All language subtitles for The Glass House eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:14,284 This film was entirely recorded in a state prison. 2 00:00:14,309 --> 00:00:18,609 Most faces and voices prisoners. 3 00:00:18,610 --> 00:00:21,589 The plot fiction, but the situations are real. 4 00:00:26,720 --> 00:00:31,794 From Truman Capote: "The system" 5 00:01:56,360 --> 00:02:00,106 - Military? - Yes. 6 00:02:00,117 --> 00:02:02,244 The Navy? 7 00:02:02,284 --> 00:02:04,685 No. Army. 8 00:02:04,696 --> 00:02:07,699 Of any form military, no? 9 00:02:07,707 --> 00:02:09,922 Yes. 10 00:02:09,933 --> 00:02:11,746 One thing I tell you: 11 00:02:11,760 --> 00:02:13,545 With little time of service here 12 00:02:13,553 --> 00:02:16,404 we already start to get things. 13 00:02:16,434 --> 00:02:19,673 What is difficult to catch, I'll teach you. 14 00:02:19,682 --> 00:02:22,408 Are you seeing that class there? 15 00:02:22,418 --> 00:02:26,135 Three of them have already been here before. 16 00:02:26,150 --> 00:02:28,103 Steve! 17 00:02:28,111 --> 00:02:30,508 - What is it? - How many times have you been arrested? 18 00:02:30,514 --> 00:02:33,429 "Between one and five. - Has it been enough? 19 00:02:33,436 --> 00:02:37,062 - Enough. - Hard guy ... 20 00:02:37,063 --> 00:02:39,604 Are you seeing that? boy there behind? 21 00:02:39,640 --> 00:02:42,684 I did not want to be on his skin. 22 00:02:42,701 --> 00:02:46,295 And we have a teacher. university 23 00:02:46,319 --> 00:02:50,079 Has a teacher university back there. 24 00:02:50,080 --> 00:02:51,490 Paige! 25 00:02:51,500 --> 00:02:53,835 Jonathon Paige, get up! 26 00:02:53,841 --> 00:02:58,394 "Right ... this court is open ... " 27 00:02:58,680 --> 00:03:01,798 - Assassination. - Assassination? 28 00:03:01,811 --> 00:03:03,351 University professor! 29 00:03:04,600 --> 00:03:08,718 "Gentlemen, Do you have the verdict yet? " 30 00:03:08,732 --> 00:03:11,298 "Yes, merit!" 31 00:03:13,003 --> 00:03:15,558 Paige, sit down! 32 00:03:19,880 --> 00:03:23,589 Let the coins fall where they should fall. 33 00:03:23,594 --> 00:03:26,545 Independent of where they fall. 34 00:03:26,552 --> 00:03:28,849 Independent... 35 00:03:28,860 --> 00:03:32,086 Do not give to warm up here. 36 00:03:32,101 --> 00:03:34,036 I do not even know why I work here. 37 00:03:34,051 --> 00:03:38,244 I work for my possessions. Do you have assets? 38 00:03:38,254 --> 00:03:41,725 - No ... - Happy to have you. 39 00:03:41,737 --> 00:03:45,463 Pay-TV account, Of car... 40 00:03:45,468 --> 00:03:48,691 Children ... We spend so much on them ... 41 00:03:48,712 --> 00:03:51,294 Children do not even pray more in schools. 42 00:03:51,304 --> 00:03:54,773 So much trouble in the streets. There is an anarchy. 43 00:03:57,640 --> 00:04:01,635 "Preside over the honorable Judge, Thomas Morgan. " 44 00:04:03,600 --> 00:04:06,332 To rise the accused. " 45 00:04:06,362 --> 00:04:09,280 "The president will deliver the verdict. " 46 00:04:43,080 --> 00:04:48,065 "What is the verdict: guilty or innocent? " 47 00:04:48,737 --> 00:04:53,406 We consider the accused guilty of unpremeditated homicide. 48 00:04:53,412 --> 00:04:55,763 "Jonathon Paige, you're pleaded guilty " 49 00:04:55,772 --> 00:04:58,954 is condemned for homicide. " 50 00:04:58,964 --> 00:05:01,668 STATE PRISON 51 00:05:51,680 --> 00:05:54,081 Come on, everybody. out. 52 00:05:54,102 --> 00:05:56,363 Give one help there. 53 00:06:08,600 --> 00:06:11,272 Let's go. 54 00:06:49,720 --> 00:06:52,348 Everyone here. Let's go. 55 00:07:15,360 --> 00:07:17,637 Show your hands. 56 00:07:28,880 --> 00:07:32,719 "What was it this time, Hennesey?" - The same. 57 00:07:32,728 --> 00:07:35,170 The same. You never learn. 58 00:07:36,520 --> 00:07:39,150 Right. Let's go. 59 00:07:51,560 --> 00:07:54,341 A little more for three 60 00:07:54,345 --> 00:07:56,546 Turn the head one little for c . 61 00:07:56,561 --> 00:07:59,209 Look at me. A little behind. 62 00:07:59,225 --> 00:08:01,827 Stay like this. Do not move. 63 00:08:01,832 --> 00:08:04,177 Now all to the left. 64 00:08:43,920 --> 00:08:48,395 Check the shoes down and rising in this way. 65 00:08:48,405 --> 00:08:52,192 - Okay, you want to try? - Yes. What if they have glasses? 66 00:08:52,205 --> 00:08:54,463 Everything is fine. 67 00:08:55,440 --> 00:08:57,284 It's great. 68 00:09:00,960 --> 00:09:02,839 Too tight. 69 00:09:02,849 --> 00:09:05,975 Here are your shoes. They have to last ... 70 00:09:05,981 --> 00:09:08,244 I know... 71 00:09:08,251 --> 00:09:09,752 - Which size? - Little. 72 00:09:09,768 --> 00:09:11,717 - What about the shoes? Thirty-three. 73 00:09:15,600 --> 00:09:18,055 What size do you want? 74 00:09:18,066 --> 00:09:19,634 Size fifteen. 75 00:09:22,080 --> 00:09:24,968 - What about the shoes? - Thirty four. 76 00:09:26,360 --> 00:09:31,622 There are 3 games. They need lasting 9 months. Be careful. 77 00:09:36,720 --> 00:09:40,713 Press so that they can not remove the hands. 78 00:09:43,040 --> 00:09:45,364 Any question? 79 00:09:45,395 --> 00:09:47,207 What can I say? 80 00:09:58,960 --> 00:10:02,757 This is a typical weapon. against rebellion. 81 00:10:02,767 --> 00:10:05,396 Shoot cartridges 12. 82 00:10:05,402 --> 00:10:08,826 Works 45 at 70 meters. 83 00:10:08,835 --> 00:10:12,060 Do not point for anybody 84 00:10:12,070 --> 00:10:14,972 unless it is intend to use it. 85 00:10:17,508 --> 00:10:19,883 Here's an example manual work. 86 00:10:19,893 --> 00:10:22,112 This little card was hidden here. 87 00:10:22,125 --> 00:10:24,703 When the agent revised, she fell. 88 00:10:24,714 --> 00:10:26,908 a complete kit for narcotics. 89 00:10:26,923 --> 00:10:28,994 Syringe needle ... 90 00:10:29,600 --> 00:10:33,846 T ... O... 91 00:10:33,854 --> 00:10:36,433 W... 92 00:10:38,557 --> 00:10:40,567 AND... 93 00:10:40,575 --> 00:10:43,022 F ... 94 00:10:47,414 --> 00:10:49,285 I solemnly swear 95 00:10:49,310 --> 00:10:53,287 support, obey and defend the State Constitution 96 00:10:53,303 --> 00:10:57,234 and faithfully fulfill the duties of my office. 97 00:10:57,261 --> 00:10:59,496 - I swear. - You have to be a shark ... 98 00:10:59,507 --> 00:11:02,123 to survive here, or they eat you alive. 99 00:11:02,148 --> 00:11:05,831 But what else revolt are the politicians. 100 00:11:05,837 --> 00:11:07,709 They come here to know what happens. 101 00:11:08,040 --> 00:11:11,060 And who do they seek? The prisoners! 102 00:11:11,073 --> 00:11:14,805 They can not say anything. They only tell lies. 103 00:11:14,810 --> 00:11:17,930 To know what happens they should talk to the guards. 104 00:11:17,941 --> 00:11:20,542 Talk to me! I know what happens. 105 00:11:26,609 --> 00:11:28,640 How does he? 106 00:11:28,647 --> 00:11:30,776 Good people. 107 00:11:31,640 --> 00:11:33,838 In part, he lost the control. 108 00:11:33,846 --> 00:11:36,205 Took this like a machine. 109 00:11:36,209 --> 00:11:38,218 We had discipline. 110 00:11:38,230 --> 00:11:40,178 There is little left for retire. 111 00:11:40,195 --> 00:11:43,904 - I understand... - You can come in. 112 00:11:43,912 --> 00:11:46,476 We are not going cause constraints. 113 00:11:48,400 --> 00:11:51,984 Lord, this John Courtland. 