Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,279 --> 00:00:50,399
Legendas by LuFer
2
00:00:51,279 --> 00:00:52,399
Ol�
3
00:00:52,861 --> 00:00:53,361
Sim
4
00:00:57,071 --> 00:00:57,890
O qu�?
5
00:00:57,891 --> 00:01:00,340
Senhor, pode desligar o telefone?
6
00:01:00,341 --> 00:01:02,479
S� um momento, por favor!
7
00:01:11,514 --> 00:01:13,214
Desculpe!
8
00:01:32,775 --> 00:01:33,896
Senhor, por favor sente-se!!
9
00:01:43,162 --> 00:01:44,680
Capit�o, uma emerg�ncia!
10
00:01:44,681 --> 00:01:46,801
Um passageiro acaba de desmaiar
na cabine da aeronave!
11
00:01:47,025 --> 00:01:50,345
Pouso Delhi Air India
emerg�ncia 11 por favor!
12
00:01:55,697 --> 00:01:58,517
Sir! Sir!
Eu sinto muito, senhor!
13
00:02:09,155 --> 00:02:10,555
Logo!!!
14
00:02:19,377 --> 00:02:20,796
Tenho recuperado
15
00:02:20,797 --> 00:02:22,078
Obrigado!
16
00:02:22,079 --> 00:02:22,958
Por favor, v�!
17
00:02:22,959 --> 00:02:24,159
Eu vou primeiro!
18
00:02:25,080 --> 00:02:26,900
Senhor, espere!
19
00:02:54,744 --> 00:02:56,164
Onde est� o carro?
20
00:02:56,576 --> 00:02:57,975
Voc� est� Mr. dullon
21
00:02:57,976 --> 00:02:58,338
Por qu�?
22
00:02:58,339 --> 00:02:59,413
Precisa Kutato meu nome aqui?
23
00:02:59,414 --> 00:03:00,113
Obtenha seu carro r�pido!
24
00:03:00,114 --> 00:03:00,953
Bem, senhor! Venha!
25
00:03:02,526 --> 00:03:03,924
Estamos direto para o hotel, senhor?
26
00:03:03,925 --> 00:03:05,224
Sim, diretamente para o hotel
27
00:03:05,225 --> 00:03:07,130
Atrav�s templo Vasant. Leve-me l�!
28
00:03:08,748 --> 00:03:10,309
Pode mais rapidamente, o Sr. Motorista!
29
00:03:22,390 --> 00:03:23,710
Sim, Farhan, o que �?
30
00:03:23,711 --> 00:03:26,503
Saia, depressa! Eu pegar mais 5 minutos.
31
00:03:26,504 --> 00:03:27,645
Cara, o que aconteceu?
32
00:03:27,646 --> 00:03:28,733
Chathur menelphon
33
00:03:28,734 --> 00:03:29,596
Lembra-se dele?
34
00:03:29,597 --> 00:03:31,127
O "Sil�ncio"?
35
00:03:31,128 --> 00:03:32,553
Sim sim
36
00:03:33,642 --> 00:03:36,142
Ele disse Rancho casa
37
00:03:37,524 --> 00:03:38,843
O que voc� disse?
38
00:03:38,844 --> 00:03:43,027
Ele diz que se voc� quer conhecer Rancho,
veio ao campus �s 8 da cobertura do pr�dio
39
00:03:43,687 --> 00:03:44,486
Oh, saco!
40
00:03:44,487 --> 00:03:46,006
Depressa!
41
00:03:46,007 --> 00:03:47,877
Sim, ok, ok
42
00:03:51,928 --> 00:03:54,127
Sruthi, eu volto
43
00:03:54,128 --> 00:03:55,618
sapatos Oooo....
44
00:03:55,619 --> 00:03:57,709
Meu melhor amigo casa
45
00:03:59,301 --> 00:04:00,421
O qu�?
46
00:04:01,469 --> 00:04:03,268
Mais tarde falamos!
47
00:04:03,269 --> 00:04:05,293
Cal�as desgaste no!
48
00:04:14,044 --> 00:04:15,642
Vamos para o hotel agora, senhor?
49
00:04:15,643 --> 00:04:19,233
Vamos para o hotel, mas uma vez no campus
"Imperial College of Engineering"
50
00:04:19,234 --> 00:04:20,052
Bem, senhor!
51
00:04:20,601 --> 00:04:21,801
Cara, eu esqueci de trazer meias!
52
00:04:21,802 --> 00:04:25,079
Socks??
Voc� at� esquece as cal�as!
53
00:04:25,080 --> 00:04:26,252
Whaaaa
54
00:04:37,160 --> 00:04:42,180
Agora v� para o hotel! Mas, para o primeiro servi�o, meu patr�o
transporte, transporte para o hotel! Seu nome � "Dullon"
55
00:04:42,181 --> 00:04:46,751
I Dulon! Onde o t�xi? J� � tarde demais!
56
00:05:05,137 --> 00:05:06,537
Hoi, Rancho
57
00:05:06,776 --> 00:05:08,875
Chathur, onde Rancho?
58
00:05:08,876 --> 00:05:10,053
Rancho
59
00:05:11,032 --> 00:05:12,052
Rancho onde?
60
00:05:12,375 --> 00:05:13,775
Bem-vindo, Idiots
61
00:05:18,669 --> 00:05:20,489
Quer Madiera (vinho)
62
00:05:21,268 --> 00:05:24,268
� sempre caras bebendo vinho aqui?
63
00:05:25,222 --> 00:05:26,622
Aproveite
64
00:05:27,033 --> 00:05:28,053
Hey, onde est� Rancho?
65
00:05:28,054 --> 00:05:29,472
Eu vou te dizer
66
00:05:29,827 --> 00:05:32,047
Mas confira isso!
67
00:05:33,090 --> 00:05:39,090
N�o a mulher, olhe atr�s da vila,
Iidiots Comprei 3,5 bilh�es
68
00:05:39,414 --> 00:05:41,233
piscina, hot!
