All language subtitles for The Erotic Misadventures Of The Invisible Man (2003)-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,279 --> 00:00:50,399 Legendas by LuFer 2 00:00:51,279 --> 00:00:52,399 Ol� 3 00:00:52,861 --> 00:00:53,361 Sim 4 00:00:57,071 --> 00:00:57,890 O qu�? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,340 Senhor, pode desligar o telefone? 6 00:01:00,341 --> 00:01:02,479 S� um momento, por favor! 7 00:01:11,514 --> 00:01:13,214 Desculpe! 8 00:01:32,775 --> 00:01:33,896 Senhor, por favor sente-se!! 9 00:01:43,162 --> 00:01:44,680 Capit�o, uma emerg�ncia! 10 00:01:44,681 --> 00:01:46,801 Um passageiro acaba de desmaiar na cabine da aeronave! 11 00:01:47,025 --> 00:01:50,345 Pouso Delhi Air India emerg�ncia 11 por favor! 12 00:01:55,697 --> 00:01:58,517 Sir! Sir! Eu sinto muito, senhor! 13 00:02:09,155 --> 00:02:10,555 Logo!!! 14 00:02:19,377 --> 00:02:20,796 Tenho recuperado 15 00:02:20,797 --> 00:02:22,078 Obrigado! 16 00:02:22,079 --> 00:02:22,958 Por favor, v�! 17 00:02:22,959 --> 00:02:24,159 Eu vou primeiro! 18 00:02:25,080 --> 00:02:26,900 Senhor, espere! 19 00:02:54,744 --> 00:02:56,164 Onde est� o carro? 20 00:02:56,576 --> 00:02:57,975 Voc� est� Mr. dullon 21 00:02:57,976 --> 00:02:58,338 Por qu�? 22 00:02:58,339 --> 00:02:59,413 Precisa Kutato meu nome aqui? 23 00:02:59,414 --> 00:03:00,113 Obtenha seu carro r�pido! 24 00:03:00,114 --> 00:03:00,953 Bem, senhor! Venha! 25 00:03:02,526 --> 00:03:03,924 Estamos direto para o hotel, senhor? 26 00:03:03,925 --> 00:03:05,224 Sim, diretamente para o hotel 27 00:03:05,225 --> 00:03:07,130 Atrav�s templo Vasant. Leve-me l�! 28 00:03:08,748 --> 00:03:10,309 Pode mais rapidamente, o Sr. Motorista! 29 00:03:22,390 --> 00:03:23,710 Sim, Farhan, o que �? 30 00:03:23,711 --> 00:03:26,503 Saia, depressa! Eu pegar mais 5 minutos. 31 00:03:26,504 --> 00:03:27,645 Cara, o que aconteceu? 32 00:03:27,646 --> 00:03:28,733 Chathur menelphon 33 00:03:28,734 --> 00:03:29,596 Lembra-se dele? 34 00:03:29,597 --> 00:03:31,127 O "Sil�ncio"? 35 00:03:31,128 --> 00:03:32,553 Sim sim 36 00:03:33,642 --> 00:03:36,142 Ele disse Rancho casa 37 00:03:37,524 --> 00:03:38,843 O que voc� disse? 38 00:03:38,844 --> 00:03:43,027 Ele diz que se voc� quer conhecer Rancho, veio ao campus �s 8 da cobertura do pr�dio 39 00:03:43,687 --> 00:03:44,486 Oh, saco! 40 00:03:44,487 --> 00:03:46,006 Depressa! 41 00:03:46,007 --> 00:03:47,877 Sim, ok, ok 42 00:03:51,928 --> 00:03:54,127 Sruthi, eu volto 43 00:03:54,128 --> 00:03:55,618 sapatos Oooo.... 44 00:03:55,619 --> 00:03:57,709 Meu melhor amigo casa 45 00:03:59,301 --> 00:04:00,421 O qu�? 46 00:04:01,469 --> 00:04:03,268 Mais tarde falamos! 47 00:04:03,269 --> 00:04:05,293 Cal�as desgaste no! 48 00:04:14,044 --> 00:04:15,642 Vamos para o hotel agora, senhor? 49 00:04:15,643 --> 00:04:19,233 Vamos para o hotel, mas uma vez no campus "Imperial College of Engineering" 50 00:04:19,234 --> 00:04:20,052 Bem, senhor! 51 00:04:20,601 --> 00:04:21,801 Cara, eu esqueci de trazer meias! 52 00:04:21,802 --> 00:04:25,079 Socks?? Voc� at� esquece as cal�as! 53 00:04:25,080 --> 00:04:26,252 Whaaaa 54 00:04:37,160 --> 00:04:42,180 Agora v� para o hotel! Mas, para o primeiro servi�o, meu patr�o transporte, transporte para o hotel! Seu nome � "Dullon" 55 00:04:42,181 --> 00:04:46,751 I Dulon! Onde o t�xi? J� � tarde demais! 56 00:05:05,137 --> 00:05:06,537 Hoi, Rancho 57 00:05:06,776 --> 00:05:08,875 Chathur, onde Rancho? 58 00:05:08,876 --> 00:05:10,053 Rancho 59 00:05:11,032 --> 00:05:12,052 Rancho onde? 60 00:05:12,375 --> 00:05:13,775 Bem-vindo, Idiots 61 00:05:18,669 --> 00:05:20,489 Quer Madiera (vinho) 62 00:05:21,268 --> 00:05:24,268 � sempre caras bebendo vinho aqui? 63 00:05:25,222 --> 00:05:26,622 Aproveite 64 00:05:27,033 --> 00:05:28,053 Hey, onde est� Rancho? 65 00:05:28,054 --> 00:05:29,472 Eu vou te dizer 66 00:05:29,827 --> 00:05:32,047 Mas confira isso! 67 00:05:33,090 --> 00:05:39,090 N�o a mulher, olhe atr�s da vila, Iidiots Comprei 3,5 bilh�es 68 00:05:39,414 --> 00:05:41,233 piscina, hot! 69 00:05:41,234 --> 00:05:44,969 Sala de estar, pisos de madeira de bordo 70 00:05:44,970 --> 00:05:50,160 Lamborghiniku novo, 6496cc muito r�pido sssss 71 00:05:50,161 --> 00:05:52,635 Hey, por que voc� mostr�-lo? 72 00:05:52,636 --> 00:05:53,772 Esqueceu-se? 73 00:05:56,151 --> 00:05:57,850 Isto � o que? 74 00:05:57,851 --> 00:06:00,455 5 de setembro, dia de, Weve porqu�! 75 00:06:16,682 --> 00:06:20,701 Apostamos. Dez anos ap�s este .. 76 00:06:20,702 --> 00:06:22,890 .. aqui, no mesmo dia .. 77 00:06:22,891 --> 00:06:26,660 .. vamos ver quem � o mais bem-sucedido? 78 00:06:26,661 --> 00:06:31,540 Pagar? Vamos, me diga! Voc� vem? 79 00:06:31,541 --> 00:06:34,145 Ele � lembrado agora? 80 00:06:34,146 --> 00:06:37,366 Aqui eu apostei com o Idiota 81 00:06:37,367 --> 00:06:39,270 cumprir sua promessa 82 00:06:39,271 --> 00:06:40,472 eu vim, he he 83 00:06:40,473 --> 00:06:41,678 est�pido! 84 00:06:41,679 --> 00:06:43,358 Eu n�o vim aqui para que voar tuk 85 00:06:43,720 --> 00:06:46,318 - lo esquecer suas cal�as, a fim de atender Rancho 86 00:06:46,319 --> 00:06:51,271 cinco anos, olhar para ele, sem saber que ele ainda estava vivo ou j� morto. Voc� acha que ele vai ficar aqui por uma aposta idiota! 87 00:06:51,272 --> 00:06:55,690 Ele n�o vir�, eu sei disso. Ele n�o vir�, he he eh 88 00:06:55,938 --> 00:06:58,738 O qu�? Eu puxar o dente ou voc� est� fazendo! Resumidamente, Farhan, brevemente 89 00:06:59,028 --> 00:07:00,948 Idiota! Ent�o, por que voc� nos chamou aqui? 90 00:07:00,949 --> 00:07:02,393 Conhe�a Rancho 91 00:07:02,926 --> 00:07:06,325 Onde ele mora agora, e onde eu moro! 92 00:07:06,326 --> 00:07:09,134 Ent�o voc� sabe onde Rancho? Suspiro? 93 00:07:09,703 --> 00:07:10,203 Sim 94 00:07:11,675 --> 00:07:13,495 Onde est� Rancho? 95 00:07:14,413 --> 00:07:16,833 Ele est� em Shimla! 96 00:07:21,828 --> 00:07:26,828 # ... Ela � como o vento... # 97 00:07:28,796 --> 00:07:33,996 # ... como uma pipa... # 98 00:07:35,507 --> 00:07:40,907 # ... Onde ele est�? Vamos chegar... # 99 00:07:55,635 --> 00:08:00,255 # ... Ela � como o vento... # 100 00:08:00,518 --> 00:08:04,538 # ... como uma pipa... # 101 00:08:05,634 --> 00:08:09,754 # Onde ele.....? Vamos chegar..... # 102 00:08:11,760 --> 00:08:15,059 # ... quando ravina nos leva... # 103 00:08:15,060 --> 00:08:18,722 # ... ele ir� limpar o caminho... # 104 00:08:18,723 --> 00:08:23,299 # ... e ignor�-los todos... # 105 00:08:25,189 --> 00:08:28,189 # ... quando buscamos futuro... # 106 00:08:28,517 --> 00:08:31,317 # ... ele gostava de seus dias... # 107 00:08:31,760 --> 00:08:35,760 # ... merdek ao vivo em cada evento... # 108 00:08:38,468 --> 00:08:42,968 # ... onde ele veio?... # 109 00:08:45,015 --> 00:08:49,315 # ... Tocou os nossos cora��es... # 110 00:08:51,513 --> 00:08:56,233 # ... Para onde ele foi? Vamos encontrar... # 111 00:09:01,167 --> 00:09:04,687 # ... ele � como uma sombra no calor escaldante... # 112 00:09:04,688 --> 00:09:07,921 # ... como um jardim no deserto... # 113 00:09:07,922 --> 00:09:12,418 # ... ele cicatriza��o de feridas... # 114 00:09:14,435 --> 00:09:17,435 # ... quando perdemos a guerra... # 115 00:09:18,023 --> 00:09:21,022 # ... ele vai atravessar a oceanos... # 116 00:09:21,023 --> 00:09:25,638 # ... mergulho bater obst�culo... # 117 00:09:27,787 --> 00:09:32,086 # ... ele � uma sombra nuvem... # 118 00:09:32,087 --> 00:09:36,201 # ... tamp�o n�s .. ele... # 119 00:09:37,132 --> 00:09:40,052 # ... onde ele foi? Vamos descobrir... # 120 00:09:40,489 --> 00:09:41,609 Rancho! 121 00:09:42,116 --> 00:09:44,715 Ranchhodas Shamaldas Chanchad 122 00:09:44,716 --> 00:09:46,870 nome � exclusivo 123 00:09:46,871 --> 00:09:48,770 Da mesma forma, os padr�es de pensamento 124 00:09:48,771 --> 00:09:54,885 Desde a inf�ncia eu entendo que a vida � uma corrida.... Se voc� n�o for �gil, outros v�o aproveitar a oportunidade... 125 00:09:55,169 --> 00:09:59,169 Droga! Para nascimento... deve bater mais de 300 milh�es de espermatoz�ides, ele ele eh sss 126 00:10:01,316 --> 00:10:02,435 1978 127 00:10:02,436 --> 00:10:04,501 Eu nasci em 05:15 128 00:10:05,061 --> 00:10:07,581 05:16, meu pai disse 129 00:10:08,136 --> 00:10:09,834 Meu filho vai ser engenheiro! 130 00:10:09,835 --> 00:10:11,818 Farhan Qureshi! Mestre do Engenheiro 131 00:10:12,165 --> 00:10:15,185 Ent�o o destino foi determinado! 132 00:10:15,532 --> 00:10:19,432 O que gostaria de se tornar? N�o mais perguntar. 133 00:10:39,602 --> 00:10:41,002 Raju Rastogi 134 00:10:41,911 --> 00:10:43,731 Ranchhoddas Chanchad 135 00:10:44,260 --> 00:10:46,080 O que � o n�mero do seu quarto? 136 00:10:47,736 --> 00:10:48,856 D26 137 00:10:50,771 --> 00:10:51,670 Siga-me! 138 00:10:51,671 --> 00:10:52,543 I Manmohan 139 00:10:54,054 --> 00:10:55,375 Os alunos aqui chamado mili-metro 140 00:10:55,776 --> 00:11:00,094 leite, ovos, p�o, lavar roupas, passar, encher revistas, c�pia foto 141 00:11:00,095 --> 00:11:03,538 diga-me se necess�rio! Para montagem, ga pode negociar! 142 00:11:03,539 --> 00:11:05,725 Em breve, em breve! Pare! 143 00:11:07,893 --> 00:11:09,212 Ele, Kilo Byte 144 00:11:09,213 --> 00:11:11,618 � Mega Bytes e m�e, Giga Byte 145 00:11:11,619 --> 00:11:14,145 suas fotos! A Fam�lia "Does'n mordida" (sem morder) 146 00:11:17,361 --> 00:11:18,761 [Raju estava orando] 147 00:11:20,154 --> 00:11:22,474 Ele faiths bom! 148 00:11:26,550 --> 00:11:29,170 - Oi, Farhan Qureshi - I Raju Rastogi 149 00:11:32,888 --> 00:11:34,488 N�o tenha medo! 150 00:11:34,777 --> 00:11:38,976 Depois de alguns dias .. Confie que Deus vai desaparecer 151 00:11:38,977 --> 00:11:42,480 Haver� fotos de meninas nuas na parede .. E voc� diria .. 152 00:11:42,481 --> 00:11:43,911 Oh, Deus .. 153 00:11:44,182 --> 00:11:45,681 Bari me uma chance! 154 00:11:45,682 --> 00:11:47,921 Hey, vai! Fora! 155 00:11:47,922 --> 00:11:49,089 4 Rupe 156 00:11:49,090 --> 00:11:50,447 2 r�pias por um saco 157 00:11:51,630 --> 00:11:53,729 Este Rupe 5, levar o resto 158 00:11:53,730 --> 00:11:55,687 Uau, eu posso derrubar 159 00:11:56,137 --> 00:11:57,957 Eu tamb�m nunca dar uma dica 160 00:11:58,256 --> 00:12:02,556 Nati noite, n�o usar o CD est�o faltando! 161 00:12:04,119 --> 00:12:05,239 Por qu�? 162 00:12:05,955 --> 00:12:07,175 Oh, nosso Rei..... 163 00:12:07,738 --> 00:12:09,138 Majestade muito grande..... 164 00:12:09,945 --> 00:12:12,565 Aceite as nossas ofertas! 165 00:12:12,775 --> 00:12:13,494 Aaahh 166 00:12:13,495 --> 00:12:15,434 Este novo homem...! Aqui! 167 00:12:18,054 --> 00:12:20,154 Ooohhhoo branco, branco, branco .. 168 00:12:20,155 --> 00:12:22,020 Estamos envergonhado, 169 00:12:22,490 --> 00:12:24,490 M�o olhou para cima, 170 00:12:25,237 --> 00:12:27,257 cabe�a baixa como um escravo, 171 00:12:27,478 --> 00:12:30,498 quando vimos pela primeira vez Rancho 172 00:12:48,066 --> 00:12:50,465 novo presente! Novo presente! 173 00:12:50,466 --> 00:12:51,763 Parab�ns! 174 00:12:52,040 --> 00:12:54,140 Remover cal�as, obter um selo! 175 00:12:54,141 --> 00:12:54,957 Name? 176 00:12:54,958 --> 00:12:56,446 Ranchhodas Shamaldas Chanchad! 177 00:12:56,447 --> 00:12:57,440 Huuii hhehehhee 178 00:12:57,977 --> 00:13:01,477 Ei, pessoal, olha! Voc� vai aprender at� o final do ano! hmmm 179 00:13:01,850 --> 00:13:03,950 Remova as cal�as.... Retire as cal�as... 180 00:13:04,628 --> 00:13:08,128 Oooh, para que voc� n�o ouviu, n�o �? 181 00:13:11,839 --> 00:13:13,758 N�o usar cal�as molhadas! 182 00:13:13,759 --> 00:13:15,229 Vamos, fora! 183 00:13:15,974 --> 00:13:18,374 Aal iz bem aal iz bem............. (tudo estar� OK) 184 00:13:19,069 --> 00:13:20,788 O que ele disse? 185 00:13:20,789 --> 00:13:22,345 Fa�a-o entender! 186 00:13:22,346 --> 00:13:25,388 Hey, James Bond, Explique-lhe! hmm 187 00:13:25,703 --> 00:13:28,301 Tire suas cal�as, ou eles v�o mijo em voc�! 188 00:13:28,302 --> 00:13:30,327 Oh sim, Ingl�s! Vergonha sim, usar a linguagem da �ndia? 189 00:13:30,328 --> 00:13:33,963 Desculpe, Sis, eu nasci em Uganda, e escolas em Polychery! 190 00:13:33,964 --> 00:13:35,726 T�o fraco l�nguas indianas! 191 00:13:35,727 --> 00:13:39,320 Devagar para ele entender isso! Quem muito precipitado? 192 00:13:41,112 --> 00:13:42,673 Ele deve ser usado de qualquer maneira? 193 00:13:43,414 --> 00:13:50,414 [Sotaque indiano r�gida] Tire suas cal�as, ou eles v�o mendo'akanmu.! 194 00:13:50,797 --> 00:13:53,596 Pee ora��o realmente dizer? Hahahha 195 00:13:53,597 --> 00:13:56,708 Ooo, aqui, aparentemente, l� T�cnicas Palestra Pray! 196 00:14:01,944 --> 00:14:03,364 Heiy! Fora voc�, idiota! 197 00:14:03,756 --> 00:14:05,256 Fora! 198 00:14:10,480 --> 00:14:16,800 Fora! Ou kukencingi sua porta! 199 00:14:24,802 --> 00:14:26,202 Contei at� 10! 200 00:14:26,675 --> 00:14:28,495 Se ele n�o sair, 201 00:14:29,028 --> 00:14:33,628 kukencingi sua porta por um semestre! 202 00:14:36,498 --> 00:14:36,998 1 203 00:14:40,474 --> 00:14:40,974 2 204 00:14:58,641 --> 00:14:59,141 4 205 00:15:11,316 --> 00:15:11,816 6 206 00:15:25,830 --> 00:15:26,330 8 207 00:15:42,214 --> 00:15:42,714 10 208 00:16:27,338 --> 00:16:30,438 �gua salgada � um bom condutor de eletricidade, 209 00:16:30,439 --> 00:16:31,929 2 SD classe IPA 210 00:16:32,183 --> 00:16:33,383 N�s todos sabemos! 211 00:16:33,384 --> 00:16:35,794 Ele praticou! 212 00:16:38,875 --> 00:16:43,095 Reitor ICE (Imperial College of Engineering) Dr. Viru Shastrabhuddi 213 00:16:43,508 --> 00:16:45,006 Os alunos chamavam de "Virus" 214 00:16:45,007 --> 00:16:46,471 Pessoas chamados v�rus de computador! 215 00:16:46,472 --> 00:16:48,967 Hoii, V�rus vir .. Ele carrega os ovos 216 00:16:49,279 --> 00:16:52,479 Ela quer que todas as crian�as novo r�pida para baixo r�pido! 217 00:16:52,724 --> 00:16:55,424 V�rus homem tragem verdadeiramente competitivo que j� sabia 218 00:16:55,425 --> 00:16:58,118 Se algu�m ultrapassa sua pequena .. 219 00:16:58,119 --> 00:17:00,459 Ele n�o ser� capaz de receb�-lo, 220 00:17:02,733 --> 00:17:06,232 Para economizar tempo, ele usa um bot�es el�ctricos 221 00:17:06,233 --> 00:17:08,280 la�o que ligou! 222 00:17:10,666 --> 00:17:11,986 Ele treinou sua mente 223 00:17:12,489 --> 00:17:15,289 para ser capaz de escrever com as duas m�os ao mesmo tempo 224 00:17:17,271 --> 00:17:23,471 Setianos duas horas ele iria dormir muito profundamente em 7,5 minutos, enquanto a ouvir m�sica de �pera 225 00:17:25,942 --> 00:17:33,842 Govind sempre fazendo coisas que n�o s�o produtivos em 7,5 minutos �, fazer a barba, cortar as unhas 226 00:17:50,207 --> 00:17:51,406 O que � isso? 227 00:17:51,407 --> 00:17:52,517 Nest, senhor! 228 00:17:52,518 --> 00:17:53,686 Ninho quem? 229 00:17:53,687 --> 00:17:55,031 Ninho de cuco p�ssaro 230 00:17:57,126 --> 00:17:59,725 Cuckoo p�ssaro nunca se fazer ninho .. 231 00:17:59,726 --> 00:18:02,925 Eles colocam os ovos no ninho de outro p�ssaro .. 232 00:18:04,222 --> 00:18:07,842 E quando seu filho escotilha, o que fazer primeiro? 233 00:18:08,283 --> 00:18:14,283 Eles chutaram outro ovo do ninho .. 234 00:18:16,958 --> 00:18:18,978 Competi��o termina 235 00:18:19,789 --> 00:18:22,089 A vida come�a com o assassinato 236 00:18:22,603 --> 00:18:24,123 Isso � natural... 237 00:18:24,409 --> 00:18:25,529 Competir! 238 00:18:25,929 --> 00:18:27,549 Ou morrer! 239 00:18:28,521 --> 00:18:31,521 Voc�s gostam do p�ssaro cuco 240 00:18:34,878 --> 00:18:39,198 e todos eles s�o os ovos que voc� se livrar de ser aceito na ICE 241 00:18:39,199 --> 00:18:40,777 N�o se esque�a! 242 00:18:40,778 --> 00:18:44,261 Como todos os anos, 4.000 pedidos entrou em ICE 243 00:18:44,262 --> 00:18:47,378 e apenas 200 foram aceitos 244 00:18:47,900 --> 00:18:49,019 Voc� 245 00:18:49,020 --> 00:18:50,310 ou eles 246 00:18:50,311 --> 00:18:51,718 Fora! 247 00:18:52,267 --> 00:18:53,967 Os ovos foram quebrados! 248 00:18:55,508 --> 00:18:58,708 Meu pr�prio filho aplicado 3 vezes 249 00:19:00,232 --> 00:19:01,431 Rejeitado 250 00:19:01,432 --> 00:19:02,887 Sempre 251 00:19:04,399 --> 00:19:06,919 Lembre-se! A vida � uma corrida! 252 00:19:07,350 --> 00:19:10,670 Se voc� n�o for r�pido, algu�m vai bater em voc� e deix�-lo em alta velocidade .. 253 00:19:10,671 --> 00:19:13,146 Eu tenho uma hist�ria interessante 254 00:19:14,940 --> 00:19:17,038 Esta � uma caneta de astronauta 255 00:19:17,039 --> 00:19:19,924 No espa�o, canetas de tinta, esferogr�fica, n�o pode ser usado 256 00:19:21,005 --> 00:19:22,923 depois de milh�es de d�lares gastos 257 00:19:22,924 --> 00:19:25,066 cientistas conseguiram criar esta caneta ..! 258 00:19:25,463 --> 00:19:29,463 Poss�vel gravar a partir de qualquer �ngulo, em qualquer temperatura, sem gravidade, lisa 259 00:19:29,824 --> 00:19:33,344 quando eu era primeiro um estudante, professor de chamada 260 00:19:33,700 --> 00:19:35,800 Ele disse: ". Viru Shastrabhuddi" Eu respondi "Sim, senhor" 261 00:19:35,801 --> 00:19:37,633 Vem! Temo 262 00:19:38,763 --> 00:19:40,383 Ele me mostrou esta caneta 263 00:19:41,368 --> 00:19:44,168 Ele disse: "Este � o ep�tome da perfei��o!" 264 00:19:44,975 --> 00:19:46,375 Eu te dou 265 00:19:47,329 --> 00:19:51,729 E mais tarde, quando voc� tem um grande aluno .. 266 00:19:52,350 --> 00:19:54,050 .. D�-lhe esta caneta! 267 00:19:54,464 --> 00:19:59,584 's J� esteve 33 anos � espera Viru Viru Shastrabhuddi pr�xima Shastrabhuddi 268 00:20:02,588 --> 00:20:05,088 Apenas um de voc�s receber� a honra de receber esta caneta? 269 00:20:07,851 --> 00:20:10,071 Good! Abaixe suas m�os! 270 00:20:13,513 --> 00:20:15,612 Devo escrever no quadro! 271 00:20:15,613 --> 00:20:16,713 Eu disse as m�os para baixo! 272 00:20:16,714 --> 00:20:18,974 Eu quero lhe perguntar, senhor... 273 00:20:19,444 --> 00:20:27,064 Senhor, no espa�o, tinta e canetas esferogr�ficas n�o pode ser usado, porque os astronautas n�o tente usar um l�pis? 274 00:20:27,065 --> 00:20:29,658 N�o que economizar milh�es de d�lares 275 00:20:41,580 --> 00:20:43,680 Falaremos outra vez 276 00:20:46,937 --> 00:20:48,755 O menino, ontem � noite bateu s�nior .. 277 00:20:48,756 --> 00:20:52,176 .. Agora constranger reitor. Se continuarmos com isso, pode ser problem�tico 278 00:20:52,177 --> 00:20:54,486 Cara, voc� bateu v�rus para KO 279 00:20:54,487 --> 00:20:56,553 Ooh Sire, muito bom ..! 280 00:20:56,923 --> 00:20:58,742 Obrigado persembahanku ..! 281 00:20:58,743 --> 00:21:00,730 Voc� n�o est� na escola? 282 00:21:01,121 --> 00:21:02,720 Quem vai pagar? Pai? 283 00:21:02,721 --> 00:21:04,550 Voc� desprezou o meu pai? 284 00:21:04,551 --> 00:21:05,718 Raju, pare! O que h� com voc�? 285 00:21:05,719 --> 00:21:07,258 Ei, escute! 286 00:21:07,259 --> 00:21:09,859 As escolas n�o tem que pagar! S� preciso de uniforme, uniforme ..! 287 00:21:10,074 --> 00:21:12,974 Escolas onde quer que voc� quer, usar seus uniformes ..! 288 00:21:13,634 --> 00:21:15,452 Sente-se em classe doce ..! 289 00:21:15,453 --> 00:21:17,408 Quem vai preocupar com tantas pessoas? 290 00:21:17,409 --> 00:21:19,087 E se pega? 291 00:21:19,088 --> 00:21:21,162 Se for pego, em seguida, substituir os uniformes, a escola mudou-se! Beres! 292 00:21:21,163 --> 00:21:23,017 H� uma muito, muito especial dele, 293 00:21:23,018 --> 00:21:26,613 mundo .. ele sempre desafiando .. A cada passo... 294 00:21:26,614 --> 00:21:29,657 Ele � o �nico p�ssaro que � independente do v�rus pris�o... 295 00:21:29,658 --> 00:21:33,194 Todos n�s apenas rob�s, controlados pelo professor 296 00:21:33,195 --> 00:21:35,303 Talvez ele era o �nico .. 297 00:21:35,304 --> 00:21:37,485 .. Isso n�o � um rob�! 298 00:21:37,486 --> 00:21:39,314 O que � o "motor" que? 299 00:21:43,567 --> 00:21:45,686 Por que os sorrisos? 300 00:21:45,687 --> 00:21:49,557 Uum .. Desta forma, o Sr. Desde crian�a eu sonhava em estudar na Universidade 301 00:21:49,558 --> 00:21:52,423 Agora que estou aqui, foi incr�vel, senhor! 302 00:21:52,754 --> 00:21:56,754 N�o h� necessidade de perguntar! Explique-me o sentido da m�quina! 303 00:21:57,131 --> 00:21:58,250 Umm .. 304 00:21:58,251 --> 00:21:59,495 Pak 305 00:21:59,496 --> 00:22:01,715 M�quina � algo que � usado para reduzir a chance de neglig�ncia humana 306 00:22:01,716 --> 00:22:03,874 Pode rincikan mais ..? 307 00:22:06,469 --> 00:22:07,568 Senhor, umm... 308 00:22:07,569 --> 00:22:11,778 Tudo o que poderia aliviar o trabalho humano � uma m�quina, Pak 309 00:22:12,615 --> 00:22:16,913 Quando estiver bem quente! premir o bot�o, o vento soprando, f� � uma m�quina, senhor! 310 00:22:16,914 --> 00:22:20,957 Voc� pode conversar com seus amigos � dist�ncia, TELEFONE � m�quinas, senhor! 311 00:22:20,958 --> 00:22:24,530 Contando em um curto espa�o de tempo, CALCULADORA � mesik, Pak 312 00:22:24,531 --> 00:22:26,787 Na verdade, n�s j� dependem fortemente de m�quinas, Pak 313 00:22:26,788 --> 00:22:29,980 A partir esferogr�fica para z�peres, tudo � uma m�quina, senhor! 