114 00:11:51,995 --> 00:11:54,608 - Have you ever seen the place? - Yes sir. 115 00:11:54,613 --> 00:11:58,041 - Did you know our arsenal? - Yes sir. 116 00:11:58,052 --> 00:12:01,634 Try to become familiar with our ringing tones. 117 00:12:01,647 --> 00:12:06,175 You know you can not take close to the prisoners. 118 00:12:06,188 --> 00:12:08,121 They explained to me, Mr. 119 00:12:08,129 --> 00:12:11,495 If it is taken as ref m, our official position will be this: 120 00:12:11,506 --> 00:12:14,146 "You're dead." - Yes sir. 121 00:12:14,156 --> 00:12:16,032 We never negotiate. Would you like some coffee? 122 00:12:16,039 --> 00:12:18,543 No ... Well, Yes, I accept. Thank you. 123 00:12:18,574 --> 00:12:21,313 In fact the prisoners can make ref 124 00:12:21,326 --> 00:12:23,371 any time. 125 00:12:23,382 --> 00:12:27,684 They're stronger. We overcome six against one. Acar? 126 00:12:27,699 --> 00:12:30,505 No, sir. I drink pure, thank you. 127 00:12:30,525 --> 00:12:32,432 This has been my work 128 00:12:32,442 --> 00:12:36,106 it already does some 30 years. 129 00:12:36,120 --> 00:12:38,691 I suppose, over time, we tend to 130 00:12:38,695 --> 00:12:41,344 to anesthetize a little. 131 00:12:41,355 --> 00:12:44,277 But it's a job, Agent Courtland. 132 00:12:44,289 --> 00:12:47,289 And know that it can be A good job. 133 00:12:48,080 --> 00:12:50,011 Good... 134 00:12:50,023 --> 00:12:54,546 - I see you've been in Vietnam. - Yes sir. 135 00:12:54,552 --> 00:12:57,630 Why did you choose work in a prison? 136 00:12:57,646 --> 00:13:01,075 I've been to Saigon, for two months, 137 00:13:01,080 --> 00:13:05,589 in a military prison and saw many things. 138 00:13:05,605 --> 00:13:08,933 I do not know ... it was not for me. 139 00:13:08,938 --> 00:13:11,735 Thought about try here. 140 00:13:11,740 --> 00:13:14,271 I really want to know, Officer Courtland ... 141 00:13:14,279 --> 00:13:17,283 Why? 142 00:13:17,290 --> 00:13:22,015 Well, things are difficult. I do not find anything else ... 143 00:13:22,034 --> 00:13:24,219 But the rest is true. 144 00:13:24,227 --> 00:13:27,282 Well, for me it's been a rewarding life. 145 00:13:27,296 --> 00:13:29,680 I think I have made good decisions. 146 00:13:29,687 --> 00:13:31,162 Who knows, 147 00:13:31,170 --> 00:13:34,891 maybe one day, be you sitting at that table. 148 00:13:34,899 --> 00:13:38,547 Agent Courtland, welcome aboard. 149 00:13:38,561 --> 00:13:40,311 - Thank you. - Good luck! 150 00:13:40,328 --> 00:13:41,695 Thank you sir. 151 00:13:45,680 --> 00:13:48,062 Two months in a prison ... 152 00:13:48,072 --> 00:13:50,928 Ah, you will be helping. 153 00:13:50,933 --> 00:13:56,115 The new prisoner, Jonathon Paige, University teacher 154 00:13:56,129 --> 00:13:59,898 Yes sir. Homicide. It seems to be the obedient type. 155 00:13:59,912 --> 00:14:03,041 Good. I want you to stay in the pharmacy. 156 00:14:03,052 --> 00:14:04,699 Sir? 157 00:14:04,701 --> 00:14:07,803 I want it behind the balcony. 158 00:14:07,813 --> 00:14:09,650 Sir, 159 00:14:09,659 --> 00:14:11,827 it will be difficult for a newbie. 160 00:14:11,832 --> 00:14:14,224 He said that obedient, did not say 161 00:14:14,250 --> 00:14:15,790 Yes sir. 162 00:14:15,792 --> 00:14:20,217 I want Professor Paige at the farm, Agent Brown! 163 00:14:20,226 --> 00:14:22,703 Yes sir. 164 00:14:26,680 --> 00:14:31,124 "Walker, Rusk, introduce yourself in the laundry ... " 165 00:14:32,090 --> 00:14:35,494 Let's go down the stairs On the left. 166 00:15:43,367 --> 00:15:46,019 Home Sweet Home, it's written here! 167 00:15:46,028 --> 00:15:50,308 Just a moment. Paige, Campbell, cell 131. 168 00:15:50,344 --> 00:15:53,346 Hang on. Take your toilet paper 169 00:15:53,366 --> 00:15:55,833 and your soap. 170 00:15:56,896 --> 00:16:01,096 Paige, cell 129 on the ground floor. 171 00:16:04,720 --> 00:16:07,548 - Arenie ... - "Areno"! 172 00:16:07,569 --> 00:16:10,498 Areno, 125, ground floor 173 00:16:26,640 --> 00:16:32,370 "Harold Campbell, Donald Simpson ... Office ". 174 00:16:42,240 --> 00:16:47,405 "Douglas Hamlock, Alan McCoy ... office of the captain. " 175 00:16:50,160 --> 00:16:53,590 "Gary Brewer ... first floor". 176 00:17:06,640 --> 00:17:09,940 "Floyd Thomas ... second floor". 177 00:17:09,951 --> 00:17:13,082 "John Boyle ... office of the captain. " 178 00:17:13,092 --> 00:17:16,571 "Pete Romero ... office of the captain. " 179 00:17:24,090 --> 00:17:29,134 "Robert Fullin ... correspondence ". 180 00:18:39,240 --> 00:18:44,274 - Ajax, do you have the list of newbies? - Who's the new kid? 181 00:18:44,289 --> 00:18:48,176 His name is Allan Campbell. Five years for traffic. 182 00:18:48,181 --> 00:18:50,967 I do not care which they did. 183 00:18:50,983 --> 00:18:54,878 Steve is back. 184 00:18:54,909 --> 00:18:58,669 - It did not take long, did not it? - Three weeks. 185 00:19:01,000 --> 00:19:05,166 Why are you laughing? Could be with you, you know? 186 00:19:05,186 --> 00:19:09,298 - They brought a teacher today. - Teacher? 187 00:19:09,313 --> 00:19:12,081 Will it be fagot? 188 00:19:12,090 --> 00:19:15,151 - Maybe he's a lawyer. - Lawyer? 189 00:19:15,167 --> 00:19:19,090 I already have three. I need a judge. 190 00:19:19,110 --> 00:19:21,476 He teaches. 191 00:19:21,495 --> 00:19:23,444 Teach what? 192 00:19:23,464 --> 00:19:25,850 Political science ... 193 00:19:25,860 --> 00:19:29,702 Hmmm ... Political Science! 194 00:19:29,713 --> 00:19:31,898 It's a white ... 195 00:19:31,909 --> 00:19:35,307 He has a brain. 196 00:19:37,449 --> 00:19:39,696 I want to see the records. 197 00:19:39,732 --> 00:19:42,416 They will be brought, then. 198 00:19:55,120 --> 00:19:57,518 Come here ... 199 00:19:59,593 --> 00:20:02,713 What happened with Brown? 200 00:20:02,722 --> 00:20:06,566 He needs more a week, that's all. 201 00:20:06,571 --> 00:20:08,724 I'm sure he ... 202 00:20:08,735 --> 00:20:12,611 Tell him that There are three more days. 203 00:20:40,000 --> 00:20:42,801 He is losing the calm 204 00:22:33,640 --> 00:22:37,857 As well? As that Do you know my wife? 205 00:22:38,663 --> 00:22:41,726 I was free and you arrested 206 00:22:47,480 --> 00:22:50,945 Alright, they are resolved. 207 00:22:50,955 --> 00:22:53,204 Here you usually have some year 208 00:23:10,654 --> 00:23:12,462 I have a place for you. 209 00:23:16,360 --> 00:23:19,255 Sit down... 210 00:23:20,600 --> 00:23:23,068 - The best place in the house. - Thank you. 211 00:23:25,280 --> 00:23:28,614 A bunch of stunts. Seriously! 212 00:23:28,619 --> 00:23:32,050 I like to sit down with class people 213 00:23:32,060 --> 00:23:33,901 The food is good today, no? 214 00:23:33,921 --> 00:23:35,662 Yeah, it looks good. 215 00:23:35,703 --> 00:23:37,524 You know what I they said 216 00:23:37,553 --> 00:23:41,743 I was told You have a ... 217 00:23:41,758 --> 00:23:44,192 ...doctorate degree. That's right? 218 00:23:44,209 --> 00:23:46,409 Yes, a doctorate. 219 00:23:46,424 --> 00:23:49,778 I could use somebody with your talent. 220 00:23:49,783 --> 00:23:52,110 Bring me some chili. 221 00:23:52,115 --> 00:23:55,262 No onions! 222 00:23:55,267 --> 00:23:58,295 Do you like onions? It causes me heartburn. 