69
00:05:41,234 --> 00:05:44,969
Sala de estar, pisos de madeira de bordo
70
00:05:44,970 --> 00:05:50,160
Lamborghiniku novo,
6496cc muito r�pido sssss
71
00:05:50,161 --> 00:05:52,635
Hey, por que voc� mostr�-lo?
72
00:05:52,636 --> 00:05:53,772
Esqueceu-se?
73
00:05:56,151 --> 00:05:57,850
Isto � o que?
74
00:05:57,851 --> 00:06:00,455
5 de setembro, dia de,
Weve porqu�!
75
00:06:16,682 --> 00:06:20,701
Apostamos.
Dez anos ap�s este ..
76
00:06:20,702 --> 00:06:22,890
.. aqui, no mesmo dia ..
77
00:06:22,891 --> 00:06:26,660
.. vamos ver quem � o mais bem-sucedido?
78
00:06:26,661 --> 00:06:31,540
Pagar? Vamos, me diga!
Voc� vem?
79
00:06:31,541 --> 00:06:34,145
Ele � lembrado agora?
80
00:06:34,146 --> 00:06:37,366
Aqui eu apostei com o Idiota
81
00:06:37,367 --> 00:06:39,270
cumprir sua promessa
82
00:06:39,271 --> 00:06:40,472
eu vim, he he
83
00:06:40,473 --> 00:06:41,678
est�pido!
84
00:06:41,679 --> 00:06:43,358
Eu n�o vim aqui para que voar tuk
85
00:06:43,720 --> 00:06:46,318
- lo esquecer suas cal�as,
a fim de atender Rancho
86
00:06:46,319 --> 00:06:51,271
cinco anos, olhar para ele, sem saber que ele ainda estava vivo ou j� morto.
Voc� acha que ele vai ficar aqui por uma aposta idiota!
87
00:06:51,272 --> 00:06:55,690
Ele n�o vir�, eu sei disso.
Ele n�o vir�, he he eh
88
00:06:55,938 --> 00:06:58,738
O qu�? Eu puxar o dente ou voc� est� fazendo!
Resumidamente, Farhan, brevemente
89
00:06:59,028 --> 00:07:00,948
Idiota!
Ent�o, por que voc� nos chamou aqui?
90
00:07:00,949 --> 00:07:02,393
Conhe�a Rancho
91
00:07:02,926 --> 00:07:06,325
Onde ele mora agora, e onde eu moro!
92
00:07:06,326 --> 00:07:09,134
Ent�o voc� sabe onde Rancho? Suspiro?
93
00:07:09,703 --> 00:07:10,203
Sim
94
00:07:11,675 --> 00:07:13,495
Onde est� Rancho?
95
00:07:14,413 --> 00:07:16,833
Ele est� em Shimla!
96
00:07:21,828 --> 00:07:26,828
# ... Ela � como o vento... #
97
00:07:28,796 --> 00:07:33,996
# ... como uma pipa... #
98
00:07:35,507 --> 00:07:40,907
# ... Onde ele est�? Vamos chegar... #
99
00:07:55,635 --> 00:08:00,255
# ... Ela � como o vento... #
100
00:08:00,518 --> 00:08:04,538
# ... como uma pipa... #
101
00:08:05,634 --> 00:08:09,754
# Onde ele.....? Vamos chegar..... #
102
00:08:11,760 --> 00:08:15,059
# ... quando ravina nos leva... #
103
00:08:15,060 --> 00:08:18,722
# ... ele ir� limpar o caminho... #
104
00:08:18,723 --> 00:08:23,299
# ... e ignor�-los todos... #
105
00:08:25,189 --> 00:08:28,189
# ... quando buscamos futuro... #
106
00:08:28,517 --> 00:08:31,317
# ... ele gostava de seus dias... #
107
00:08:31,760 --> 00:08:35,760
# ... merdek ao vivo
em cada evento... #
108
00:08:38,468 --> 00:08:42,968
# ... onde ele veio?... #
109
00:08:45,015 --> 00:08:49,315
# ... Tocou os nossos cora��es... #
110
00:08:51,513 --> 00:08:56,233
# ... Para onde ele foi?
Vamos encontrar... #
111
00:09:01,167 --> 00:09:04,687
# ... ele � como uma sombra
no calor escaldante... #
112
00:09:04,688 --> 00:09:07,921
# ... como um jardim no deserto... #
113
00:09:07,922 --> 00:09:12,418
# ... ele cicatriza��o de feridas... #
114
00:09:14,435 --> 00:09:17,435
# ... quando perdemos a guerra... #
115
00:09:18,023 --> 00:09:21,022
# ... ele vai atravessar a oceanos... #
116
00:09:21,023 --> 00:09:25,638
# ... mergulho bater obst�culo... #
117
00:09:27,787 --> 00:09:32,086
# ... ele � uma sombra nuvem... #
118
00:09:32,087 --> 00:09:36,201
# ... tamp�o n�s .. ele... #
119
00:09:37,132 --> 00:09:40,052
# ... onde ele foi?
Vamos descobrir... #
120
00:09:40,489 --> 00:09:41,609
Rancho!
121
00:09:42,116 --> 00:09:44,715
Ranchhodas Shamaldas Chanchad
122
00:09:44,716 --> 00:09:46,870
nome � exclusivo
123
00:09:46,871 --> 00:09:48,770
Da mesma forma, os padr�es de pensamento
124
00:09:48,771 --> 00:09:54,885
Desde a inf�ncia eu entendo que a vida � uma corrida.... Se
voc� n�o for �gil, outros v�o aproveitar a oportunidade...
125
00:09:55,169 --> 00:09:59,169
Droga! Para nascimento... deve bater mais de
300 milh�es de espermatoz�ides, ele ele eh sss
126
00:10:01,316 --> 00:10:02,435
1978
127
00:10:02,436 --> 00:10:04,501
Eu nasci em 05:15
128
00:10:05,061 --> 00:10:07,581
05:16, meu pai disse
129
00:10:08,136 --> 00:10:09,834
Meu filho vai ser engenheiro!