314 00:22:29,981 --> 00:22:33,582 Segundos primeiro passeio, dois segundo para baixo, cima, para baixo, para cima, para baixo 315 00:22:34,179 --> 00:22:36,199 defini��o significa? 316 00:22:36,516 --> 00:22:38,616 Senhor, tudo � explicado .. 317 00:22:39,347 --> 00:22:41,345 O que voc� vai escrever isso dessa maneira no exame? 318 00:22:41,346 --> 00:22:43,873 "Este � Mesih, para cima, para baixo, para cima, para baixo"? 319 00:22:43,874 --> 00:22:45,366 IDIOTA! 320 00:22:45,763 --> 00:22:46,472 H� outros? 321 00:22:48,121 --> 00:22:49,184 Pak, o motor � .. 322 00:22:49,185 --> 00:22:50,623 ) * & # ^ * & # * & (% # (* & # 323 00:22:51,201 --> 00:22:53,019 ) * &% * & #% & * (# * &% # 324 00:22:53,020 --> 00:22:54,176 $ (^ ($ * &% # * &% # 325 00:22:55,062 --> 00:22:58,682 * (& ^%%% $ ^ & * & * & ^% $% & * 326 00:22:59,898 --> 00:23:02,597 he he eh bla bla bla bla 327 00:23:02,598 --> 00:23:05,346 * (& # * &% (* & #%% # 328 00:23:07,762 --> 00:23:09,462 !!!!! Grande Perfeito 329 00:23:09,749 --> 00:23:10,769 A, por favor, sente-se 330 00:23:11,231 --> 00:23:13,050 Obrigado obrigado 331 00:23:13,051 --> 00:23:16,445 Mas, senhor, eu expressar a mesma coisa, apenas em linguagem simples 332 00:23:16,446 --> 00:23:20,011 Se voc� gosta de uma linguagem simples .. por favor fa�a login ou Instituto de Arte de Economia 333 00:23:20,012 --> 00:23:22,356 Mas, senhor .. Pelo menos, devemos entend�-la 334 00:23:22,357 --> 00:23:25,469 Se apenas imitar o livro, que � o ponto, senhor 335 00:23:25,470 --> 00:23:27,550 Ooh, ent�o voc� sabe mais do que eles est�o no livro 336 00:23:27,897 --> 00:23:32,095 O livro deu defini��o Se voc� quer passar, voc� tem que escrever. 337 00:23:32,096 --> 00:23:33,807 Mas, senhor, h� ainda um outro livro 338 00:23:33,808 --> 00:23:35,284 Fora! 339 00:23:35,285 --> 00:23:36,477 Ooh, por qu�? 340 00:23:36,478 --> 00:23:39,656 Em linguagem simples, "Por favor, v� para fora!" 341 00:23:47,671 --> 00:23:48,791 IDIOTA! 342 00:23:50,777 --> 00:23:53,576 Ent�o, vamos discutir m�quina 343 00:23:53,577 --> 00:23:55,783 Ei, por que voc� voltou? 344 00:23:55,784 --> 00:23:57,747 Eu esqueci algo, senhor! 345 00:23:58,622 --> 00:23:59,741 O qu�? 346 00:23:59,742 --> 00:24:03,727 Instrumento e registrar, analisar, sintetizar, organizar debates e informa��es explicou 347 00:24:03,728 --> 00:24:07,333 que s�o elastative e saco de papel encadernado duro n�o elastative encamisado n�o revestido 348 00:24:07,334 --> 00:24:10,341 com introdu��o para a frente, a tabela de �ndice cotents que s�o intented para a compreens�o esclarecimento 349 00:24:10,342 --> 00:24:15,077 valoriza��o e educa��o de c�rebros humanos, no sentido da raiz da vis�o �s vezes tocar! 350 00:24:20,020 --> 00:24:21,840 O que voc� estava dizendo? 351 00:24:22,062 --> 00:24:23,882 Livro, senhor, o livro! 352 00:24:24,816 --> 00:24:26,914 Eu esqueci meu livro, eu devo tomar? 353 00:24:26,915 --> 00:24:28,657 N�o pode simplificar a sua explica��o? 354 00:24:28,658 --> 00:24:32,192 Eu tenho feito isso, mas voc� n�o gosta de uma linguagem simples 355 00:24:37,052 --> 00:24:40,670 Professor Rancho s�o mais frequentemente enviados para fora do que na sala de aula 356 00:24:40,671 --> 00:24:44,170 Se ele for expulso de uma classe, ele iria para outra classe 357 00:24:44,171 --> 00:24:48,275 Rancho sempre diz a aprendizagem pode estar em qualquer lugar. Enquanto poderia, chegar! 358 00:24:48,276 --> 00:24:50,469 Ele era t�o diferente de todos n�s 359 00:24:50,470 --> 00:24:52,665 Estamos sempre brigando no banheiro 360 00:24:52,666 --> 00:24:56,243 mas onde h� �gua, Rancho vai tomar banho l�! 361 00:24:57,637 --> 00:24:59,736 Ele � louco por m�quinas 362 00:24:59,737 --> 00:25:01,902 Sempre carregue onde passa chaves de fenda 363 00:25:01,903 --> 00:25:04,973 Ele desmontar todas as m�quinas que ele encontrou algum erro 364 00:25:06,085 --> 00:25:08,104 Alguns outros, GRAVE! 365 00:25:08,105 --> 00:25:10,945 H� tamb�m ainda gosto dela .. 366 00:25:13,687 --> 00:25:15,007 Alegria Lobo 367 00:25:15,313 --> 00:25:17,133 Senhor, desculpe-me, senhor! 368 00:25:17,956 --> 00:25:19,356 Mr. Joy Lobo 369 00:25:19,654 --> 00:25:22,454 senhor, se n�o se importa, eu posso descobrir a data de formatura? 370 00:25:22,455 --> 00:25:23,378 Por qu�? 371 00:25:23,379 --> 00:25:25,435 Na verdade, meu pai queria dar uma festa 372 00:25:25,436 --> 00:25:28,763 Engenheiros eu seria o primeiro na nossa aldeia .. Parentes v�o participar da minha formatura tarde 373 00:25:28,764 --> 00:25:32,111 Portanto, neste caso, o seu pai telphonlah 374 00:25:32,112 --> 00:25:34,539 Nak, por favor, apresse-se, n�o perca o meu tempo! 375 00:25:40,086 --> 00:25:41,205 Ol� 376 00:25:41,206 --> 00:25:44,536 Meu pai, senhor Reitor quer falar com voc� 377 00:25:44,947 --> 00:25:46,066 Alegria 378 00:25:46,067 --> 00:25:48,878 mr. Lobo, seu filho n�o vai se formar este ano 379 00:25:48,879 --> 00:25:50,044 O que � isso, senhor? 380 00:25:50,522 --> 00:25:52,621 Ele excedeu o limite de tempo 381 00:25:52,622 --> 00:25:56,640 N�o Realista, mr. Lobo, mr. Lobo, projeto filho n�o faz sentido 382 00:25:56,641 --> 00:25:58,473 ele projetou o helic�ptero estranho 383 00:25:58,474 --> 00:26:03,549 Sugiro a adiar a sua passagem de volta, me desculpe 384 00:26:05,119 --> 00:26:06,439 senhor, era quase perfeito 385 00:26:06,440 --> 00:26:08,290 o seu projeto pronto? 386 00:26:08,291 --> 00:26:09,539 O seu projeto pronto? 387 00:26:09,540 --> 00:26:11,614 Senhor, por favor verifique pelo menos uma vez 388 00:26:11,615 --> 00:26:13,562 Basta registar-se, eu consideraria! 389 00:26:13,563 --> 00:26:15,658 Senhor, d�-me tempo! Por que, por que eu deveria dar-lhe o tempo extra? 390 00:26:15,659 --> 00:26:18,742 Senhor, desde que meu pai teve um derrame, perdi a concentra��o por 2 meses 391 00:26:18,743 --> 00:26:20,517 Voc� n�o come por 2 meses, n�o bebe? 392 00:26:20,518 --> 00:26:21,018 Coma... 393 00:26:21,693 --> 00:26:23,791 Voc� n�o tomar banho? Direito Bath? 394 00:26:23,792 --> 00:26:25,064 Ent�o, por que voc� n�o aprende? 395 00:26:25,065 --> 00:26:27,729 Senhor, este � quase perfeito, consulte brevemente .. 396 00:26:27,730 --> 00:26:31,310 O Sr. Lobo, meu filho morreu caindo de um trem de tarde de domingo 397 00:26:31,311 --> 00:26:37,009 segunda-feira, Viru Shastrabhuddi ensinando no campus N�o fale bobagem! 398 00:26:38,669 --> 00:26:42,069 Eu s� posso dar-lhe simpatia, n�o o tempo extra 399 00:26:42,878 --> 00:26:43,998 Pa... k 400 00:28:01,417 --> 00:28:05,417 Brilhando toda a sua id�ia! C�meras de vigil�ncia. 401 00:28:06,981 --> 00:28:09,779 Atualiza��es de seguran�a Faixa .. Pode ser �til para qualquer 402 00:28:09,780 --> 00:28:12,883 Mas V�RUS diz que isso n�o � projetos pr�ticos... N�o pode voar, talvez? 403 00:28:12,884 --> 00:28:15,066 Por que n�o voar? 'll faz�-lo voar! hm hm 404 00:28:17,269 --> 00:28:19,489 Hey, n�o diga em Alegria, deixe-me ser uma surpresa! 405 00:28:19,490 --> 00:28:22,972 Voamos a sua janela, acho que gravar sua rea��o 406 00:28:22,973 --> 00:28:25,358 Se trabalhar em seu projeto, que ir� trabalhar em nosso projeto? 407 00:28:25,359 --> 00:28:28,153 Testes, trabalhos de casa, ensaios, h� 42 exames a cada semestre 408 00:28:28,154 --> 00:28:30,249 Hey, preocupa��es excessivas, amigo! 409 00:28:31,129 --> 00:28:33,828 Coloque as m�os no peito, ucapakan .. 410 00:28:33,829 --> 00:28:35,441 Aal iz bem aal iz bem 411 00:28:35,442 --> 00:28:36,905 tudo est� bem 412 00:28:36,906 --> 00:28:37,865 aal iz bem 413 00:28:37,866 --> 00:28:40,563 Agora n�o � novo outra vez, nosso PAI , Ranchhodas! 414 00:28:40,978 --> 00:28:48,397 Hey, na minha aldeia h� um bairro rel�gio reparador .. Toda noite ele gritou "aal iz bem!" 415 00:28:48,398 --> 00:28:50,545 E isso nos faz dormir profundamente 416 00:28:50,877 --> 00:28:54,375 Uma noite, houve um roubo na minha aldeia. Ent�o sabemos que o homem era vigias cegos, 417 00:28:54,376 --> 00:28:56,913 E ele tamb�m estava gritando "aal aal iz iz bem assim!" 418 00:28:56,914 --> 00:28:59,109 Tornamo-nos como um tolo... 419 00:28:59,800 --> 00:29:01,898 No entanto, tomamos conhecimento de uma realidade 420 00:29:01,899 --> 00:29:04,551 o nosso cora��o, ele se transforma covarde ..! 421 00:29:04,991 --> 00:29:07,710 Faz-nos facilmente enganados 422 00:29:07,711 --> 00:29:09,799 Se houver problemas em sua vida 423 00:29:09,800 --> 00:29:10,599 Informe o seu cora��o .. 424 00:29:10,600 --> 00:29:14,198 Relaxe, Say! Tudo est� bem! Aal iz bem aal iz bem 425 00:29:14,199 --> 00:29:16,638 Hhah, o que com esses problemas resolvidos? 426 00:29:16,639 --> 00:29:19,263 N�o, mas a for�a para sobreviver assim coletadas 427 00:29:20,747 --> 00:29:24,647 Lembre-se este mantra .. Um ponto seria �til 428 00:32:40,066 --> 00:32:42,766 Sucesso, sucesso! Yeah! 429 00:32:57,804 --> 00:32:59,624 Traz a alegria para a janela! 430 00:32:59,625 --> 00:33:00,923 Hey Joy! Up, up! 431 00:33:01,640 --> 00:33:04,360 Ooye janela .. Olha! O "sil�ncio" nu, nu! heheh ehhe 432 00:33:07,376 --> 00:33:09,396 Hey alegria! Saia, Joy! 433 00:33:11,997 --> 00:33:13,117 Hey Joy! Confira ..! 434 00:33:14,269 --> 00:33:15,989 Alegria.... 435 00:33:49,473 --> 00:33:56,493 # ... d�-me um pouco de sol .. D�-me a chuva... # 436 00:33:58,237 --> 00:34:05,136 # ... me d� uma chance, eu quero subir mais uma vez... # 437 00:34:05,137 --> 00:34:07,100 Uma boa not�cia, Sr... 438 00:34:07,101 --> 00:34:08,892 Pol�cia n�o sei .. 439 00:34:09,481 --> 00:34:11,301 H� tamb�m seu pai .. 440 00:34:11,961 --> 00:34:14,061 Todo mundo vai pensar que � suic�dio, Sr... 441 00:34:15,623 --> 00:34:18,042 A causa da morte est� escrito .. 442 00:34:18,043 --> 00:34:21,733 Grande press�o na cavidade provoca falta de ar 443 00:34:23,191 --> 00:34:25,110 est�pido, acredite .. 444 00:34:25,111 --> 00:34:27,286 Morto estrangulado, aqui... 445 00:34:27,971 --> 00:34:31,370 Embora deprimido por 4 anos aqui! Como? 446 00:34:31,371 --> 00:34:34,179 Que isso n�o foi relatado, 447 00:34:35,021 --> 00:34:37,621 Estes estudantes t�m um cora��o, senhor .. 448 00:34:38,143 --> 00:34:42,843 N�o uma m�quina, que pode continuar a resistir � press�o aqui .. 449 00:34:44,007 --> 00:34:49,007 Eu gostaria de entender, eles v�o saber, n�o � um suic�dio, este ASSASSINATO 450 00:34:52,048 --> 00:34:56,167 Alegria suic�dio, voc� me acusou de ser a causa? 451 00:34:56,168 --> 00:34:59,397 Se houver um aluno n�o podia suportar a press�o, por que eu deveria o respons�vel? 452 00:34:59,398 --> 00:35:01,400 Existem muitas press�es na vida .. 453 00:35:01,401 --> 00:35:03,372 Ent�o, se voc� estiver indo para culpar sempre algu�m? 454 00:35:03,373 --> 00:35:05,751 Eu n�o culpo voc�, senhor 455 00:35:05,752 --> 00:35:07,853 Na verdade eu culpo o sistema 456 00:35:07,854 --> 00:35:10,177 Senhor, n�o tenho estat�sticas 457 00:35:10,521 --> 00:35:12,619 senhor, no caso do suic�dio, da �ndia ficando em primeiro lugar .. 458 00:35:12,620 --> 00:35:15,923 Cada uma e meia hora, havia um estudante que cometeu suic�dio, Pak 459 00:35:17,056 --> 00:35:20,875 Student n�o morre por causa da dor, mas o suic�dio, Pak 460 00:35:20,876 --> 00:35:22,379 H� algo que n�o � verdade! 461 00:35:22,380 --> 00:35:26,834 Eu n�o sei de qualquer outra universidade, mas esta � a melhor universidade do pa�s 462 00:35:27,059 --> 00:35:29,858 Mais de 32 anos que levaram 463 00:35:29,859 --> 00:35:32,975 A partir do original 28 Kujadikan universidade classificado n�mero 1 464 00:35:33,377 --> 00:35:35,597 senhor, n�mero 1 o que o Sr.? 465 00:35:35,875 --> 00:35:39,795 Aqui n�o vamos discutir qualquer coisa relacionada com a nova descoberta, nenhuma nova descoberta! 466 00:35:40,700 --> 00:35:45,920 Basta falar grande, valor, ou pelo melhor trabalho na Am�rica 467 00:35:46,773 --> 00:35:48,871 N�s n�o at� mesmo adquirir conhecimento aqui, senhor... 468 00:35:48,872 --> 00:35:51,766 N�s s� foram ensinados a obter boas notas... 469 00:35:51,767 --> 00:35:54,636 E agora voc� vai me ensinar a ser um professor? 470 00:36:16,829 --> 00:36:18,649 Sente-se! 471 00:36:20,727 --> 00:36:22,745 Hoje, estamos vindo de um grande l�der 472 00:36:22,746 --> 00:36:26,910 A pretens�o de ser capaz de ensinar melhor do que os professores de confian�a 473 00:36:27,655 --> 00:36:32,155 Ent�o, neste dia, professor Ranchhodas Chanchad vai nos ensinar a mec�nica 474 00:36:49,184 --> 00:36:51,404 N�o podemos esperar o dia todo 475 00:37:26,384 --> 00:37:28,202 Voc�s todos tem 30 segundos 476 00:37:28,203 --> 00:37:30,884 Encontre o significado da palavra escrita na placa 477 00:37:30,885 --> 00:37:33,757 Voc� pode usar livros 478 00:37:33,758 --> 00:37:36,634 O j� bem sucedido, pode apontar o dedo 479 00:37:36,635 --> 00:37:39,627 Vamos ver quem � r�pido e quem � lento 480 00:37:41,072 --> 00:37:42,892 A partir de agora! 481 00:38:11,935 --> 00:38:13,055 Time-out! 482 00:38:15,668 --> 00:38:17,488 Time-out! Time-out! 483 00:38:18,597 --> 00:38:19,716 Bom? 484 00:38:19,717 --> 00:38:21,560 N�o Algu�m pode responder? 485 00:38:22,887 --> 00:38:26,307 Agora n�s brevemente voltar nossa minuto antes, e pense .. 486 00:38:27,114 --> 00:38:28,814 Quando eu te fazer uma pergunta .. 487 00:38:29,275 --> 00:38:33,275 Algu�m pode pensar que hoje vamos aprender algo novo ..? 488 00:38:33,724 --> 00:38:35,924 Existe ..? Sr...? 489 00:38:38,962 --> 00:38:39,462 N�o 490 00:38:40,355 --> 00:38:42,375 Tudo corridas 491 00:38:43,214 --> 00:38:45,814 Qual � o ponto, se voc� acabou assim? 492 00:38:47,252 --> 00:38:49,352 Ser� que aumentar o seu conhecimento? N�o! 493 00:38:49,584 --> 00:38:51,683 Haver� press�o 494 00:38:51,684 --> 00:38:54,607 Este n�o � panela Universidade Pressurised 495 00:38:55,084 --> 00:38:59,284 le�o de circo tamb�m aprender a ser capaz de se sentar em uma cadeira, apenas por medo chicoteado 496 00:38:59,808 --> 00:39:03,308 Mas ainda temos que chamar esses le�es s�o treinados, n�o educado 497 00:39:03,309 --> 00:39:04,370 Hallo.... 498 00:39:04,942 --> 00:39:06,442 Esta n�o � uma aula de filosofia! 499 00:39:06,677 --> 00:39:09,277 Baritahu nosso sentido de as duas palavras no tabuleiro! 500 00:39:09,547 --> 00:39:11,907 Senhor, na verdade, n�o � de todo o que significa a palavra 501 00:39:12,172 --> 00:39:14,272 � o nome de dois dos meus amigos 502 00:39:14,273 --> 00:39:16,412 Farhan e Raju 503 00:39:27,255 --> 00:39:27,975 Cale a boca! 504 00:39:27,976 --> 00:39:30,071 Nonsense! 505 00:39:30,714 --> 00:39:32,812 � assim que voc� ensinar mec�nica? 506 00:39:32,813 --> 00:39:36,841 N�o, senhor. Eu n�o te ensinar mekamika, voc� est� mais familiarizado do que eu 507 00:39:37,400 --> 00:39:41,300 eu te ensinar, como ensinar, 508 00:39:42,859 --> 00:39:45,659 E tenho a certeza, um dia voc� vai entender 509 00:39:46,130 --> 00:39:48,750 Porque eu nunca soltou a minha m�o de um aluno fraco 510 00:39:49,323 --> 00:39:50,443 Brash! 511 00:39:52,775 --> 00:39:53,895 Sil�ncio! 512 00:39:55,363 --> 00:39:56,763 Silencioso Eu te disse! 513 00:39:59,651 --> 00:40:05,850 Lamento inform�-lo que o seu filho, Farhan e Raju tomou o caminho errado 514 00:40:05,851 --> 00:40:09,328 Se voc� n�o tomar imediatamente as medidas necess�rias, no futuro, ser�o aniquiladas 515 00:40:09,673 --> 00:40:13,492 Cartas de VIRAL como uma bomba em nossa casa 516 00:40:13,493 --> 00:40:16,065 Como foi lan�ada sobre Hiroshima e Nagaski! 517 00:40:16,475 --> 00:40:19,975 E fomos convidados a ir para casa, ficar com raiva 518 00:40:20,596 --> 00:40:22,416 vir entrar 519 00:40:24,264 --> 00:40:26,064 Veja! 520 00:40:26,797 --> 00:40:29,597 N�s s� foram capazes de comprar um condicionador de ar 521 00:40:31,002 --> 00:40:34,702 E n�s n�o coloc�-lo em nossa sala, mas nos quartos confort�veis ??aprendendo Farhan 522 00:40:35,482 --> 00:40:40,082 eu n�o compro um carro, andar de scooter hoje 523 00:40:40,659 --> 00:40:43,459 Guardei todo o meu dinheiro para a faculdade Farhan 524 00:40:43,813 --> 00:40:47,513 N�s sacrificamos o nosso futuro para Farhan futuro melhor, pahamkah voc�? 525 00:40:48,894 --> 00:40:52,114 Voc� pode imaginar tudo o que eu fa�o isso? 526 00:40:55,570 --> 00:40:57,590 Heiy, todos voc�s que tirou essa foto, Farhan? 527 00:40:58,196 --> 00:40:59,295 Shhh! 528 00:40:59,296 --> 00:41:02,000 H� fantasmas que perturbam a fotografia c�rebro 529 00:41:02,001 --> 00:41:06,258 Ele estava sempre a tirar fotos de animais e quer ser um fot�grafo de vida selvagem 530 00:41:07,071 --> 00:41:09,871 rapaz, qual a percentagem de tempo que o seu desejo? 531 00:41:10,489 --> 00:41:11,888 91 por cento 532 00:41:11,889 --> 00:41:13,057 Voc� ouviu isso? 533 00:41:13,632 --> 00:41:16,852 De 94 por cento para 91 por cento 534 00:41:20,001 --> 00:41:21,821 Voc� acha que � engra�ado? 535 00:41:22,166 --> 00:41:23,365 N�o, tio, n�o 536 00:41:23,366 --> 00:41:25,748 digo que as fotos que ele tirou muito grande 537 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Por que voc� aponta, tornou-se engenheiro, mas voc� pode dirigi-lo ser grande fot�grafo Natureza? 538 00:41:29,599 --> 00:41:33,598 M�o Kutangkupkan, por favor .. 539 00:41:33,599 --> 00:41:36,053 N�o arrebatar o meu futuro! 540 00:41:37,183 --> 00:41:38,302 Crian�as ..! 541 00:41:38,303 --> 00:41:40,132 Vamos comer primeiro 542 00:41:43,030 --> 00:41:47,050 Pr�xima vez que voc� n�o deve comer, agora vai! 543 00:41:49,374 --> 00:41:51,393 Eu n�o alimentar-nos, 544 00:41:51,394 --> 00:41:55,637 fome, e todos os complementos para a quota "repreendido", 545 00:41:55,638 --> 00:41:57,462 voltamos para casa Raju 546 00:41:58,072 --> 00:42:02,092 In�cio Raju nos lembra dos filmes preto-e-branco nos anos 50 547 00:42:02,853 --> 00:42:05,653 Um pequeno ber�o onde quebrar pai paralisado 548 00:42:05,953 --> 00:42:07,772 m�e guardava tosse 549 00:42:07,773 --> 00:42:10,027 irm� que se casou tarde 550 00:42:10,028 --> 00:42:11,770 Sof� com per degola 551 00:42:11,771 --> 00:42:14,705 �gua pingando do telhado da casa 24 horas 552 00:42:14,706 --> 00:42:18,550 m�e professora pendiunan, e sempre cansado 553 00:42:19,010 --> 00:42:21,308 Quando jovem, seu pai era um carteiro 554 00:42:21,309 --> 00:42:25,209 Desde o golpe, ele perde metade de todo o dinheiro e os sal�rios badah 555 00:42:25,210 --> 00:42:26,428 .. tamb�m irm�s! 556 00:42:26,695 --> 00:42:28,215 Kammo (irm�o Raju) agora com 28 anos... 557 00:42:28,216 --> 00:42:30,390 Levou 800 r�pias para dote... 558 00:42:30,391 --> 00:42:32,977 Se voc� n�o estudar bem, como ele iria se casar? 559 00:42:32,978 --> 00:42:34,742 Pinta o dedo .. Oh, Deus! Que poder! 560 00:42:34,743 --> 00:42:37,600 Voc� sabe, agora o pre�o de 12 r�pias por corante dedo kg 561 00:42:37,901 --> 00:42:39,199 flor couve e 10 r�pias 562 00:42:39,200 --> 00:42:40,784 O mundo foi roubado de tudo! 563 00:42:40,785 --> 00:42:44,051 Agora, mais uma carta de sua faculdade 564 00:42:44,052 --> 00:42:45,470 Quer comer o que n�s mais tarde? 565 00:42:47,075 --> 00:42:48,474 Quer paneer? 566 00:42:48,475 --> 00:42:52,025 Um tempo depois, trazer de volta alguns dos paneer ourives loja 567 00:42:52,026 --> 00:42:53,128 Quer paneer? 568 00:42:53,129 --> 00:42:54,569 N�o, n�o, isso � o suficiente 569 00:42:54,570 --> 00:42:56,768 M�e, por que falar sobre tudo? 570 00:42:57,224 --> 00:42:59,044 Bem, eu vou calar a boca 571 00:43:01,101 --> 00:43:06,421 luta para as crian�as, trabalhando como empregada dom�stica, agora disse para ficar quieto? 572 00:43:07,559 --> 00:43:12,159 Toda nossa fam�lia, a quem foi dito, se n�o fosse por minha conta? A seus amigos? 573 00:43:16,729 --> 00:43:18,129 Hey, Raju 574 00:43:19,074 --> 00:43:25,473 Muito confuso, amigo calmante, ou enxugar as l�grimas de sua m�e ..? 575 00:43:25,474 --> 00:43:28,955 Ambos de n�s n�o, n�s realmente come�ou a comer paneer 576 00:43:40,245 --> 00:43:43,045 eczema pomada Mesmo agora 55 Rupe 577 00:43:47,755 --> 00:43:49,375 Quer p�o novamente, meu filho? 578 00:43:49,376 --> 00:43:51,927 N�o, n�o, estamos cheios, Bu 579 00:43:59,570 --> 00:44:02,690 dedos Sombra 12 rupees e 10 r�pias Caulli interesse hehheee 580 00:44:05,162 --> 00:44:08,962 Pelo menos demos de comer, n�o gosta do seu pai de fome! 581 00:44:08,963 --> 00:44:10,428 Hitler Qureshi! 582 00:44:10,429 --> 00:44:13,459 Agora, agora, de sua m�e M�e Theressa hein? Ele nos deu o p�o "coceira"! 583 00:44:13,460 --> 00:44:15,563 Fa�a m�e n�o abjeta! 584 00:44:15,564 --> 00:44:18,403 's sido, por que lutar? Fome? Vamos comer! 585 00:44:18,404 --> 00:44:21,519 Esta data idade, que vai nos dar o dinheiro? M�e Theressa! 586 00:44:21,520 --> 00:44:25,099 Comer n�o precisa do dinheiro, mas uniforme, Uniforme 587 00:44:25,659 --> 00:44:27,059 Olhe para isso .. 