223 00:24:03,040 --> 00:24:06,778 "Do you want onions?" - No, thank you. 224 00:24:06,790 --> 00:24:11,017 - I 'm Hugo Slocum. Jonathon Paige. 225 00:24:11,018 --> 00:24:13,783 Let me give you an advice. 226 00:24:13,794 --> 00:24:16,094 Professor, here you may have ... 227 00:24:16,099 --> 00:24:20,550 ... three thousand doctorates. They're worthless here. 228 00:24:20,556 --> 00:24:23,435 You trash, like the rest of the prisoners. 229 00:24:23,439 --> 00:24:25,777 Mainly because does not know anything 230 00:24:25,783 --> 00:24:27,734 newbie here, you see? 231 00:24:27,744 --> 00:24:29,596 So ... 232 00:24:29,607 --> 00:24:31,896 perhaps... 233 00:24:31,918 --> 00:24:35,683 ... we can help each other. 234 00:24:36,320 --> 00:24:38,825 Interesting. 235 00:24:38,848 --> 00:24:42,013 I'll send it on all this here. 236 00:24:46,807 --> 00:24:50,391 - Cigarette? - Thanks, I do not smoke. 237 00:24:51,320 --> 00:24:53,859 You see, 238 00:24:53,867 --> 00:24:56,330 this was yours first mistake. 239 00:24:56,349 --> 00:24:59,418 If I offer something free, 240 00:24:59,426 --> 00:25:01,486 you accept. 241 00:25:01,494 --> 00:25:04,156 Come on, accept it 242 00:25:04,166 --> 00:25:06,432 Thank you very much. 243 00:25:07,440 --> 00:25:10,827 I'll tell you another thing. 244 00:25:15,143 --> 00:25:17,350 Light up for me. 245 00:25:17,360 --> 00:25:21,740 You can meet two Feather types here. 246 00:25:23,576 --> 00:25:25,721 The quiet and the bad 247 00:25:25,734 --> 00:25:30,354 It depends. Like this guy who was fighting here. 248 00:25:30,368 --> 00:25:32,596 Well, one of these guys 249 00:25:32,604 --> 00:25:34,725 will be cut off. 250 00:25:34,726 --> 00:25:39,198 It happens every day. Has You knives here everywhere. 251 00:25:41,250 --> 00:25:43,764 Hey, it's okay ... 252 00:25:44,640 --> 00:25:47,746 I like company, you see? 253 00:25:47,747 --> 00:25:50,099 You know, 254 00:25:50,105 --> 00:25:52,743 Can I get one? I work for you. 255 00:25:52,751 --> 00:25:55,621 My business can arrange this. 256 00:25:58,012 --> 00:26:00,745 Teacher, 257 00:26:00,753 --> 00:26:03,685 You're not listening to me. 258 00:26:04,840 --> 00:26:09,533 I can make things more Easy for you, you know? 259 00:26:19,520 --> 00:26:24,795 Thank you very much for the offer, Mr. Slocum, but .. 260 00:26:24,844 --> 00:26:27,442 I think I'll refuse. 261 00:26:28,560 --> 00:26:33,258 I'll tell you something else. Is very important Listen well. 262 00:26:33,290 --> 00:26:36,134 Let's say you're walking down the hall. 263 00:26:36,138 --> 00:26:38,504 Any corridor of the state. 264 00:26:38,539 --> 00:26:42,111 You're bumping into somebody. "Bum." An accident. 265 00:26:42,125 --> 00:26:47,016 It does not have to be big. Just a bum. 266 00:26:47,041 --> 00:26:49,943 Will be better to apologize. 267 00:26:49,948 --> 00:26:52,675 Your life can depend on it. 268 00:26:52,688 --> 00:26:56,832 And even apologizing, can die anyway. 269 00:26:56,845 --> 00:26:59,254 - Understood? - Yes. 270 00:27:00,000 --> 00:27:02,983 It would be a shame to see talent like yours 271 00:27:03,005 --> 00:27:05,795 be wasted, you see? 272 00:27:13,999 --> 00:27:17,872 You know, everyone needs return the trays clean. 273 00:27:17,907 --> 00:27:20,878 Because it does not end Hugo's food? 274 00:27:24,040 --> 00:27:27,617 He will thank you. " Eat all. 275 00:27:31,400 --> 00:27:33,885 You owe Slocum five boxes. 276 00:27:33,896 --> 00:27:36,415 We gave you 3 weeks and more 3. 277 00:27:36,416 --> 00:27:39,693 - Where are they? - Three weeks on Sunday! 278 00:27:39,702 --> 00:27:41,298 Fez 3 weeks ago On thursday. 279 00:27:41,309 --> 00:27:43,707 Do not play with fire. 280 00:27:43,715 --> 00:27:46,550 I want it right now, or I open you like a pig. 281 00:27:46,561 --> 00:27:48,212 and your guts will fall all in the ground. 282 00:27:48,241 --> 00:27:51,843 - Tell Slocum. I'll bring seven! - He's sick ... 283 00:27:52,720 --> 00:27:55,953 I, boy, come here. What are you carrying? 284 00:27:55,958 --> 00:27:57,583 - Nothing, man. - Let me see. 285 00:27:57,591 --> 00:27:59,274 - I do not have anything! - There's a knife. 286 00:27:59,282 --> 00:28:00,807 Do not have do not do any 287 00:28:02,169 --> 00:28:04,112 Will you face me? 288 00:28:04,133 --> 00:28:06,877 "Talk to Slocum, he ..." - Hey, Courtland! 289 00:28:06,878 --> 00:28:09,916 - Some problem? - He has a knife. 290 00:28:09,929 --> 00:28:11,917 - I do not have anything! - Right! 291 00:28:11,918 --> 00:28:14,530 I'll handle this. Get out! 292 00:28:14,546 --> 00:28:16,415 Noob! 293 00:28:17,680 --> 00:28:20,017 It was nothing! 294 00:28:55,240 --> 00:28:57,692 Good, 295 00:28:57,698 --> 00:29:01,671 only 2,972 days left for me to leave. 296 00:29:04,080 --> 00:29:06,896 Why are you here? 297 00:29:06,901 --> 00:29:10,132 - Wants to know? - If you wanna tell ... 298 00:29:10,140 --> 00:29:13,171 It was a trap and an unfair accusation! 299 00:29:16,038 --> 00:29:20,608 I tell. One good story. 300 00:29:20,641 --> 00:29:23,419 I was going to visit my bride. 301 00:29:23,430 --> 00:29:25,358 She lives in the other side of the city. 302 00:29:25,368 --> 00:29:27,514 Took the my dog 303 00:29:27,527 --> 00:29:29,938 it's a little of grass. 304 00:29:29,943 --> 00:29:32,307 You know, just for have a little. 305 00:29:32,317 --> 00:29:35,336 When we were walking, 306 00:29:35,347 --> 00:29:38,852 my dog ​​stopped to do your thing 307 00:29:38,863 --> 00:29:41,819 and I saw next to me two people 308 00:29:41,827 --> 00:29:44,718 fully "business transaction". 309 00:29:44,724 --> 00:29:47,321 Well, all of a sudden ... 310 00:29:47,329 --> 00:29:51,165 two thousand policemen in the placed against the wall 311 00:29:51,175 --> 00:29:52,837 questioning us and I said: 312 00:29:52,845 --> 00:29:56,540 I'm walking with my dog ​​" 313 00:29:56,551 --> 00:30:00,077 and put everything in in my bag. 314 00:30:00,090 --> 00:30:02,206 Was that so? 315 00:30:02,217 --> 00:30:05,620 More or less. 316 00:30:11,520 --> 00:30:15,246 It would be nice to have a violin here ... 317 00:30:15,261 --> 00:30:19,062 It would not be good a violin here? 318 00:30:19,689 --> 00:30:22,365 They do not allow a violin here? 319 00:30:22,376 --> 00:30:23,974 I do not know ... 320 00:30:27,120 --> 00:30:30,183 Allow long hair... 321 00:30:30,207 --> 00:30:33,336 Hugo Slocum could get a violin. 322 00:30:33,347 --> 00:30:36,529 Hugo Slocum? 323 00:30:36,534 --> 00:30:39,844 Do not know him? I'm working for him. 324 00:30:39,852 --> 00:30:42,012 I'm his class. - Are you serious? 325 00:30:42,020 --> 00:30:44,792 Do not you think? With it, everything is solved! 326 00:30:44,802 --> 00:30:47,580 I do not think it's good, I think it's stupid 327 00:30:49,640 --> 00:30:52,280 You know, sometimes you It surprises me. 328 00:30:52,290 --> 00:30:55,204 He saw their faces when I entered here? 329 00:30:55,206 --> 00:30:57,699 Friend, I need to Someone to protect me! 330 00:30:57,705 --> 00:31:03,213 I do not want to make you do anything. I just think it's an error. 331 00:31:03,218 --> 00:31:06,879 I think it's one very big mistake! 