130
00:10:09,835 --> 00:10:11,818
Farhan Qureshi! Mestre do Engenheiro
131
00:10:12,165 --> 00:10:15,185
Ent�o o destino foi determinado!
132
00:10:15,532 --> 00:10:19,432
O que gostaria de se tornar?
N�o mais perguntar.
133
00:10:39,602 --> 00:10:41,002
Raju Rastogi
134
00:10:41,911 --> 00:10:43,731
Ranchhoddas Chanchad
135
00:10:44,260 --> 00:10:46,080
O que � o n�mero do seu quarto?
136
00:10:47,736 --> 00:10:48,856
D26
137
00:10:50,771 --> 00:10:51,670
Siga-me!
138
00:10:51,671 --> 00:10:52,543
I Manmohan
139
00:10:54,054 --> 00:10:55,375
Os alunos aqui chamado mili-metro
140
00:10:55,776 --> 00:11:00,094
leite, ovos, p�o, lavar roupas,
passar, encher revistas, c�pia foto
141
00:11:00,095 --> 00:11:03,538
diga-me se necess�rio!
Para montagem, ga pode negociar!
142
00:11:03,539 --> 00:11:05,725
Em breve, em breve!
Pare!
143
00:11:07,893 --> 00:11:09,212
Ele, Kilo Byte
144
00:11:09,213 --> 00:11:11,618
� Mega Bytes e m�e, Giga Byte
145
00:11:11,619 --> 00:11:14,145
suas fotos! A Fam�lia
"Does'n mordida" (sem morder)
146
00:11:17,361 --> 00:11:18,761
[Raju estava orando]
147
00:11:20,154 --> 00:11:22,474
Ele faiths bom!
148
00:11:26,550 --> 00:11:29,170
- Oi, Farhan Qureshi
- I Raju Rastogi
149
00:11:32,888 --> 00:11:34,488
N�o tenha medo!
150
00:11:34,777 --> 00:11:38,976
Depois de alguns dias ..
Confie que Deus vai desaparecer
151
00:11:38,977 --> 00:11:42,480
Haver� fotos de meninas nuas na parede ..
E voc� diria ..
152
00:11:42,481 --> 00:11:43,911
Oh, Deus ..
153
00:11:44,182 --> 00:11:45,681
Bari me uma chance!
154
00:11:45,682 --> 00:11:47,921
Hey, vai!
Fora!
155
00:11:47,922 --> 00:11:49,089
4 Rupe
156
00:11:49,090 --> 00:11:50,447
2 r�pias por um saco
157
00:11:51,630 --> 00:11:53,729
Este Rupe 5, levar o resto
158
00:11:53,730 --> 00:11:55,687
Uau, eu posso derrubar
159
00:11:56,137 --> 00:11:57,957
Eu tamb�m nunca dar uma dica
160
00:11:58,256 --> 00:12:02,556
Nati noite, n�o usar o CD est�o faltando!
161
00:12:04,119 --> 00:12:05,239
Por qu�?
162
00:12:05,955 --> 00:12:07,175
Oh, nosso Rei.....
163
00:12:07,738 --> 00:12:09,138
Majestade muito grande.....
164
00:12:09,945 --> 00:12:12,565
Aceite as nossas ofertas!
165
00:12:12,775 --> 00:12:13,494
Aaahh
166
00:12:13,495 --> 00:12:15,434
Este novo homem...!
Aqui!
167
00:12:18,054 --> 00:12:20,154
Ooohhhoo branco, branco, branco ..
168
00:12:20,155 --> 00:12:22,020
Estamos envergonhado,
169
00:12:22,490 --> 00:12:24,490
M�o olhou para cima,
170
00:12:25,237 --> 00:12:27,257
cabe�a baixa como um escravo,
171
00:12:27,478 --> 00:12:30,498
quando vimos pela primeira vez Rancho
172
00:12:48,066 --> 00:12:50,465
novo presente! Novo presente!
173
00:12:50,466 --> 00:12:51,763
Parab�ns!
174
00:12:52,040 --> 00:12:54,140
Remover cal�as, obter um selo!
175
00:12:54,141 --> 00:12:54,957
Name?
176
00:12:54,958 --> 00:12:56,446
Ranchhodas Shamaldas Chanchad!
177
00:12:56,447 --> 00:12:57,440
Huuii hhehehhee
178
00:12:57,977 --> 00:13:01,477
Ei, pessoal, olha!
Voc� vai aprender at� o final do ano! hmmm
179
00:13:01,850 --> 00:13:03,950
Remova as cal�as.... Retire as cal�as...
180
00:13:04,628 --> 00:13:08,128
Oooh, para que voc� n�o ouviu, n�o �?
181
00:13:11,839 --> 00:13:13,758
N�o usar cal�as molhadas!
182
00:13:13,759 --> 00:13:15,229
Vamos, fora!
183
00:13:15,974 --> 00:13:18,374
Aal iz bem aal iz bem.............
(tudo estar� OK)
184
00:13:19,069 --> 00:13:20,788
O que ele disse?
185
00:13:20,789 --> 00:13:22,345
Fa�a-o entender!
186
00:13:22,346 --> 00:13:25,388
Hey, James Bond, Explique-lhe! hmm
187
00:13:25,703 --> 00:13:28,301
Tire suas cal�as, ou eles v�o mijo em voc�!
188
00:13:28,302 --> 00:13:30,327
Oh sim, Ingl�s! Vergonha
sim, usar a linguagem da �ndia?
189
00:13:30,328 --> 00:13:33,963
Desculpe, Sis, eu nasci em
Uganda, e escolas em Polychery!
190
00:13:33,964 --> 00:13:35,726
T�o fraco l�nguas indianas!
