
1396
01:34:25,306 --> 01:34:27,137
You don't like
poetry?
1397
01:34:27,375 --> 01:34:29,309
How should I know?
I never read any.
1398
01:34:30,745 --> 01:34:32,975
Perhaps something
more rugged.
1399
01:34:34,782 --> 01:34:37,342
"Ever the faith endures,
1400
01:34:37,685 --> 01:34:39,482
"England, my England
1401
01:34:40,755 --> 01:34:43,417
"Take and break us,
we are yours
1402
01:34:43,617 --> 01:34:45,220
"England, my own
1403
01:34:47,195 --> 01:34:50,653
"Life is good, joy runs high
1404
01:34:50,865 --> 01:34:53,629
"Between English earth and sky
1405
01:34:53,935 --> 01:34:56,961
"Death is death
and we shall die
1406
01:34:57,171 --> 01:35:00,538
"to the Song
on your bugles blown, England
1407
01:35:01,576 --> 01:35:04,204
To the stars on
your bugles blown!"
1408
01:35:06,114 --> 01:35:08,214
If I had known I was
going to say all this,
1409
01:35:08,414 --> 01:35:09,782
I would have
brought my violin.
1410
01:35:43,684 --> 01:35:46,448
You weren't by any chance thinking
how nice it would be
1411
01:35:46,648 --> 01:35:49,513
if someone spilled the fire
into that ammunition, were you?
1412
01:35:52,193 --> 01:35:54,354
About 200 yards,
I'd say.
1413
01:35:54,554 --> 01:35:55,962
Nearer a 100.
1414
01:35:56,264 --> 01:35:58,664
My last year in Oxford
I won the 220.
1415
01:35:59,033 --> 01:36:01,228
I ran the 100
in 10 flat at McGill.
1416
01:36:01,502 --> 01:36:04,630
It's nearer 200.
And where's McGill?
1417
01:36:05,773 --> 01:36:07,175
Mcgill's in MontreaI.
1418
01:36:07,375 --> 01:36:09,175
And this is a job
for a 100-yard man.
1419
01:36:09,644 --> 01:36:11,407
Forget I'm your
superior officer?
1420
01:36:11,607 --> 01:36:13,344
Forget you're
my prisoner?
1421
01:36:14,749 --> 01:36:15,943
Toss you?
1422
01:36:23,491 --> 01:36:25,059
The cockroaches.
1423
01:36:25,259 --> 01:36:27,352
If Tania gets to
the wall first, I win.
1424
01:36:27,552 --> 01:36:29,797
It's a go?
Mohammed Khan! Come on!
1425
01:36:29,997 --> 01:36:31,589
Tania, what's the matter?
1426
01:36:31,789 --> 01:36:34,499
Mohammed Khan again!
It's my job.
1427
01:36:35,703 --> 01:36:38,001
Your luck's as good
as ever, Mac.
1428
01:36:38,840 --> 01:36:40,174
And now all I have to do
1429
01:36:40,374 --> 01:36:42,171
is figure a way
to get out of here.
1430
01:36:42,371 --> 01:36:43,369
That's all.
1431
01:36:52,053 --> 01:36:53,221
Too late, sir.
1432
01:36:53,421 --> 01:36:54,945
Hopeless to
attack that strength.
1433
01:36:55,145 --> 01:36:57,115
If we retire now
and that ammunition
1434
01:36:57,315 --> 01:36:59,093
is distributed
amongst the tribes...
1435
01:36:59,293 --> 01:37:00,624
You know what that means.
1436
01:37:00,824 --> 01:37:02,094
Yes, a costly job,
sir.
1437
01:37:02,294 --> 01:37:03,231
I know.
1438
01:37:03,431 --> 01:37:05,399
But it's worth
the whole regiment.
1439
01:37:05,666 --> 01:37:08,066
Squadron, wheel into line.
Gallop!
1440
01:37:15,710 --> 01:37:17,439
What are you doing?
1441
01:37:18,076 --> 01:37:19,876
I'm trying to wear
a hole in the wall
1442
01:37:20,076 --> 01:37:21,471
so we can all
climb through.
1443
01:37:27,769 --> 01:37:28,990
It occurred to me,
gentlemen
1444
01:37:29,190 --> 01:37:31,590
that you might like to know
what is to become of you.
1445
01:37:31,790 --> 01:37:34,287
I'm expecting a visit from
your colonel in a few minutes.
1446
01:37:34,487 --> 01:37:36,853
I can assure you he will
receive a very warm reception.
1447
01:37:37,053 --> 01:37:39,263
In the coming engagement,
if the Colonel escapes
1448
01:37:39,463 --> 01:37:41,301
I shall send you all
back to him alive.
1449
01:37:41,501 --> 01:37:43,769
If he is captured,
you will all die.
1450
01:37:44,205 --> 01:37:46,007
In any case,
I shall have the pleasure
1451
01:37:46,207 --> 01:37:48,334
of bringing the ColoneI
face to face with a son
1452
01:37:48,534 --> 01:37:50,206
who betrayed his Empire.
1453
01:38:04,425 --> 01:38:06,027
Very foolish,
Mr. Forsythe.
1454
01:38:06,227 --> 01:38:09,025
You should always temper
courage with judgment.
1455
01:38:21,075 --> 01:38:22,577
That's a fooI thing
to do.
1456
01:38:22,777 --> 01:38:24,210
We'll get it
soon enough.
1457
01:38:32,820 --> 01:38:34,549
Did you get a gun, too?
1458
01:38:34,989 --> 01:38:37,480
Just about enough powder
in those, I think,
1459
01:38:38,192 --> 01:38:39,682
to blow that lock off.
1460
01:38:40,127 --> 01:38:42,152
It took us five days
to think of that.