332 00:31:07,400 --> 00:31:09,839 Good, 333 00:31:09,849 --> 00:31:13,018 we talk later about this is right 334 00:31:15,090 --> 00:31:17,581 Listen, 335 00:31:17,586 --> 00:31:20,646 I'm involved with people. great here. "Heavy" people. 336 00:31:20,661 --> 00:31:24,775 If you need any thing, tell me. Right? 337 00:31:24,777 --> 00:31:28,695 Right. I will think about this. 338 00:31:33,400 --> 00:31:39,116 "Douglas Hamlock, Alan McCoy: Captain's Office ". 339 00:31:41,721 --> 00:31:43,783 Hey... 340 00:31:45,263 --> 00:31:47,810 Man of pills ... 341 00:31:47,824 --> 00:31:50,075 Is working in farmcia, no? 342 00:31:50,480 --> 00:31:53,190 This guy here ... 343 00:31:53,203 --> 00:31:57,026 lost the job for you. You're in the laundry now. 344 00:31:57,046 --> 00:31:58,917 I did not know. I'm sorry. 345 00:31:58,925 --> 00:32:02,538 He knows the job well. If you have any questions, 346 00:32:02,546 --> 00:32:05,894 it knows how it works. 347 00:32:05,905 --> 00:32:09,036 For once in when, 348 00:32:09,047 --> 00:32:12,775 Ajax will pass by. 349 00:32:12,802 --> 00:32:16,054 There will be an envelope under the counter. 350 00:32:16,070 --> 00:32:19,093 Make sure hand it over! 351 00:32:36,640 --> 00:32:39,977 A little funny if Tired of Sinclair. 352 00:32:42,680 --> 00:32:45,677 No problem my, Hugo! 353 00:32:45,685 --> 00:32:48,212 Perhaps. 354 00:32:51,600 --> 00:32:56,333 Games, Games ... 355 00:33:08,520 --> 00:33:12,064 Today, I received a letter of my wife. 356 00:33:12,075 --> 00:33:14,020 Did you get a letter? 357 00:33:15,520 --> 00:33:19,932 Sometimes receiving letters Worse than not receiving. 358 00:33:21,920 --> 00:33:26,153 She tells me of our son. 359 00:33:26,176 --> 00:33:29,659 Tell me about our friends. 360 00:33:30,160 --> 00:33:34,067 Or so many people saying that... 361 00:33:34,093 --> 00:33:37,030 they lost their family here! 362 00:33:37,600 --> 00:33:39,566 Hey... 363 00:33:41,840 --> 00:33:44,299 Listen, 364 00:33:44,304 --> 00:33:47,023 Are you going to stay here? for a year. 365 00:33:47,031 --> 00:33:49,463 Then you can go back to teach, 366 00:33:49,477 --> 00:33:52,107 stick with your wife and son. 367 00:33:52,118 --> 00:33:55,209 Like one period of holidays. 368 00:33:55,228 --> 00:33:57,455 - A sabbatical year! - Yes. 369 00:33:58,880 --> 00:34:01,541 Hey... 370 00:34:01,565 --> 00:34:04,358 How to work to Slocum? 371 00:34:04,366 --> 00:34:07,132 Cakewalk - I'll give you some advice. 372 00:34:07,154 --> 00:34:09,118 I'm going give you some advice. 373 00:34:09,127 --> 00:34:12,346 - Oh, what? - Do not be depressed. 374 00:34:34,826 --> 00:34:37,755 I think we are going work together. 375 00:34:37,777 --> 00:34:39,994 May name Jonathon Paige. 376 00:34:41,040 --> 00:34:43,452 What is your name? 377 00:34:43,477 --> 00:34:45,947 Because wants to know? 378 00:34:48,560 --> 00:34:51,380 No reason Special... 379 00:34:51,394 --> 00:34:53,845 Good, 380 00:34:53,859 --> 00:34:56,623 if you need a name, 381 00:34:56,632 --> 00:34:58,676 I am Lennox. 382 00:35:00,000 --> 00:35:02,714 Lennox, right. 383 00:35:04,480 --> 00:35:06,809 Good Morning. 384 00:35:06,833 --> 00:35:08,689 Let me see what has a . 385 00:35:12,160 --> 00:35:14,393 Right... 386 00:35:15,080 --> 00:35:17,602 Here it is. 387 00:35:18,880 --> 00:35:21,855 - What's that? - To the eyes. 388 00:35:21,890 --> 00:35:23,756 Let's go... 389 00:35:23,761 --> 00:35:26,735 Wait, I'll give you something. to drip in the eyes. 390 00:35:33,520 --> 00:35:35,691 Here it is. 391 00:35:44,440 --> 00:35:46,402 You can take it. 392 00:36:23,325 --> 00:36:24,975 Can go. 393 00:36:40,320 --> 00:36:42,516 There, friend. 394 00:36:44,706 --> 00:36:46,592 Okay, take it. 395 00:36:51,080 --> 00:36:53,392 Here it is. 396 00:37:09,920 --> 00:37:13,584 You know what Do you, my friend? 397 00:37:14,680 --> 00:37:17,576 I think so. 398 00:37:19,564 --> 00:37:22,527 I know what "No" I do. 399 00:37:22,544 --> 00:37:25,895 That's what made Ajax shows that you have style. 400 00:37:25,904 --> 00:37:27,786 I'll tell you one thing: 401 00:37:27,797 --> 00:37:32,266 That does not end like this. Ther will that explain yourself to somebody 402 00:37:33,600 --> 00:37:35,826 I'm sorry for you. 403 00:37:35,843 --> 00:37:40,174 It could have been easy, your penalty is 1 year. 404 00:37:40,179 --> 00:37:41,983 How do you know that? 405 00:37:41,988 --> 00:37:45,457 - I read your file. - Did you read it? 406 00:37:45,465 --> 00:37:48,726 "Did you find it interesting?" - Not much. 407 00:37:48,739 --> 00:37:53,190 Think of my card. Has 3 or 4 centimeters thick. 408 00:37:53,200 --> 00:37:55,312 I started at age 9 of age. 409 00:37:55,315 --> 00:37:58,856 Very heavy stuff ... 410 00:37:59,514 --> 00:38:03,063 There are no secrets here, Paige. 411 00:38:03,074 --> 00:38:06,085 I see. 412 00:38:08,073 --> 00:38:10,865 What did you teach? 413 00:38:10,869 --> 00:38:13,856 You read my file! 414 00:38:17,640 --> 00:38:20,266 What a pity. 415 00:38:22,560 --> 00:38:26,539 Your passage here could have been quiet. 416 00:39:15,960 --> 00:39:19,125 How's the battle going? Are you adjusting? 417 00:39:19,133 --> 00:39:21,657 Yes sir. It's all right. 418 00:39:21,688 --> 00:39:24,557 It's very routine, no? 419 00:39:24,567 --> 00:39:27,395 Until now, very routine. 420 00:39:27,406 --> 00:39:28,798 We never promise adventures 421 00:39:28,960 --> 00:39:31,108 - Not even travel. - No ... 422 00:39:31,116 --> 00:39:33,267 It's a job, Courtland. 423 00:39:33,283 --> 00:39:36,599 Like any other. - I do not know, I was thinking ... 424 00:39:36,647 --> 00:39:38,736 Seven out of ten prisoners end up coming back to c . 425 00:39:38,745 --> 00:39:40,871 That's right? Seven in ten? 426 00:39:40,890 --> 00:39:43,979 - That's right. - That's bad ... 427 00:39:43,985 --> 00:39:47,294 The impression that goes something is not working. 428 00:39:47,305 --> 00:39:51,860 It will not change that. Half There's no way for these guys. 429 00:39:51,868 --> 00:39:55,962 This dynamite, looking for a fuse. 430 00:39:55,970 --> 00:39:58,650 These blacks are not criminals, 431 00:39:58,658 --> 00:40:01,355 just mrrres revolutionaries. 432 00:40:01,363 --> 00:40:05,371 And they hate you. because they are imprisoned. 433 00:40:05,379 --> 00:40:08,524 The whites, the same thing. 434 00:40:08,532 --> 00:40:12,552 Do not let yourself soften. 435 00:40:12,559 --> 00:40:16,896 These animals will they would eat alive. 436 00:40:17,819 --> 00:40:20,376 How about coming with your wife 437 00:40:20,387 --> 00:40:22,278 for a dinner next week? 438 00:40:22,283 --> 00:40:24,603 I'm not married, I have no wife. 439 00:40:24,611 --> 00:40:26,276 Married to work, no? 440 00:40:26,286 --> 00:40:28,119 No, I had a wife. 441 00:40:28,128 --> 00:40:30,725 We split up. I got divorced. 442 00:40:30,740 --> 00:40:33,551 Well, the invitation remains of p . 443 00:40:33,566 --> 00:40:35,561 Thank you, I appreciate it. 444 00:40:35,571 --> 00:40:38,276 ... Love, may we understand. 