191
00:13:35,727 --> 00:13:39,320
Devagar para ele entender isso!
Quem muito precipitado?
192
00:13:41,112 --> 00:13:42,673
Ele deve ser usado de qualquer maneira?
193
00:13:43,414 --> 00:13:50,414
[Sotaque indiano r�gida] Tire suas
cal�as, ou eles v�o mendo'akanmu.!
194
00:13:50,797 --> 00:13:53,596
Pee ora��o realmente dizer? Hahahha
195
00:13:53,597 --> 00:13:56,708
Ooo, aqui, aparentemente,
l� T�cnicas Palestra Pray!
196
00:14:01,944 --> 00:14:03,364
Heiy! Fora voc�, idiota!
197
00:14:03,756 --> 00:14:05,256
Fora!
198
00:14:10,480 --> 00:14:16,800
Fora!
Ou kukencingi sua porta!
199
00:14:24,802 --> 00:14:26,202
Contei at� 10!
200
00:14:26,675 --> 00:14:28,495
Se ele n�o sair,
201
00:14:29,028 --> 00:14:33,628
kukencingi sua porta por um semestre!
202
00:14:36,498 --> 00:14:36,998
1
203
00:14:40,474 --> 00:14:40,974
2
204
00:14:58,641 --> 00:14:59,141
4
205
00:15:11,316 --> 00:15:11,816
6
206
00:15:25,830 --> 00:15:26,330
8
207
00:15:42,214 --> 00:15:42,714
10
208
00:16:27,338 --> 00:16:30,438
�gua salgada � um bom
condutor de eletricidade,
209
00:16:30,439 --> 00:16:31,929
2 SD classe IPA
210
00:16:32,183 --> 00:16:33,383
N�s todos sabemos!
211
00:16:33,384 --> 00:16:35,794
Ele praticou!
212
00:16:38,875 --> 00:16:43,095
Reitor ICE (Imperial College of
Engineering) Dr. Viru Shastrabhuddi
213
00:16:43,508 --> 00:16:45,006
Os alunos chamavam de "Virus"
214
00:16:45,007 --> 00:16:46,471
Pessoas chamados v�rus de computador!
215
00:16:46,472 --> 00:16:48,967
Hoii, V�rus vir ..
Ele carrega os ovos
216
00:16:49,279 --> 00:16:52,479
Ela quer que todas as crian�as novo
r�pida para baixo r�pido!
217
00:16:52,724 --> 00:16:55,424
V�rus homem tragem verdadeiramente
competitivo que j� sabia
218
00:16:55,425 --> 00:16:58,118
Se algu�m ultrapassa sua pequena ..
219
00:16:58,119 --> 00:17:00,459
Ele n�o ser� capaz de receb�-lo,
220
00:17:02,733 --> 00:17:06,232
Para economizar tempo, ele
usa um bot�es el�ctricos
221
00:17:06,233 --> 00:17:08,280
la�o que ligou!
222
00:17:10,666 --> 00:17:11,986
Ele treinou sua mente
223
00:17:12,489 --> 00:17:15,289
para ser capaz de escrever com
as duas m�os ao mesmo tempo
224
00:17:17,271 --> 00:17:23,471
Setianos duas horas ele iria dormir muito profundamente
em 7,5 minutos, enquanto a ouvir m�sica de �pera
225
00:17:25,942 --> 00:17:33,842
Govind sempre fazendo coisas que n�o s�o produtivos
em 7,5 minutos �, fazer a barba, cortar as unhas
226
00:17:50,207 --> 00:17:51,406
O que � isso?
227
00:17:51,407 --> 00:17:52,517
Nest, senhor!
228
00:17:52,518 --> 00:17:53,686
Ninho quem?
229
00:17:53,687 --> 00:17:55,031
Ninho de cuco p�ssaro
230
00:17:57,126 --> 00:17:59,725
Cuckoo p�ssaro nunca se fazer ninho ..
231
00:17:59,726 --> 00:18:02,925
Eles colocam os ovos no
ninho de outro p�ssaro ..
232
00:18:04,222 --> 00:18:07,842
E quando seu filho escotilha,
o que fazer primeiro?
233
00:18:08,283 --> 00:18:14,283
Eles chutaram outro ovo do ninho ..
234
00:18:16,958 --> 00:18:18,978
Competi��o termina
235
00:18:19,789 --> 00:18:22,089
A vida come�a com o assassinato
236
00:18:22,603 --> 00:18:24,123
Isso � natural...
237
00:18:24,409 --> 00:18:25,529
Competir!
238
00:18:25,929 --> 00:18:27,549
Ou morrer!
239
00:18:28,521 --> 00:18:31,521
Voc�s gostam do p�ssaro cuco
240
00:18:34,878 --> 00:18:39,198
e todos eles s�o os ovos que voc�
se livrar de ser aceito na ICE
241
00:18:39,199 --> 00:18:40,777
N�o se esque�a!
242
00:18:40,778 --> 00:18:44,261
Como todos os anos, 4.000
pedidos entrou em ICE
243
00:18:44,262 --> 00:18:47,378
e apenas 200 foram aceitos
244
00:18:47,900 --> 00:18:49,019
Voc�
245
00:18:49,020 --> 00:18:50,310
ou eles
246
00:18:50,311 --> 00:18:51,718
Fora!
247
00:18:52,267 --> 00:18:53,967
Os ovos foram quebrados!
248
00:18:55,508 --> 00:18:58,708
Meu pr�prio filho aplicado 3 vezes
249
00:19:00,232 --> 00:19:01,431
Rejeitado
250
00:19:01,432 --> 00:19:02,887
Sempre
251
00:19:04,399 --> 00:19:06,919
Lembre-se!
A vida � uma corrida!
252
00:19:07,350 --> 00:19:10,670
Se voc� n�o for r�pido, algu�m vai bater
em voc� e deix�-lo em alta velocidade ..