588 00:44:28,620 --> 00:44:29,740 Ayooh 589 00:44:29,962 --> 00:44:31,082 Ayuk 590 00:44:32,464 --> 00:44:34,283 Parab�ns, parab�ns! 591 00:44:34,284 --> 00:44:35,704 Tio ooooo 592 00:44:39,678 --> 00:44:41,976 Desculpe-me, por favor 3 copos de vodka! 593 00:44:41,977 --> 00:44:43,888 Um pouco de refrigerante, um pouco de �gua 594 00:44:43,889 --> 00:44:45,870 Que abertura prato? 595 00:44:45,871 --> 00:44:47,436 O que lah, get me duas placas para cada um de n�s! 596 00:44:47,437 --> 00:44:48,790 Deix�-lo aqui! 597 00:44:48,791 --> 00:44:50,551 Mudar a m�sica bem, sim Ghazal ou algo assim! 598 00:44:50,669 --> 00:44:52,588 Phiya! O que � isso? 599 00:44:52,589 --> 00:44:53,775 O que voc� veste isso? 600 00:44:53,776 --> 00:44:55,969 Rel�gios do s�culo 18? 601 00:44:55,970 --> 00:44:58,700 O que eles v�o dizer? 602 00:44:58,701 --> 00:45:01,430 Olhe noiva Suhas, ele seria um m�dico, 603 00:45:01,431 --> 00:45:03,645 rel�gio que ele usa custa apenas 200 d�lares? 604 00:45:03,646 --> 00:45:04,936 Por favor, retire! Gra�as 605 00:45:05,643 --> 00:45:06,842 Hey, bonito! 606 00:45:06,843 --> 00:45:08,263 Ei, tia! 607 00:45:08,264 --> 00:45:09,687 Voc� olha elegante! 608 00:45:09,688 --> 00:45:10,980 N�o perca o colar, dear! 609 00:45:11,312 --> 00:45:12,131 Gem? 610 00:45:12,132 --> 00:45:13,230 De Mendelaves .. 611 00:45:13,231 --> 00:45:15,120 Mendelave, uau! 612 00:45:15,121 --> 00:45:17,944 - Vamos nos encontrar David, vou apresentar. - Claro, claro 613 00:45:21,133 --> 00:45:22,533 Permissions 614 00:45:23,743 --> 00:45:24,862 Sim 615 00:45:24,863 --> 00:45:26,362 um .. Flores 616 00:45:27,316 --> 00:45:29,416 um .. Posso perguntar o seu copo? 617 00:45:29,625 --> 00:45:30,644 Por qu�? 618 00:45:30,645 --> 00:45:33,533 Para que voc� n�o jogando minha cabe�a com �culos? 619 00:45:33,534 --> 00:45:35,138 Por que devo jogar? 620 00:45:35,139 --> 00:45:37,984 'Porque eu vou te dar um conselho gr�tis 621 00:45:38,575 --> 00:45:39,694 O qu�? 622 00:45:39,695 --> 00:45:41,802 N�o se casar com o tolo! 623 00:45:42,439 --> 00:45:43,238 Heiy 624 00:45:43,239 --> 00:45:44,938 Ele n�o � humano, ele � apenas uma lista de pre�os lista de pre�os! 625 00:45:44,939 --> 00:45:48,134 Ele s� ir� envergonh�-lo, mencionando o pre�o de todas as coisas na vida 626 00:45:48,423 --> 00:45:51,243 Sua vida vai ser privado, e seu futuro desaparecer 627 00:45:51,447 --> 00:45:53,267 Quer uma prova? 628 00:45:54,403 --> 00:45:56,803 Posso saber qual � o pre�o de sapatos 629 00:45:57,221 --> 00:46:00,721 N�o h� necessidade que eu perguntar, ele vai dizer: Logo 630 00:46:08,059 --> 00:46:09,179 Oh Deus! 631 00:46:09,704 --> 00:46:10,823 Hey, hey 632 00:46:10,824 --> 00:46:12,687 O que fazer? 633 00:46:12,688 --> 00:46:14,135 Esses sapatos custam 300 d�lares! 634 00:46:14,136 --> 00:46:17,005 Voc� despeje o molho sobre os 300 sapatos de d�lar! 635 00:46:17,006 --> 00:46:20,193 Deixe-o! O meu conselho � que � livre, siga, ou ignorar 636 00:46:20,194 --> 00:46:22,998 couro genu�no, feito na It�lia! 637 00:46:27,174 --> 00:46:28,294 Dad 638 00:46:28,496 --> 00:46:30,316 S�o seus convidados? 639 00:46:32,654 --> 00:46:34,474 Eles s�o meus disc�pulos 640 00:46:35,182 --> 00:46:37,002 Por que eles est�o aqui? 641 00:46:39,508 --> 00:46:40,628 Logo 642 00:46:42,270 --> 00:46:45,069 Este fant�stico, tentadora aroma! 643 00:46:45,070 --> 00:46:48,417 - Bem, n�o h� lugar para a sopa - Coloc�-lo na borda 644 00:46:50,019 --> 00:46:51,084 Ei, oi, 645 00:46:51,681 --> 00:46:54,681 Voc� me ajudou a abrir os olhos, Muito obrigado! 646 00:46:55,854 --> 00:46:58,454 N�o precisa ser assim, Era o meu trabalho tamb�m! 647 00:46:58,455 --> 00:47:00,694 Posso pedir ajuda outra vez? 648 00:47:00,695 --> 00:47:01,908 Sim, sim 649 00:47:01,909 --> 00:47:04,931 Meu pai n�o concordou I rompeu o noivado Suhas 650 00:47:04,932 --> 00:47:06,867 Voc� vai explicar para ele! 651 00:47:07,164 --> 00:47:09,182 E se voc� mostrar-lhe a prova tamb�m? 652 00:47:09,183 --> 00:47:10,846 Sim, sim, por que n�o? Eu vou provar que ele 653 00:47:10,847 --> 00:47:12,250 Raju, d�-me o molho! 654 00:47:12,476 --> 00:47:14,295 Voc� � t�o bom, 655 00:47:14,296 --> 00:47:16,247 Onde ele est�, o seu pai? 656 00:47:16,248 --> 00:47:17,915 L�, na parte de tr�s 657 00:47:17,916 --> 00:47:19,176 ooh, 658 00:47:22,840 --> 00:47:23,860 aal aal iz iz bem bem 659 00:47:25,423 --> 00:47:30,122 Corra! O conselho livre, seguir ou ignorar 660 00:47:30,123 --> 00:47:32,142 O que voc� est� fazendo aqui? 661 00:47:32,362 --> 00:47:35,662 Bem, senhor .. Nossa frente em primeiro lugar, colocar o envelope 662 00:47:36,147 --> 00:47:37,546 D�-me 663 00:47:37,547 --> 00:47:39,447 Este � o casamento da minha irm� 664 00:47:39,448 --> 00:47:41,287 Umm. Irm�? 665 00:47:42,678 --> 00:47:45,478 Senhor, quantos s�o realmente a sua filha? 666 00:47:46,489 --> 00:47:47,809 Vazio! 667 00:47:49,795 --> 00:47:51,895 Pelo que me lembro, n�s n�o convidamos voc� 668 00:47:52,113 --> 00:47:54,913 Definitivamente sim a fam�lia da noiva? 669 00:47:55,337 --> 00:47:58,137 N�o, senhor. Na verdade, os nossos representantes Cientistas 670 00:47:58,529 --> 00:47:59,548 O qu�? 671 00:47:59,549 --> 00:48:00,758 Voc� pode explicar? 672 00:48:00,759 --> 00:48:03,034 Pai, ele era muito bom em falar 673 00:48:03,035 --> 00:48:05,147 Ele vai provar Vamos! 674 00:48:05,572 --> 00:48:09,892 Um... Senhor, em Nova Deli, a eletricidade � muitas vezes abandonada. 675 00:48:10,387 --> 00:48:15,085 E isso tamb�m realmente afetou o casamento, o Sr. Ent�o eu pensei que fazer um inversor .. 676 00:48:15,086 --> 00:48:17,135 .. Isso pode tirar proveito de todos os geradores dos carros que vieram para o casamento 677 00:48:17,136 --> 00:48:18,077 Ooohhh 678 00:48:19,048 --> 00:48:20,168 wow 679 00:48:20,444 --> 00:48:22,543 Voc� fez o inversor? 680 00:48:22,544 --> 00:48:24,681 Projeto est� pronto, senhor! 681 00:48:26,808 --> 00:48:28,626 Umm .. Onde design, Farhan 682 00:48:28,627 --> 00:48:30,492 deixo o projeto para voc�, certo? 683 00:48:30,904 --> 00:48:32,124 Ah, eu dei a Raju, 684 00:48:32,125 --> 00:48:33,557 Raju, projetar? 685 00:48:35,924 --> 00:48:39,824 Senhor, na verdade, eu vou fazer o inversor, o direto Eu vou te mostrar o 686 00:48:39,825 --> 00:48:43,857 Voc� s� pode fazer-nos olhar est�pido, n�o um inversor! 687 00:48:43,858 --> 00:48:46,744 N�o, senhor. Vou fazer o inversor, eu prometo 688 00:48:46,745 --> 00:48:49,557 E eu vou escrever seu nome l� 689 00:48:49,558 --> 00:48:54,020 Porque o conversor ser� usado em todos os casamentos, � uma honra para mim .. 690 00:48:54,021 --> 00:49:00,074 Farhan, Raju .. me encontre no escrit�rio, amanh�! 691 00:49:05,604 --> 00:49:08,302 Senhor, qual � o pre�o real do prato ontem? 692 00:49:08,303 --> 00:49:09,510 Vamos substituir, Pak 693 00:49:09,924 --> 00:49:12,024 Obviamente que retribuirei, Pak 694 00:49:13,275 --> 00:49:15,273 E depois disso, n�s nunca mais vai se infiltrar no casamento, Pak 695 00:49:15,274 --> 00:49:17,000 eu n�o iria mesmo estar presente na minha pr�pria pernakahan natural Pak 696 00:49:17,001 --> 00:49:19,133 = = Na verdade, eu ainda quero me casar, o Sr. Talvez ele n�o quer se casar 697 00:49:19,922 --> 00:49:22,022 Hanh Hanh, eu ainda quero me casar, senhor 698 00:49:22,687 --> 00:49:24,787 Supostamente, seus pais n�o eram casados 699 00:49:26,325 --> 00:49:28,925 N�o para nascer neste mundo IDIOTA 700 00:49:31,644 --> 00:49:33,044 Senta! 701 00:49:42,736 --> 00:49:43,856 Nota! 702 00:49:49,847 --> 00:49:50,967 ??? 703 00:49:54,336 --> 00:49:57,836 Esta � a renda mensal do pai Ranchhodas 704 00:49:58,534 --> 00:49:59,934 R�pia 25jt 705 00:50:00,407 --> 00:50:01,806 A partir daqui, 706 00:50:01,807 --> 00:50:05,176 um, ou removemos dois zeros, 707 00:50:05,177 --> 00:50:08,006 N�o se perturbe, 708 00:50:08,785 --> 00:50:11,685 Se subtrairmos a zero, de novo, 709 00:50:14,079 --> 00:50:15,699 Eu vou come�ar a se preocupar 710 00:50:16,101 --> 00:50:19,701 Esta � a renda mensal de seu pai, o sr. Farhan! 711 00:50:20,941 --> 00:50:22,341 Yeah... � verdade, Pak 712 00:50:23,599 --> 00:50:26,899 E se subtrair os zeros de novo, 713 00:50:28,368 --> 00:50:31,968 esta � a sua renda familiar, mr. Raju Rastogi, 714 00:50:32,783 --> 00:50:35,103 Muito preocupante, 715 00:50:38,566 --> 00:50:43,365 Siga os conselhos Viru, Sala de Shastrabhuddi Move! 716 00:50:43,366 --> 00:50:46,264 Junte-se � Chathur Ramalingam! 717 00:50:46,265 --> 00:50:49,344 Exame est� pr�ximo, se ainda com o Chanchad, 718 00:50:49,345 --> 00:50:51,192 nunca passar no exame! 719 00:51:11,250 --> 00:51:12,649 Quer fazer a barba? 720 00:51:12,650 --> 00:51:13,680 N�o, senhor 721 00:51:13,681 --> 00:51:15,417 Ent�o Go! 722 00:51:25,211 --> 00:51:26,909 Raju, voc� tenta entender 723 00:51:26,910 --> 00:51:30,013 V�RUS est�o jogando conosco, dividir para reinar 724 00:51:30,014 --> 00:51:31,152 N�o tenha medo! 725 00:51:31,153 --> 00:51:32,570 Como n�o ter medo! 726 00:51:32,571 --> 00:51:36,029 Eu preciso de um emprego decente, ou seja, eu preciso do valor, e ele controla o valor de 727 00:51:36,030 --> 00:51:39,756 Meu pai n�o era um homem rico. Para ser como o seu pai, eu tinha que passar o resto da minha vida 728 00:51:39,757 --> 00:51:41,339 Hey, Raju, bisara o que voc�? 729 00:51:41,340 --> 00:51:44,849 Precisa seguimos tudo o que ele disse? Aal iz bem, aal iz bem? 730 00:51:44,850 --> 00:51:46,330 Est� mantido para que a cauda, ??eu n�o 731 00:51:46,870 --> 00:51:47,968 Voc� excedeu o limite 732 00:51:47,969 --> 00:51:52,019 N�o, eu estou fazendo o limite. Porque eu tenho que alimentar minha fam�lia 733 00:51:53,389 --> 00:51:56,909 m�e Meio pensionista tinha ido para o tratamento do pai 734 00:51:56,910 --> 00:51:59,102 Casamentos irm� t�o imposs�vel, 735 00:51:59,103 --> 00:52:02,645 se voc� tem que pagar um dote de 800 r�pias, 736 00:52:04,536 --> 00:52:06,355 para os pr�ximos 5 anos 737 00:52:06,356 --> 00:52:09,292 m�e nem sequer comprar nenhum Sari, 738 00:52:11,261 --> 00:52:14,459 Ah .. Se o seu argumento, desta vez carregando uma m�e Sari de tudo, o que deveria eu disse .. 739 00:52:14,460 --> 00:52:17,895 Aaa, assim o tamanho �: "Como Sari em um ano!" Heheh 740 00:52:18,159 --> 00:52:20,259 N�o ria de minha m�e, 741 00:52:20,490 --> 00:52:22,808 Hey, Raju, n�s temos que aprender, muito a s�rio, 742 00:52:22,809 --> 00:52:24,734 Mas n�o apenas por mera passagem! 743 00:52:25,095 --> 00:52:29,295 Um grande professor disse uma vez: "N�o aprender a ser bem sucedido, mas para elevar a alma" 744 00:52:29,945 --> 00:52:31,365 N�o perseguir o sucesso! 745 00:52:31,366 --> 00:52:32,175 Perfei��o! 746 00:52:32,176 --> 00:52:33,382 Perseguir a perfei��o! 747 00:52:33,383 --> 00:52:35,444 Ent�o, o sucesso vir� para voc� 748 00:52:36,185 --> 00:52:37,785 Professores Quem disse isso? 749 00:52:37,786 --> 00:52:39,744 Pai Ranchhodas? 750 00:52:43,359 --> 00:52:44,377 Hey, hey, n�o ser muito grave assim! 751 00:52:44,378 --> 00:52:46,442 Vamos ser campe�es, nada � imposs�vel! 752 00:52:46,443 --> 00:52:47,504 Nada � imposs�vel? Hanh? 753 00:52:50,865 --> 00:52:51,665 Tome isso! 754 00:52:51,909 --> 00:52:54,129 Enter novamente todos! 755 00:52:55,596 --> 00:52:57,696 Raju substituir locomotivas 756 00:52:57,897 --> 00:53:00,216 Ele agora est� arrastando Chathur 757 00:53:00,217 --> 00:53:02,202 Mas n�o Hindi Saffar (excurs�o) 758 00:53:02,203 --> 00:53:03,329 Ingl�s, Suffer (doente) 759 00:53:03,680 --> 00:53:04,180 S 760 00:53:04,736 --> 00:53:05,098 SUF 761 00:53:05,099 --> 00:53:05,619 suf 762 00:53:05,620 --> 00:53:06,036 suffe 763 00:53:06,037 --> 00:53:06,593 Suffer 764 00:53:06,594 --> 00:53:07,549 Suffer (dor) hehhehe 765 00:53:07,550 --> 00:53:09,054 Todos Chathur apelidado como "Silencer" (silencioso) 766 00:53:09,055 --> 00:53:11,057 Para ajudar a concentrar-se, 767 00:53:11,058 --> 00:53:13,354 Ele tipo de comer a banana, 768 00:53:13,355 --> 00:53:16,654 E ele sempre deixou a propaga��o aroma! 769 00:53:18,027 --> 00:53:19,426 Eu n�o fiz nada! 770 00:53:19,427 --> 00:53:20,881 Raaju.... 771 00:53:20,882 --> 00:53:24,172 E ele sempre culpa algu�m! 772 00:53:24,173 --> 00:53:27,227 SILENCIOSO sempre acordado 18 horas por dia 773 00:53:27,228 --> 00:53:30,561 E durante o exame, ele sempre distrair os outros estudantes 774 00:53:30,562 --> 00:53:33,702 # ... oooo beb�... venha baby v�s... # 775 00:53:34,003 --> 00:53:37,603 Ele acredita que h� duas maneiras de se tornar um campe�o 776 00:53:37,604 --> 00:53:43,635 Melhore a sua s�rie, ou diminuir o valor do! 777 00:53:44,204 --> 00:53:50,204 Planejar estrat�gias li��o Rancho para membri Silencer e ajudar Raju 778 00:53:51,510 --> 00:53:58,229 Reitor temos muito para criar milagres aqui 779 00:53:58,230 --> 00:53:59,253 Chamatkaar (milagre) �.... 780 00:53:59,254 --> 00:54:03,817 Dubey Jee, eu n�o preciso de uma tradu��o, eu vou memorizar tudo 781 00:54:04,790 --> 00:54:08,310 Chathur eleito para representar o discurso do estudante no evento Dia do Professor tarde 782 00:54:08,614 --> 00:54:14,014 Ele escreveu um discurso na l�ngua ind�gena pura, bibliotec�rios assistidos Dubey Jee V�RUS t�o fascinado 783 00:54:15,680 --> 00:54:16,800 Hallo, 784 00:54:17,122 --> 00:54:18,122 Sim, brevemente 785 00:54:18,354 --> 00:54:20,173 Chathur, voc� thelpon 786 00:54:20,174 --> 00:54:23,514 Dubey Jee, imprima sim, eu estou de volta 787 00:54:24,204 --> 00:54:27,224 Oohhh Caso ngprint de qualquer maneira! 788 00:54:30,987 --> 00:54:32,186 Hey, Dubey Jee! 789 00:54:32,187 --> 00:54:35,596 O Sr. Reitor, lembrei de voc�. Sim, agora 790 00:54:35,597 --> 00:54:40,312 Ok, dar isso a Chathur, eu vou primeiro 791 00:54:44,105 --> 00:54:45,425 Halllo, ol� 792 00:54:45,703 --> 00:54:47,122 Ol� mr. Ramalingam, 793 00:54:47,123 --> 00:54:48,360 Sim 794 00:54:48,361 --> 00:54:51,181 I Lajpat Nagar delegacia 795 00:54:51,182 --> 00:54:52,842 Tem de Uganda? 796 00:54:52,843 --> 00:54:53,926 H h sim, senhor 797 00:54:53,927 --> 00:54:56,748 Hmmm sua vida est� sendo amea�ada 798 00:54:57,065 --> 00:54:58,465 O qu�? Como? 799 00:54:58,717 --> 00:55:01,717 Ou�a minhas instru��es! 800 00:55:02,113 --> 00:55:06,213 Quando voc� sai do kampur port�o, voc� ter� de enfrentar instala��es de morte no meio da estrada 801 00:55:06,214 --> 00:55:07,917 O qu�? O que � isso? 802 00:55:07,918 --> 00:55:10,051 Enquanto Chathur confuso espanto, 803 00:55:10,052 --> 00:55:13,204 Rnacho mudar algumas palavras do discurso foi 804 00:55:13,205 --> 00:55:14,306 Como..... 805 00:55:14,307 --> 00:55:17,157 Chamathkaar seja balathkaar [m�gica] [obsceno] 806 00:55:17,158 --> 00:55:18,766 voc� me chama, senhor? 807 00:55:18,767 --> 00:55:20,204 Quem � voc�? 808 00:55:20,205 --> 00:55:22,033 Dubey, um bibliotec�rio 809 00:55:23,252 --> 00:55:25,072 Eu sou um funcion�rio permanente, Sr. 810 00:55:25,649 --> 00:55:26,869 Parab�ns! 811 00:55:27,645 --> 00:55:28,563 Um .. Logo, logo 812 00:55:28,564 --> 00:55:30,384 comandante menelphon, espere um minuto 813 00:55:30,385 --> 00:55:32,286 Ma'af, Pak, Pak 814 00:55:37,604 --> 00:55:39,424 Leve-o, fale! 815 00:55:40,860 --> 00:55:43,279 Sim, sim, onde eu estava? 816 00:55:43,280 --> 00:55:45,603 Voc� diz, em frente ao port�o, eu vou morrer 817 00:55:46,310 --> 00:55:51,329 Now! Em frente ao port�o, voc� ver� um sinal 818 00:55:51,330 --> 00:55:53,694 Sinais poste de sinaliza��o! Bem, ok ok 819 00:55:54,499 --> 00:55:57,399 Quando o sinal � vermelho, 820 00:55:57,918 --> 00:56:00,037 todos os ve�culos v�o parar, 821 00:56:00,038 --> 00:56:01,501 ok, ok, ent�o 822 00:56:01,502 --> 00:56:03,653 Menyebranglah com cautela, 823 00:56:03,943 --> 00:56:06,741 Voc� sabe, todas as principais estradas hoje? 824 00:56:06,742 --> 00:56:09,811 Se qualquer carro que bateu em voc�, ent�o voc� vai morrer 825 00:56:10,982 --> 00:56:13,081 Nonsense! Eu sei! 826 00:56:13,082 --> 00:56:16,457 Oh, voc� sabe disso? Bom para voc�! Ent�o voc� ser� salvo! 827 00:56:16,458 --> 00:56:18,615 # ... Est�pido... # 828 00:56:22,684 --> 00:56:24,904 Heiy, SILENCIOSO! Dubey dar-lhe isso! 829 00:56:24,905 --> 00:56:27,736 Heiy, n�o chame o meu nome! Chanchad! 830 00:56:28,586 --> 00:56:29,706 Chanchad 831 00:56:31,920 --> 00:56:34,719 Reitor diz, ele n�o me chamar 832 00:56:34,720 --> 00:56:37,818 Ele n�o cham�-lo, Eu s� estou dizendo, ele se lembra de voc�! 833 00:56:38,837 --> 00:56:40,237 Idiots ..! 834 00:56:47,327 --> 00:56:49,527 Queridos Professores, 835 00:56:51,563 --> 00:56:55,863 o Sr. Primeiro-Ministro, Shri RD Tripati Ji, 836 00:56:56,457 --> 00:57:00,857 Estudantes e amados amigos 837 00:57:01,655 --> 00:57:06,755 Hoje se ICE maior alcance para o c�u .. 838 00:57:07,332 --> 00:57:11,532 .. � o servi�o do povo 839 00:57:11,845 --> 00:57:14,144 Shri Viru Sahastrabuddhi .. 840 00:57:14,145 --> 00:57:15,351 Applaus ele, 841 00:57:15,352 --> 00:57:17,779 senhor, ele est� dizendo .. 842 00:57:17,780 --> 00:57:19,837 .. I, composto 843 00:57:19,838 --> 00:57:22,117 Ele � uma grande pessoa, realmente 844 00:57:23,645 --> 00:57:26,765 h� 32 anos ele sempre .. 845 00:57:27,190 --> 00:57:28,789 Campus luta, 846 00:57:28,790 --> 00:57:31,697 Ele continua a criar para o bem obsceno obsceno 847 00:57:33,881 --> 00:57:36,381 O que ele quis dizer � .. Pergunto depois maravilha 848 00:57:36,382 --> 00:57:39,317 Espero que ele continua a faz�-lo 849 00:57:41,627 --> 00:57:43,347 Pensamos, .. 850 00:57:43,578 --> 00:57:48,778 .. como algu�m pode fazer muito durante a sua vida de abuso sexual 851 00:57:52,065 --> 00:57:54,165 Com alta disciplina .. 852 00:57:54,393 --> 00:57:57,693 .. ele foi capaz de faz�-lo 853 00:58:00,601 --> 00:58:02,621 Explorando todas as oportunidades .. 854 00:58:02,622 --> 00:58:05,808 .. regularidade do previsto 855 00:58:05,809 --> 00:58:07,896 todos aprender com ele, 856 00:58:09,490 --> 00:58:11,489 Sim, ele 857 00:58:11,490 --> 00:58:13,345 Sente-se, sente-se.! 858 00:58:14,943 --> 00:58:17,543 Hoje .. N�s, todos s�o estudantes 859 00:58:18,106 --> 00:58:21,106 Amanh� .. Vamos espalhar para todos os cantos do pa�s 860 00:58:21,107 --> 00:58:22,977 eu prometi-lhe tudo 861 00:58:22,978 --> 00:58:27,217 Onde quer que estejamos .. Deve haver profanar 862 00:58:30,677 --> 00:58:33,777 Seremos o nome do ICE! 863 00:58:39,180 --> 00:58:41,000 Vamos tinjukkan no mundo .. 864 00:58:41,377 --> 00:58:46,777 .. Estudantes de pontua��o capacidade obsceno aqui .. 865 00:58:47,039 --> 00:58:50,159 .. Isso n�o vai ser encontrado em qualquer estudante em todo o mundo 866 00:58:52,510 --> 00:58:55,310 estudantes em qualquer lugar! 867 00:58:57,343 --> 00:58:59,162 Caro Sr. Ministro .. 868 00:58:59,163 --> 00:59:00,611 Namaskar 869 00:59:00,612 --> 00:59:04,195 voc� contribuiu alguma coisa .. 870 00:59:04,517 --> 00:59:07,817 .. Que n�s precisamos desesperadamente .. 871 00:59:08,322 --> 00:59:09,422 Dinheiro, dinheiro! 872 00:59:09,423 --> 00:59:10,901 Leite 873 00:59:14,053 --> 00:59:16,653 N�o! O que significa "leite"! 874 00:59:16,860 --> 00:59:18,880 O que exatamente � esse garoto falando! 875 00:59:19,169 --> 00:59:21,769 Leite para todos .. 876 00:59:22,279 --> 00:59:24,379 .. Que a maioria deles escond�-lo .. 877 00:59:25,586 --> 00:59:27,686 .. Raramente querer dar-lhe .. 878 00:59:30,562 --> 00:59:31,160 Hemm .. Hemm .. 879 00:59:31,161 --> 00:59:32,162 O garoto � muito vulgar! 880 00:59:32,163 --> 00:59:37,910 Voc� d� leite a uma m�o cheia de pessoas que este pervertido 881 00:59:39,794 --> 00:59:41,413 Vamos ver, 882 00:59:41,414 --> 00:59:44,430 como ele iria us�-lo 883 00:59:44,431 --> 00:59:47,327 Sahastrabuddhi, n�o acha! 884 00:59:47,667 --> 00:59:49,067 Porn� b�sico! 885 00:59:55,793 --> 00:59:58,912 Em comemora��o deste ouro, dedico poemas 886 00:59:58,913 --> 01:00:02,564 Ou�am, ou�am! Ele vai dizer um grande peidos em idioma s�nscrito 887 01:00:02,565 --> 01:00:05,055 Uthamam dadadatu paadham [nos dar o peido perfeito] 888 01:00:05,342 --> 01:00:07,162 Paadham! [Fart] ooo SILENCIOSO ..! 889 01:00:08,024 --> 01:00:11,524 Madyam paadam..... tuchuk tuchuk. [Big peido]. 890 01:00:13,129 --> 01:00:17,629 Kanishtam baque thudiya paadam [Fart baque pequeno thudiya] 891 01:00:19,343 --> 01:00:24,643 Sur suriiee .. Prana kadakam [principal f�lego de vida] 892 01:00:34,355 --> 01:00:37,153 Note, memoriza��o sem compreens�o .. Sim, este � o resultado! 893 01:00:37,154 --> 01:00:40,739 Por memoriza��o, voc� economiza seu 4 anos na faculdade 894 01:00:41,158 --> 01:00:44,758 Mas, ent�o, a vida de 40 anos tem voc� esmagado 895 01:00:45,250 --> 01:00:49,550 Hey hey, n�s tentamos memahamkannya Mas ele tamb�m n�o entende 896 01:00:54,158 --> 01:00:56,258 Madyam paadam thuchuk thuchuk... 897 01:00:57,340 --> 01:00:59,159 Inacredit�vel .. 898 01:00:59,160 --> 01:01:00,680 Voc� est� agindo muito preciso, Rancho 899 01:01:02,456 --> 01:01:04,275 engra�ado! Hehe 900 01:01:04,276 --> 01:01:07,143 seguidores cegos, nenhuma iniciativa ..! 