445 00:40:38,440 --> 00:40:40,841 Many people waste the love 446 00:40:40,852 --> 00:40:44,730 They talk about him more they do not understand it. 447 00:40:44,745 --> 00:40:48,818 "Love comes in many forms. - It's true. 448 00:40:48,827 --> 00:40:51,490 "And love can suck." - Yes... 449 00:40:51,502 --> 00:40:53,458 An old man told me once: 450 00:40:53,467 --> 00:40:58,111 It does not matter how much we fall. It matters how much we get up! 451 00:41:03,211 --> 00:41:07,508 - How are you, teacher? - I'm fine... 452 00:41:08,153 --> 00:41:10,001 Boy, 453 00:41:10,016 --> 00:41:13,726 Come talk to me when end. I have something for you. 454 00:41:13,746 --> 00:41:16,191 All right, boss. 455 00:41:19,400 --> 00:41:23,085 Well, I'm going. 456 00:41:23,100 --> 00:41:26,038 Hey, let's go. 457 00:41:32,920 --> 00:41:36,212 What are we going to do with Paige? I'm in his sights. 458 00:41:36,232 --> 00:41:40,336 I see him watching me almost all day. 459 00:41:40,345 --> 00:41:42,908 We need... 460 00:41:42,918 --> 00:41:47,229 Hey boy, welcome. my house. Sit down! 461 00:41:48,440 --> 00:41:51,628 You're imagining what I I have it for you, no? 462 00:41:54,623 --> 00:41:56,373 Look at this... 463 00:41:56,404 --> 00:41:59,513 The hand is faster than the eye. Look at this. 464 00:42:02,574 --> 00:42:05,106 What about? 465 00:42:05,112 --> 00:42:07,424 Look that wood... 466 00:42:07,445 --> 00:42:09,749 All yours, kid! 467 00:42:11,895 --> 00:42:14,194 Hugo, what are we going? to do with Paige? 468 00:42:14,212 --> 00:42:16,089 Then we take care of him. 469 00:42:16,102 --> 00:42:18,534 Did not need do this! 470 00:42:18,544 --> 00:42:22,868 - Is not that incredible? Really beautiful. 471 00:42:22,893 --> 00:42:26,021 I know it's new here, it's still green. 472 00:42:26,062 --> 00:42:29,085 But you will soon realize that are few 473 00:42:29,110 --> 00:42:32,353 The things I can not in this prison. 474 00:42:32,380 --> 00:42:34,647 One of them... 475 00:42:34,657 --> 00:42:37,179 ... a helicopter! 476 00:42:38,683 --> 00:42:41,545 And the other a woman. 477 00:42:46,120 --> 00:42:49,366 Do you want some of cake 478 00:42:49,386 --> 00:42:51,847 see what I have here. 479 00:42:51,873 --> 00:42:54,115 - Is not that nice? Would you like? - No ... 480 00:42:54,140 --> 00:42:57,040 Hey! Thinks that your birthday? 481 00:42:57,065 --> 00:42:59,425 Look at this. 482 00:43:01,405 --> 00:43:04,397 Anything you want, tell me. I'll get you. 483 00:43:04,418 --> 00:43:08,664 - How about some weed? - Herb? 484 00:43:08,695 --> 00:43:12,013 A joint? 485 00:43:12,053 --> 00:43:15,772 Can believe. I can even do it let the angels bring ... 486 00:43:15,782 --> 00:43:19,702 a little bit of p , understood? 487 00:43:35,400 --> 00:43:38,624 Boy, 488 00:43:38,654 --> 00:43:41,993 why do not you touch a song? 489 00:43:42,014 --> 00:43:46,982 Sure, let me tune first. 490 00:43:47,240 --> 00:43:50,262 How do you refine it? 491 00:43:51,320 --> 00:43:55,251 Hey, relax. No one goes hurt you boy 492 00:43:55,266 --> 00:43:59,474 You know what I heard? I heard you want ... 493 00:43:59,489 --> 00:44:02,643 ... enter the workshop. Is it true? 494 00:44:02,658 --> 00:44:05,772 I can do this. It's easy! 495 00:44:05,807 --> 00:44:09,073 I know you've been doing some things for me but ... 496 00:44:09,105 --> 00:44:12,709 You have not done enough. 497 00:44:13,987 --> 00:44:19,166 You need my protection. With me near, there is no danger. 498 00:44:20,098 --> 00:44:22,913 Yes, I know. It's true. 499 00:44:22,934 --> 00:44:26,549 But I do not know what else I can do it for you. 500 00:44:26,570 --> 00:44:29,445 Boy, I do not think so. understood my message 501 00:44:29,497 --> 00:44:33,127 Needs protection 502 00:44:33,137 --> 00:44:36,920 why this here It's a jungle. 503 00:44:38,038 --> 00:44:41,446 There are several animals waiting 504 00:44:41,456 --> 00:44:44,534 to get a boy how did you 505 00:44:44,548 --> 00:44:47,660 I have to go. 506 00:44:47,695 --> 00:44:50,628 What's wrong with you? 507 00:44:50,640 --> 00:44:53,005 Wants to be hunted this way? 508 00:44:54,600 --> 00:44:57,334 I like you, boy. 509 00:45:01,400 --> 00:45:05,018 more... 510 00:45:05,039 --> 00:45:07,621 ... than others. 511 00:45:15,969 --> 00:45:17,913 Sturgeon ... 512 00:45:37,520 --> 00:45:40,059 As much as I live, I'll never understand 513 00:45:40,070 --> 00:45:42,976 that somebody wants to make a living like that. 514 00:45:43,001 --> 00:45:45,041 I do not think so. do nothing else. 515 00:45:45,061 --> 00:45:47,402 Give me a break, noob. 516 00:45:48,805 --> 00:45:51,347 With time, prisoners, guards ... 517 00:45:51,373 --> 00:45:54,162 are all equals. 518 00:45:54,188 --> 00:45:57,616 How long you are stuck? 519 00:45:57,637 --> 00:46:00,933 My whole life, between one life and another. 520 00:46:02,102 --> 00:46:06,209 This time, the sentence indeterminate. 521 00:46:08,695 --> 00:46:11,809 They sentenced a friend of mine to 1,900 years! 522 00:46:11,829 --> 00:46:14,059 - You're joking! - No. 523 00:46:14,084 --> 00:46:16,454 At least he knows how long will you meet. 524 00:46:22,839 --> 00:46:24,643 You know, 525 00:46:24,669 --> 00:46:26,966 I spent my life 526 00:46:26,981 --> 00:46:29,250 filling checks for improve the world. 527 00:46:29,260 --> 00:46:31,840 Do you understand what I say? 528 00:46:32,543 --> 00:46:35,876 Writing petitions, attending meetings ... 529 00:46:35,922 --> 00:46:38,641 I'm not ready for this! 530 00:46:41,599 --> 00:46:44,769 I do not conform thereby. 531 00:46:45,326 --> 00:46:48,683 Everyone accuses me, I chase Everyone... 532 00:46:48,688 --> 00:46:51,053 ... plays dirty. 533 00:46:51,102 --> 00:46:53,554 - It's all a game. - the system. 534 00:46:53,616 --> 00:46:57,023 that's how it works. 535 00:46:59,510 --> 00:47:02,118 You do not know anything. 536 00:47:02,128 --> 00:47:05,039 on drugs heavy. 537 00:47:06,051 --> 00:47:09,788 As many faces endure. 538 00:47:10,508 --> 00:47:15,031 What makes it I am a king. 539 00:47:15,051 --> 00:47:19,006 He controls the situation. 540 00:47:22,080 --> 00:47:24,561 And you stopped it ... 541 00:47:25,741 --> 00:47:29,017 I stopped 542 00:47:31,520 --> 00:47:35,130 Ou a, 543 00:47:35,150 --> 00:47:37,999 What do you want? 544 00:47:38,024 --> 00:47:40,039 As well? 545 00:47:40,080 --> 00:47:42,278 Everybody wants something. 546 00:47:42,294 --> 00:47:47,429 Everybody wants some thing without exception ... 547 00:47:49,130 --> 00:47:52,214 I will not play with you, Paige. 548 00:47:52,674 --> 00:47:54,897 I want... 549 00:47:54,918 --> 00:47:59,083 that these men value as individuals, 550 00:47:59,096 --> 00:48:01,228 as human beings. 551 00:48:01,248 --> 00:48:03,495 Do you want this? 552 00:48:03,505 --> 00:48:06,226 Look, 553 00:48:06,262 --> 00:48:09,447 I'm not a Slocum because I'm political. 554 00:48:09,482 --> 00:48:12,803 And no one will understand 555 00:48:12,824 --> 00:48:18,610 because I want to change the system. Do you know why? 556 00:48:18,622 --> 00:48:22,267 Because I'll be here all my life, 557 00:48:22,307 --> 00:48:26,870 I have nothing to lose. 558 00:48:28,525 --> 00:48:33,468 I want to take the horse out of Slocum and leave it at its worst. 559 00:48:34,091 --> 00:48:38,014 That their own cronies turn against him. 560 00:48:38,024 --> 00:48:43,228 - And after this? - What you mean? 561 00:48:43,243 --> 00:48:46,307 The curiosity of this change that everything remains the same. 562 00:48:46,363 --> 00:48:49,254 Who guarantees that you will not take his place? 