253
00:19:10,671 --> 00:19:13,146
Eu tenho uma hist�ria interessante
254
00:19:14,940 --> 00:19:17,038
Esta � uma caneta de astronauta
255
00:19:17,039 --> 00:19:19,924
No espa�o, canetas de tinta,
esferogr�fica, n�o pode ser usado
256
00:19:21,005 --> 00:19:22,923
depois de milh�es de d�lares gastos
257
00:19:22,924 --> 00:19:25,066
cientistas conseguiram
criar esta caneta ..!
258
00:19:25,463 --> 00:19:29,463
Poss�vel gravar a partir de qualquer �ngulo,
em qualquer temperatura, sem gravidade, lisa
259
00:19:29,824 --> 00:19:33,344
quando eu era primeiro um
estudante, professor de chamada
260
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
Ele disse: ". Viru Shastrabhuddi"
Eu respondi "Sim, senhor"
261
00:19:35,801 --> 00:19:37,633
Vem! Temo
262
00:19:38,763 --> 00:19:40,383
Ele me mostrou esta caneta
263
00:19:41,368 --> 00:19:44,168
Ele disse: "Este � o ep�tome da perfei��o!"
264
00:19:44,975 --> 00:19:46,375
Eu te dou
265
00:19:47,329 --> 00:19:51,729
E mais tarde, quando voc�
tem um grande aluno ..
266
00:19:52,350 --> 00:19:54,050
.. D�-lhe esta caneta!
267
00:19:54,464 --> 00:19:59,584
's J� esteve 33 anos � espera Viru Viru
Shastrabhuddi pr�xima Shastrabhuddi
268
00:20:02,588 --> 00:20:05,088
Apenas um de voc�s receber� a
honra de receber esta caneta?
269
00:20:07,851 --> 00:20:10,071
Good!
Abaixe suas m�os!
270
00:20:13,513 --> 00:20:15,612
Devo escrever no quadro!
271
00:20:15,613 --> 00:20:16,713
Eu disse as m�os para baixo!
272
00:20:16,714 --> 00:20:18,974
Eu quero lhe perguntar, senhor...
273
00:20:19,444 --> 00:20:27,064
Senhor, no espa�o, tinta e canetas esferogr�ficas n�o pode
ser usado, porque os astronautas n�o tente usar um l�pis?
274
00:20:27,065 --> 00:20:29,658
N�o que economizar milh�es de d�lares
275
00:20:41,580 --> 00:20:43,680
Falaremos outra vez
276
00:20:46,937 --> 00:20:48,755
O menino, ontem � noite bateu s�nior ..
277
00:20:48,756 --> 00:20:52,176
.. Agora constranger reitor. Se continuarmos
com isso, pode ser problem�tico
278
00:20:52,177 --> 00:20:54,486
Cara, voc� bateu v�rus para KO
279
00:20:54,487 --> 00:20:56,553
Ooh Sire, muito bom ..!
280
00:20:56,923 --> 00:20:58,742
Obrigado persembahanku ..!
281
00:20:58,743 --> 00:21:00,730
Voc� n�o est� na escola?
282
00:21:01,121 --> 00:21:02,720
Quem vai pagar?
Pai?
283
00:21:02,721 --> 00:21:04,550
Voc� desprezou o meu pai?
284
00:21:04,551 --> 00:21:05,718
Raju, pare!
O que h� com voc�?
285
00:21:05,719 --> 00:21:07,258
Ei, escute!
286
00:21:07,259 --> 00:21:09,859
As escolas n�o tem que pagar!
S� preciso de uniforme, uniforme ..!
287
00:21:10,074 --> 00:21:12,974
Escolas onde quer que voc� quer,
usar seus uniformes ..!
288
00:21:13,634 --> 00:21:15,452
Sente-se em classe doce ..!
289
00:21:15,453 --> 00:21:17,408
Quem vai preocupar com tantas pessoas?
290
00:21:17,409 --> 00:21:19,087
E se pega?
291
00:21:19,088 --> 00:21:21,162
Se for pego, em seguida, substituir os
uniformes, a escola mudou-se! Beres!
292
00:21:21,163 --> 00:21:23,017
H� uma muito, muito especial dele,
293
00:21:23,018 --> 00:21:26,613
mundo .. ele sempre desafiando ..
A cada passo...
294
00:21:26,614 --> 00:21:29,657
Ele � o �nico p�ssaro que �
independente do v�rus pris�o...
295
00:21:29,658 --> 00:21:33,194
Todos n�s apenas rob�s,
controlados pelo professor
296
00:21:33,195 --> 00:21:35,303
Talvez ele era o �nico ..
297
00:21:35,304 --> 00:21:37,485
.. Isso n�o � um rob�!
298
00:21:37,486 --> 00:21:39,314
O que � o "motor" que?
299
00:21:43,567 --> 00:21:45,686
Por que os sorrisos?
300
00:21:45,687 --> 00:21:49,557
Uum .. Desta forma, o Sr. Desde crian�a
eu sonhava em estudar na Universidade
301
00:21:49,558 --> 00:21:52,423
Agora que estou aqui,
foi incr�vel, senhor!
302
00:21:52,754 --> 00:21:56,754
N�o h� necessidade de perguntar!
Explique-me o sentido da m�quina!
303
00:21:57,131 --> 00:21:58,250
Umm ..
304
00:21:58,251 --> 00:21:59,495
Pak
305
00:21:59,496 --> 00:22:01,715
M�quina � algo que � usado para reduzir
a chance de neglig�ncia humana
306
00:22:01,716 --> 00:22:03,874
Pode rincikan mais ..?
307
00:22:06,469 --> 00:22:07,568
Senhor, umm...
308
00:22:07,569 --> 00:22:11,778
Tudo o que poderia aliviar o
trabalho humano � uma m�quina, Pak
309
00:22:12,615 --> 00:22:16,913
Quando estiver bem quente! premir o bot�o, o
vento soprando, f� � uma m�quina, senhor!