901 01:01:07,144 --> 01:01:08,655 Ei, pessoal! 902 01:01:08,656 --> 01:01:09,947 B�sico! Porco! 903 01:01:09,948 --> 01:01:11,816 Eu j� te machucou? 904 01:01:11,817 --> 01:01:13,310 Eheh ehe .. 905 01:01:13,838 --> 01:01:16,638 Ei, desculpe, homem N�o tome isso pessoalmente! 906 01:01:16,639 --> 01:01:18,342 Eu n�o vou esquecer, 907 01:01:18,343 --> 01:01:21,722 Chathur Ramalingam n�o vai esquecer essa humilha��o 908 01:01:21,723 --> 01:01:25,380 Eu vou pensar sobre isso a cada minuto, a cada segundo da minha vida 909 01:01:25,381 --> 01:01:29,067 Cara, vamos Na verdade quer�amos mostrar Raju .. 910 01:01:29,068 --> 01:01:30,908 .. n�o para memorizar em aprender! 911 01:01:30,909 --> 01:01:33,201 Entenda o material .. .. Aprecie a beleza da ci�ncia 912 01:01:33,202 --> 01:01:35,743 Estou aqui n�o para desfrutar de algo .. 913 01:01:35,744 --> 01:01:40,439 E depois? Est� aqui por causa de estupro Ci�ncia? Tuchuk tuchuk! 914 01:01:40,440 --> 01:01:43,295 Rir! Tertawakanlah meus m�todos! 915 01:01:43,296 --> 01:01:46,288 Um dia, com os meus m�todos este .. 916 01:01:46,289 --> 01:01:48,902 .. Eu vou te mostrar o meu sucesso a todos 917 01:01:48,903 --> 01:01:52,476 Ent�o eu vou rir .. E voc� vai chorar! 918 01:01:52,477 --> 01:01:55,510 Cara, voc� escolhe o caminho errado! 919 01:01:55,832 --> 01:01:57,931 N�o perseguir o sucesso ..! 920 01:01:57,932 --> 01:02:00,328 Seja One Big, o sucesso vai segui-lo 921 01:02:00,329 --> 01:02:04,546 Idealismemu n�o se aplicar no mundo real, Chanchad! 922 01:02:04,547 --> 01:02:09,419 Voc� passa o seu caminho .. Eu atravessei o meu caminho .. 923 01:02:09,420 --> 01:02:13,431 Daqui a 10 anos, nos encontraremos neste lugar 924 01:02:13,998 --> 01:02:15,417 Na mesma data, 925 01:02:15,418 --> 01:02:18,428 Vamos ver quem � mais glorioso! 926 01:02:19,291 --> 01:02:20,411 E voc�? 927 01:02:20,744 --> 01:02:22,163 Ou eu! 928 01:02:22,164 --> 01:02:23,584 Voc� tem coragem .. 929 01:02:23,926 --> 01:02:25,246 Voc� se atreve...?? 930 01:02:25,470 --> 01:02:27,269 Vamos aposta! 931 01:02:27,270 --> 01:02:27,981 Atreva-se .. 932 01:02:27,982 --> 01:02:28,714 Atreva-lo ..? 933 01:02:28,715 --> 01:02:30,594 Atreva-lo ..? 934 01:02:31,135 --> 01:02:33,155 O que voc� est� fazendo, cara? 935 01:02:33,156 --> 01:02:35,274 O que h� com ele! 936 01:02:38,194 --> 01:02:40,014 O que ele escreveu? 937 01:02:46,204 --> 01:02:50,224 N�o se esque�a desta data ..! 938 01:02:56,609 --> 01:02:59,408 Eu n�o mere�o presentes caros, Suhas! 939 01:02:59,409 --> 01:03:03,006 Usar sozinho, Pia .. Voc� vai ser a esposa de Suhas Tandon! 940 01:03:03,007 --> 01:03:04,868 Onde o projeto de lei, senhor? 941 01:03:08,300 --> 01:03:10,120 Eu vou estar de volta! 942 01:03:18,826 --> 01:03:21,826 Voc� muda o conte�do do discurso, certo? N�o minta! 943 01:03:22,599 --> 01:03:23,998 Oooo... umm .. sim 944 01:03:23,999 --> 01:03:25,984 O que h� de errado com o meu pai, n�? 945 01:03:25,985 --> 01:03:27,103 N�o tenho nenhum problema com ele .. 946 01:03:27,104 --> 01:03:29,615 Eu s� fiz o inversor ao seu nome .. Olha isso! 947 01:03:29,616 --> 01:03:30,649 Ooooh .. 948 01:03:32,394 --> 01:03:34,393 Destru�-lo! 949 01:03:34,394 --> 01:03:36,306 Por que voc� � hostil com o meu pai, n�? 950 01:03:36,307 --> 01:03:38,148 Porque ele n�o gerencia a Universidade, mas sim a gest�o da empresa! 951 01:03:38,149 --> 01:03:40,067 Isso resulta em "burro" a cada ano! 952 01:03:40,068 --> 01:03:43,156 Veja! Consulte-o! Que burro! 953 01:03:50,608 --> 01:03:52,106 Atreva voc� cham�-lo de burro! 954 01:03:52,107 --> 01:03:53,178 Ent�o eu tenho que cham�-lo de uma coisa? 955 01:03:53,179 --> 01:03:57,868 Inicialmente ela engenheiro .. E o MBA .. Ent�o, para a Am�rica para trabalhar em um banco .. heeeh 956 01:03:57,869 --> 01:04:00,198 Se apenas a trabalhar no banco, por que voc� deve ser um engenheiro em primeiro lugar? 957 01:04:00,199 --> 01:04:03,199 Para um burro, a vida � uma perda e ganhos 958 01:04:03,200 --> 01:04:05,412 Ele est� olhando para as vantagens de menikamu, por isso ele fica com 959 01:04:05,413 --> 01:04:09,500 Voc� � a filha do reitor, que em breve ser� um doutor. Foi muito bom para aumentar o seu nome 960 01:04:09,501 --> 01:04:11,917 Ele n�o te ama ..! 961 01:04:12,248 --> 01:04:14,147 E voc�? 962 01:04:14,148 --> 01:04:16,762 O que quer dizer que Suhas n�o me ama? 963 01:04:16,763 --> 01:04:20,341 Ei, voc� comprar um rel�gio novo? Resumidamente .. Segure esta 964 01:04:20,838 --> 01:04:22,938 vai te mostrar uma coisa... 965 01:04:23,654 --> 01:04:25,054 Hey Suhas! 966 01:04:26,922 --> 01:04:28,620 Onde voc� estava? .. Eu estou olhando para voc�! 967 01:04:28,621 --> 01:04:30,446 Ele perdeu o rel�gio, ele ainda continua a olhar 968 01:04:30,447 --> 01:04:32,043 O qu�? Voc� remover o rel�gio! 969 01:04:32,044 --> 01:04:33,610 Nada .. Voc� pode comprar um novo! 970 01:04:33,611 --> 01:04:35,455 Suspiro! O pre�o � de 400 mil r�pias! 971 01:04:35,456 --> 01:04:38,960 400.000 ..! Mina de apenas 150, e ao mesmo tempo indicado 972 01:04:38,961 --> 01:04:40,107 Sil�ncio! 973 01:04:40,108 --> 01:04:43,546 Como voc� seria t�o descuidado, Pia! Realmente mau h�bito! 974 01:04:43,547 --> 01:04:44,643 Nenhuma responsabilidade! 975 01:04:44,644 --> 01:04:47,495 Edi��o de Jam limitado! Voc� acabou de remover a! 976 01:04:47,496 --> 01:04:51,432 Voc� obt�-lo gratuitamente .. Agora voc� est� indo s� para vestir para a gala kunomu horas! 977 01:04:51,730 --> 01:04:53,830 O qu�? Por que fazer isso? 978 01:04:54,922 --> 01:04:58,922 Huh .. Agora voc� come�a a chorar! Ele Pia adulto ..! 979 01:04:59,338 --> 01:05:03,838 Eu n�o posso agradecer .. Pare de chorar, e encontrar o rel�gio! 980 01:05:16,121 --> 01:05:19,621 Pesquisar outro lado, para a hora! Burro! 981 01:05:25,002 --> 01:05:28,202 Hey .. Voc� � t�o grande! Voc� disse que "Donkey" bem na cara dele! 982 01:05:28,203 --> 01:05:29,391 V�! 983 01:05:29,392 --> 01:05:31,260 Uh, o que est� aqui hein muito barulhento? 984 01:05:31,261 --> 01:05:33,023 Ele me disse "obrigado" e ainda soa como "Go!" 985 01:05:33,024 --> 01:05:34,571 Vai te disse! 986 01:05:34,572 --> 01:05:35,932 Hey, hey, por que voc� estaria t�o chateada? 987 01:05:35,933 --> 01:05:38,862 Na verdade, voc� tamb�m sabe que voc� nunca amou? 988 01:05:38,863 --> 01:05:40,344 O que quer dizer? 989 01:05:40,345 --> 01:05:42,371 Quero dizer .. Quando voc� est� com ele, .. 990 01:05:42,372 --> 01:05:48,715 .. Alguma vez voc� j� sentiu o vento sopra .. .. Ou terra lento? 991 01:05:48,716 --> 01:05:51,141 .. Ou Lua parecem maiores no c�u ..? 992 01:05:51,142 --> 01:05:53,735 Foi s� no filme, n�o � real! 993 01:05:53,736 --> 01:05:56,782 Heiy, n�o, n�o .. � real .. Quando voc� ama algu�m, tudo o que vai acontecer 994 01:05:56,783 --> 01:05:58,798 E isso n�o vai acontecer na bunda! 995 01:06:03,090 --> 01:06:05,490 Hallo .. Sim 996 01:06:07,256 --> 01:06:08,276 O que .. 997 01:06:08,886 --> 01:06:09,886 Oh Deus .. 998 01:06:10,182 --> 01:06:12,282 Ok, ok .. Logo veio bye bye 999 01:06:14,030 --> 01:06:16,128 Hey .. Voc� � um estudante de medicina, certo? 1000 01:06:16,129 --> 01:06:19,007 Eu preciso de sua ajuda, n�o � uma situa��o de emerg�ncia! Help! 1001 01:06:19,008 --> 01:06:20,753 Venha comigo, Help! 1002 01:06:20,754 --> 01:06:23,352 Voc� � um m�dico, voc� jura n�o dizer "N�o" aos pacientes 1003 01:06:23,353 --> 01:06:26,200 O que voc� chama isso? C�digo de �tica M�dica! 1004 01:06:26,201 --> 01:06:29,213 Vamos, me ajude .. Por favor, Isto � realmente uma emerg�ncia! Por favor! 1005 01:06:31,708 --> 01:06:34,706 Voc� infiltrou casamento da minha irm�, voc� arruinou o meu noivado 1006 01:06:34,707 --> 01:06:37,590 eu tenho que tomar comprimidos por causa de tranq�ilizantes 1007 01:06:37,591 --> 01:06:39,700 Agora eu estou aqui para ajud�-lo 1008 01:06:40,588 --> 01:06:41,588 Inacredit�vel! 1009 01:06:42,842 --> 01:06:46,542 C�digo de Conduta foi, de fato atrapalhar a vida de um m�dico! 1010 01:06:50,813 --> 01:06:52,632 Bibi, em que Raju? 1011 01:06:52,633 --> 01:06:54,867 Ele estava � procura de um t�xi .. N�s menelphon ambul�ncia a partir de 2 horas atr�s .. 1012 01:06:54,868 --> 01:06:58,587 O pa�s � estranho .. Pizza pode ser entregue no prazo de 30 minutos .. Mas a ambul�ncia! 1013 01:06:58,588 --> 01:07:00,870 Ele deve chegar ao hospital, foi fundamental! 1014 01:07:13,980 --> 01:07:15,380 Ei, pare! 1015 01:07:17,120 --> 01:07:19,640 Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se! 1016 01:07:23,594 --> 01:07:25,414 Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se! 1017 01:07:28,365 --> 01:07:31,165 Doctor .. m�dico .. emerg�ncia .. Emerg�ncia .. 1018 01:07:31,928 --> 01:07:33,348 Pacientes 1019 01:07:38,556 --> 01:07:40,376 Guardar este .. 1020 01:07:40,700 --> 01:07:41,599 Hey, Raju 1021 01:07:41,600 --> 01:07:43,702 Idiota, voc� trouxe o meu pai andar de scooter? 1022 01:07:44,350 --> 01:07:46,648 Ent�o, o que devo dizer a ele atrav�s do Post? 1023 01:07:46,649 --> 01:07:48,516 N�o carregue profiss�o do meu pai! 1024 01:07:48,517 --> 01:07:50,399 Onde .. Onde est� o meu pai? 1025 01:07:50,680 --> 01:07:52,500 Pergunte a um m�dico! 1026 01:07:52,736 --> 01:07:53,735 Quase, Pia... 1027 01:07:53,736 --> 01:07:55,845 Se voc� est� atrasado lev�-lo 2 ou 2,5 horas, poder�amos t�-lo perdido 1028 01:07:55,846 --> 01:08:01,262 Exatamente voc� usa uma scooter, n�o espere por uma ambul�ncia. Eu vou primeiro, se h� um problema, eu telphon 1029 01:08:08,834 --> 01:08:10,653 Rancho.... 1030 01:08:10,654 --> 01:08:12,066 Obrigado, amigo! 1031 01:08:13,332 --> 01:08:15,032 Idiota, voc� dizer obrigado a um amigo? 1032 01:08:15,033 --> 01:08:17,864 O Silencer foi sim, quem te ensinou? Huh? 1033 01:08:17,865 --> 01:08:21,398 Ele te disse, a amizade � mais nobre do que o pr�prio homem? 1034 01:08:22,938 --> 01:08:25,738 Sim, vamos para casa! Amanh� voc� tem que test�-lo? 1035 01:08:25,739 --> 01:08:29,317 Aah, h� uma s�rie de testes, mas h� apenas um pai .. 1036 01:08:29,318 --> 01:08:32,876 Agora vamos cuidar carteiro Exemplar, ap�s o que passa! 1037 01:08:40,612 --> 01:08:45,031 Rancho .. Sinto muito .. Estou realmente com medo! 1038 01:08:45,032 --> 01:08:47,170 -Lo .. J� .. Sshhh .. Sil�ncio .. Silence 1039 01:08:49,661 --> 01:08:51,661 Sinto muito ..! 1040 01:08:54,260 --> 01:08:55,660 -Lo .. Sil�ncio .. 1041 01:08:58,547 --> 01:08:59,947 -Lo .. Sil�ncio .. 1042 01:09:00,368 --> 01:09:04,868 Conhecer seu pai, n�o fique t�o triste com cara .. 1043 01:09:06,574 --> 01:09:07,694 Sana .. 1044 01:09:11,342 --> 01:09:12,102 Agradecimentos Sana 1045 01:09:16,411 --> 01:09:19,411 # ... ele � nosso amigo... # 1046 01:09:21,750 --> 01:09:25,250 Scootermu hoje que salvou a vida de pessoas .. Muito bom .. 1047 01:09:25,482 --> 01:09:26,801 Quanto custa? 1048 01:09:26,802 --> 01:09:29,148 Sopa de frutas Compre-me, eu vou te dizer! 1049 01:09:29,149 --> 01:09:30,338 Aaaaaaeeeee.... 1050 01:09:31,964 --> 01:09:33,962 Hey, Feliz Celebrando o Dia da Independ�ncia ..! 1051 01:09:33,963 --> 01:09:35,687 Mas este n�o � o dia 15 de agosto! 1052 01:09:35,688 --> 01:09:39,192 Esta � a sua liberdade .. Agora voc� pode vestir a sua m�e tangn hora sempre! 1053 01:09:39,193 --> 01:09:42,694 Haver� mais nada a dizer .. Voc� usa suas horas de m�e s�o do s�culo 18! 1054 01:09:42,695 --> 01:09:43,859 Bye 1055 01:09:43,860 --> 01:09:45,104 Hey 1056 01:09:46,604 --> 01:09:49,404 Como voc� sabe que a minha m�e assiste? 1057 01:09:49,770 --> 01:09:53,268 No casamento de sua irm� .. Se uma menina apenas come�ando cabe�a vestido aos p�s .. 1058 01:09:53,269 --> 01:09:56,783 .. Basta ver as m�os n�o s�o novos, ent�o apalagikah isso significa? 1059 01:09:58,179 --> 01:10:01,979 Naquele dia, voc� est� perdendo sua m�e certo? 1060 01:10:03,934 --> 01:10:05,054 Correta 1061 01:10:06,026 --> 01:10:08,826 Sua m�e deve ser muito bonito? 1062 01:10:09,738 --> 01:10:12,757 Sim, como voc� sabe? 1063 01:10:12,758 --> 01:10:14,664 Voc� n�o prestar aten��o ao seu pai ..? 1064 01:10:14,665 --> 01:10:18,918 .. A vida � uma corrida .. Se voc� n�o � r�pido .. Voc� ser� quebrado ovos de p�ssaros de cuco 1065 01:11:57,895 --> 01:12:01,814 Hoje vamos aprender a fazer sopa de frutas 1066 01:12:01,815 --> 01:12:03,598 Frutas muito ben�fico 1067 01:12:03,599 --> 01:12:07,162 N�o s� para propriedade, mas tamb�m para ser capaz de entender outras pessoas 1068 01:12:07,608 --> 01:12:10,327 's passado negro foi passou 1069 01:12:10,328 --> 01:12:12,965 Agora voc� pode deixar os burros e come�ar homem amoroso 1070 01:12:12,966 --> 01:12:15,834 � o momento certo para o amor 1071 01:12:19,120 --> 01:12:22,438 Temperatura est�vel .. O tempo estava ensolarado .. 1072 01:12:22,439 --> 01:12:25,966 Se voc� se apaixonar por algu�m .. Vai chover em seu cora��o 1073 01:14:32,336 --> 01:14:34,156 Hallo .. Acorde! 1074 01:14:35,451 --> 01:14:37,051 O que � isso ..? O tio morreu! O que? 1075 01:14:37,052 --> 01:14:38,462 N�o, est�pido! 1076 01:14:38,700 --> 01:14:41,698 J� � 08:30 .. Horas 09:00 exame come�a .. Voc� n�o participar! 1077 01:14:41,699 --> 01:14:44,396 Laah Haa .. Como pode deixar tio sozinho aqui! 1078 01:14:44,397 --> 01:14:47,178 L� estava eu, os m�dicos tamb�m preparou .. N�o importa se apenas 3 horas 1079 01:14:47,179 --> 01:14:50,190 r�pida ..! Use scuterku .. Imediatamente partiu .. Quase tarde demais 1080 01:14:50,191 --> 01:14:51,328 Hey! 1081 01:14:54,926 --> 01:14:57,426 Voc� usa horas antikmu! 1082 01:15:02,912 --> 01:15:04,032 Sana! 1083 01:15:21,260 --> 01:15:24,060 Sinto muito, senhor .. Fomos demasiado tarde .. Emerg�ncia! 1084 01:15:29,193 --> 01:15:31,013 Por favor, fique quieto! 1085 01:15:34,745 --> 01:15:36,845 Senhor, eles ainda continuar a escrever! 1086 01:15:37,353 --> 01:15:39,173 Hallo .. O tempo acabou! 1087 01:15:39,842 --> 01:15:43,842 Sir .. Mais 5 minutos .. Somos 1,5 horas de atraso! Isso � realmente uma emerg�ncia .. Ajuda 1088 01:15:43,843 --> 01:15:47,918 Curadores olhou para n�s como se merecia ser lamentada! 1089 01:15:48,443 --> 01:15:50,542 Em seguida, re-escrever 1090 01:15:50,543 --> 01:15:54,241 At� que ele � ocupados para reorganizar o papel em respostas num�ricas 1091 01:16:02,004 --> 01:16:03,402 Est� consumado, senhor 1092 01:16:03,403 --> 01:16:06,591 Voc� � tarde demais, n�o posso aceitar a sua folha de respostas! 1093 01:16:06,972 --> 01:16:08,372 Senhor, por favor me ajude 1094 01:16:11,512 --> 01:16:13,612 Senhor, voc� n�o sabe, quem somos? 1095 01:16:14,064 --> 01:16:18,664 Apesar de seu ministro da crian�a, eu n�o vou aceitar! 1096 01:16:19,468 --> 01:16:22,468 Voc� sabe como o nosso n�mero de ordem? 1097 01:16:23,416 --> 01:16:26,735 Hey, arrogante! 1098 01:16:26,736 --> 01:16:29,319 Voc� n�o sabe .. Correndo .. Correndo .. Correndo .. 1099 01:16:30,731 --> 01:16:33,330 Hey .. Qual � o n�mero urutmu? 1100 01:16:33,331 --> 01:16:35,767 Oh, onde ya .. 1101 01:16:36,232 --> 01:16:38,052 Qual seu papel? 1102 01:16:39,209 --> 01:16:40,609 Aaaaahhh! 1103 01:16:43,210 --> 01:16:45,510 Anunciou hoje os resultados dos exames 1104 01:16:45,511 --> 01:16:49,712 Medo e sinceridade .. Kamioun fez um pacto com Deus 1105 01:16:49,713 --> 01:16:52,632 deus .., Luluskan elektronikaku valor, vou fazer oferendas de coco 1106 01:16:52,633 --> 01:16:57,141 Deus serpente .. Salve Fisikaku .. Vou enviar-lhe um litro de leite todos os dias! 1107 01:16:57,142 --> 01:17:00,487 Vacas Deus .. Por favor .. Por favor, eu luluskan 1108 01:17:00,488 --> 01:17:05,504 Deus .. Eu gostaria de um tratamento irm�o Malati, Por favor, salve minhas notas 1109 01:17:05,505 --> 01:17:09,521 deus .. Deus .. Vou dar esmolas 100 r�pias por m�s .. Definitivamente! .. Eu prometo! 1110 01:17:09,522 --> 01:17:15,008 Na verdade, a pol�cia n�o queria receber 100 r�pias .. Per�odo sim, se Deus quiser! 1111 01:17:15,482 --> 01:17:18,282 Verifique .. verificar .. confira a lista .. Confira a lista abaixo 1112 01:17:18,520 --> 01:17:20,820 Seu .. O mais sob 1113 01:17:22,210 --> 01:17:23,610 Se o seu nome? 1114 01:17:25,438 --> 01:17:27,338 Antes do fim! 1115 01:17:27,849 --> 01:17:29,649 Rancho? 1116 01:17:33,558 --> 01:17:35,577 Aqui n�o! 1117 01:17:35,578 --> 01:17:37,056 Meu cora��o est� esmagado, 1118 01:17:37,416 --> 01:17:42,016 N�o � porque eu sou parte inferior, mas porque o meu amigo n�o passou! 1119 01:17:42,280 --> 01:17:42,978 De jeito nenhum! 1120 01:17:42,979 --> 01:17:43,492 Relaxe, Chatur! 1121 01:17:43,493 --> 01:17:46,376 Deve haver algo errado ..! Imposs�vel! 1122 01:17:46,377 --> 01:17:49,185 Isso n�o � justo .. N�o � justo .. Oh Deus! 1123 01:17:51,192 --> 01:17:54,192 Por que a Silencer est� constantemente irritado est�pido? 1124 01:17:54,732 --> 01:17:55,892 Ele ficou em segundo lugar .. 1125 01:17:56,112 --> 01:17:59,232 Idiota .. Ent�o, quem � o primeiro? 1126 01:18:00,235 --> 01:18:01,355 Rancho! 1127 01:18:04,433 --> 01:18:06,933 Rancho... Idiota .. 1128 01:18:07,670 --> 01:18:09,490 Mova .. Mover-se sobre hoi! 1129 01:18:12,793 --> 01:18:15,892 Entendemos outro comportamento humano 1130 01:18:15,893 --> 01:18:17,879 Se o seu amigo falhar, voc� vai se sentir triste! 1131 01:18:17,880 --> 01:18:21,420 Mas, se o seu amigo se torna o melhor .. Voc� vai ficar triste! 1132 01:18:21,421 --> 01:18:22,664 Hoje ele .. Nossa triste 1133 01:18:22,665 --> 01:18:26,563 Mas h� duas pessoas que est�o tristes 1134 01:18:26,564 --> 01:18:30,144 Ranchhoddas Chhanchad .. A primeira linha .. Por Reitor certo! 1135 01:18:30,774 --> 01:18:33,574 Uday Sinha .. A segunda linha .. O terceiro lugar! 1136 01:18:34,412 --> 01:18:38,012 Alok Mittal .. A segunda linha .. O quinto lugar! Hey! 1137 01:18:41,932 --> 01:18:45,231 Sir .. Ser� que ela tem de se sentar por rank? 1138 01:18:45,232 --> 01:18:46,781 Por qu�? Houve um problema? 1139 01:18:46,782 --> 01:18:49,365 Senhor, eu n�o concordo com todos os modelos de classifica��o! 1140 01:18:49,366 --> 01:18:54,043 Como casta sozinho! A classifica��o, o rei. Classifica��o B, escravo! 1141 01:18:54,044 --> 01:18:55,495 N�o � legal, senhor! 1142 01:18:55,496 --> 01:18:57,766 Voc� tem uma id�ia melhor? 1143 01:18:57,767 --> 01:18:59,593 Sim, senhor, eu tenho! 1144 01:18:59,594 --> 01:19:02,652 Supostamente o resultado do teste n�o � um an�ncio .. 1145 01:19:02,653 --> 01:19:06,572 Por que mostrar fraqueza algu�m em p�blico? 1146 01:19:06,573 --> 01:19:10,089 Bem, senhor .. Se o exame de sangue atual, sua hemoglobina est� baixa,. 1147 01:19:10,090 --> 01:19:13,598 Ser� que o m�dico que a droga, ou menampilkanmu na TV? 1148 01:19:14,036 --> 01:19:15,435 Isso, senhor! 1149 01:19:15,436 --> 01:19:21,824 Ent�o voc� quer dizer, eu tenho que entrar em cada quarto para dizer-lhes os resultados! 1150 01:19:22,880 --> 01:19:26,680 Voc� primeiro pr�mio .. Voc� � o corredor .. Desculpe, voc� n�o! 1151 01:19:29,470 --> 01:19:31,570 N�o, senhor. Isso n�o � o que quero dizer 1152 01:19:31,571 --> 01:19:34,408 Rankings vai criar divis�es .. 1153 01:19:35,668 --> 01:19:37,566 Tente imaginar .. Se eu me tornei o primeiro campe�o, eu me sentei ao seu lado .. 1154 01:19:37,567 --> 01:19:40,241 Assim, a minha mais recentemente, ele se sentava no canto 1155 01:19:40,242 --> 01:19:44,771 Pelo menos agora eles est�o ainda sentado no canto Se eles ainda continuam a estar com voc�, no pr�ximo ano eles estar�o fora da pr�pria foto! 1156 01:19:44,772 --> 01:19:47,800 Se aprovada, n�o haveria nenhuma empresa que iria aceit�-los! 1157 01:19:47,801 --> 01:19:49,668 Sir, que vai certamente conseguir um emprego .. 1158 01:19:49,669 --> 01:19:53,884 Deve haver alguma empresa .. Isso exige humana, n�o uma m�quina a trabalhar! 1159 01:19:55,014 --> 01:19:58,514 N�o � assim, Sr... Eles v�o encontrar contratado, eu garanto! 1160 01:19:59,176 --> 01:20:01,975 Oh .. Voc� garante .. Voc� garanto! 1161 01:20:01,976 --> 01:20:03,398 Bet .. Pagar? 1162 01:20:06,800 --> 01:20:08,600 Govind .. 1163 01:20:11,865 --> 01:20:15,765 Se ambos conseguiram emprego a partir de entrevistas no campus, 1164 01:20:16,212 --> 01:20:18,231 Cukurlah meu bigode! 1165 01:20:18,232 --> 01:20:19,784 Bem, senhor! 1166 01:20:21,262 --> 01:20:22,382 Satisfeito? 1167 01:20:24,800 --> 01:20:26,200 Muito satisfeito, senhor! 1168 01:20:29,927 --> 01:20:31,446 Woahhhh .. 1169 01:20:31,447 --> 01:20:34,334 Por buzina do carro .. Voc� pretende ocultar o seu chifre .. Idiota! 1170 01:20:34,335 --> 01:20:37,186 Idiota .. Tanque Setikc! Voc� come uma banana de novo sim! 1171 01:20:37,187 --> 01:20:38,242 Tidaak .. 1172 01:20:38,243 --> 01:20:39,654 Raaaaju! Haaah.....! 1173 01:20:39,655 --> 01:20:41,511 Reconhecemos fortemente o cheiro por muito tempo! 1174 01:20:41,512 --> 01:20:45,033 Este idiota que deve ser respons�vel pelo aquecimento global! Wuah, eu n�o sou forte! 