563 00:48:49,265 --> 00:48:51,848 No one. 564 00:48:53,001 --> 00:48:56,607 I thought I would understand what I said. 565 00:48:57,428 --> 00:49:03,309 But it's the same to all the others. 566 00:49:16,858 --> 00:49:19,719 I can not ... 567 00:49:50,421 --> 00:49:52,315 Are you okay? 568 00:49:52,325 --> 00:49:56,391 Do you need something? 569 00:49:56,400 --> 00:50:00,069 - Bad? - No, it's okay. 570 00:50:00,732 --> 00:50:03,764 God, I'm so sorry. miss you 571 00:50:26,480 --> 00:50:28,979 - Cigars. - What? 572 00:50:28,996 --> 00:50:32,180 - Buy cigarettes! - It's all right. 573 00:50:34,520 --> 00:50:37,702 Can you give me two hands of those 574 00:50:37,723 --> 00:50:39,715 And another one of these. 575 00:50:46,226 --> 00:50:47,688 Thank you. 576 00:50:54,280 --> 00:50:57,024 Hang on... 577 00:50:57,026 --> 00:50:59,544 - What is this now? - As? 578 00:50:59,578 --> 00:51:02,709 What am I doing? 579 00:51:03,431 --> 00:51:06,283 Is paying to Hugo. 580 00:51:10,152 --> 00:51:12,649 As well paying Hugo? 581 00:51:12,668 --> 00:51:15,832 You owe eight hands to him. 582 00:51:15,852 --> 00:51:17,523 Eight? 583 00:51:17,567 --> 00:51:20,300 What are you saying? Why do I owe him? 584 00:51:20,306 --> 00:51:23,010 By the violin 585 00:51:26,301 --> 00:51:29,700 For the violin? He did not tell me anything ... 586 00:51:29,711 --> 00:51:31,665 Did not you? 587 00:51:31,690 --> 00:51:34,409 I do not know it any of this. 588 00:51:34,423 --> 00:51:37,024 I do not have anything to do with it. 589 00:51:48,320 --> 00:51:51,254 They are saying that I owe you eight hands. 590 00:51:51,268 --> 00:51:54,332 Right. Sinclair He calculated, did not he? 591 00:51:54,359 --> 00:51:56,502 Yes, eight hands 592 00:51:56,512 --> 00:51:58,628 He did not hit you. Hit? 593 00:51:58,635 --> 00:52:01,260 - No. - So, what's the problem? 594 00:52:01,273 --> 00:52:06,508 "No one told me. - Nobody warned ... 595 00:52:10,239 --> 00:52:12,954 Boy, do not you have problem. 596 00:52:12,986 --> 00:52:17,310 Forget the cigarettes. Cigarettes cost dear, but ... 597 00:52:17,325 --> 00:52:19,540 Money is not everything. 598 00:52:19,559 --> 00:52:22,289 I'll forget why I like you. 599 00:52:23,134 --> 00:52:26,512 Wait Hugo, you think Does that sound good? 600 00:52:26,529 --> 00:52:28,771 No one asked nothing. 601 00:52:28,794 --> 00:52:32,351 You know what, I'll bring it. the rest of the cigarettes. 602 00:52:36,480 --> 00:52:39,560 What a pity... 603 00:52:39,570 --> 00:52:42,110 It's a good boy. 604 00:52:54,581 --> 00:52:56,882 Teacher, you? play ping pong 605 00:52:56,893 --> 00:52:58,529 No. 606 00:52:58,564 --> 00:53:03,501 If I improve a little They send me to China. 607 00:53:03,518 --> 00:53:07,338 I wanted to talk to you. Got a minute? 608 00:53:07,358 --> 00:53:11,115 Minute? I I have a lot of time. 609 00:53:11,116 --> 00:53:15,234 I also want to talk with you. Come here. 610 00:53:18,076 --> 00:53:20,453 on Allan. 611 00:53:20,482 --> 00:53:22,432 - Allan? - Yes. 612 00:53:22,458 --> 00:53:25,282 It's a good boy. It's all right. 613 00:53:27,365 --> 00:53:29,782 Good, 614 00:53:31,842 --> 00:53:34,093 I think it's one very naughty boy. 615 00:53:34,118 --> 00:53:38,660 You can leave this place clean. if you give him a chance. 616 00:53:38,674 --> 00:53:42,803 Professor, do you know what it looks like? A social worker. 617 00:53:42,823 --> 00:53:45,496 I only worry about he, just this. 618 00:53:45,524 --> 00:53:49,873 This is what it sounds like. Why do not you help me? 619 00:53:49,883 --> 00:53:52,093 I do not know what I mean. 620 00:53:52,102 --> 00:53:56,769 Works in that farm and I want you to leave! 621 00:53:58,525 --> 00:54:02,144 Because no tell the director 622 00:54:02,167 --> 00:54:04,735 I'm saying to you! 623 00:54:11,127 --> 00:54:13,144 by Sinclair ... 624 00:54:13,178 --> 00:54:16,888 He's not well. Become a in that laundry. 625 00:54:16,908 --> 00:54:20,071 He does not even have any more coffee. This is affecting you. 626 00:54:20,106 --> 00:54:22,235 Ajax, 627 00:54:22,249 --> 00:54:24,728 It's not true that no Do we have more coffee here? 628 00:54:24,736 --> 00:54:27,740 - It's true. - You understand what I'm saying? 629 00:54:27,757 --> 00:54:30,679 That's what said another day. 630 00:54:30,713 --> 00:54:34,065 I want Sinclair back in the pharmacy. 631 00:54:34,077 --> 00:54:37,661 But I can not do nothing. 632 00:54:38,491 --> 00:54:40,234 Hey, 633 00:54:40,242 --> 00:54:42,773 I speak another language? You do not understand me? 634 00:54:42,789 --> 00:54:46,898 "Do I speak too fast?" - No, I understand ... 635 00:54:46,914 --> 00:54:49,925 I also want make understand 636 00:54:49,942 --> 00:54:52,748 I could open you right now! 637 00:54:52,764 --> 00:54:55,804 I'd be dead before from falling on the ground! 638 00:54:55,824 --> 00:54:59,160 No time to say goodbye! 639 00:54:59,164 --> 00:55:01,791 It's not incredible, teacher? 640 00:55:01,799 --> 00:55:07,685 You can not escape me. Wherever you go, I'll catch you! 641 00:55:07,703 --> 00:55:09,867 So do not It annoyed me. 642 00:55:09,906 --> 00:55:14,889 From now on, You obey me. Understood? 643 00:55:17,588 --> 00:55:19,887 Get out. 644 00:55:23,475 --> 00:55:25,356 Go... 645 00:55:31,579 --> 00:55:33,990 We see each other, teacher. 646 00:55:41,928 --> 00:55:45,673 Keep walking. Be careful, Paige. 647 00:55:45,679 --> 00:55:50,021 "It happens all over here. - I noticed ... 648 00:56:22,240 --> 00:56:24,796 What are you looking at? 649 00:56:26,920 --> 00:56:31,685 - I was not looking at you. "What are you looking at?" I realized! 650 00:56:35,212 --> 00:56:38,192 It was not you. Sorry to have looked. 651 00:56:40,886 --> 00:56:43,711 Wait, Paige! 652 00:56:44,436 --> 00:56:46,516 Hang on. 653 00:56:46,535 --> 00:56:49,903 I did not want to bother you. 654 00:56:52,441 --> 00:56:54,816 I want you to do it to me a favor. 655 00:56:56,110 --> 00:56:58,340 A favor? 656 00:57:06,584 --> 00:57:09,350 - Professor, no? - Yes. 657 00:57:10,678 --> 00:57:14,442 Read my book. 658 00:57:17,139 --> 00:57:20,638 - You wrote this? - Yes. 659 00:57:24,734 --> 00:57:27,390 A book for children. 660 00:57:30,050 --> 00:57:33,214 Why did you write a book for children? 661 00:57:35,104 --> 00:57:38,033 I had a daughter. 662 00:57:39,978 --> 00:57:44,009 Had? Your wife left you. When did you come to C? 663 00:57:44,706 --> 00:57:46,900 I do not know. 664 00:57:46,922 --> 00:57:49,438 See, I know. that has... 665 00:57:49,452 --> 00:57:51,704 errors of orthography. 666 00:57:51,720 --> 00:57:56,190 But if you read and meet somebody outside, 667 00:57:56,205 --> 00:57:59,580 might publish it? 668 00:58:04,621 --> 00:58:08,293 - You made the drawings? - Yes. 669 00:58:11,293 --> 00:58:13,489 HOW MUCH TIME Are you writing this? 670 00:58:13,507 --> 00:58:16,159 About three years. 671 00:58:16,607 --> 00:58:21,288 Yes, three years! 672 00:58:25,395 --> 00:58:28,272 You can get something for doing so. 673 00:58:28,279 --> 00:58:30,236 Why do you have to to inhale the Slocum? 674 00:58:30,246 --> 00:58:33,032 No. of your account ... 