1461
01:38:42,352 --> 01:38:43,424
Us?
1462
01:38:45,377 --> 01:38:47,727
Take a little water and mix
enough straw and mud
1463
01:38:47,927 --> 01:38:49,326
to seal this lock.
1464
01:38:55,810 --> 01:38:57,641
What do we use
for a fuse?
1465
01:39:10,925 --> 01:39:11,959
Mac.
1466
01:39:12,159 --> 01:39:13,094
Yeah.
1467
01:39:13,294 --> 01:39:15,229
This idea, I'm in on it.
1468
01:39:15,429 --> 01:39:16,931
It was my fault, all this,
1469
01:39:17,131 --> 01:39:18,894
and if there's any way...
I mean-
1470
01:39:19,094 --> 01:39:21,059
Sure, I know.
Ready with that wick?
1471
01:39:21,369 --> 01:39:23,137
I mean, there's not
much left that...
1472
01:39:23,337 --> 01:39:25,066
Well, I couldn't go back,
like he said,
1473
01:39:25,266 --> 01:39:26,970
not to the regiment
or to England.
1474
01:39:28,373 --> 01:39:30,273
If anybody's going
to take any chances,
1475
01:39:30,473 --> 01:39:31,379
I'll take them.
1476
01:39:31,579 --> 01:39:32,713
Sure you're in on it.
1477
01:39:32,913 --> 01:39:34,482
Never thought of it
any other way.
1478
01:39:34,682 --> 01:39:36,377
Just stick close and
do what you're told
1479
01:39:36,577 --> 01:39:37,747
till we get this open.
1480
01:39:54,430 --> 01:39:56,704
There's someone on that tower
with a machine gun.
1481
01:39:56,904 --> 01:39:59,202
Let me get it and cover you
while you make a run for it.
1482
01:39:59,402 --> 01:40:00,262
All right.
1483
01:40:01,909 --> 01:40:03,311
Look, I've got a hunch
1484
01:40:03,511 --> 01:40:04,910
we're going to
get out of this.
1485
01:40:05,110 --> 01:40:07,779
We can't let the old man or
anybody know what's happened.
1486
01:41:31,932 --> 01:41:33,991
Mohammed Khan!
Mohammed Khan!
1487
01:41:48,282 --> 01:41:49,374
This way.
1488
01:42:03,943 --> 01:42:05,693
All right, Mac,
you keep me covered.
1489
01:42:05,893 --> 01:42:07,427
I can make it from here.
1490
01:42:35,663 --> 01:42:38,427
Bugles. Trumpets.
1491
01:42:39,533 --> 01:42:41,262
Man needs seasoning.
1492
01:42:48,742 --> 01:42:49,970
Poetry!
1493
01:44:19,533 --> 01:44:22,764
Mac! Mac, I... I...
1494
01:44:24,104 --> 01:44:26,572
He did it for me.
To undo what I did!
1495
01:44:35,015 --> 01:44:36,915
The last thing
Mac asked you...
1496
01:44:37,585 --> 01:44:39,678
the old man mustn't know.
1497
01:44:39,887 --> 01:44:43,220
It's just as good a way
of paying what you owe.
1498
01:44:43,958 --> 01:44:46,051
9
1499
01:45:54,261 --> 01:45:56,320
Mother McGregor.
1500
01:46:19,753 --> 01:46:21,550
Lt. John Forsythe
1501
01:46:21,855 --> 01:46:24,187
by command of His Majesty
the King-Emperor,
1502
01:46:24,387 --> 01:46:25,726
I confer upon you
1503
01:46:25,926 --> 01:46:28,156
the distinguished
service order.
1504
01:46:34,968 --> 01:46:39,166
Second Lt. Donald Stone,
41st Bengal Lancers.
1505
01:46:39,707 --> 01:46:43,143
For conspicuous gallantry
and devotion to duty.
1506
01:46:43,744 --> 01:46:46,645
He attacked single-handed,
a group of the enemy
1507
01:46:46,845 --> 01:46:48,511
and killed their leader
1508
01:46:48,711 --> 01:46:50,985
thus demoralizing
hostile forces
1509
01:46:51,185 --> 01:46:53,380
at a moment when
the success of our arms
1510
01:46:53,580 --> 01:46:55,922
at Mogala was in the balance.
1511
01:47:01,829 --> 01:47:03,797
Second Lt. Donald Stone
1512
01:47:04,231 --> 01:47:06,631
by Command of His Majesty
the King-Emperor
1513
01:47:06,831 --> 01:47:09,669
I confer upon you the
distinguished service order.
1514
01:47:28,622 --> 01:47:30,524
Lt. Alan McGregor
1515
01:47:30,724 --> 01:47:33,488
41st Bengal Lancers,
deceased.
1516
01:47:34,128 --> 01:47:35,527
For valor.
1517
01:47:35,796 --> 01:47:37,765
At the sacrifice of his life
1518
01:47:37,965 --> 01:47:40,490
he destroyed enemy
ammunition supplies
1519
01:47:40,834 --> 01:47:43,962
contributing thereby
to the success of our arms
1520
01:47:44,271 --> 01:47:46,171
in the action at Mogala.
1521
01:47:54,915 --> 01:47:58,646
His Majesty the King-Emperor
has been graciously pleased
1522
01:47:58,852 --> 01:48:01,878
to confer posthumously
the Victoria Cross
1523
01:48:02,089 --> 01:48:03,724
upon the late
Lt. McGregor.
1524
01:48:03,924 --> 01:48:06,449
In accordance with
the custom of this regiment
1525
01:48:06,649 --> 01:48:07,595
I place this cross
1526
01:48:07,795 --> 01:48:09,695
upon the saddlecloth
of his horse.
108137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.