1175 01:21:08,288 --> 01:21:11,586 Aqui .. D�-me sua carteira .. Eu quero comprar cal�as! 1176 01:21:11,587 --> 01:21:14,697 N�o h� necessidade .. Use-ternos teve Chatur! 1177 01:21:14,698 --> 01:21:16,884 Ei, n�o toque em meu terno! 1178 01:21:16,885 --> 01:21:19,020 Relaxe .. Rancho ainda v�o reconhec�-lo, mesmo sem cal�as! 1179 01:21:19,021 --> 01:21:20,596 Desculpe-me, senhor. O endere�o de onde voc�? 1180 01:21:20,597 --> 01:21:23,183 Irm�o, se eu sou bom .. Eu n�o vou estar vendendo amendoim 1181 01:21:23,184 --> 01:21:24,420 Ele n�o pode ler 1182 01:21:24,421 --> 01:21:25,980 menos pode falar! 1183 01:21:25,981 --> 01:21:29,519 O irm�o .. Shimla .. Existe uma Ranchhodas Chanchad chamado? 1184 01:21:29,520 --> 01:21:32,142 Sim .. Sim .. Ele ficou l�! 1185 01:21:32,143 --> 01:21:36,136 # ... Ele � como o vento... # 1186 01:21:36,137 --> 01:21:37,570 Vamos! 1187 01:21:38,759 --> 01:21:43,359 # ... Como uma pipa... # 1188 01:21:46,067 --> 01:21:50,466 # ... onde ele foi? Vamos encontr�-lo... # 1189 01:21:50,467 --> 01:21:51,838 Oh sim, Chatur .. Aqui, petaimu engarrafada! 1190 01:21:51,839 --> 01:21:52,964 Ooh, obrigado .. Onde voc� encontrou isso? 1191 01:21:52,965 --> 01:21:53,882 No bolso da cal�a! 1192 01:21:53,883 --> 01:21:55,204 Hey .. Insolente! .. Foi cal�as .. 1193 01:21:55,388 --> 01:21:57,386 Seu .. Weve � ??a sua? .. H� ya escrever seu nome! 1194 01:21:57,387 --> 01:21:58,673 Hey, silencioso .. Retire as cal�as! 1195 01:21:58,674 --> 01:22:01,484 Ei, o que voc� est� fazendo .. As pessoas v�o desconfiar! Louco, idiota! 1196 01:22:01,485 --> 01:22:02,346 Hey, lan�amento .. 1197 01:22:02,347 --> 01:22:03,524 Kembaikan agora! 1198 01:22:18,028 --> 01:22:19,428 O que � isso? 1199 01:22:21,202 --> 01:22:22,602 Pai Rancho! 1200 01:22:25,564 --> 01:22:28,563 Irm�o, eu posso ver Ranchhodas? 1201 01:22:28,564 --> 01:22:30,650 Ele est� l� .. 1202 01:22:30,651 --> 01:22:32,071 Obrigado... 1203 01:22:53,527 --> 01:22:54,647 Rancho 1204 01:22:55,901 --> 01:22:56,621 Sim 1205 01:22:57,029 --> 01:23:01,029 Ooh desculpe .. Vamos ver Ranchhodas 1206 01:23:01,451 --> 01:23:03,550 I Ranchhodas .. O que � isso? 1207 01:23:03,551 --> 01:23:07,207 N�o .. Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad 1208 01:23:08,292 --> 01:23:11,592 I Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad .. O que � isso? 1209 01:23:16,378 --> 01:23:18,578 Rancho .. Cuide-se! 1210 01:23:37,270 --> 01:23:39,090 Ranchhodas Chhanchad! 1211 01:23:45,763 --> 01:23:46,883 Raju! 1212 01:24:14,166 --> 01:24:18,864 Sigh, com certeza eu era a primeira pessoa no mundo que est�o viajando de Nova D�lhi para Shimla usando calcinha apenas para atender as pessoas erradas! 1213 01:24:18,865 --> 01:24:21,945 Hhh .. O mesmo nome .. Os graduados do mesmo .. Foto � direita 1214 01:24:21,946 --> 01:24:25,515 Mas a sua diferente .. Alguma coisa est� errada! .. Eu n�o consigo entender! 1215 01:24:25,516 --> 01:24:28,415 Mas onde pode endere�ar Rancho Silencer? 1216 01:24:29,526 --> 01:24:30,646 Yes! 1217 01:24:31,247 --> 01:24:33,067 Hey, Chatur .. Aqui 1218 01:24:34,461 --> 01:24:36,861 Hey .. hey .. 1219 01:24:38,908 --> 01:24:42,108 Atreva-se de abri-lo! Isto � de San Francisco, voc� sabe! 1220 01:24:42,109 --> 01:24:43,936 Biscoitos org�nicos .. 1221 01:24:45,622 --> 01:24:47,722 Especial para o Sr. Phunsuk Wangdu! 1222 01:24:47,988 --> 01:24:50,087 Phunsuk Pangdu... Quem � ela? 1223 01:24:50,088 --> 01:24:54,674 Wangdu .. Wangdu .. 'W' .. 'W'... Phunsuk Wangdu .. 1224 01:24:54,675 --> 01:24:55,939 Voc� n�o conhece? 1225 01:24:55,940 --> 01:24:59,807 Ele � um grande cientista .. Com 400 patentes .. Mundial olhar para ele! 1226 01:25:00,513 --> 01:25:04,911 Eu estive procurando por isso este ano E o nosso novo encontro vai acontecer agora 1227 01:25:04,912 --> 01:25:09,980 Sabe ..? Uma vez que ele assinou um contrato com a minha empresa .. Seria t�o grande, t�o grande! 1228 01:25:10,511 --> 01:25:14,709 J�, parar de louvar Wangdu, dizer onde voc� pode abordar Rancho? 1229 01:25:14,710 --> 01:25:18,979 Voc� deve agradecer Phunsuk Wangdu .. A partir dele eu poderia encontrar instru��es 1230 01:25:18,980 --> 01:25:26,278 Veja este .. Secret�rio, Tracey, esteve aqui no m�s passado, para agendar uma reuni�o com Phunsuk Wangdu 1231 01:25:26,949 --> 01:25:31,048 Tracey n�o conseguiu cumprir Phunsuk, mas posso Rancho 1232 01:25:31,049 --> 01:25:36,734 I verificar o c�digo tephon Shimla, n�o h� nenhum nome .. Chhanchad Ranchhodas 1233 01:25:36,735 --> 01:25:41,709 Ent�o, como pode mudar a cara dele? Ele sabia que estava chegando, e cirurgia pl�stica? 1234 01:25:44,201 --> 01:25:46,301 S� uma pessoa pode responder a isso! 1235 01:25:47,052 --> 01:25:49,351 Sinto muito, pai .. 1236 01:25:49,352 --> 01:25:51,462 Eu n�o era capaz de cumprir o seu �ltimo pedido! 1237 01:25:53,065 --> 01:25:56,765 Voc� continuo a perguntar .. Leve-me para Haridwar .. Leve-me para Haridwar 1238 01:25:57,403 --> 01:26:00,903 Mas eu continuei esperando a abertura das propostas de auto-estrada 1239 01:26:01,785 --> 01:26:03,784 E quando o concurso � aberto 1240 01:26:03,785 --> 01:26:06,090 Voc� fecha os olhos! 1241 01:26:09,327 --> 01:26:10,847 Sinto muito, papai .. 1242 01:26:12,459 --> 01:26:14,357 Eu n�o posso ser um bom menino! 1243 01:26:14,358 --> 01:26:15,978 Por que voc� diz isso ..? 1244 01:26:15,979 --> 01:26:18,795 Voc� tem que ser um grande engenheiro, sua pontua��o na parede 1245 01:26:18,796 --> 01:26:20,660 Voc� � um bom menino! 1246 01:26:22,309 --> 01:26:25,809 Como se atreve a entrar na casa sem permiss�o, n�o �? 1247 01:26:25,810 --> 01:26:27,397 Eu vou pris�o voc�! 1248 01:26:27,398 --> 01:26:29,446 Voc� vai para a cadeia, idiota! 1249 01:26:29,447 --> 01:26:30,886 N�s investigamos tudo .. 1250 01:26:30,887 --> 01:26:34,367 Com ICE diploma, que assinou um contrato de rodovia e projetos de barragens 1251 01:26:34,368 --> 01:26:37,898 diploma Embora pertence ao nosso amigo, como pode ser seu? 1252 01:26:51,287 --> 01:26:57,287 Medida P�gina de 150 ha .. Vai explodir e eu enterrei a cabe�a no canto, ningu�m nunca vai saber! 1253 01:26:57,288 --> 01:26:59,484 Entendi ..! Agora vai! 1254 01:27:05,237 --> 01:27:10,237 Eu vou trazer as cinzas do meu pai para Haridwar .. Parece que eu vou trazer os ossos voc� tamb�m 1255 01:27:16,846 --> 01:27:18,666 Leve seu pai! 1256 01:27:21,363 --> 01:27:23,183 Para chegar l� .. Para chegar l� 1257 01:27:26,623 --> 01:27:28,023 Restaurar cinzas do meu pai! 1258 01:27:29,188 --> 01:27:30,307 Aeeeeee .. 1259 01:27:30,308 --> 01:27:32,941 Diga-me, quem � voc� ..! Mergulhei de cinzas ou o pai! 1260 01:27:32,942 --> 01:27:34,102 Restaurar cinzas do meu pai! 1261 01:27:34,103 --> 01:27:35,981 Abu pai nunca iria para o rio Ganga .. S� tanque septick vai! 1262 01:27:36,184 --> 01:27:37,982 Aaeeee .. Manter longe do WC .. Manter fora do WC! 1263 01:27:37,983 --> 01:27:39,546 Voc� puxa o gatilho, a �gua vai fluir! 1264 01:27:39,547 --> 01:27:41,116 Eu vou contar at� tr�s ..! 1265 01:27:41,117 --> 01:27:43,710 Hey .. Quem voc� assustar, n�? .. Shoot! 1266 01:27:43,711 --> 01:27:45,549 Raju, desperd�cio! 1267 01:27:47,331 --> 01:27:48,450 Uma .. 1268 01:27:48,451 --> 01:27:52,668 Hey .. Estamos indo para o inferno, vamos todos matar o seu pai l�? .. Entendi! 1269 01:27:54,348 --> 01:27:55,147 Dois .. 1270 01:27:55,148 --> 01:27:57,512 N�o vamos fazer seu pai chorar! 1271 01:27:57,513 --> 01:27:58,666 O qu�? 1272 01:27:59,485 --> 01:28:02,285 Uma levar .. Est� vazio 1273 01:28:02,771 --> 01:28:04,171 vazio?? 1274 01:28:05,090 --> 01:28:05,910 Esvazie? 1275 01:28:06,782 --> 01:28:08,701 Kosongkon! Despeje tudo! 1276 01:28:08,702 --> 01:28:09,881 N�o, n�o! 1277 01:28:09,882 --> 01:28:12,399 R�pida vazio .. eu disse rapidamente vazio! 1278 01:28:12,400 --> 01:28:15,108 N�o... Eu desisto! 1279 01:28:16,839 --> 01:28:19,538 Bem, agora diga-me, quem � voc�? 1280 01:28:19,539 --> 01:28:21,602 Bem, eu Ranchhodas, AAAA! 1281 01:28:21,603 --> 01:28:22,624 Aeeeeeeeeeee 1282 01:28:22,625 --> 01:28:24,900 N�o... Juro por meu pai, eu estou dizendo a verdade! 1283 01:28:24,901 --> 01:28:27,039 Sou Ranchhodas .. Ele era Chhote! 1284 01:28:27,778 --> 01:28:29,178 Chhote??? 1285 01:28:30,031 --> 01:28:32,130 Ele � o nosso jardineiro .. 1286 01:28:32,131 --> 01:28:34,698 Pessoas chamados Chhote! 1287 01:28:36,084 --> 01:28:39,584 Desde que seu pai morreu .. O meu pai levou-o ficar em nossa casa 1288 01:28:40,751 --> 01:28:43,951 Ele estava sempre fazendo suas tarefas, voc� sabe? 1289 01:28:44,672 --> 01:28:48,872 Instalando luzes .. Fazer caf� da manh� .. Engomadoria .. tal que 1290 01:28:50,016 --> 01:28:52,816 Ele estava muito interessado em aprender! 1291 01:28:54,457 --> 01:28:57,957 Ele sempre usava meu uniforme para aprender na escola 1292 01:28:59,183 --> 01:29:02,682 Class onde quer que ela gosta .. Sentava-se l�! 1293 01:29:02,683 --> 01:29:04,863 Eu aproveitar essa situa��o .. 1294 01:29:04,864 --> 01:29:07,167 Eu disse a ele minha li��o de casa 1295 01:29:07,168 --> 01:29:08,862 Tamb�m pedir-lhe para terminar o meu teste 1296 01:29:08,863 --> 01:29:10,986 eu gostei! 1297 01:29:10,987 --> 01:29:12,190 At� que um dia .. 1298 01:29:12,191 --> 01:29:16,611 Mestre Ji encontrado na sexta s�rie trabalhando na classe 10 1299 01:29:17,013 --> 01:29:20,713 Class como voc� est�, garoto? .. Qual � o seu nome? 1300 01:29:21,404 --> 01:29:23,003 Pegamos 1301 01:29:23,004 --> 01:29:28,589 Meu pai � uma pessoa respeitada. Mestre Ji pensou, de prefer�ncia antes membertahu pai dizer o principal! 1302 01:29:28,901 --> 01:29:32,601 Voc� tem que come�ar .. Ent�o voc� vai termin�-lo! 1303 01:29:35,053 --> 01:29:37,853 Todo mundo me respeita .. 1304 01:29:38,629 --> 01:29:41,629 Mas logo depois da minha morte .. Atr�s de mim, .. 1305 01:29:41,630 --> 01:29:43,788 .. Apenas uma hist�ria! 1306 01:29:44,087 --> 01:29:46,187 Meu filho n�o vai ter essa honra! 1307 01:29:47,045 --> 01:29:52,044 Ele quer uma inteligente .. Eu .. S� precisa .. Diploma 1308 01:29:52,045 --> 01:29:56,118 Vamos persistir .. Isso fez com que seus engenheiros 1309 01:29:57,438 --> 01:30:02,638 Ranchhodas Chhanchad, esse nome ser� escrito no diploma, e na parede foi 1310 01:30:03,306 --> 01:30:07,606 fui para Londres por 4 anos, e ele continuou a estudar em meu nome ICE 1311 01:30:08,248 --> 01:30:11,747 Ele prometeu a meu pai, ap�s a gradua��o da ICE, .. 1312 01:30:11,748 --> 01:30:15,289 Ele n�o est� indo se encontrar com algu�m da ICE durante a sua vida! 1313 01:30:16,490 --> 01:30:22,190 Ele costumava dizer: "Eu n�o vou atender ningu�m, Mas um dia, haver� duas pessoas que procuram Idiot". 1314 01:30:23,685 --> 01:30:25,505 Ent�o, o que voc� faria? 1315 01:30:29,324 --> 01:30:31,144 Faltou you so much! 1316 01:30:33,066 --> 01:30:35,166 Eu vou te dar o endere�o .. 1317 01:30:35,793 --> 01:30:37,193 Conhe�a ele .. 1318 01:30:39,678 --> 01:30:42,878 Mas n�o diga o meu segredo para ningu�m .. Por favor! 1319 01:30:45,019 --> 01:30:46,419 Segredo qual? 1320 01:30:57,665 --> 01:30:59,064 Hoeeeeeeeeee 1321 01:30:59,065 --> 01:31:01,452 Sr... � o seu um grande frasco, Sir 1322 01:31:04,294 --> 01:31:05,893 Hey, o que aconteceu .. 1323 01:31:05,894 --> 01:31:07,270 Quem pistoleiros foi isso? 1324 01:31:07,271 --> 01:31:10,321 Ah, n�o importa. A hist�ria � muito complicado, e voc� n�o iria entender se sem tradu��o 1325 01:31:10,322 --> 01:31:11,594 esque�a! Esque�a! 1326 01:31:11,595 --> 01:31:13,507 Para onde vamos? 1327 01:31:13,841 --> 01:31:14,840 Ladakh 1328 01:31:14,841 --> 01:31:16,287 ? Ladakh .. Por que? 1329 01:31:16,941 --> 01:31:17,961 Conhe�a Rancho! 1330 01:31:17,962 --> 01:31:19,283 Ele est� em Ladakh? 1331 01:31:19,284 --> 01:31:21,062 O que ele estava fazendo l�? 1332 01:31:21,063 --> 01:31:24,678 N�o sei, mas este � o endere�o de uma escola! 1333 01:31:24,679 --> 01:31:27,536 Professor colegial .. He he he ..! 1334 01:31:28,381 --> 01:31:31,180 Eu era vice-diretor da PT Rockledge! 1335 01:31:31,181 --> 01:31:34,000 E ele .. A para a Apple .. B para Bal 1336 01:31:34,303 --> 01:31:35,902 D para Mudo 1337 01:31:35,903 --> 01:31:40,993 Na pr�xima semana, vou assinar um contrato de v�rios milh�es de d�lares com Phunshuk Wangdu! 1338 01:31:40,994 --> 01:31:43,595 E ele A para a Apple .. B para Bal 1339 01:31:47,509 --> 01:31:50,509 Hoje, mais e mais o meu respeito no Rancho Idiota! 1340 01:31:50,992 --> 01:31:53,610 Todos n�s apenas para obter um diploma universit�rio .. 1341 01:31:53,611 --> 01:31:55,472 Sem um diploma, n�o vamos ser capazes de trabalhar! 1342 01:31:55,473 --> 01:31:57,835 Sem trabalho, n�o haveria ningu�m que queria casar com ela ayahpun! 1343 01:31:57,836 --> 01:32:00,691 Bancos n�o d�o cr�dito, o mundo vai olhar para n�s .. 1344 01:32:01,043 --> 01:32:04,443 Mas o idiota que um, ele n�o � para o diploma de faculdade, mas para aprender! 1345 01:32:05,110 --> 01:32:08,609 Ele n�o se importava de ser campe�o ou o �ltimo! 1346 01:32:08,610 --> 01:32:11,168 Quem foi a primeira pessoa a pisar na lua? 1347 01:32:11,169 --> 01:32:13,085 Neil Armstrong, Sir! 1348 01:32:13,086 --> 01:32:16,620 Neil Armstrong Claro, todos n�s sabemos .. Mas quem s�o esses dois? 1349 01:32:16,621 --> 01:32:18,718 N�o desperdice o seu tempo, porque n�o � importante! 1350 01:32:18,719 --> 01:32:21,594 N�o certo de que algu�m estava tentando me lembrar "segundo homem"! 1351 01:32:21,595 --> 01:32:27,620 Depois de dois meses, haver� 26 empresas que oferecem empregos para voc�! 1352 01:32:27,621 --> 01:32:31,247 Isto �, antes de menempun exames finais, 1353 01:32:31,248 --> 01:32:33,290 Voc� j� tem! 1354 01:32:33,970 --> 01:32:36,070 In � a �ltima a��o! 1355 01:32:36,310 --> 01:32:40,510 Coloque uma medalha no pedal, pisar no acelerador, voc�s escrevem a hist�ria! 1356 01:32:43,372 --> 01:32:44,772 Tem uma pergunta? 1357 01:32:47,024 --> 01:32:48,144 Yeah .. 1358 01:32:49,044 --> 01:32:53,244 Senhor, poderia qualquer um de n�s que conseguir um emprego, ent�o .. 1359 01:32:54,208 --> 01:32:57,808 .. ele falhou no teste em um ou dois valores 1360 01:32:58,092 --> 01:33:00,392 Ent�o, se ele ainda tem um emprego, ou ..? 1361 01:33:00,660 --> 01:33:02,480 Muito boa pergunta 1362 01:33:04,604 --> 01:33:08,104 H� outros que pensam o mesmo, ou tem uma pergunta semelhante? 1363 01:33:08,672 --> 01:33:10,072 Eu sabia 1364 01:33:12,570 --> 01:33:17,270 Por favor para a frente, todos eles d�o applouse .. Venha .. 1365 01:33:21,200 --> 01:33:23,300 Vamos l�, vamos l�, n�o perca tempo! 1366 01:33:26,201 --> 01:33:31,500 Em quatro anos, eles s�o o aluno mais consistente no GELO! 1367 01:33:31,501 --> 01:33:35,089 Consistente para continuar a ser classificadas de acordo com cada teste 1368 01:33:35,486 --> 01:33:37,306 g�nios Kamarilah .. Vamos 1369 01:33:38,080 --> 01:33:43,280 Se o c�rebro abrimos essas duas pessoas e vend�-los no mercado, o pre�o deve ser caro! 1370 01:33:44,165 --> 01:33:47,665 Porque eles n�o usaram seus c�rebros, por isso ainda � muito bom! 1371 01:33:49,192 --> 01:33:51,092 Resposta � sua pergunta .. 1372 01:33:51,312 --> 01:33:54,812 .. Teve �xito ou falha no exame, ele n�o vai ter um efeito sobre o seu trabalho 1373 01:33:54,813 --> 01:33:57,651 Porque eles n�o iam conseguir um emprego! 1374 01:33:57,652 --> 01:33:59,078 Eu garanto! 1375 01:33:59,808 --> 01:34:02,607 O nome eles v�o tetulis em placa de ouro 1376 01:34:02,608 --> 01:34:05,459 FARHANITRATE e PRERAJULISATION 1377 01:34:05,460 --> 01:34:08,331 D�-lhes um grande aplauso! 1378 01:34:15,458 --> 01:34:17,558 Idiota, ele � realmente um ladr�o .. 1379 01:34:18,261 --> 01:34:21,761 Assaltante enorme! Na frente de todo mundo! 1380 01:34:23,098 --> 01:34:28,297 Deus .. Eu vou parar de comer animais .. Eu vou virar um incenso mil! 1381 01:34:28,298 --> 01:34:30,209 Pe�o uma coisa .. 1382 01:34:30,210 --> 01:34:32,348 Eliminar V�rus da face da terra! 1383 01:34:34,154 --> 01:34:35,974 Coloque-o para o inferno! 1384 01:34:37,341 --> 01:34:41,141 Fa�a seu lingui�a frita .. Deus .. 1385 01:34:41,490 --> 01:34:42,610 Aaeee 1386 01:34:42,978 --> 01:34:44,977 Voc� pedir a Deus para matar? 1387 01:34:44,978 --> 01:34:47,149 Idiot, cale a boca voc�, Hanh .. 1388 01:34:47,150 --> 01:34:49,518 Idiot, a cada ano voc� tirar fotos, al�m V�RUS 1389 01:34:49,519 --> 01:34:51,671 e estamos sempre � beira 1390 01:34:52,629 --> 01:34:55,728 Parece que este ano eu n�o vou tirar fotos! 1391 01:34:55,729 --> 01:34:57,416 AAEE .. 1392 01:34:57,774 --> 01:34:59,374 Voc� sabe por que eu estou sempre um campe�o? 1393 01:34:59,375 --> 01:35:00,149 Por qu�? 1394 01:35:00,150 --> 01:35:02,254 Porque eu amo m�quinas 1395 01:35:02,474 --> 01:35:04,574 mec�nica � a minha alma 1396 01:35:05,332 --> 01:35:07,432 Voc� sabe o que a sua alma? 1397 01:35:09,047 --> 01:35:10,067 Heiy, � o meu saco .. 1398 01:35:10,068 --> 01:35:11,928 Apenas cale a boca! 1399 01:35:11,929 --> 01:35:13,752 O que voc� est� fazendo, Rancho? 1400 01:35:13,753 --> 01:35:14,917 Hey .. 1401 01:35:15,397 --> 01:35:17,497 Esta � a sua alma .. � .. Ele 1402 01:35:18,572 --> 01:35:20,691 Por favor, envie esta carta .. 1403 01:35:20,692 --> 01:35:22,172 O que � isso? 1404 01:35:24,167 --> 01:35:28,667 5 anos atr�s, ele escreveu uma carta ao �dolo "fot�grafo de vida selvagem"! 1405 01:35:28,668 --> 01:35:30,310 Andre .. Isthawa 1406 01:35:30,927 --> 01:35:32,326 Sim .. Isthawa 1407 01:35:32,327 --> 01:35:35,910 Ele quer vir para ele, para Hunggaria, aprender e trabalhar com ele! 1408 01:35:36,711 --> 01:35:40,911 Mas, com medo de seu pai, que � mais parecido com Hitler, ele nunca enviou esta carta 1409 01:35:41,690 --> 01:35:45,490 Heii .. Pare de jogar engenheiro .. Seja Wild Life fot�grafo! 1410 01:35:46,217 --> 01:35:49,017 Viva um trabalho que voc� � bom em! 1411 01:35:51,156 --> 01:35:55,156 Jikasaja Mariah carey pai disse-lhe para ser Engenheiros .. 1412 01:35:55,630 --> 01:35:59,130 Ou Jet lee menyurih seu pai para ser uma cantora .. 1413 01:35:59,640 --> 01:36:02,440 Tente imaginar ..! Ser� que s�o hoje! 1414 01:36:03,239 --> 01:36:06,039 Entenda o que eu quero dizer n�? 1415 01:36:09,083 --> 01:36:11,883 Idiota .. Ela adora animais, mas se casar com a m�quina! 1416 01:36:12,761 --> 01:36:13,261 Hae 1417 01:36:16,647 --> 01:36:17,767 pai Ranchhodas .. 1418 01:36:19,228 --> 01:36:23,228 Meu namorado, esposa, ambos s�o engenheiros todos 1419 01:36:24,384 --> 01:36:26,404 Por que minhas notas s�o sempre ruim .. Por que? 1420 01:36:28,095 --> 01:36:30,595 Porque voc� � uma bicha! Covarde! 1421 01:36:31,799 --> 01:36:36,697 Olhe para isso, olhe para suas m�os. O anel de dedo mais do que ela tinha 1422 01:36:36,698 --> 01:36:40,282 Um para o exame, um para o casamento da irm�, e outro para trabalhos 1423 01:36:41,324 --> 01:36:45,324 Sim. Se voc� tem muito medo de seu futuro, voc� acha que pode viver? 1424 01:36:45,573 --> 01:36:47,673 Qual � o seu foco? 1425 01:36:48,352 --> 01:36:49,552 Meu amigo estranho tudo 1426 01:36:49,553 --> 01:36:52,522 O que um covarde, o outro est� morto! 1427 01:36:52,523 --> 01:36:53,340 Heyy 1428 01:36:53,341 --> 01:36:55,472 Tamb�m Idiota! Voc� vive tanto! 1429 01:36:55,473 --> 01:36:57,645 Voc� � um covarde, voc� est� morto! 1430 01:36:57,646 --> 01:36:58,914 Aae .. Eu n�o tenho medo! 1431 01:36:59,212 --> 01:37:00,611 Hey .. Ou�a 1432 01:37:00,612 --> 01:37:03,883 Phia-lo � morte, mas o medo de revelar 1433 01:37:04,084 --> 01:37:05,704 aaaaaaaahehheee 1434 01:37:06,132 --> 01:37:07,952 Vai, vai .. Mexam-se! 1435 01:37:08,766 --> 01:37:12,765 � f�cil dar conselhos, mas dif�cil de viver 1436 01:37:12,766 --> 01:37:15,647 Voc� � corajoso, vamos Phia! 1437 01:37:16,117 --> 01:37:18,716 Hey, n�o � nada que fazer .. 1438 01:37:18,717 --> 01:37:20,560 Isto est� relacionado com o Pai 1439 01:37:20,561 --> 01:37:22,120 Ou�a, ou�a-me! 1440 01:37:22,121 --> 01:37:25,889 Olha, se voc� ousar sentimentos mengungkaplan sobre Phia, 1441 01:37:25,890 --> 01:37:30,138 ent�o eu diria para o meu pai que eu queria ser um fot�grafo, n�o engenheiros 1442 01:37:30,139 --> 01:37:30,639 Sim 1443 01:37:31,261 --> 01:37:34,794 vou tirar todos os an�is s�o fardos, e eu vou para a frente para entrevista 1444 01:37:34,795 --> 01:37:36,322 Diga o que voc� agora? 1445 01:37:38,316 --> 01:37:40,135 Say .. se atreva! 1446 01:37:40,136 --> 01:37:43,672 Pai Rancchodas interessantes pr�pria l�ngua. O que se pode dizer agora? 1447 01:37:47,882 --> 01:37:48,602 Vem 1448 01:37:53,059 --> 01:37:54,178 Ayooo 1449 01:37:54,179 --> 01:37:56,072 Onde? 1450 01:37:59,518 --> 01:38:01,638 Mmm hmm .. Vamos... 1451 01:38:01,928 --> 01:38:03,727 Veeru, 1452 01:38:03,728 --> 01:38:05,611 Viemos, Veeru! 1453 01:38:05,612 --> 01:38:07,107 Observe se h� um c�o! 1454 01:38:07,108 --> 01:38:09,436 Coward .. N�o h� nada a temer, vamos l�! 