675 00:58:33,041 --> 00:58:36,603 Do not get caught up in it. 676 00:58:36,613 --> 00:58:38,551 Forgive me for have asked to read. 677 00:58:38,720 --> 00:58:42,333 "Wait, why do you act like this?" - Hey ... 678 00:58:42,348 --> 00:58:44,992 Here you can kill people 679 00:59:56,880 --> 00:59:59,255 Who was that? turn off? 680 01:00:00,320 --> 01:00:02,117 Teacher! 681 01:00:02,131 --> 01:00:04,942 I should think in what it does. 682 01:00:07,500 --> 01:00:10,219 Call again! 683 01:00:19,924 --> 01:00:22,711 Can not walk Changing things. 684 01:00:22,721 --> 01:00:26,373 - I did not know you were watching. - Do not do that anymore, okay? 685 01:00:26,375 --> 01:00:27,812 I did not know, Is it okay? 686 01:00:27,813 --> 01:00:30,379 Calm... 687 01:00:34,044 --> 01:00:36,617 - Calm down... - Calm down! 688 01:00:37,640 --> 01:00:40,479 Wait ... Relax, Can be? 689 01:00:40,483 --> 01:00:42,359 Come back to your place. 690 01:00:42,382 --> 01:00:45,397 Relax. 691 01:00:47,240 --> 01:00:49,049 Between a ! 692 01:01:00,600 --> 01:01:02,914 I think someone will get hurt 693 01:01:02,924 --> 01:01:06,301 Possibly more than one. 694 01:01:06,313 --> 01:01:10,111 - It happens every day! "Yes, sir, but-" 695 01:01:10,120 --> 01:01:14,543 the tension. I have repaired that the voltage in block C 696 01:01:14,584 --> 01:01:17,036 is increasing and if nothing is done ... 697 01:01:17,037 --> 01:01:19,478 If nothing is done, whaat 698 01:01:19,480 --> 01:01:21,539 Prisoners always fight each other 699 01:01:21,561 --> 01:01:24,063 Sometimes, some die. 700 01:01:24,091 --> 01:01:27,563 In his oddities, no They have time for nothing more. 701 01:01:27,626 --> 01:01:30,287 "If it's a suspicion ..." - There's no suspicion, sir. 702 01:01:30,303 --> 01:01:33,183 I think I should change Paige to another block. 703 01:01:33,185 --> 01:01:36,261 Take it from block C and also from the pharmacy. 704 01:01:36,284 --> 01:01:39,533 In another block it would be the same, and I want it in the pharmacy. 705 01:01:39,543 --> 01:01:42,507 I'm saying that Slocum will do some ... 706 01:01:42,513 --> 01:01:45,070 Do not try to teach me My job, officer. 707 01:01:45,080 --> 01:01:48,371 I deal with these situations It's been many years. 708 01:01:49,440 --> 01:01:52,903 Is playing with the life of a man. 709 01:01:52,914 --> 01:01:55,955 I learned by experience that's better sometimes 710 01:01:55,962 --> 01:01:59,970 let the situations adjust for themselves. 711 01:02:00,003 --> 01:02:02,943 Submit a report if you wish. 712 01:02:17,662 --> 01:02:21,049 - Anybody home? - Hi, Hugo. 713 01:02:22,490 --> 01:02:24,923 You're mean disappeared. 714 01:02:24,940 --> 01:02:28,277 I wanted to work in my book. 715 01:02:30,476 --> 01:02:36,236 Okay, but I had to carry the Brown envelope ... 716 01:02:38,088 --> 01:02:40,297 I forgot... 717 01:02:40,316 --> 01:02:43,331 That's what the boys told me. 718 01:02:44,232 --> 01:02:47,837 That you forget about a lot of things. 719 01:02:47,842 --> 01:02:50,191 Excuse me, Hugo, I'll talk to Brown ... 720 01:02:50,208 --> 01:02:54,001 Do not worry. Bree already did that. 721 01:02:54,635 --> 01:02:57,648 Believe me, Hugo, I'm sorry... 722 01:02:57,697 --> 01:03:02,450 - You were writing, were not you? - Yeah, I was ... 723 01:03:02,484 --> 01:03:05,320 Speaking of books, I knew 724 01:03:05,331 --> 01:03:09,047 We had a conversation. friendly with the teacher. 725 01:03:10,367 --> 01:03:12,085 - Do not lie to me ... - No ... 726 01:03:12,105 --> 01:03:13,810 Do not lie for me! 727 01:03:13,836 --> 01:03:16,200 "What were you talking about?" - About nothing ... 728 01:03:16,208 --> 01:03:19,063 We agreed that he was going to be taken from the farm. 729 01:03:19,085 --> 01:03:20,751 I just asked for it. read my book. 730 01:03:20,765 --> 01:03:23,283 I wanted you to check the spelling for me. 731 01:03:23,288 --> 01:03:26,822 - The spelling? - Yeah, that's it. 732 01:03:32,106 --> 01:03:34,369 - Is he helping you? - Yes... 733 01:03:39,928 --> 01:03:45,874 I'm going out, but I have others to take their place. 734 01:05:27,926 --> 01:05:30,455 Hey, boy! 735 01:05:32,122 --> 01:05:33,934 Ol . 736 01:05:53,847 --> 01:05:56,000 More news, boy... 737 01:06:00,584 --> 01:06:03,327 You know I can kill right now? 738 01:06:07,417 --> 01:06:09,381 one man, no 739 01:06:09,416 --> 01:06:12,649 a sinner before God, that's why it's here. 740 01:06:12,663 --> 01:06:18,010 I could kill you with a hand. I've done this before. 741 01:06:19,418 --> 01:06:22,460 Do you believe that I Can I kill you? 742 01:06:26,505 --> 01:06:30,779 I'm scaring you, no 743 01:06:30,788 --> 01:06:32,949 You know, you do not you'll want 744 01:06:32,964 --> 01:06:36,567 annoy me already I converted to God. 745 01:06:50,546 --> 01:06:54,928 Boy, I know that you gets a lot here, 746 01:06:54,936 --> 01:06:57,553 but there are rules. 747 01:06:58,739 --> 01:07:01,636 Hugo does not want You're dead. 748 01:07:01,648 --> 01:07:06,849 You must understand that everything has its price ... 749 01:07:18,387 --> 01:07:20,757 This one 750 01:07:21,606 --> 01:07:26,001 As the Slocum said, A little boy 751 01:07:26,543 --> 01:07:28,485 No ... 752 01:07:28,509 --> 01:07:30,763 No, please! 753 01:09:01,239 --> 01:09:03,152 Want something? 754 01:09:13,285 --> 01:09:16,483 Leave it to him, okay? 755 01:09:22,890 --> 01:09:25,699 No matter what happened, still a man, 756 01:09:25,700 --> 01:09:28,824 Is the same person who came in here. 757 01:09:35,459 --> 01:09:38,428 Go away, please. 758 01:10:11,176 --> 01:10:12,758 I answer. 759 01:10:16,165 --> 01:10:18,479 Guards hall. Brown. 760 01:10:19,517 --> 01:10:21,349 Right. 761 01:10:21,379 --> 01:10:23,404 Suicide on block C! 762 01:10:42,220 --> 01:10:44,471 Come on, jump! 763 01:10:44,820 --> 01:10:47,972 Jump, boy! 764 01:11:33,120 --> 01:11:37,686 - Alla, no! - Stop it! 765 01:11:39,009 --> 01:11:43,402 It does not matter what happened. It's not worth your life! 766 01:11:45,393 --> 01:11:47,256 Come ... 767 01:11:48,647 --> 01:11:50,225 Come ... 768 01:12:24,729 --> 01:12:27,332 Jesus Christ... 769 01:12:29,580 --> 01:12:31,907 Oh my God... 770 01:12:35,640 --> 01:12:38,826 Paige, come on down. 771 01:12:38,864 --> 01:12:42,052 Come on, let's go come back. 772 01:12:42,086 --> 01:12:43,760 Come ... 773 01:12:43,773 --> 01:12:46,110 Take your hands of me! 774 01:12:47,599 --> 01:12:50,219 He died, no. we can do nothing. 775 01:12:50,226 --> 01:12:52,604 We can not do nothing. 776 01:12:52,628 --> 01:12:55,057 Let's go down the stairs. 777 01:12:55,113 --> 01:12:57,551 He's dead. Come ... 778 01:13:01,700 --> 01:13:03,828 Let's go... 779 01:13:57,112 --> 01:14:00,776 Paige, 780 01:14:00,784 --> 01:14:04,933 I would like to explode all this? 781 01:14:06,346 --> 01:14:10,088 I do not know what this is. Speaking. As well? 782 01:14:10,096 --> 01:14:12,053 Look, Paige, 783 01:14:12,064 --> 01:14:14,410 Let's say that I am the "treasurer" of the Slocum. 784 01:14:16,822 --> 01:14:19,554 I have all the registration of the last 8 years. 785 01:14:19,574 --> 01:14:23,461 Everything noted. In the details. 786 01:14:26,197 --> 01:14:29,068 Mention the names of guards on this list? 787 01:14:29,079 --> 01:14:32,398 I have the names. 