310
00:22:16,914 --> 00:22:20,957
Voc� pode conversar com seus amigos �
dist�ncia, TELEFONE � m�quinas, senhor!
311
00:22:20,958 --> 00:22:24,530
Contando em um curto espa�o de tempo,
CALCULADORA � mesik, Pak
312
00:22:24,531 --> 00:22:26,787
Na verdade, n�s j� dependem
fortemente de m�quinas, Pak
313
00:22:26,788 --> 00:22:29,980
A partir esferogr�fica para z�peres,
tudo � uma m�quina, senhor!
314
00:22:29,981 --> 00:22:33,582
Segundos primeiro passeio, dois segundo para
baixo, cima, para baixo, para cima, para baixo
315
00:22:34,179 --> 00:22:36,199
defini��o significa?
316
00:22:36,516 --> 00:22:38,616
Senhor, tudo � explicado ..
317
00:22:39,347 --> 00:22:41,345
O que voc� vai escrever isso
dessa maneira no exame?
318
00:22:41,346 --> 00:22:43,873
"Este � Mesih, para cima, para
baixo, para cima, para baixo"?
319
00:22:43,874 --> 00:22:45,366
IDIOTA!
320
00:22:45,763 --> 00:22:46,472
H� outros?
321
00:22:48,121 --> 00:22:49,184
Pak, o motor � ..
322
00:22:49,185 --> 00:22:50,623
) * & # ^ * & # * & (% # (* & #
323
00:22:51,201 --> 00:22:53,019
) * &% * & #% & * (# * &% #
324
00:22:53,020 --> 00:22:54,176
$ (^ ($ * &% # * &% #
325
00:22:55,062 --> 00:22:58,682
* (& ^%%% $ ^ & * & * & ^% $% & *
326
00:22:59,898 --> 00:23:02,597
he he eh bla bla bla bla
327
00:23:02,598 --> 00:23:05,346
* (& # * &% (* & #%% #
328
00:23:07,762 --> 00:23:09,462
!!!!! Grande
Perfeito
329
00:23:09,749 --> 00:23:10,769
A, por favor, sente-se
330
00:23:11,231 --> 00:23:13,050
Obrigado obrigado
331
00:23:13,051 --> 00:23:16,445
Mas, senhor, eu expressar a mesma
coisa, apenas em linguagem simples
332
00:23:16,446 --> 00:23:20,011
Se voc� gosta de uma linguagem simples .. por
favor fa�a login ou Instituto de Arte de Economia
333
00:23:20,012 --> 00:23:22,356
Mas, senhor .. Pelo
menos, devemos entend�-la
334
00:23:22,357 --> 00:23:25,469
Se apenas imitar o livro,
que � o ponto, senhor
335
00:23:25,470 --> 00:23:27,550
Ooh, ent�o voc� sabe mais
do que eles est�o no livro
336
00:23:27,897 --> 00:23:32,095
O livro deu defini��o
Se voc� quer passar, voc� tem que escrever.
337
00:23:32,096 --> 00:23:33,807
Mas, senhor, h� ainda um outro livro
338
00:23:33,808 --> 00:23:35,284
Fora!
339
00:23:35,285 --> 00:23:36,477
Ooh, por qu�?
340
00:23:36,478 --> 00:23:39,656
Em linguagem simples,
"Por favor, v� para fora!"
341
00:23:47,671 --> 00:23:48,791
IDIOTA!
342
00:23:50,777 --> 00:23:53,576
Ent�o, vamos discutir m�quina
343
00:23:53,577 --> 00:23:55,783
Ei, por que voc� voltou?
344
00:23:55,784 --> 00:23:57,747
Eu esqueci algo, senhor!
345
00:23:58,622 --> 00:23:59,741
O qu�?
346
00:23:59,742 --> 00:24:03,727
Instrumento e registrar, analisar, sintetizar,
organizar debates e informa��es explicou
347
00:24:03,728 --> 00:24:07,333
que s�o elastative e saco de papel encadernado
duro n�o elastative encamisado n�o revestido
348
00:24:07,334 --> 00:24:10,341
com introdu��o para a frente, a tabela de �ndice cotents
que s�o intented para a compreens�o esclarecimento
349
00:24:10,342 --> 00:24:15,077
valoriza��o e educa��o de c�rebros humanos,
no sentido da raiz da vis�o �s vezes tocar!
350
00:24:20,020 --> 00:24:21,840
O que voc� estava dizendo?
351
00:24:22,062 --> 00:24:23,882
Livro, senhor, o livro!
352
00:24:24,816 --> 00:24:26,914
Eu esqueci meu livro, eu devo tomar?
353
00:24:26,915 --> 00:24:28,657
N�o pode simplificar a sua explica��o?
354
00:24:28,658 --> 00:24:32,192
Eu tenho feito isso, mas voc� n�o
gosta de uma linguagem simples
355
00:24:37,052 --> 00:24:40,670
Professor Rancho s�o mais frequentemente
enviados para fora do que na sala de aula
356
00:24:40,671 --> 00:24:44,170
Se ele for expulso de uma classe,
ele iria para outra classe
357
00:24:44,171 --> 00:24:48,275
Rancho sempre diz a aprendizagem pode estar
em qualquer lugar. Enquanto poderia, chegar!
358
00:24:48,276 --> 00:24:50,469
Ele era t�o diferente de todos n�s
359
00:24:50,470 --> 00:24:52,665
Estamos sempre brigando no banheiro
360
00:24:52,666 --> 00:24:56,243
mas onde h� �gua, Rancho
vai tomar banho l�!
361
00:24:57,637 --> 00:24:59,736
Ele � louco por m�quinas
362
00:24:59,737 --> 00:25:01,902
Sempre carregue onde passa chaves de fenda
363
00:25:01,903 --> 00:25:04,973
Ele desmontar todas as m�quinas
que ele encontrou algum erro
364
00:25:06,085 --> 00:25:08,104
Alguns outros, GRAVE!