1455 01:38:09,437 --> 01:38:14,393 Voc� entra, se houver perigo de fora, eu daria um "v�rus!" 1456 01:38:24,620 --> 01:38:26,640 Idiota .. VIRUS .. peidos velhos! 1457 01:38:44,742 --> 01:38:45,861 Hey 1458 01:38:45,862 --> 01:38:47,342 Preciso tocar m�sica? 1459 01:38:47,343 --> 01:38:48,117 Phia? 1460 01:38:48,118 --> 01:38:51,639 Sshhhhh .. N�o falado 1461 01:38:52,571 --> 01:38:54,671 I, Ranchhodas Chhanchad 1462 01:38:56,000 --> 01:38:59,600 Ou�a-me Depois de dois minutos eu vou 1463 01:39:02,101 --> 01:39:03,101 Phia, 1464 01:39:04,932 --> 01:39:08,632 22 minutos que eu estou com voc� no scooter, 1465 01:39:09,057 --> 01:39:14,057 para 22 minutos de o mais bonito da minha vida 1466 01:39:18,218 --> 01:39:23,238 eu quero passar o resto da minha vida com voc� de scooter 1467 01:39:23,583 --> 01:39:24,703 = = wow! 1468 01:39:29,497 --> 01:39:36,497 Sabe, todos os dias voc� vem nos meus sonhos uma scooter com um vestido de casamento! 1469 01:39:39,520 --> 01:39:43,320 Voc� est� fora de seu capacete! 1470 01:39:45,024 --> 01:39:48,524 Voc� vem a mim, para me beijar 1471 01:39:50,245 --> 01:39:53,345 Mas isso nunca aconteceu, Hhhh... 1472 01:39:53,967 --> 01:39:55,086 Por qu�? 1473 01:39:55,087 --> 01:39:57,976 Porque o nariz est� bloqueado, ent�o eu acordei 1474 01:39:59,057 --> 01:40:01,857 nariz desobstru�da! Est�pido! 1475 01:40:04,933 --> 01:40:08,933 Desculpe, achei que voc� Phia .. 1476 01:40:09,338 --> 01:40:10,737 Na verdade, eu 1477 01:40:10,738 --> 01:40:12,596 Irm�o, por que voc� est� nos impedindo? 1478 01:40:12,597 --> 01:40:14,662 Ele leva 4 anos para dizer isso! 1479 01:40:14,663 --> 01:40:17,171 Phia, beij�-la! Diga que o nariz n�o impede 1480 01:40:17,172 --> 01:40:18,575 Voc� � minha permiss�o 1481 01:40:18,576 --> 01:40:20,748 Beij�-la ..! Ele � muito doce! 1482 01:40:21,087 --> 01:40:22,086 Quem � ele? 1483 01:40:22,087 --> 01:40:23,231 Meu irm�o 1484 01:40:23,455 --> 01:40:24,855 Quem � esse? 1485 01:40:33,811 --> 01:40:37,311 Voc� sabe, quando voc� estava falando antes, ele (co) chutou pela primeira vez! 1486 01:40:37,579 --> 01:40:41,478 Hey .. Como voc� sabe que ele � um homem? 1487 01:40:41,479 --> 01:40:42,752 Pai perguntou astr�logos .. 1488 01:40:43,049 --> 01:40:46,049 Ele perguntou, engenheiro ou m�dico visita � casa? 1489 01:40:46,478 --> 01:40:47,398 O que significa? 1490 01:40:47,685 --> 01:40:50,885 Se a visita engenheiro, ent�o ele � um menino. Se os m�dicos, as mulheres 1491 01:40:50,886 --> 01:40:56,212 O, beb� .. Voc� ainda est� no curso, fora muitos Sircus! 1492 01:40:56,952 --> 01:41:02,452 E o manipulador de circo, av�, ele estender� o seu chicote e disse: "Corra!" 1493 01:41:03,083 --> 01:41:06,083 Seja engenheiro do mundo corrida! 1494 01:41:06,925 --> 01:41:10,325 Mas voc� pode ser o que quiser 1495 01:41:10,863 --> 01:41:12,683 Se voc� se sentir muito preocupado .. 1496 01:41:12,918 --> 01:41:15,918 .. Coloque as m�os no peito, e dizer AAL IZZ BEM! 1497 01:41:16,601 --> 01:41:18,001 Ele chutou! 1498 01:41:19,591 --> 01:41:21,691 AAL IZZ BEM Diga-me novamente! 1499 01:41:22,091 --> 01:41:23,491 ALL IZZ BEM! 1500 01:41:23,745 --> 01:41:25,845 Sim, ele chutou Phia, ela chuta! 1501 01:41:28,527 --> 01:41:30,627 ALL IZZ muito bem dizer! 1502 01:41:34,316 --> 01:41:35,996 ALL IZZ BEM.! 1503 01:41:40,744 --> 01:41:42,144 Pergiii! 1504 01:41:42,580 --> 01:41:46,780 Quer enviar uma carta para o meu pai de novo ..! Tome esta caneta, de gra�a! 1505 01:41:47,297 --> 01:41:49,796 Pombos, vai, vai 1506 01:41:49,797 --> 01:41:51,691 Pombos, vai, vai 1507 01:41:52,178 --> 01:41:53,998 Pombos, vai, vai 1508 01:41:54,352 --> 01:41:55,752 Quem � esse? 1509 01:41:57,038 --> 01:41:58,437 Quem � esse? 1510 01:41:58,438 --> 01:42:01,957 Candidate-lei ..! V�RUS IDIOTA! .. Casamento Intruder! 1511 01:42:02,981 --> 01:42:04,381 Rastogi! 1512 01:42:06,153 --> 01:42:08,253 Seguran�a! Toward l�! N�o! 1513 01:42:35,328 --> 01:42:39,727 Voc� aprendeu sobre o p�ndulo simples 1514 01:42:39,728 --> 01:42:43,253 Sekarag vamos aumentar o Pundulum composto 1515 01:42:43,923 --> 01:42:48,622 Um objeto irregular, que continua a mover-se sobre a pista axisnya 1516 01:42:48,623 --> 01:42:50,461 vai mostrar 1517 01:42:50,893 --> 01:42:51,892 O que � isso? 1518 01:42:51,893 --> 01:42:52,793 L�pis! 1519 01:42:52,794 --> 01:42:53,800 O que ele diz? 1520 01:42:53,801 --> 01:42:54,454 Carbono! 1521 01:42:54,455 --> 01:42:56,694 Good! Carbono � o eixo do l�pis 1522 01:42:57,157 --> 01:43:00,857 Pode fazer susn se o p�ndulo se move .. 1523 01:43:06,921 --> 01:43:08,541 Onde Raju Rastogi? 1524 01:43:08,867 --> 01:43:11,067 Presente, senhor! 1525 01:43:16,741 --> 01:43:18,561 Hey .. Tudo est� aqui sim 1526 01:43:20,291 --> 01:43:22,110 Bom dia, Sr... 1527 01:43:22,111 --> 01:43:23,660 Onde voc� estava na noite passada? 1528 01:43:23,661 --> 01:43:27,257 Ele aprendeu, o Sr. Ele estudou durante toda a noite, senhor! 1529 01:43:27,258 --> 01:43:28,232 S�rio? 1530 01:43:28,233 --> 01:43:30,931 Ele dormiu 2 horas, para que ele se parece com isso, senhor! 1531 01:43:30,932 --> 01:43:31,842 O que voc� diz! 1532 01:43:31,843 --> 01:43:33,420 O que voc� aprendeu? 1533 01:43:33,421 --> 01:43:34,413 Ummmm .. 1534 01:43:34,414 --> 01:43:38,775 Os motores de indu��o, Sr... Os motores de indu��o .. Ele aprendeu a plena, senhor .. Os motores de indu��o! 1535 01:43:39,271 --> 01:43:41,291 Bem, ent�o, o sr. Raju Rastogi .. 1536 01:43:41,292 --> 01:43:42,621 Sim, senhor .. 1537 01:43:42,622 --> 01:43:45,515 Voc� pode explicar, como um motor de indu��o inicia? 1538 01:43:45,516 --> 01:43:46,598 Brrrrm .. 1539 01:43:46,599 --> 01:43:49,852 Brrrrrrrrrrrrrrr .. 1540 01:43:49,853 --> 01:43:52,543 Brrrrrrrrrr..... 1541 01:43:52,544 --> 01:43:53,267 Pare! 1542 01:43:53,268 --> 01:43:56,301 Brrrrrrrrrrmmm brmmmmm brmm brm 1543 01:44:01,062 --> 01:44:03,382 senhor, vinho! 1544 01:44:04,804 --> 01:44:08,604 O Sr. Rastogi, vamos beber uma x�cara de ch� no meu escrit�rio 1545 01:44:14,379 --> 01:44:15,499 Pak 1546 01:44:16,519 --> 01:44:17,919 Fecha a porta! 1547 01:44:22,531 --> 01:44:24,351 Voc� pode escrever? 1548 01:44:24,713 --> 01:44:25,832 Sim, senhor 1549 01:44:25,833 --> 01:44:27,960 Voc� pode me escrever uma carta? 1550 01:44:28,771 --> 01:44:30,171 Certamente, senhor 1551 01:44:30,511 --> 01:44:31,910 Sente-se 1552 01:44:31,911 --> 01:44:33,800 Desculpe-me, senhor 1553 01:44:35,545 --> 01:44:36,945 Por favor, escreva 1554 01:44:37,853 --> 01:44:39,252 Caro Sr., 1555 01:44:39,253 --> 01:44:46,425 Realmente lamentamos devo informar-lhe que o filho do Sr. emitido .. 1556 01:44:47,222 --> 01:44:50,022 Oh, n�o, n�o! Remover, repetimos! 1557 01:44:50,358 --> 01:44:54,558 Filho de deputado, Raju Rastogi .. 1558 01:44:55,511 --> 01:44:59,511 Removido do IMPERIAL Faculdade de Engenharia! 1559 01:45:00,101 --> 01:45:02,201 Vamos escrever! Vamos, vamos! 1560 01:45:08,719 --> 01:45:10,339 Meu pai iria morrer, senhor .. 1561 01:45:10,340 --> 01:45:11,142 Escrever! 1562 01:45:11,143 --> 01:45:12,595 Senhor, por favor, senhor .. 1563 01:45:12,596 --> 01:45:15,978 Esta decis�o � definitiva e n�o pode ser desfeita! 1564 01:45:17,992 --> 01:45:22,992 Isso faz dele sobreviver �nica esperan�a de ver seu filho se tornar um engenheiro .. 1565 01:45:23,492 --> 01:45:27,490 Voc� deveria ter pensado nisso antes de meus mengncingi porta 1566 01:45:27,491 --> 01:45:30,936 Senhor, d�-me mais uma chance, o Sr. Por favor, apenas uma vez! 1567 01:45:30,937 --> 01:45:32,408 Senhor, por favor, senhor! 1568 01:45:37,108 --> 01:45:40,308 Bem, limpar o seu nome! 1569 01:45:41,736 --> 01:45:44,536 Alterar o nome Rancchodas Chanchad! 1570 01:45:45,190 --> 01:45:47,290 Eu sei, ele estava com voc� ontem � noite! 1571 01:45:48,099 --> 01:45:52,199 Seja minha testemunha, e eu n�o vou tirar voc� da Universidade 1572 01:45:55,270 --> 01:45:59,370 Voc� tem 7,5 minutos para pensar 1573 01:47:37,837 --> 01:47:40,337 Rancho, olhar para o monitor! 1574 01:47:40,737 --> 01:47:42,457 Raju! 1575 01:47:43,125 --> 01:47:45,123 Corpo ficou paralisado com o choque 1576 01:47:45,124 --> 01:47:46,980 Mas sua mente ainda funciona 1577 01:47:46,981 --> 01:47:49,131 Ele v� e nos ouve! 1578 01:47:49,501 --> 01:47:51,901 Tia, por favor, n�o chore na frente dele! 1579 01:47:52,469 --> 01:47:57,069 Fale com ele como de costume. Dar motiva��o. Convidar brincando. Fa�a-a feliz! 1580 01:47:59,350 --> 01:48:00,850 Hey, Raju, temos uma boa not�cia! 1581 01:48:01,329 --> 01:48:03,929 Pai melhorado. Acabou por ser uma nova droga potente! 1582 01:48:04,170 --> 01:48:06,970 Tornou-se uma tradi��o familiar Rastogi .. 1583 01:48:07,675 --> 01:48:11,095 Se houver uma recupera��o, deve haver outras pessoas que est�o doentes! 1584 01:48:11,672 --> 01:48:12,992 Vamos, vamos, acorde! 1585 01:48:12,993 --> 01:48:14,971 Seu pai queria scooters Phia! 1586 01:48:14,972 --> 01:48:16,616 O que voc� disse ..? Eu devo dar a ele? 1587 01:48:16,617 --> 01:48:18,530 Weve lhe caber! 1588 01:48:24,362 --> 01:48:26,660 Hey, Raju, Farhan quer dizer alguma coisa 1589 01:48:26,661 --> 01:48:29,545 via webcam .. diretamente a partir do albergue! 1590 01:48:30,938 --> 01:48:34,438 Veja este .. Problemas de v�rus cancelamento skorsmu errado 1591 01:48:34,701 --> 01:48:35,900 Vamos, acorda! 1592 01:48:35,901 --> 01:48:37,635 Tudo d� errado .. 1593 01:48:37,636 --> 01:48:39,828 Hoye .. Voc� ouviu... Hey 1594 01:48:41,000 --> 01:48:42,400 Rastogi! 1595 01:49:37,038 --> 01:49:40,038 Veja este .. Sua m�e comprou um novo sari. Nova Sari! 1596 01:49:40,039 --> 01:49:41,055 Marca New 1597 01:49:41,056 --> 01:49:43,195 Custou 2.000 fanfarr�o, filho Olha! 1598 01:49:43,196 --> 01:49:45,054 Menos at�! Idiota! 1599 01:49:45,358 --> 01:49:48,158 N�o apenas um .. Ele comprou dez sari, DEZ! 1600 01:49:48,159 --> 01:49:49,344 Olha! 1601 01:49:50,733 --> 01:49:51,853 Hoye, Raju! 1602 01:49:52,078 --> 01:49:54,878 Raju .. me diga Cantikkah mim? 1603 01:50:26,556 --> 01:50:27,956 Hey .. Kammo (irm�o Raju) 1604 01:50:28,734 --> 01:50:31,533 voc� ouve sobre Kammo? 1605 01:50:31,534 --> 01:50:34,481 Haare, o casamento foi arranjado Kammo 1606 01:50:34,986 --> 01:50:37,086 E, novamente, sem dote! 1607 01:50:37,590 --> 01:50:40,990 Hey .. O noivo .. Noivo n�o quer um dote de 800 r�pias! 1608 01:50:40,991 --> 01:50:44,795 Mengingingkan N�o nada, apenas Kammo, claro Kammo! 1609 01:50:44,796 --> 01:50:45,945 Hanh... 1610 01:50:46,783 --> 01:50:48,383 E voc� sabe, que o noivo? 1611 01:50:48,613 --> 01:50:49,232 Sim 1612 01:50:49,233 --> 01:50:50,350 Quem � o noivo? 1613 01:50:50,351 --> 01:50:51,050 Adivinhe! 1614 01:50:51,051 --> 01:50:52,373 Voc� o conhece muito bem! 1615 01:50:52,374 --> 01:50:53,198 Hanh... 1616 01:50:53,199 --> 01:50:54,179 Ele gostava muito de animais! 1617 01:50:54,180 --> 01:50:55,151 Hanh ..?! 1618 01:50:55,689 --> 01:50:57,287 E ele vai se tornar um fot�grafo de vida selvagem? 1619 01:50:57,288 --> 01:50:58,907 Hey, n�o exagere ..! Cale a boca! 1620 01:50:58,908 --> 01:50:59,983 N�o est� contente? 1621 01:50:59,984 --> 01:51:02,173 Haare, Aqui est�, Farhan! 1622 01:51:03,390 --> 01:51:06,590 Farhan n�o vai pedir o dote! 1623 01:51:07,370 --> 01:51:11,470 Haare, Farhan vai se casar com sua irm� .. Farhan! 1624 01:51:12,821 --> 01:51:15,821 E como eu disse gr�tis! Gr�tis! Gr�tis! 1625 01:51:17,993 --> 01:51:19,813 Hey .. hey .. 1626 01:51:20,893 --> 01:51:22,293 Hey .. hey Raju 1627 01:51:24,435 --> 01:51:25,554 Raju 1628 01:51:25,555 --> 01:51:28,178 Se tiv�ssemos que dar um quilo de corante dedo e meio quilo paneer livre, em um presente idiota, 1629 01:51:28,179 --> 01:51:30,096 .. acordar .. 1630 01:51:30,097 --> 01:51:32,262 V�tima Por que deveria? 1631 01:51:32,263 --> 01:51:34,290 Sucesso... Com sucesso .. 1632 01:51:34,291 --> 01:51:35,895 Tudo est� configurado, o casamento de sua irm� foi planejado 1633 01:51:35,896 --> 01:51:38,071 Farhan vai se casar .. ok errado! 1634 01:51:38,522 --> 01:51:39,922 Rancho .. 1635 01:51:42,274 --> 01:51:45,474 Idiots .. Quer uma mentira at� quando? 1636 01:51:47,788 --> 01:51:49,608 Voc� sobreviveu .. Idiota! 1637 01:52:31,111 --> 01:52:32,231 Voc� est� chamando um t�xi? 1638 01:52:32,484 --> 01:52:34,304 - Eu que chamou - Estava esperando 1639 01:52:34,305 --> 01:52:35,490 Agradecimentos 1640 01:52:35,491 --> 01:52:36,003 Por qu�? 1641 01:52:36,004 --> 01:52:37,764 Eu tenho que fazer uma entrevista de emprego 1642 01:52:37,933 --> 01:52:39,433 Ent�o, voc� vai comigo? 1643 01:52:39,791 --> 01:52:43,291 N�o, voc� tem que ir para casa, e eu vou entrevistar 1644 01:52:44,025 --> 01:52:46,125 Idiota .. Por que eu deveria ir para casa? 1645 01:52:46,438 --> 01:52:48,238 Voc� esquece ..? 1646 01:52:48,611 --> 01:52:51,411 Prometemos este idiota! 1647 01:52:53,244 --> 01:52:55,464 D� seu la�o! 1648 01:52:56,666 --> 01:52:57,485 Por qu�? 1649 01:52:57,486 --> 01:53:01,764 Dar-lo .. Eu n�o acho que, depois de ler esta carta que voc� ainda vai querer entrevistar! 1650 01:53:02,348 --> 01:53:03,247 O que � isso? 1651 01:53:03,248 --> 01:53:04,355 Carta 1652 01:53:04,356 --> 01:53:06,490 Para voc�, a partir de Hungria! 1653 01:53:06,491 --> 01:53:09,350 De Potographer .. Andre Isthawan! 1654 01:53:16,343 --> 01:53:18,442 Idiota .. Voc� envia a carta? 1655 01:53:18,443 --> 01:53:21,321 Ele gostava de sua imagem, mesmo louco! 1656 01:53:21,614 --> 01:53:23,712 Ele quer fazer de voc� um assistente? 1657 01:53:23,713 --> 01:53:27,253 Ele lhe pediu para trabalhar na floresta do Brasil por um ano! 1658 01:53:27,254 --> 01:53:30,124 Ele tamb�m disse que iria pag�-lo! 1659 01:53:44,089 --> 01:53:45,909 Pai n�o permitir�! 1660 01:53:47,667 --> 01:53:50,667 Conhe�a ele, faz�-lo entender .. 1661 01:53:51,759 --> 01:53:53,577 Hoje voc� n�o deve ter medo, Farhan .. 1662 01:53:53,578 --> 01:53:57,173 Ou mais tarde depois de 50 anos se passaram, e voc� est� deitado no hospital .. 1663 01:53:57,174 --> 01:53:58,650 .. Espere por morte .. 1664 01:53:58,982 --> 01:54:02,682 Voc� pensaria que, na carta j� tangn, t�xi j� no port�o .. 1665 01:54:03,096 --> 01:54:06,596 .. Se eu tivesse um pouco de coragem, talvez minha vida seria diferente! 1666 01:54:12,595 --> 01:54:15,095 O que voc� acha? Ser� que ele vai gostar? 1667 01:54:15,096 --> 01:54:17,941 Ser� que ela tem que ser caro! 1668 01:54:18,407 --> 01:54:20,607 Hoje, os nossos filhos v�o conseguir um emprego 1669 01:54:22,046 --> 01:54:26,246 Este � o dia para dirigir e andar com orgulho. E voc� ainda � muito mesquinho? 1670 01:54:27,677 --> 01:54:29,077 Aare Farhan? 1671 01:54:32,018 --> 01:54:36,018 Farhan, hoje � a sua entrevista, certo? 1672 01:54:37,142 --> 01:54:38,542 Eu n�o vim 1673 01:54:40,952 --> 01:54:43,052 Eu n�o quero ser um engenheiro, pai! 1674 01:54:46,450 --> 01:54:49,249 O que aconteceu .. Voc� tem um acidente? 1675 01:54:49,250 --> 01:54:51,306 Sir .. Umm .. 1676 01:54:52,269 --> 01:54:54,369 Building � na frente dele, senhor .. 1677 01:54:55,264 --> 01:54:58,064 Eu pulei do terceiro andar! 1678 01:54:59,494 --> 01:55:00,614 Por qu�? 1679 01:55:01,049 --> 01:55:03,149 Porque eu foi emitido! 1680 01:55:05,651 --> 01:55:06,770 Por qu�? 1681 01:55:06,771 --> 01:55:11,554 I urinou na porta da casa, quando estou b�bado reitor, Sir 1682 01:55:14,152 --> 01:55:17,650 Assim, o "diabo" Rancho ainda est� jogando na sua cabe�a? 1683 01:55:17,651 --> 01:55:21,926 Eu n�o entendo a mec�nica, embora possa, eu seria um mau especialistas em motor! 1684 01:55:23,403 --> 01:55:25,502 Rancho dizer algo simples .. 1685 01:55:25,503 --> 01:55:27,684 O que voc� sente prazer em faz�-lo, torn�-lo a sua profiss�o 1686 01:55:27,685 --> 01:55:29,714 Ent�o bekarja vai se sentir para jogar! 1687 01:55:29,715 --> 01:55:32,115 Hey .. Como diabos voc� est� indo para estar fora de perigo? 1688 01:55:32,212 --> 01:55:35,712 Pai, o seu sal�rio n�o � muito, mas eu ficaria muito que aprender! 1689 01:55:35,713 --> 01:55:40,800 Ap�s 5 anos, voc� vai ver os seus amigos comprando carros 1690 01:55:40,801 --> 01:55:42,165 Voc� vai amaldi�oar a si mesmo! 1691 01:55:42,166 --> 01:55:44,745 Eu seria frustrado se o engenheiro 1692 01:55:44,746 --> 01:55:47,630 e talvez eu vou amaldi�oar o meu pai por me dar a vida! 1693 01:55:48,046 --> 01:55:50,046 Papai, n�o � melhor eu condeno a mim mesmo? 1694 01:55:50,047 --> 01:55:52,255 Haahh .. As pessoas v�o rir! 1695 01:55:52,701 --> 01:55:55,141 Eles v�o dizer que voc� veio at� o �ltimo ano e tinha parado! 1696 01:55:55,253 --> 01:55:58,753 Sr. Kapoor sempre me disse que eu tive sorte porque seu pai estudou na ICE! 1697 01:55:59,290 --> 01:56:00,608 O que ele vai dizer em seguida? 1698 01:56:00,609 --> 01:56:03,478 Sr. Kapoor nunca foi colocado ar condicionado no meu quarto! 1699 01:56:05,736 --> 01:56:09,236 Isso me fez sentir confort�vel durante o sono. 1700 01:56:09,716 --> 01:56:13,216 Sentou-me no ombro n�o �, me mostrou ao redor do zoo! 1701 01:56:15,530 --> 01:56:17,350 Pai que fez tudo! 1702 01:56:19,180 --> 01:56:21,461 Pensamentos pai, carregando uma grande influ�ncia em mim! 1703 01:56:22,139 --> 01:56:25,139 Mente anfitri�o Kapoor absolutamente nenhum efeito sobre mim! 1704 01:56:25,363 --> 01:56:27,361 Hhh .. Eu n�o sei mesmo o que o primeiro nome dela! 1705 01:56:27,362 --> 01:56:30,362 Voc� assistiu todos os filmes? Ou voc� est� falsifica��es? 1706 01:56:30,363 --> 01:56:32,476 De qualquer forma, ele fica estressado! 1707 01:56:33,808 --> 01:56:36,606 Proibi��o de Deus, que at� ele se matou como Raju! 1708 01:56:36,607 --> 01:56:38,438 N�o h� nada mais para falar! 1709 01:56:38,439 --> 01:56:42,012 N�o convid�-lo a discutir, ou ele iria pular da varanda! 1710 01:56:45,400 --> 01:56:48,700 N�o, pai. Eu nunca iria cometer suic�dio! .. 1711 01:56:49,606 --> 01:56:51,006 Eu prometo! 1712 01:56:52,211 --> 01:56:53,710 Rancho .. 1713 01:56:53,711 --> 01:56:55,614 O pai disse que o diabo ..! 1714 01:56:56,190 --> 01:56:59,690 Ele me obrigou a colocar uma foto mam�e e papai est�o aqui! 1715 01:57:00,833 --> 01:57:04,351 Ela disse: "Prometa-me, se vem � mente est�pida em seu c�rebro, 1716 01:57:04,352 --> 01:57:09,547 Olhe essa foto e imaginar o que aconteceria com o seu sorriso se voc� est� morto!" 1717 01:57:14,833 --> 01:57:18,833 Pai, eu quero convenc�-lo ..! 1718 01:57:19,826 --> 01:57:23,326 Mas n�o com a amea�ar cometer suic�dio! 1719 01:57:25,596 --> 01:57:28,196 O que vai acontecer? 1720 01:57:28,616 --> 01:57:34,116 Quando, mais tarde, tornou-se um fot�grafo, em seguida, um pouco do meu sal�rio, meu pequeno, min�sculo meu carro .. 1721 01:57:35,197 --> 01:57:37,997 .. mas eu ficaria feliz, pai! 1722 01:57:38,540 --> 01:57:40,360 Eu realmente vai ser feliz! 1723 01:57:40,998 --> 01:57:44,159 Tudo o que fa�o � para o meu pai, eu iria faz�-lo completamente do meu cora��o! 1724 01:57:44,532 --> 01:57:50,132 Para este dia, eu sempre ouvir as palavras de meu pai. Desta vez, por favor, ou�a o meu cora��o! 1725 01:57:51,548 --> 01:57:52,948 Por favor, papai! 1726 01:57:58,811 --> 01:58:02,131 O papai, n�o v� .. Por favor, papai! 1727 01:58:07,646 --> 01:58:09,466 Eu vou devolv�-lo .. 1728 01:58:12,192 --> 01:58:14,992 Filho, qual � o pre�o de uma c�mera profissional? 1729 01:58:16,260 --> 01:58:19,059 Suficiente se trocadas com este laptop? 1730 01:58:19,060 --> 01:58:21,916 Se ainda n�o, diga-me, rapaz! 1731 01:58:29,283 --> 01:58:31,103 Esta � a sua vida, viva a! 1732 01:58:34,255 --> 01:58:38,474 Value-o seu valor � sempre ruim .. Existe alguma explica��o? 1733 01:58:38,475 --> 01:58:42,570 Deve ter sido muito medo Quando crian�a, eu era uma crian�a brilhante 1734 01:58:43,033 --> 01:58:45,831 Pais Espero muito sinceramente que eu iria aliviar a nossa pobreza! 1735 01:58:45,832 --> 01:58:47,732 Foi quando eu comecei a sentir medo! 1736 01:58:49,210 --> 01:58:54,110 Quando eu cheguei aqui, eu vejo que h� muita concorr�ncia. Se voc� n�o estiver na vanguarda, ningu�m vai te reconhecer 1737 01:58:54,111 --> 01:58:56,228 I tornou-se cada vez mais medo! 1738 01:58:56,469 --> 01:58:58,567 Medo efeito negativo sobre o sucesso, senhor! 1739 01:58:58,568 --> 01:59:01,674 Eu comecei a usar um monte de an�is e rezar mais diligentemente 1740 01:59:01,675 --> 01:59:04,401 Mesmo eu comecei suplicando a Deus, 1741 01:59:04,802 --> 01:59:06,902 Classifique este escravo, servo d� ..! 1742 01:59:08,803 --> 01:59:13,803 16 eu quebrei meus ossos, no meu pensamento coxo .. ent�o eu entendo 1743 01:59:15,440 --> 01:59:17,838 Senhor, hoje eu n�o pedi ao Senhor que me dar ao trabalho, 1744 01:59:17,839 --> 01:59:21,420 Eu apenas disse: "Obrigado por ter a vida que voc� d� Este" 1745 01:59:22,764 --> 01:59:26,262 hoje Se voc� se recusar, eu n�o vai se arrepender nem um pouco 1746 01:59:26,263 --> 01:59:31,280 Porque eu acredito, haver� uma oportunidade para eu fazer algo que vale a pena na vida 1747 01:59:31,281 --> 01:59:36,358 Bem, sinceridade n�o � bom para a nossa empresa! 