788 01:14:33,142 --> 01:14:35,610 Brown. 789 01:14:36,266 --> 01:14:39,168 Eight years quite a long time! 790 01:14:39,175 --> 01:14:41,258 The salt... 791 01:14:43,465 --> 01:14:46,677 Know the right people to deliver this ... 792 01:14:53,636 --> 01:14:55,836 Who knows of this book? 793 01:14:55,853 --> 01:14:57,233 Slocum, 794 01:14:57,244 --> 01:15:00,811 I, 795 01:15:00,817 --> 01:15:05,127 Ajax ... 796 01:15:05,597 --> 01:15:08,973 ... and now you. 797 01:15:20,482 --> 01:15:24,233 I did not understand something. Why are you doing this? 798 01:15:24,789 --> 01:15:27,897 Listen, Paige ... 799 01:15:30,636 --> 01:15:33,440 I'm already dead! 800 01:15:35,703 --> 01:15:38,846 Who are you with this book? 801 01:15:41,881 --> 01:15:44,747 Now it's up to you! 802 01:16:23,300 --> 01:16:25,759 I need to ask you. a help. 803 01:16:25,773 --> 01:16:28,756 Need? 804 01:16:29,830 --> 01:16:31,575 I need to send something to the outside. 805 01:16:31,591 --> 01:16:35,628 - Can you do that? "Yes, but why would I help you?" 806 01:16:35,635 --> 01:16:38,570 Because it's very important. 807 01:16:38,586 --> 01:16:40,817 What are you going to do? 808 01:16:40,833 --> 01:16:43,217 Send a letter for your wife? 809 01:16:43,244 --> 01:16:46,804 No. 810 01:16:48,432 --> 01:16:51,297 It's important for You, too. 811 01:16:53,147 --> 01:16:55,561 What ? 812 01:17:07,659 --> 01:17:10,241 I can not say. 813 01:17:10,265 --> 01:17:12,590 I can not. 814 01:17:12,601 --> 01:17:15,294 something written. 815 01:17:23,374 --> 01:17:25,673 I know what. 816 01:17:27,274 --> 01:17:30,115 If you want to free from Slocum, 817 01:17:30,123 --> 01:17:32,189 As soon if it does 818 01:17:32,213 --> 01:17:35,789 Bullet, trigger, "bum" ... 819 01:17:43,035 --> 01:17:45,221 I can not do that. 820 01:17:48,020 --> 01:17:52,812 - And I do not want to kill him. - You do not know anything. 821 01:17:52,820 --> 01:17:55,190 Who will protect? 822 01:17:55,208 --> 01:17:57,831 This is what I wanted, Why do not you? 823 01:17:57,851 --> 01:18:00,804 I would get one war friend 824 01:18:02,337 --> 01:18:04,505 Let me say something, 825 01:18:05,081 --> 01:18:07,408 if you want to remove Slocum of your back 826 01:18:07,415 --> 01:18:10,733 need to have some weight. 827 01:18:10,747 --> 01:18:13,343 Do you understand me? 828 01:18:13,362 --> 01:18:16,483 I can not to help you! 829 01:18:23,281 --> 01:18:26,503 They spy everyone.. 830 01:18:26,515 --> 01:18:30,462 There is one dossi for each citizen of the country 831 01:18:30,479 --> 01:18:33,904 These spies ... I know... 832 01:18:33,914 --> 01:18:38,200 These guys work for the Cia ... 833 01:19:05,934 --> 01:19:08,534 Get out of here, understood? 834 01:19:52,412 --> 01:19:57,292 What you will do to Slocum, It's better to do it quickly! 835 01:20:04,960 --> 01:20:08,141 Be quick, friend! 836 01:20:37,160 --> 01:20:39,216 Let's go... 837 01:20:39,230 --> 01:20:42,040 Put it all out. 838 01:22:19,240 --> 01:22:22,164 It's not here! 839 01:22:22,180 --> 01:22:24,177 I want my book. 840 01:22:24,193 --> 01:22:26,491 No! 841 01:23:09,120 --> 01:23:12,470 Open the door! 842 01:23:47,640 --> 01:23:49,581 Help! 843 01:23:49,589 --> 01:23:51,992 Help, for God! 844 01:25:53,343 --> 01:25:56,784 I get with this book. 845 01:25:56,800 --> 01:25:59,284 No way! 846 01:26:20,600 --> 01:26:24,541 Well, you? was baptized. 847 01:26:24,552 --> 01:26:28,662 Parab ns. Welcome to the club. 848 01:26:30,123 --> 01:26:33,342 Am sorry by the professor ... 849 01:26:33,367 --> 01:26:35,222 Paige. 850 01:26:35,230 --> 01:26:38,038 Jonathon Paige. 851 01:26:38,069 --> 01:26:39,910 It's incredible ... 852 01:26:39,911 --> 01:26:43,331 how many problems were resolved yesterday. 853 01:26:48,207 --> 01:26:51,232 - Here it is. - I already read this. 854 01:26:51,240 --> 01:26:54,344 I know you read. I need you to sign. 855 01:26:55,228 --> 01:26:58,314 There's a lot missing thing, Mr. 856 01:26:58,334 --> 01:27:02,247 This will be the verse officer, Courtland. 857 01:27:02,263 --> 01:27:05,126 Nothing that I I report it is 858 01:27:05,140 --> 01:27:08,435 A detainee died yesterday in a racial confrontation. 859 01:27:08,449 --> 01:27:10,198 No ... 860 01:27:10,205 --> 01:27:13,121 A racial mutiny, pure and simple. 861 01:27:13,140 --> 01:27:16,165 - It happens all the time ... - No, sir! 862 01:27:16,170 --> 01:27:18,814 It was not this what happened. 863 01:27:18,849 --> 01:27:20,803 You arrived at end of the thing 864 01:27:20,811 --> 01:27:23,798 In this office we classify the facts. 865 01:27:23,814 --> 01:27:27,324 It's a game of power. 866 01:27:27,358 --> 01:27:30,484 Good... 867 01:27:30,505 --> 01:27:35,004 I'll give the book of Slocum as proof! 868 01:27:35,033 --> 01:27:37,706 Which book? 869 01:27:38,737 --> 01:27:42,003 A notepad citing names and bribes ... 870 01:27:42,011 --> 01:27:45,329 It was all this filth who fostered all this! 871 01:27:45,339 --> 01:27:49,476 There is no book, Officer Courtland! 872 01:27:56,427 --> 01:27:58,366 I will not do this. 873 01:27:58,376 --> 01:28:00,587 I will not sign this paper. 874 01:28:00,594 --> 01:28:02,996 I will not sign your statement. 875 01:28:03,031 --> 01:28:06,926 Nobody forces you. It offers a smooth 876 01:28:06,941 --> 01:28:09,842 to explain why killed a prisoner. 877 01:28:09,872 --> 01:28:12,530 Agent Brown has already been severely scolded 878 01:28:12,566 --> 01:28:15,888 negligently at work. 879 01:28:16,565 --> 01:28:18,023 You still 880 01:28:18,030 --> 01:28:22,197 very inexperienced to To understand all this, Courtland. 881 01:28:22,238 --> 01:28:26,074 Our work avoid that things explode. 882 01:28:26,082 --> 01:28:27,388 This ... 883 01:28:27,399 --> 01:28:29,924 ... worse than one Holy shit! 884 01:28:29,930 --> 01:28:32,108 This is exploding. right now 885 01:28:32,117 --> 01:28:34,699 no one sees this When someone sees you 886 01:28:34,718 --> 01:28:37,481 do not make the minor idea of ​​why! 887 01:28:37,500 --> 01:28:39,522 There are commissions, Courtland. 888 01:28:39,559 --> 01:28:40,944 Committees and councils. 889 01:28:40,978 --> 01:28:43,745 We answer for them. And the senators. 890 01:28:43,771 --> 01:28:47,335 And human rights groups. From the left, from the right ... 891 01:28:47,355 --> 01:28:49,867 There are the favoritism of death and those against it. 892 01:28:49,880 --> 01:28:55,057 H executed and amnestied. We just do not have money. 893 01:28:55,949 --> 01:28:58,843 I do not fall in love by system! 894 01:28:58,874 --> 01:29:00,537 But everything that we have. 895 01:29:00,559 --> 01:29:04,288 Better than no have no system at all. 896 01:29:06,423 --> 01:29:08,515 No ... 897 01:29:09,002 --> 01:29:12,827 I'll tell you everything. I'll tell! 898 01:29:12,856 --> 01:29:16,404 Agent Courtland, you're on a lonely road. 899 01:29:16,415 --> 01:29:20,576 - Totally lonely. - It's all right... 900 01:29:22,344 --> 01:29:26,154 Do not have another path! 901 01:29:29,160 --> 01:29:31,901 Courtland! 902 01:30:14,185 --> 01:30:18,610 Translation and sync: Francisco Jos B. Jr. 62611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.