365
00:25:08,105 --> 00:25:10,945
H� tamb�m ainda gosto dela ..
366
00:25:13,687 --> 00:25:15,007
Alegria Lobo
367
00:25:15,313 --> 00:25:17,133
Senhor, desculpe-me, senhor!
368
00:25:17,956 --> 00:25:19,356
Mr. Joy Lobo
369
00:25:19,654 --> 00:25:22,454
senhor, se n�o se importa, eu posso
descobrir a data de formatura?
370
00:25:22,455 --> 00:25:23,378
Por qu�?
371
00:25:23,379 --> 00:25:25,435
Na verdade, meu pai queria dar uma festa
372
00:25:25,436 --> 00:25:28,763
Engenheiros eu seria o primeiro na nossa aldeia ..
Parentes v�o participar da minha formatura tarde
373
00:25:28,764 --> 00:25:32,111
Portanto, neste caso, o seu pai telphonlah
374
00:25:32,112 --> 00:25:34,539
Nak, por favor, apresse-se,
n�o perca o meu tempo!
375
00:25:40,086 --> 00:25:41,205
Ol�
376
00:25:41,206 --> 00:25:44,536
Meu pai, senhor Reitor quer falar com voc�
377
00:25:44,947 --> 00:25:46,066
Alegria
378
00:25:46,067 --> 00:25:48,878
mr. Lobo, seu filho n�o
vai se formar este ano
379
00:25:48,879 --> 00:25:50,044
O que � isso, senhor?
380
00:25:50,522 --> 00:25:52,621
Ele excedeu o limite de tempo
381
00:25:52,622 --> 00:25:56,640
N�o Realista, mr. Lobo, mr. Lobo,
projeto filho n�o faz sentido
382
00:25:56,641 --> 00:25:58,473
ele projetou o helic�ptero estranho
383
00:25:58,474 --> 00:26:03,549
Sugiro a adiar a sua passagem
de volta, me desculpe
384
00:26:05,119 --> 00:26:06,439
senhor, era quase perfeito
385
00:26:06,440 --> 00:26:08,290
o seu projeto pronto?
386
00:26:08,291 --> 00:26:09,539
O seu projeto pronto?
387
00:26:09,540 --> 00:26:11,614
Senhor, por favor verifique
pelo menos uma vez
388
00:26:11,615 --> 00:26:13,562
Basta registar-se,
eu consideraria!
389
00:26:13,563 --> 00:26:15,658
Senhor, d�-me tempo! Por que, por que
eu deveria dar-lhe o tempo extra?
390
00:26:15,659 --> 00:26:18,742
Senhor, desde que meu pai teve um
derrame, perdi a concentra��o por 2 meses
391
00:26:18,743 --> 00:26:20,517
Voc� n�o come por 2 meses, n�o bebe?
392
00:26:20,518 --> 00:26:21,018
Coma...
393
00:26:21,693 --> 00:26:23,791
Voc� n�o tomar banho?
Direito Bath?
394
00:26:23,792 --> 00:26:25,064
Ent�o, por que voc� n�o aprende?
395
00:26:25,065 --> 00:26:27,729
Senhor, este � quase perfeito,
consulte brevemente ..
396
00:26:27,730 --> 00:26:31,310
O Sr. Lobo, meu filho morreu caindo
de um trem de tarde de domingo
397
00:26:31,311 --> 00:26:37,009
segunda-feira, Viru Shastrabhuddi
ensinando no campus N�o fale bobagem!
398
00:26:38,669 --> 00:26:42,069
Eu s� posso dar-lhe
simpatia, n�o o tempo extra
399
00:26:42,878 --> 00:26:43,998
Pa... k
400
00:28:01,417 --> 00:28:05,417
Brilhando toda a sua id�ia!
C�meras de vigil�ncia.
401
00:28:06,981 --> 00:28:09,779
Atualiza��es de seguran�a Faixa ..
Pode ser �til para qualquer
402
00:28:09,780 --> 00:28:12,883
Mas V�RUS diz que isso n�o � projetos pr�ticos...
N�o pode voar, talvez?
403
00:28:12,884 --> 00:28:15,066
Por que n�o voar?
'll faz�-lo voar! hm hm
404
00:28:17,269 --> 00:28:19,489
Hey, n�o diga em Alegria,
deixe-me ser uma surpresa!
405
00:28:19,490 --> 00:28:22,972
Voamos a sua janela, acho
que gravar sua rea��o
406
00:28:22,973 --> 00:28:25,358
Se trabalhar em seu projeto, que
ir� trabalhar em nosso projeto?
407
00:28:25,359 --> 00:28:28,153
Testes, trabalhos de casa, ensaios,
h� 42 exames a cada semestre
408
00:28:28,154 --> 00:28:30,249
Hey, preocupa��es excessivas, amigo!
409
00:28:31,129 --> 00:28:33,828
Coloque as m�os no peito,
ucapakan ..
410
00:28:33,829 --> 00:28:35,441
Aal iz bem aal iz bem
411
00:28:35,442 --> 00:28:36,905
tudo est� bem
412
00:28:36,906 --> 00:28:37,865
aal iz bem
413
00:28:37,866 --> 00:28:40,563
Agora n�o � novo outra vez, nosso PAI
, Ranchhodas!
414
00:28:40,978 --> 00:28:48,397
Hey, na minha aldeia h� um bairro rel�gio reparador ..
Toda noite ele gritou "aal iz bem!"
415
00:28:48,398 --> 00:28:50,545
E isso nos faz dormir profundamente
416
00:28:50,877 --> 00:28:54,375
Uma noite, houve um roubo na minha aldeia.
Ent�o sabemos que o homem era vigias cegos,
417
00:28:54,376 --> 00:28:56,913
E ele tamb�m estava gritando
"aal aal iz iz bem assim!"
418
00:28:56,914 --> 00:28:59,109
Tornamo-nos como um tolo...