1748 01:59:36,798 --> 01:59:40,796 Precisamos de algu�m que � bom em diplomacia para lidar com os clientes 1749 01:59:40,797 --> 01:59:42,961 E desta forma voc� tamb�m em linha reta! 1750 01:59:44,835 --> 01:59:52,835 No entanto, se voc� pode garantir-nos que voc� vai controlar seu temperamento isso .. 1751 01:59:53,035 --> 01:59:56,343 Ent�o... algo pode acontecer! 1752 01:59:56,344 --> 01:59:57,484 Claro 1753 01:59:59,617 --> 02:00:03,117 Depois que eu quebrei minha perna, eu tenho que come�ar a treinar novamente 1754 02:00:03,952 --> 02:00:08,232 Com o novo sacrif�cio caro eu posso chegar em minhas propriedades Parece que isso n�o vai acontecer, senhor! 1755 02:00:11,096 --> 02:00:16,095 Mantenha o seu trabalho eu permanecerei em minha natureza 1756 02:00:16,096 --> 02:00:18,273 perdoe-me .. N�o contemplado, senhor! 1757 02:00:21,629 --> 02:00:22,749 Espere 1758 02:00:24,475 --> 02:00:27,975 Eu tenho recrutando por 25 anos Realizar entrevistas 1759 02:00:28,640 --> 02:00:31,240 Para conseguir um emprego, as pessoas sempre dizem "sim" para o que estamos pedindo 1760 02:00:31,853 --> 02:00:33,952 Onde voc� veio .. 1761 02:00:33,953 --> 02:00:35,725 Senhor, Sa ..? 1762 02:00:35,726 --> 02:00:39,325 Quanto sal�rio � necess�ria, voc� .. Vamos discutir 1763 02:00:45,507 --> 02:00:47,327 Obrigado, senhor .. 1764 02:00:49,822 --> 02:00:50,942 Agradecimentos 1765 02:01:17,805 --> 02:01:19,205 Majestade o Rei.... 1766 02:01:20,471 --> 02:01:21,871 Realmente grandes de Sua Majestade 1767 02:01:23,732 --> 02:01:25,552 aceitar as nossas ofertas... 1768 02:01:59,262 --> 02:02:02,662 Govind...............!!!! 1769 02:02:03,847 --> 02:02:08,847 Senhor, o senhor n�o diria, se eles podem trabalhar, cukurlah meu bigode! 1770 02:02:14,461 --> 02:02:15,782 Haa,.... O que voc� est� fazendo? 1771 02:02:16,549 --> 02:02:18,369 Ehehehheehheeeehhe ele eh 1772 02:02:19,717 --> 02:02:23,017 Eu me sinto como se algu�m bruto 1773 02:02:25,096 --> 02:02:26,916 me envergonhar.... 1774 02:02:28,192 --> 02:02:31,912 Eu n�o vou deixar voc� ganhar, Rastogi 1775 02:02:33,253 --> 02:02:36,753 Voc� s� vai fazer o trabalho, se voc� passar no exame final, 1776 02:02:37,388 --> 02:02:41,388 Mas desta vez eu vou preparar o seu exame..... 1777 02:02:44,195 --> 02:02:45,315 Dad 1778 02:02:46,200 --> 02:02:47,600 N�o � justo 1779 02:02:49,918 --> 02:02:52,937 Tudo � justo no amor e na guerra! 1780 02:02:52,938 --> 02:02:57,378 E isso � World War 3 1781 02:02:57,379 --> 02:02:59,578 Rastogi, quebrando-lhe desta vez... 1782 02:03:04,154 --> 02:03:05,554 Hehe heheheee 1783 02:03:06,204 --> 02:03:08,024 O que voc� est� fazendo aqui? 1784 02:03:10,305 --> 02:03:11,705 Relaxe, relaxe....! 1785 02:03:16,118 --> 02:03:17,818 Voc� b�bado? 1786 02:03:18,820 --> 02:03:20,919 Sim yaar, leve dois, quatro .. 1787 02:03:20,920 --> 02:03:21,965 Dois .. Quatro? 1788 02:03:21,966 --> 02:03:23,449 Dois ou quatro? 1789 02:03:23,450 --> 02:03:24,536 Eu preciso ser corajoso... 1790 02:03:24,537 --> 02:03:26,010 Para qu�? 1791 02:03:26,235 --> 02:03:27,554 Roube este.... 1792 02:03:27,555 --> 02:03:29,046 O que � isso? 1793 02:03:29,251 --> 02:03:32,850 Duplicate chaves do escrit�rio V�RUS 1794 02:03:32,851 --> 02:03:34,722 sshh Ssshh sshhhs 1795 02:03:34,723 --> 02:03:37,274 O problema est� nos envelopes lacrados de vermelho .. 1796 02:03:38,032 --> 02:03:40,132 Pai organizando sua pr�pria .. 1797 02:03:40,667 --> 02:03:42,487 Para frustrar exames Raju .. 1798 02:03:42,488 --> 02:03:43,894 Leve... 1799 02:03:44,515 --> 02:03:45,914 Louco? 1800 02:03:45,915 --> 02:03:47,849 Isto � batota .. N�o... 1801 02:03:51,292 --> 02:03:54,491 Tudo � justo no amor e na guerra! 1802 02:03:54,492 --> 02:03:55,906 Eeheh eheheh 1803 02:03:55,907 --> 02:03:57,825 ok... Diga-me uma coisa .. 1804 02:03:58,914 --> 02:04:00,734 Voc� realmente acha .. 1805 02:04:01,683 --> 02:04:07,783 .. nariz ir� bloquear se voc� quer beijar? 1806 02:04:09,979 --> 02:04:11,099 Hmmm... 1807 02:04:13,787 --> 02:04:15,108 Coma este bolo dhokla .. segurar, 1808 02:04:17,681 --> 02:04:24,181 O Gujarati realmente bom, mas por que eles soam terr�vel comida hein ..? 1809 02:04:25,338 --> 02:04:30,438 Dhokla, phaphda, handhwa, Thepla, kakkrah 1810 02:04:31,145 --> 02:04:33,744 Soa como o nome de uma bomba! 1811 02:04:33,745 --> 02:04:34,772 Vamos, rapidamente 1812 02:04:34,773 --> 02:04:40,328 Esta noite S�mula de Bush caiu duas dhoklas .. 400 mortos, 200 feridos! 1813 02:04:40,329 --> 02:04:41,904 Vamos .. 1814 02:04:45,158 --> 02:04:46,278 Heiy 1815 02:04:47,611 --> 02:04:49,711 Eu n�o me importo o nome khakrah, phaphda 1816 02:04:50,427 --> 02:04:52,247 Mas o seu nome, 1817 02:04:52,562 --> 02:04:54,662 Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad! 1818 02:04:55,394 --> 02:04:56,514 Yack! 1819 02:04:57,183 --> 02:04:59,983 Eu n�o quero usar o nome depois de nos casarmos, ahn? 1820 02:05:01,235 --> 02:05:03,755 Phia, n�o pode se casar 1821 02:05:07,276 --> 02:05:08,676 Por que .. 1822 02:05:09,093 --> 02:05:10,913 Voc� ama algu�m ..? 1823 02:05:12,547 --> 02:05:13,047 No 1824 02:05:13,707 --> 02:05:15,106 Voc� � Gay? 1825 02:05:15,107 --> 02:05:15,607 N�o 1826 02:05:17,266 --> 02:05:19,366 Ent�o, por que n�o propor .. 1827 02:05:23,348 --> 02:05:25,168 Voc� impotente? 1828 02:05:27,431 --> 02:05:29,251 Prove-lo, prov�-lo.! 1829 02:05:29,986 --> 02:05:31,084 Phia .. N�o � assim .. 1830 02:05:31,085 --> 02:05:32,354 Heiy, parar parar parar parar! 1831 02:05:32,355 --> 02:05:33,394 Aaah, o que est� errado? 1832 02:05:33,395 --> 02:05:35,308 Hey, n�o forneceram informa��es sobre Phia! 1833 02:05:35,309 --> 02:05:37,235 Oh parar em primeiro lugar! Urg�ncia para urinar ya! .. 1834 02:05:37,236 --> 02:05:38,313 Huah, cale a boca! 1835 02:05:38,314 --> 02:05:39,420 Voc� est� mexendo com Phia? 1836 02:05:39,421 --> 02:05:40,258 N�o! Inconseq�ente! 1837 02:05:40,259 --> 02:05:41,647 Eu tenho o n�mero dele 1838 02:05:41,648 --> 02:05:42,601 r�pida de ligar, eu parei por um tempo .. 1839 02:05:42,602 --> 02:05:43,768 Sim .. Pare, pare, pare 1840 02:05:48,401 --> 02:05:49,220 Hallo! 1841 02:05:49,221 --> 02:05:51,334 Existe h� mict�rios neste pa�s? 1842 02:05:51,335 --> 02:05:54,443 Hallo .. sim .. Phia l�? 1843 02:05:54,444 --> 02:05:55,017 Ele n�o existe, senhor 1844 02:05:55,018 --> 02:05:57,154 Ok .. Onde ele est� agora? Hospital? 1845 02:05:57,155 --> 02:05:59,775 Senhor, por que ele para o hospital? Hoje ela se casou! 1846 02:05:59,776 --> 02:06:01,660 Ele Manali! 1847 02:06:08,520 --> 02:06:10,340 Casamento Phia j� em curso! 1848 02:06:10,877 --> 02:06:16,377 N�o Certamente, levou 6 horas para chegar l�. Se estamos correndo, talvez n�o seja tarde demais! 1849 02:06:16,702 --> 02:06:18,102 O que voc� diz? 1850 02:06:19,327 --> 02:06:22,226 Se voc� � s�rio, vamos voltar em breve! 1851 02:06:22,227 --> 02:06:26,641 O qu�! Atr�s! Continue a Ladakh! N�s conhecemos .. Rancho, novo de volta! 1852 02:06:26,642 --> 02:06:29,522 Sexta-feira eu tenho que cumprir Phunsukh Wangdu 1853 02:06:29,523 --> 02:06:31,411 Vamos entrar no carro! 1854 02:06:31,412 --> 02:06:33,218 Se ele falhar, voc� pode imaginar o que aconteceria? 1855 02:06:33,219 --> 02:06:34,564 Os japoneses estavam indo para compr�-lo! 1856 02:06:34,565 --> 02:06:37,075 Ofereceram-lhe para se tornar a primeira pessoa em sua companhia! 1857 02:06:37,076 --> 02:06:40,162 Fujiashi Phunshuk e sons vai .. 1858 02:07:13,061 --> 02:07:15,234 Obrigado, roupas, Hanh! 1859 02:07:16,195 --> 02:07:17,595 UUGH, V�rus desta vez vai definitivamente ter um ataque card�aco! 1860 02:07:17,596 --> 02:07:18,754 Hallo, hallo 1861 02:07:18,755 --> 02:07:21,786 Todo casamento crian�a, sempre perturbando! 1862 02:07:22,448 --> 02:07:25,948 Ou�a .. Eu cuido de Phia .. Voc� sabotar um presente de casamento! 1863 02:07:42,015 --> 02:07:43,134 Farhan! 1864 02:07:43,135 --> 02:07:44,333 Encontramos Rancho, Phia! 1865 02:07:51,441 --> 02:07:52,761 Para o quarto 107 .. 1866 02:07:52,762 --> 02:07:53,636 Yes! 1867 02:07:54,199 --> 02:07:55,218 D� ..! 1868 02:07:55,219 --> 02:07:56,341 Por que tanto tempo? 1869 02:07:56,342 --> 02:07:57,161 Desculpe, Sr... 1870 02:07:57,162 --> 02:07:58,583 Vamos, vamos! 1871 02:08:06,491 --> 02:08:07,411 Service, senhor! 1872 02:08:07,412 --> 02:08:08,447 Entrar! 1873 02:08:08,448 --> 02:08:10,428 Mais .. mais .. amore 1874 02:08:10,429 --> 02:08:12,601 , placa sherwani minha (vestido de noiva) R�pido! 1875 02:08:12,602 --> 02:08:15,273 Mais .. mais .. amore 1876 02:08:15,785 --> 02:08:19,285 Heiy, encontramos Rancho Voc� ainda vai se casar com essa bunda? 1877 02:08:19,797 --> 02:08:21,617 Voc� est� louco! Farhan! 1878 02:08:22,049 --> 02:08:23,267 N�o membooiho mesmo, Phia! 1879 02:08:23,268 --> 02:08:26,775 Rancho amar at� o dia de hoje Voc� come dhoklas para se lembrar! 1880 02:08:26,985 --> 02:08:28,705 Mais .. mais .. amore 1881 02:08:44,585 --> 02:08:48,385 cauda anjingl Ela est� bem. . Voc� coloca em um tubo reto de 12 anos .. Se voc� remov�-lo .. Ainda ligado novamente! 1882 02:08:48,386 --> 02:08:51,228 Silencioso Farhan .. Suhas mudou! 1883 02:08:51,229 --> 02:08:53,649 Ele nunca mais falar sobre marcas e pre�os! 1884 02:08:53,650 --> 02:08:55,773 Sherwani me 150juta! 1885 02:08:56,803 --> 02:08:58,901 Por que voc� est� comendo molho? 1886 02:08:58,902 --> 02:09:00,114 Eu vou limpar, senhor! 1887 02:09:00,115 --> 02:09:01,401 Voc� vai fazer? 1888 02:09:01,402 --> 02:09:03,896 Senhor, n�s sempre cuidar de roupas e Sherwani todos os dias! 1889 02:09:03,897 --> 02:09:05,225 Limpei menos de dois minutos! 1890 02:09:05,226 --> 02:09:07,045 Sr... Um minuto, senhor! 1891 02:09:10,900 --> 02:09:12,300 R�pido! 1892 02:09:13,046 --> 02:09:14,744 Agora � tarde demais, Farhan! 1893 02:09:14,745 --> 02:09:18,199 Phia .. Phia .. Vamos l�! J� � tarde demais! Vamos ..! 1894 02:09:28,869 --> 02:09:31,669 Phia .. Sou eu, Raju .. N�o grite, eles podem me matar! 1895 02:09:36,772 --> 02:09:37,791 Onde Suhas? 1896 02:09:37,792 --> 02:09:41,362 Heiiy, Ele quarto de empregada! Ele pegou minha Sherwani! 1897 02:09:41,565 --> 02:09:43,384 In, e trazer Suhas foi 1898 02:09:43,385 --> 02:09:47,392 Benediction j� come�ou, Phia. Se eu for, tudo vai ficar com raiva! 1899 02:09:56,960 --> 02:09:57,778 Sim, Farhan Como? 1900 02:09:57,779 --> 02:09:59,174 Carro pronto no port�o 1901 02:09:59,175 --> 02:10:00,038 Traga Phia correr! 1902 02:10:00,039 --> 02:10:02,068 Hey, n�o seja barulhenta! 1903 02:10:03,247 --> 02:10:04,066 Sir? 1904 02:10:04,067 --> 02:10:04,540 Sherwani? 1905 02:10:04,541 --> 02:10:05,488 Voc� est� aqui? 1906 02:10:05,489 --> 02:10:06,070 Sim 1907 02:10:06,071 --> 02:10:07,096 Ent�o, quem vai se casar? 1908 02:10:07,097 --> 02:10:08,250 Casado? 1909 02:10:09,952 --> 02:10:14,452 Se o ritual � completado, o nosso casamento acabou, Phia. Eu sou casado, vamos l�! 1910 02:10:14,782 --> 02:10:18,381 Muitas pessoas, todos eles v�o rir! 1911 02:10:18,382 --> 02:10:20,332 Heiy, s� porque eles riem, voc� vai cometer suic�dio? 1912 02:10:20,333 --> 02:10:21,369 Haaah .. Rastogi? 1913 02:10:21,370 --> 02:10:24,918 Phia .. As pessoas v�o fofocar em 2 dias e esquecer de tudo! 1914 02:10:24,919 --> 02:10:28,696 Mas, se voc� se casar, voc� nunca vai esquecer que o carro j� no port�o! 1915 02:10:28,697 --> 02:10:32,766 Chegamos a lev�-lo em Rancho .. Mas s� por causa do medo das pessoas .. 1916 02:10:32,767 --> 02:10:34,952 Voc� casar com essa bunda! 1917 02:10:36,496 --> 02:10:37,616 Gar�om? 1918 02:11:15,660 --> 02:11:18,460 Heiy, Phia .. Isso n�o era como era, apenas um pouco de tens�o 1919 02:11:18,461 --> 02:11:19,675 O qu�? 1920 02:11:19,676 --> 02:11:21,826 N�o sabemos, Rancho se casado ou n�o? 1921 02:11:21,827 --> 02:11:22,461 Apaaa! 1922 02:11:22,462 --> 02:11:23,829 Heiy, n�o � poss�vel, n�o � poss�vel! 1923 02:11:23,830 --> 02:11:25,633 Como jka acaba sim! 1924 02:11:25,634 --> 02:11:27,547 Inter Estamos de volta .. 1925 02:11:27,969 --> 02:11:29,867 Relaxe .. Comer esses biscoitos! 1926 02:11:29,868 --> 02:11:31,740 Biscoitos org�nicos, nativo de San Francisco 1927 02:11:32,014 --> 02:11:33,334 Idiota. 1928 02:11:35,232 --> 02:11:37,051 Onde � que ele vem? 1929 02:11:37,052 --> 02:11:38,109 Ignorar! 1930 02:11:38,110 --> 02:11:39,143 Coma biscuit! 1931 02:11:39,144 --> 02:11:40,304 � muito bom! 1932 02:11:40,305 --> 02:11:41,351 AAL IZZ BEM .. AAL IZZ BEM! 1933 02:11:41,352 --> 02:11:43,533 At� ontem, eu era um bom cidad�o, 1934 02:11:43,534 --> 02:11:47,219 Mas, dentro de 24 horas ap�s esta, eu fiz um avi�o pouso de emerg�ncia, 1935 02:11:47,836 --> 02:11:50,635 cinzas Shyamalda mal entrar na sarjeta .. 1936 02:11:50,636 --> 02:11:53,499 E sequestrar a noiva .. 1937 02:11:53,500 --> 02:11:55,164 Tudo s� por causa do Idiota, Rancho 1938 02:11:56,001 --> 02:11:58,481 auto-estima, porque ele ainda puxa o seu cora��o para um amigo 1939 02:11:58,901 --> 02:12:01,999 Ele entrou na �rea de perigo, para roubar o papel quest�o Raju 1940 02:12:02,000 --> 02:12:03,386 encontrar envelope lacrado vermelho! 1941 02:12:03,387 --> 02:12:04,468 Vamos .. 1942 02:12:04,469 --> 02:12:09,003 Ele n�o estava Quer Raju falhou Ent�o, ela estava desesperada! 1943 02:12:11,655 --> 02:12:13,955 Embora n�s, como um ladr�o, 1944 02:12:14,156 --> 02:12:18,356 prometemos s� ter� uma coisa natural Raju 1945 02:12:20,847 --> 02:12:22,445 Hhhh, onde tinha escondido dela! 1946 02:12:22,446 --> 02:12:24,261 Hhh, semelhante a este, poderia ser at� de manh�! 1947 02:12:24,262 --> 02:12:25,668 Rancho, pedir Phia! 1948 02:12:28,906 --> 02:12:30,906 Onde voc� est�? Mantive menelphonmu 1949 02:12:32,004 --> 02:12:33,403 Phia, telphonmu! 1950 02:12:33,404 --> 02:12:34,973 D�-me! Resumidamente, Phia! 1951 02:12:34,974 --> 02:12:37,401 Jiju ..! Quando voc� diz AAL IZZ BEM .. ele chutou! 1952 02:12:37,402 --> 02:12:38,812 Ele chutou! 1953 02:12:38,813 --> 02:12:40,342 Voc� ouve? 1954 02:12:40,687 --> 02:12:42,507 Phia, telphonmu! 1955 02:12:47,507 --> 02:12:49,327 Pode .. Rancho .. 1956 02:12:50,171 --> 02:12:51,291 Ol�? 1957 02:12:52,633 --> 02:12:54,733 Hey, pelo menos, posso telphonlah ..! 1958 02:13:08,286 --> 02:13:11,086 Crie uma c�pia xerox de uma c�pia .. Utiliza��o R�pida! 1959 02:13:18,279 --> 02:13:19,399 Este 1960 02:13:31,460 --> 02:13:33,560 Restaurar no lugar... 1961 02:13:33,834 --> 02:13:35,234 Tenha cuidado! 1962 02:13:56,084 --> 02:13:57,205 Hoye onde voc� esteve?? Huh? 1963 02:13:58,772 --> 02:13:59,892 Suspiro? 1964 02:14:02,205 --> 02:14:03,204 Leve isso ..! 1965 02:14:03,205 --> 02:14:04,221 O que � isso? 1966 02:14:04,222 --> 02:14:05,384 Enjoy it.... 1967 02:14:05,896 --> 02:14:07,715 Livro sobre.... 1968 02:14:07,716 --> 02:14:11,632 V�RUS torn�-lo especial para voc� que voc� falhou! 1969 02:14:16,833 --> 02:14:18,933 Voc�s s�o realmente estranho! 1970 02:14:19,248 --> 02:14:21,847 Voc� me ensina a ir direto .. 1971 02:14:21,848 --> 02:14:24,919 .. mas ent�o voc� est� pedindo para voc� fazer coisas ruins 1972 02:14:25,691 --> 02:14:28,591 n�o. Hoje .. 1973 02:14:28,805 --> 02:14:31,605 Se eu tiver sucesso, � por causa da minha capacidade! 1974 02:14:33,266 --> 02:14:35,366 E se falhar? 1975 02:14:50,812 --> 02:14:51,931 Idiota! 1976 02:14:51,932 --> 02:14:55,993 Idiot do derreter meu cora��o Eu at� disse para mim mesmo: "Eu quero um cunhado-" 1977 02:14:55,994 --> 02:14:58,873 um .. hum... Eu poderia mengandalikan sentimentos! 1978 02:15:17,006 --> 02:15:18,405 Go! . 1979 02:15:18,406 --> 02:15:20,276 N�o, senhor! N�o! 1980 02:15:22,863 --> 02:15:24,383 Sua chegada asneira sistema! 1981 02:15:26,153 --> 02:15:27,973 Voc� tamb�m vai kencingi minha porta! 1982 02:15:30,205 --> 02:15:31,605 Amaldi�oa b�sicas! 1983 02:15:32,233 --> 02:15:33,633 Ma'af, senhor! 1984 02:15:34,675 --> 02:15:40,474 Voc� est� expulso! Se n�o ir amanh� de manh�, eu deix�-lo para a pol�cia! 1985 02:15:40,475 --> 02:15:42,316 Eu vou chamar a pol�cia! 1986 02:15:43,875 --> 02:15:46,975 Filho da puta! Voc� � tudo bastardos! 1987 02:15:50,663 --> 02:15:52,763 Como � que ele pode obter o escrit�rio chave? 1988 02:15:53,824 --> 02:15:55,644 Eu dei a ele, pai! 1989 02:15:56,220 --> 02:15:59,018 Eu desejo que o tempo tamb�m poderia dar para a mam�e 1990 02:15:59,019 --> 02:16:00,219 Meu irm�o ainda estaria vivo 1991 02:16:00,220 --> 02:16:01,713 Parar, Phia! 1992 02:16:01,714 --> 02:16:05,295 O que voc� acha? Irm�o caiu de um trem e morreu? 1993 02:16:05,296 --> 02:16:06,233 Cale, Phia! 1994 02:16:06,234 --> 02:16:08,298 Pai disse-lhe para ser engenheiro! 1995 02:16:08,299 --> 02:16:11,117 Perguntou temos o pai, queria ser o que ele realmente �? 1996 02:16:11,511 --> 02:16:13,509 Quantas vezes meu pai pressionado! 1997 02:16:13,510 --> 02:16:17,590 Ele Fikir, muito mais f�cil de enfrentar a morte, em vez de continuar a falhar na sele��o da recep��o! 1998 02:16:19,505 --> 02:16:21,024 O que ele diz? 1999 02:16:21,025 --> 02:16:22,805 Pai, v� para o quarto! 2000 02:16:22,806 --> 02:16:24,678 V� para o seu quarto, pai! 2001 02:16:27,559 --> 02:16:31,559 Phia parar! O que voc� faria? Eu lhe disse que n�o �?! 2002 02:16:31,870 --> 02:16:36,270 O irm�o queria estudar literatura, ele queria ser um escritor! 2003 02:16:38,026 --> 02:16:40,524 Mas a �nica coisa que ele escreveu apenas uma nota de suic�dio! 2004 02:16:40,525 --> 02:16:41,666 Phia! Mantenha a carta, por favor! 2005 02:16:41,667 --> 02:16:43,834 Quanto tempo vou ter que escond�-lo, irm�o? 2006 02:16:46,582 --> 02:16:47,702 Uma vez 2007 02:16:48,842 --> 02:16:50,942 Eu queria que meu pai disse uma vez ele, 2008 02:16:51,363 --> 02:16:54,363 Se voc� se sentir incapaz de ser engenheiros, e n�o ser for�ado! 2009 02:16:54,364 --> 02:16:56,270 Seja o que voc� gosta! 2010 02:16:56,865 --> 02:16:59,665 Definitivamente irm�o ainda est� vivo hoje, pai! 2011 02:17:06,708 --> 02:17:08,528 Ele n�o poderia ter cometido suic�dio .. 2012 02:17:08,818 --> 02:17:12,918 Voc� est� certo, pai. N�o foi um suic�dio... 2013 02:17:14,592 --> 02:17:16,512 Mas assassinato! 2014 02:17:30,901 --> 02:17:36,101 Em muitos lugares, as ruas inundadas com �gua. Gridlocked tr�fego! 2015 02:17:49,216 --> 02:17:51,036 Pai .. 2016 02:17:52,716 --> 02:17:53,835 Papai .. 2017 02:17:53,836 --> 02:17:55,096 Mona.... 2018 02:17:59,075 --> 02:18:02,073 Heiy eu disse, "Volte!". Por que voc� ainda est� nos seguindo? 2019 02:18:02,074 --> 02:18:04,215 Por qu�?! O caminho Weve tem sua m�e? 2020 02:18:04,216 --> 02:18:09,029 Por favor, estamos presos aqui! � nesta cidade h� apenas uma ambul�ncia? 2021 02:18:09,323 --> 02:18:11,323 Por favor, chame uma ambul�ncia de outro hospital! 2022 02:18:11,324 --> 02:18:14,150 A cidade inteira debaixo d'�gua, senhor! 2023 02:18:14,151 --> 02:18:15,971 N�s n�o podemos fazer nada sobre isso! 2024 02:18:16,629 --> 02:18:18,848 N�o... Phia .. � .. 2025 02:18:18,849 --> 02:18:20,685 Hey, Mona .. O que � isso? 2026 02:18:20,686 --> 02:18:22,137 Rancho .. Phia! 2027 02:18:23,491 --> 02:18:27,509 Rancho, imposs�vel chegar at� aqui. Fa�a minhas instru��es! 2028 02:18:27,510 --> 02:18:32,505 Voc� n�o entendeu ya! Use de barcos a motor, r�pida aqui! Ainda n�o pa .. 2029 02:18:33,130 --> 02:18:34,950 Em quebrando! 2030 02:18:35,169 --> 02:18:36,289 Monaa! 2031 02:18:40,523 --> 02:18:41,643 Monaa! 2032 02:18:42,746 --> 02:18:44,566 Tenha cuidado .. Cuidadosamente 2033 02:18:46,015 --> 02:18:48,015 Acenda as luzes Acenda as luzes! 2034 02:18:48,330 --> 02:18:50,550 Tabela .. Tabela .. Mesa de ping-pong! 2035 02:18:55,448 --> 02:18:57,667 Raju, ligar a webcam! 2036 02:18:57,668 --> 02:18:58,337 Boa 2037 02:19:01,347 --> 02:19:02,466 Sim Phia .. 2038 02:19:02,467 --> 02:19:04,524 Hey Raju .. Onde ele est�? Mostrar-me! 2039 02:19:04,525 --> 02:19:06,331 Bem, um minuto, um minuto! 2040 02:19:06,965 --> 02:19:08,784 N�o se preocupe, espere! 2041 02:19:08,785 --> 02:19:10,212 Phia Este 2042 02:19:10,464 --> 02:19:12,764 Irm�o, tudo vai ficar bem. Eu estou com voc�s 2043 02:19:13,029 --> 02:19:14,147 Eu quero morrer, Phia! 2044 02:19:14,148 --> 02:19:17,991 Rancho, quando n�o havia nenhum hospital ou m�dico, quando um beb� vai nascer em breve .. 2045 02:19:17,992 --> 02:19:20,391 Ent�o voc�s v�o ajudar nascimento 2046 02:19:21,149 --> 02:19:22,269 Aaaaaa 2047 02:19:23,410 --> 02:19:25,309 aal Izz Izz bem aal bem.... 2048 02:19:25,310 --> 02:19:26,622 Dare You? 2049 02:19:26,623 --> 02:19:28,609 O que voc� est� fazendo? 2050 02:19:28,610 --> 02:19:31,226 Papai, n�o perturbe! N�o se intrometer nisso, por favor! 2051 02:19:31,227 --> 02:19:33,117 Farhan, pegue uma toalha e tesoura! 2052 02:19:33,118 --> 02:19:35,433 Mil�metro, tomar um cabide e �gua quente! 2053 02:19:35,434 --> 02:19:37,439 Rancho, cobertor irm�o! 2054 02:19:44,651 --> 02:19:46,051 Irm�o... empurre! 2055 02:19:46,325 --> 02:19:48,345 Empurre ..! Empurre! .. Vamos l�! 2056 02:19:49,166 --> 02:19:50,366 Empurre ..! 2057 02:19:50,603 --> 02:19:52,503 Sil�ncio! Eu n�o posso empurrar! 2058 02:19:52,731 --> 02:19:55,131 Rancho, observe se a coroa��o acontecer? 2059 02:19:55,132 --> 02:19:57,066 O que est� coroando? 2060 02:19:57,407 --> 02:19:59,227 Traga uma foto! 2061 02:20:01,158 --> 02:20:03,958 Rancho, ver, se a cabe�a sedah ??fora? 2062 02:20:06,137 --> 02:20:07,956 Vem Rancho .. R�pido! 2063 02:20:07,957 --> 02:20:09,462 Cepaaat! 2064 02:20:09,463 --> 02:20:12,102 Vamos, vamos, vamos Ranco! R�pido! 2065 02:20:19,070 --> 02:20:21,369 N�o, n�o coroando N�o fora! 2066 02:20:21,370 --> 02:20:23,226 Irm�, por favor, pressione! 2067 02:20:25,804 --> 02:20:27,204 Mona .. 2068 02:20:27,533 --> 02:20:28,653 Mona 2069 02:20:29,428 --> 02:20:30,848 Ele estava exausto, Phia .. 2070 02:20:30,849 --> 02:20:32,117 Wake ele! 2071 02:20:32,118 --> 02:20:34,716 Se ele n�o empurrar, vai ser um grande problema! 2072 02:20:34,717 --> 02:20:36,824 Ele deve usar o v�cuo Cup, Phia! 2073 02:20:36,825 --> 02:20:38,667 Onde h� um copo vazio l�!... 2074 02:20:38,668 --> 02:20:41,696 O que � o copo vazio ..? Como ele se parece? .. Como isso funciona? .. 2075 02:20:41,697 --> 02:20:43,154 'Vou mostrar! 2076 02:20:45,419 --> 02:20:49,617 Se uma m�e exausta e n�o � capaz de dirigir, ent�o a v�lvula est� ligado � cabe�a do beb� 2077 02:20:49,618 --> 02:20:53,164 bombas produzir v�lvula de suc��o a v�cuo, em seguida, ser anexado a cabe�a do beb� 2078 02:20:53,922 --> 02:20:56,022 beb� ser� emitido 2079 02:20:56,467 --> 02:20:58,167 eu posso fazer isso .. Eu posso fazer isso .. 2080 02:20:58,168 --> 02:20:58,996 Como? 2081 02:20:58,997 --> 02:21:00,034 Aspirador de P�, pacote 2082 02:21:00,035 --> 02:21:00,709 Aspiradores .. 2083 02:21:00,710 --> 02:21:01,668 Sim, senhor .. Aspirador 2084 02:21:01,669 --> 02:21:04,044 Mas a press�o � muito forte um aspirador de p�, Rancho 2085 02:21:04,045 --> 02:21:04,988 Ak pode controlar a press�o 2086 02:21:04,989 --> 02:21:06,134 H� um aspirador de p� l� dentro? 2087 02:21:06,135 --> 02:21:07,681 No meu escrit�rio l�! 2088 02:21:07,682 --> 02:21:09,994 Farhan, uma garra r�pida em seu escrit�rio! 2089 02:21:09,995 --> 02:21:11,417 Esta � a chave! 2090 02:21:15,911 --> 02:21:18,011 Mona .. Empurre Mona! .. Vamos, empurre! 2091 02:21:20,392 --> 02:21:21,792 O que aconteceu? 2092 02:21:22,223 --> 02:21:23,623 O que � isso? 2093 02:21:27,320 --> 02:21:28,239 Sim, Phia 2094 02:21:28,240 --> 02:21:29,296 Raju Ol�, O que aconteceu? 2095 02:21:29,297 --> 02:21:30,364 A eletricidade sai! 2096 02:21:30,365 --> 02:21:32,454 Oh, Deus! Como � que um aspirador de p� funciona? 2097 02:21:32,455 --> 02:21:35,018 Farhan, pegue um cleanernya v�cuo l�, eu vou pegar a eletricidade .. 2098 02:21:35,019 --> 02:21:36,216 Como? 2099 02:21:36,775 --> 02:21:38,875 Mil�metro .. Remova v�rus! .. Vamos, depressa! 2100 02:21:39,419 --> 02:21:41,219 Venha v�rus .. Sai fora! Sai fora! 2101 02:21:41,688 --> 02:21:45,188 Eii, que n�o � um v�rus .. Virusku, inversores-made no outro dia! 2102 02:21:45,607 --> 02:21:46,856 It? 2103 02:21:46,857 --> 02:21:47,655 Garra r�pida! 2104 02:21:47,656 --> 02:21:47,811 Ok, ok, n�o deixa! Eu sei! 2105 02:21:47,812 --> 02:21:49,967 Raju .. Wakeboard todos 2106 02:21:49,968 --> 02:21:54,193 Diga que precisamos de uma bateria de carro, fios, e um medidor de press�o! R�pido! 2107 02:21:55,911 --> 02:21:59,311 Fora! Situa��o de emerg�ncia na sala principal! 2108 02:22:27,576 --> 02:22:28,596 Onde est� Rancho? 2109 02:22:28,597 --> 02:22:30,030 Senhor, aqui, senhor 2110 02:22:30,031 --> 02:22:32,244 Coloque a bateria de carro aqui, tudo! Vamos, Vamos! 2111 02:22:32,245 --> 02:22:33,652 Cabos! 2112 02:22:34,245 --> 02:22:37,245 Raju .. Desligue todos os interruptores! Ligue a fonte principal para o inversor! 2113 02:22:37,246 --> 02:22:38,726 Download! 2114 02:22:41,931 --> 02:22:44,031 Rancho, aspirador de p�...! 2115 02:22:44,590 --> 02:22:47,488 Farhan.... Limpando sua c�mera, que era o nome dele? 2116 02:22:47,489 --> 02:22:49,623 Plower .. Plower .. Fetch, r�pido! 2117 02:22:51,379 --> 02:22:52,499 Rancho, este plowernya 2118 02:22:52,976 --> 02:22:55,776 Remova o plugue vaccuum plower, n�o! 2119 02:23:19,714 --> 02:23:21,534 Rancho .. pronto! 2120 02:23:23,330 --> 02:23:25,250 Ser� que todos os interruptores j� est�o mortos? 2121 02:23:25,872 --> 02:23:28,672 Gire o interruptor de conex�o a qualquer computador! 2122 02:23:40,078 --> 02:23:42,176 Raju, ligar o computador .. r�pido! 2123 02:23:42,177 --> 02:23:44,650 Ajuda-me .. Ligue este .. coloc�-lo l�! 2124 02:23:45,538 --> 02:23:47,638 Phia .. aqui .. Phia .. aqui! 2125 02:23:50,130 --> 02:23:51,530 Te amo, Rancho! 2126 02:23:51,800 --> 02:23:53,399 Farhan .. volta! 2127 02:23:53,400 --> 02:23:54,611 Sim 2128 02:24:00,035 --> 02:24:02,134 Phia, que a press�o de suc��o? 2129 02:24:02,135 --> 02:24:03,675 N�o mais de 0,5 Rancho 2130 02:24:03,676 --> 02:24:04,632 Farhan .. 0.5 2131 02:24:05,238 --> 02:24:06,437 Fechar primeiro! 2132 02:24:06,438 --> 02:24:07,033 Boa 2133 02:24:07,034 --> 02:24:08,302 0.5 2134 02:24:10,610 --> 02:24:14,110 nascimentos assistidos aspirador .. Eu nunca vi isso por 20 anos da minha carreira! 2135 02:24:15,798 --> 02:24:16,818 Farhan .. desligar! 2136 02:24:16,819 --> 02:24:17,958 Sim 2137 02:24:23,426 --> 02:24:25,526 Raju, se inclinou sobre a mesa, olhe para voc�! 2138 02:24:25,527 --> 02:24:28,476 Empurrar o beb� para baixo, como este .. 2139 02:24:30,137 --> 02:24:31,537 Farhan, por sua vez .. 2140 02:24:35,434 --> 02:24:38,234 Vamos, irm�o! Empurre! Voc� pode! 2141 02:24:38,966 --> 02:24:41,066 Vamos, Mona .. Empurre .. Vamos l�! 2142 02:24:45,109 --> 02:24:47,509 Pense Champ .. Para campe�o .. Vamos l�! 2143 02:24:47,510 --> 02:24:49,876 Vem Mona .. empurre! 2144 02:24:52,228 --> 02:24:55,047 Ele est� fora, ele est� fora! 2145 02:24:55,048 --> 02:24:57,204 Vamos, irm�o. Voc� pode faz�-lo! 2146 02:25:07,297 --> 02:25:08,217 Farhan .. Desligue .. 2147 02:25:08,218 --> 02:25:10,053 Sim, que bom! 2148 02:25:28,793 --> 02:25:30,591 Instale dois grampos, cortar o cord�o umbilical! 2149 02:25:30,592 --> 02:25:32,160 Farhan, tomar duas bra�adeiras, depressa! 2150 02:25:32,161 --> 02:25:34,580 Substitua no cord�o umbilical, pegue uma tesoura! 2151 02:25:34,581 --> 02:25:36,473 Tenha cuidado! Cuidado! 2152 02:25:37,329 --> 02:25:39,149 Leve uma toalha, a toalha! 2153 02:25:41,569 --> 02:25:44,568 Phia .. Phia, por que ele n�o chora? 2154 02:25:44,569 --> 02:25:45,796 Huh .. 2155 02:25:48,240 --> 02:25:48,990 Hey! 2156 02:25:50,058 --> 02:25:51,458 Hey, garoto! 2157 02:25:51,844 --> 02:25:55,264 Rancho, massagear suas costas! 2158 02:25:56,502 --> 02:25:57,902 Hey, garoto! 2159 02:26:00,325 --> 02:26:02,424 N�o, n�o havia nenhum sinal de 2160 02:26:02,425 --> 02:26:04,532 ar respirado pela boca! 2161 02:26:08,056 --> 02:26:09,456 Ayooo .. 2162 02:26:10,352 --> 02:26:11,752 Ayoo, rapaz! 2163 02:26:16,760 --> 02:26:18,580 Nil! 2164 02:26:40,798 --> 02:26:42,118 Paci�ncia, Mona .. Paci�ncia .. 2165 02:26:42,119 --> 02:26:44,304 Diga tudo Izz bem .. Aal Izz bem 2166 02:26:49,144 --> 02:26:51,244 Ele chuta 2167 02:26:51,529 --> 02:26:52,649 O que! 2168 02:26:53,372 --> 02:26:55,172 Ele chutou! 2169 02:26:57,963 --> 02:27:00,062 Diga aal Izz bem tudo bem Izz 2170 02:27:00,063 --> 02:27:01,229 tudo bem Izz 2171 02:27:01,230 --> 02:27:01,664 tudo bem Izz 2172 02:27:01,665 --> 02:27:02,483 tudo bem Izz 2173 02:27:02,484 --> 02:27:03,923 tudo bem Izz 2174 02:27:03,924 --> 02:27:05,363 tudo bem Izz 2175 02:27:05,364 --> 02:27:06,803 tudo bem Izz 2176 02:27:06,804 --> 02:27:07,304 tudo bem Izz 2177 02:27:11,411 --> 02:27:13,311 Yeah!! 2178 02:27:46,983 --> 02:27:51,983 Naquela �poca, se o v�rus disse que "ser engenheiros!" Eu certamente conden�-la. 2179 02:27:52,760 --> 02:27:56,159 Mas que idiota come�a a falar, a m�gica acontece! 2180 02:27:56,160 --> 02:27:59,409 Voc� gosta de chutar! Seja um jogador de futebol! 2181 02:27:59,410 --> 02:28:03,065 Ou ser qualquer acordo com o seu cora��o! 2182 02:28:18,747 --> 02:28:20,847 Pare... Onde voc�? 2183 02:28:21,054 --> 02:28:23,154 Assuntos que n�o terminei! 2184 02:28:24,420 --> 02:28:27,618 No primeiro dia de aula, voc� me perguntar .. Lembra-se? 2185 02:28:27,619 --> 02:28:30,454 Por que n�o usar apenas l�pis no espa�o l�? 2186 02:28:30,455 --> 02:28:34,739 Se a haste quebrou l�pis, ele iria pingar, porque n�o h� gravidade 2187 02:28:34,740 --> 02:28:37,160 Ele poderia ferir os olhos, nariz ou entrar! 2188 02:28:37,161 --> 02:28:38,945 Tamb�m pode danificar o painel de instrumentos 2189 02:28:38,946 --> 02:28:41,102 Voc� est� errado! Voc� est� errado! 2190 02:28:41,937 --> 02:28:44,037 Voc� n�o pode constantemente verdade! 2191 02:28:45,909 --> 02:28:47,729 Voc� entendeu? 2192 02:28:49,079 --> 02:28:50,199 Sim, senhor 2193 02:28:51,398 --> 02:28:55,598 In � uma descoberta importante, sabe? 2194 02:28:56,973 --> 02:28:58,093 Sim, senhor 2195 02:28:59,385 --> 02:29:01,985 Professor mochila disse... 2196 02:29:03,192 --> 02:29:09,692 Quando um aluno � muito grande .. 2197 02:29:26,339 --> 02:29:30,839 L�, l�, l� para aprender! Sucesso Exame, Luluslah breve! 2198 02:29:39,120 --> 02:29:43,720 E aqui est� o melhor aluno .. Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad 2199 02:30:00,645 --> 02:30:02,465 senhor, uma foto! 2200 02:30:18,218 --> 02:30:21,718 Eu quero capturar todos esses momentos na minha c�mera! 2201 02:30:23,782 --> 02:30:27,980 Dia em que todos se abra�am, derramando um sentimentos e promessa de mais 2202 02:30:27,981 --> 02:30:31,633 Bhawa continuaremos juntos, vamos nos encontrar sempre! 2203 02:30:31,634 --> 02:30:36,783 Quem teria pensado que o fim, temos de encontrar Rancho! 2204 02:31:06,557 --> 02:31:08,377 Solte-o! 2205 02:31:10,095 --> 02:31:12,895 Eu vou process�-lo em um tribunal norte-americano? 2206 02:31:26,090 --> 02:31:27,210 Raju .. 2207 02:31:45,326 --> 02:31:47,726 As escolas s�o assim .. Possibilitada apenas pela Rancho Idiota! 2208 02:31:47,727 --> 02:31:49,609 Mas, onde est� ele? 2209 02:31:52,982 --> 02:31:54,382 Veja ..! 2210 02:31:55,176 --> 02:31:56,995 Vamos homens, criaturas! 2211 02:31:56,996 --> 02:31:58,797 N�o fazer xixi l� dentro... 2212 02:31:58,798 --> 02:32:00,754 Posso em, hein? 2213 02:32:11,719 --> 02:32:14,439 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 2214 02:32:15,922 --> 02:32:17,021 ha ha ha .. 2215 02:32:17,022 --> 02:32:21,702 Encontrei! O Idiota foi definitivamente por aqui, vamos l�! N�s o pegamos.... esse idiota � algum onde cerca .. vamos 2216 02:32:30,319 --> 02:32:32,517 Irm�o, onde podemos ver Ranchhodas? 2217 02:32:32,518 --> 02:32:33,677 � o seu nome Ranchhodas! 2218 02:32:33,678 --> 02:32:34,138 Rancho 2219 02:32:34,139 --> 02:32:35,683 Chote .. Chote .. Chote 2220 02:32:35,684 --> 02:32:36,749 Hey, que na verdade � o nome dela? 2221 02:32:36,750 --> 02:32:38,698 Hey, calma, calma! 2222 02:32:38,699 --> 02:32:40,140 Vem e segue-me .. 2223 02:32:41,862 --> 02:32:43,681 Onde est� Rancho? 2224 02:32:43,682 --> 02:32:45,134 Rancho Rancho 2225 02:32:49,675 --> 02:32:55,675 Farhan, voc� sabe, ele est� sempre lendo um livro seu �lbum! Olha! 2226 02:32:58,680 --> 02:33:01,679 Raju... Ele leu seu blog todos os dias 2227 02:33:01,680 --> 02:33:05,264 Ele disse �s crian�as que risetmua animador! 2228 02:33:07,956 --> 02:33:10,254 Voc� se lembra de seu capacete, Kak Phia? 2229 02:33:10,255 --> 02:33:12,115 � usado para ser perdido, certo? 2230 02:33:13,046 --> 02:33:16,445 Quem � voc�? Como voc� sabe os nossos nomes? 2231 02:33:16,446 --> 02:33:18,290 Voc� n�o me reconhece? 2232 02:33:18,291 --> 02:33:18,791 No 2233 02:33:19,515 --> 02:33:23,915 Como voc� pode lembrar, o primeiro mil�metro � agora um cent�metro! 2234 02:33:27,045 --> 02:33:32,045 Oh sim, sim Idiota, cent�metro bunda, voc� � uma milha! 2235 02:33:32,757 --> 02:33:34,055 O que voc� est� fazendo aqui? 2236 02:33:34,056 --> 02:33:37,624 Inicialmente, pela primeira vez, eu recebi uma carta com meu pr�prio nome, cont�m passagens de trem 2237 02:33:37,625 --> 02:33:41,425 escrito nele: "Se voc� quer aprender, tomar kerete!" Eu, ent�o, subiu o trem indicado no bilhete 2238 02:33:42,497 --> 02:33:44,117 Idiot, Rancho .. 2239 02:33:47,547 --> 02:33:49,367 Onde est� aquele idiota? 2240 02:33:59,417 --> 02:34:01,517 Furjee .. levar isso e ir! 2241 02:34:15,515 --> 02:34:20,515 A cada dia que voc� veio em meu sonho, andar de scooter e vestindo um vestido de noiva 2242 02:34:21,739 --> 02:34:24,539 claramente definido, como voc� tirar seu capacete! 2243 02:34:24,540 --> 02:34:26,708 Voc� chegou perto e me beije! 2244 02:34:28,632 --> 02:34:30,451 Aaaaaaah .. ai! 2245 02:34:30,452 --> 02:34:32,641 Voc� n�o pode dizer adeus! 2246 02:34:33,389 --> 02:34:35,708 Uummmm .. N�o... 2247 02:34:35,709 --> 02:34:37,136 Uummmm... Ma'af 2248 02:34:37,863 --> 02:34:39,082 Voc� � casado? 2249 02:34:39,083 --> 02:34:42,039 O qu�? O que? 2250 02:34:42,040 --> 02:34:42,760 N�o � voc�? 2251 02:34:45,106 --> 02:34:46,506 Quase, idiota! 2252 02:34:54,017 --> 02:34:55,137 Ent�o? 2253 02:34:56,104 --> 02:34:57,503 E depois? 2254 02:34:57,504 --> 02:34:59,344 Voc� ama algu�m? 2255 02:35:00,445 --> 02:35:02,145 Hhmm .. 2256 02:35:02,735 --> 02:35:03,235 Sim 2257 02:35:09,625 --> 02:35:10,745 Quem? 2258 02:35:11,739 --> 02:35:12,859 Voc� ..! 2259 02:35:37,540 --> 02:35:41,039 Voc� sabe, seu nariz n�o vai impedir de beijar 2260 02:35:41,040 --> 02:35:42,933 Sim, voltas � direita! 2261 02:35:42,934 --> 02:35:44,834 Rancho Idiota! 2262 02:35:45,044 --> 02:35:46,343 Hai, Farhan! 2263 02:35:46,344 --> 02:35:48,302 Voc� sempre escondido! 2264 02:35:48,303 --> 02:35:49,366 Heie, ou�a-me! 2265 02:35:49,367 --> 02:35:50,735 N�o, voc� me escute! 2266 02:35:50,736 --> 02:35:52,614 Hey, escute-me em primeiro lugar, dungarkan me! 2267 02:35:52,615 --> 02:35:54,475 N�o, eu vou explicar tudo 2268 02:35:56,161 --> 02:35:57,560 Hey Raju 2269 02:35:57,561 --> 02:35:58,552 Idiota! 2270 02:35:58,553 --> 02:35:59,567 Olha aqui... 2271 02:36:02,114 --> 02:36:03,514 Heiy, Iidiot! 2272 02:36:07,962 --> 02:36:10,761 Acerte-o, bateu-lhe duas ou tr�s vezes me 2273 02:36:10,762 --> 02:36:13,034 Por causa de voc� eu fico assim, voc� sabe ! 2274 02:36:13,035 --> 02:36:14,859 Este desgaste idiota �culos todos! 2275 02:36:18,031 --> 02:36:19,851 Vamos, acorda idiota! 2276 02:36:30,301 --> 02:36:32,921 Ha ha uh ehhe hehhhee 2277 02:36:33,398 --> 02:36:34,798 Hey, idiota! 2278 02:36:48,326 --> 02:36:50,145 Voc� � feliz, Idiots? 2279 02:36:50,146 --> 02:36:52,288 Hey .. oi Chatur 2280 02:36:52,772 --> 02:36:55,571 Ranchhodas Chhanchad..... 2281 02:36:55,572 --> 02:36:57,438 Mestre 2282 02:36:57,439 --> 02:37:01,954 Ent�o, o que voc� est� agora? Professor na aldeia! 2283 02:37:01,955 --> 02:37:04,384 A, da Apple .. B, Bola 2284 02:37:06,256 --> 02:37:08,354 Nunca montar o mesmo �nibus em vez disso? 2285 02:37:08,355 --> 02:37:11,268 Ent�o treinar seu fogo dirigiu na dire��o oposta! 2286 02:37:11,269 --> 02:37:14,087 A partir da Faculdade de Engenharia, para ser um professor! 2287 02:37:14,453 --> 02:37:15,852 Ha ha ha ha 2288 02:37:15,853 --> 02:37:18,779 Qual � o seu sal�rio, Chanchhad .. Diga-me .. Rs 5000, ahn? 2289 02:37:19,411 --> 02:37:21,511 Para mim, � apenas o equivalente a 100 d�lares 2290 02:37:21,512 --> 02:37:24,809 Minha mesada era mais do que o seu sal�rio! 2291 02:37:24,810 --> 02:37:26,242 Pare de se gabar! 2292 02:37:26,243 --> 02:37:29,829 Tudo o que ele fez foi uma porcaria, mas o sonho de mudar o sistema de educa��o! 2293 02:37:29,830 --> 02:37:32,489 Ela quer mudar o mundo! 2294 02:37:32,706 --> 02:37:35,504 Agora ele est� apenas mudando fraldas crian�as aqui! 2295 02:37:35,505 --> 02:37:37,352 Voc� ou eu apenas a batida? Idiota! 2296 02:37:37,353 --> 02:37:38,389 Hey, vamos l�! 2297 02:37:38,390 --> 02:37:40,563 N�o Lembre-se, eu diria, 2298 02:37:40,564 --> 02:37:43,820 "Um dia, voc� vai chorar e eu rio" 2299 02:37:43,821 --> 02:37:45,299 hahhaa hehehe 2300 02:37:46,116 --> 02:37:52,316 assinatura aqui, que voc� perde e eu ganho! 2301 02:37:53,114 --> 02:37:56,614 Declara��o de derrota! N�o posso acreditar, n�o se pode confiar Chatur .. 2302 02:38:00,059 --> 02:38:01,877 Hey, ele pertence caneta V�rus 2303 02:38:01,878 --> 02:38:04,017 Como voc� conseguiu isso, voc� est� roubando! 2304 02:38:04,443 --> 02:38:06,542 Umm .. o que posso dizer? 2305 02:38:06,543 --> 02:38:10,274 Isto � para o vencedor, n�o um perdedor! 2306 02:38:11,098 --> 02:38:16,098 N�o tem problema, se voc� ficar sem dinheiro para a escola .. 2307 02:38:16,530 --> 02:38:18,529 Contacte meu assistente, sim! 2308 02:38:18,530 --> 02:38:19,920 Ha ha ele ehe e 2309 02:38:19,921 --> 02:38:21,765 A, a Apple .. B, Bola 2310 02:38:24,204 --> 02:38:25,703 Ele n�o mudou em nada! 2311 02:38:25,704 --> 02:38:27,245 Sim, ignorar, ignorar! 2312 02:38:27,246 --> 02:38:28,769 Deixa para l�, ele iria falar continuamente! 2313 02:38:28,770 --> 02:38:32,327 Esque�a! A boa not�cia �, o seu nome n�o � Ranchhodas Chhanchad 2314 02:38:33,288 --> 02:38:36,088 Imagina! Depois de casar com o meu nome para Phia Chhanchad! 2315 02:38:36,556 --> 02:38:37,675 Yeek 2316 02:38:37,676 --> 02:38:39,854 Uh, na verdade, qual � o seu nome? 2317 02:38:39,855 --> 02:38:41,708 Phunshuk Wangdu 2318 02:38:41,709 --> 02:38:42,970 Wangdu? 2319 02:38:42,971 --> 02:38:44,380 Phia Wangdu? 2320 02:38:44,627 --> 02:38:45,925 N�o, quer dizer, voc� � um cientista? 2321 02:38:45,926 --> 02:38:47,494 Sua got 400 patentes em seu nome? 2322 02:38:47,495 --> 02:38:49,352 Eu n�o quero mudar meu nome depois do casamento 2323 02:38:49,353 --> 02:38:50,380 voc� quis dizer com isso Wangdu Chatur? 2324 02:38:50,381 --> 02:38:52,572 N�o povo japon�s olhando para voc�? 2325 02:38:52,978 --> 02:38:54,776 Eu n�o gosto "Wangdu"! Eu acho que sim .. 2326 02:38:54,777 --> 02:38:56,982 Bem, diga-me, voc� � um professor ou um cientista? 2327 02:38:56,983 --> 02:38:59,184 I cientistas, bem como professor 2328 02:38:59,185 --> 02:39:01,212 dizer, voc� � Phunshuk Wangdu? 2329 02:39:01,213 --> 02:39:02,633 Sim, certo! 2330 02:39:03,307 --> 02:39:06,106 Hoi, Silencer hoii Chathur, outra vez! 2331 02:39:06,107 --> 02:39:07,417 Pare, pare, pare 2332 02:39:07,418 --> 02:39:08,910 Vamos para casa, ahn? hehe ehhehe 2333 02:39:09,898 --> 02:39:12,698 Ele n�o queria parar, eu vou parar! 2334 02:39:19,703 --> 02:39:22,503 Mr. wangdu .. n�o acredito nisso, voc� menelphon! 2335 02:39:23,515 --> 02:39:27,413 Ma'af mr. Chatur, parece que eu n�o posso assinar um contrato com a sua empresa! 2336 02:39:27,414 --> 02:39:29,527 Como, senhor O que aconteceu, senhor? 2337 02:39:29,528 --> 02:39:32,410 Como fa�o para assinar? Voc� pega a minha caneta! 2338 02:39:32,411 --> 02:39:33,865 Ele heh ehehe 2339 02:39:34,186 --> 02:39:36,286 Pena que, senhor? Eu n�o entendo! 2340 02:39:36,574 --> 02:39:39,374 Isto �, que n�o est� em suas m�os, a caneta de V�rus! 2341 02:39:40,146 --> 02:39:41,546 Pena v�rus? 2342 02:39:44,115 --> 02:39:45,514 O Sr. Wangdu? 2343 02:39:45,515 --> 02:39:47,465 Sim, dizem Chatur! 2344 02:39:47,466 --> 02:39:50,284 A, a Apple .. B, Bola .. L, Lucky! 2345 02:39:50,631 --> 02:39:52,031 Ehhe ehhee 2346 02:39:52,237 --> 02:39:54,057 Heiy, se enganou! 2347 02:39:54,649 --> 02:39:56,049 Ehhehee eh 2348 02:39:59,624 --> 02:40:01,724 Voc� me bater .. 2349 02:40:01,970 --> 02:40:03,789 Voc� me bater .. Rancho 2350 02:40:03,790 --> 02:40:06,684 Quero dizer mr. Landslide Wangdu voc� me bater, ent�o �timo! 2351 02:40:07,200 --> 02:40:11,599 Espero, n�o quest�es pessoais afetam o nosso neg�cio 2352 02:40:11,600 --> 02:40:15,004 Hey Chatur .. Venha 2353 02:40:15,005 --> 02:40:20,914 Eu s� estou brincando, Heiy! Eu sabia que um dia voc� teria feito algo terr�vel! 2354 02:40:20,915 --> 02:40:24,344 AAAA, voc� est� mentindo! 2355 02:40:24,557 --> 02:40:26,355 N�o, n�o, eu estou dizendo a verdade 2356 02:40:26,356 --> 02:40:28,263 100 para Rancho zero para Chatur 2357 02:40:28,264 --> 02:40:31,116 Voc� ganha, eu perco! 2358 02:40:32,354 --> 02:40:33,753 Heiyyaa 2359 02:40:33,754 --> 02:40:37,404 Oh meu senhor, o rei voc� realmente grande. Aceitar ofertas servo 2360 02:40:37,680 --> 02:40:40,480 dou conselhos mr. Wangdu Run! 2361 02:40:41,742 --> 02:40:42,942 Corra, corra! 2362 02:40:43,384 --> 02:40:46,884 Hey, Rancho .. Eu posso perder o meu emprego! Meu filho ainda � pequeno! 2363 02:40:48,220 --> 02:40:51,020 Pai Ranchhodas verdadeiro 2364 02:40:51,247 --> 02:40:53,147 Crian�as! Berfikirlah eficiente! 2365 02:40:53,426 --> 02:40:56,256 Ent�o sucesso atr�s de voc�! 2366 02:40:56,930 --> 02:41:02,138 Vamos aprender!183020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.