419
00:28:59,800 --> 00:29:01,898
No entanto, tomamos
conhecimento de uma realidade
420
00:29:01,899 --> 00:29:04,551
o nosso cora��o, ele se
transforma covarde ..!
421
00:29:04,991 --> 00:29:07,710
Faz-nos facilmente enganados
422
00:29:07,711 --> 00:29:09,799
Se houver problemas em sua vida
423
00:29:09,800 --> 00:29:10,599
Informe o seu cora��o ..
424
00:29:10,600 --> 00:29:14,198
Relaxe, Say! Tudo est� bem!
Aal iz bem aal iz bem
425
00:29:14,199 --> 00:29:16,638
Hhah, o que com esses problemas resolvidos?
426
00:29:16,639 --> 00:29:19,263
N�o,
mas a for�a para sobreviver assim coletadas
427
00:29:20,747 --> 00:29:24,647
Lembre-se este mantra ..
Um ponto seria �til
428
00:32:40,066 --> 00:32:42,766
Sucesso, sucesso!
Yeah!
429
00:32:57,804 --> 00:32:59,624
Traz a alegria para a janela!
430
00:32:59,625 --> 00:33:00,923
Hey Joy!
Up, up!
431
00:33:01,640 --> 00:33:04,360
Ooye janela ..
Olha! O "sil�ncio" nu, nu! heheh ehhe
432
00:33:07,376 --> 00:33:09,396
Hey alegria!
Saia, Joy!
433
00:33:11,997 --> 00:33:13,117
Hey Joy!
Confira ..!
434
00:33:14,269 --> 00:33:15,989
Alegria....
435
00:33:49,473 --> 00:33:56,493
# ... d�-me um pouco de sol ..
D�-me a chuva... #
436
00:33:58,237 --> 00:34:05,136
# ... me d� uma chance, eu
quero subir mais uma vez... #
437
00:34:05,137 --> 00:34:07,100
Uma boa not�cia, Sr...
438
00:34:07,101 --> 00:34:08,892
Pol�cia n�o sei ..
439
00:34:09,481 --> 00:34:11,301
H� tamb�m seu pai ..
440
00:34:11,961 --> 00:34:14,061
Todo mundo vai pensar que � suic�dio, Sr...
441
00:34:15,623 --> 00:34:18,042
A causa da morte est� escrito ..
442
00:34:18,043 --> 00:34:21,733
Grande press�o na cavidade
provoca falta de ar
443
00:34:23,191 --> 00:34:25,110
est�pido, acredite ..
444
00:34:25,111 --> 00:34:27,286
Morto estrangulado, aqui...
445
00:34:27,971 --> 00:34:31,370
Embora deprimido por 4 anos aqui!
Como?
446
00:34:31,371 --> 00:34:34,179
Que isso n�o foi relatado,
447
00:34:35,021 --> 00:34:37,621
Estes estudantes t�m um cora��o, senhor ..
448
00:34:38,143 --> 00:34:42,843
N�o uma m�quina, que pode continuar
a resistir � press�o aqui ..
449
00:34:44,007 --> 00:34:49,007
Eu gostaria de entender, eles v�o saber,
n�o � um suic�dio, este ASSASSINATO
450
00:34:52,048 --> 00:34:56,167
Alegria suic�dio, voc� me
acusou de ser a causa?
451
00:34:56,168 --> 00:34:59,397
Se houver um aluno n�o podia suportar a
press�o, por que eu deveria o respons�vel?
452
00:34:59,398 --> 00:35:01,400
Existem muitas press�es na vida ..
453
00:35:01,401 --> 00:35:03,372
Ent�o, se voc� estiver indo
para culpar sempre algu�m?
454
00:35:03,373 --> 00:35:05,751
Eu n�o culpo voc�, senhor
455
00:35:05,752 --> 00:35:07,853
Na verdade eu culpo o sistema
456
00:35:07,854 --> 00:35:10,177
Senhor, n�o tenho estat�sticas
457
00:35:10,521 --> 00:35:12,619
senhor, no caso do suic�dio, da
�ndia ficando em primeiro lugar ..
458
00:35:12,620 --> 00:35:15,923
Cada uma e meia hora, havia um
estudante que cometeu suic�dio, Pak
459
00:35:17,056 --> 00:35:20,875
Student n�o morre por causa
da dor, mas o suic�dio, Pak
460
00:35:20,876 --> 00:35:22,379
H� algo que n�o � verdade!
461
00:35:22,380 --> 00:35:26,834
Eu n�o sei de qualquer outra universidade,
mas esta � a melhor universidade do pa�s
462
00:35:27,059 --> 00:35:29,858
Mais de 32 anos que levaram
463
00:35:29,859 --> 00:35:32,975
A partir do original 28 Kujadikan
universidade classificado n�mero 1
464
00:35:33,377 --> 00:35:35,597
senhor, n�mero 1 o que o Sr.?
465
00:35:35,875 --> 00:35:39,795
Aqui n�o vamos discutir qualquer coisa relacionada
com a nova descoberta, nenhuma nova descoberta!
466
00:35:40,700 --> 00:35:45,920
Basta falar grande, valor, ou
pelo melhor trabalho na Am�rica
467
00:35:46,773 --> 00:35:48,871
N�s n�o at� mesmo adquirir
conhecimento aqui, senhor...
468
00:35:48,872 --> 00:35:51,766
N�s s� foram ensinados
a obter boas notas...
469
00:35:51,767 --> 00:35:54,636
E agora voc� vai me ensinar
a ser um professor?
470
00:36:16,829 --> 00:36:18,649
Sente-se!
471
00:36:20,727 --> 00:36:22,745
Hoje, estamos vindo de um grande l�der
472
00:36:22,746 --> 00:36:26,910
A pretens�o de ser capaz de ensinar
melhor do que os professores de confian�a
473
00:36:27,655 --> 00:36:32,155
Ent�o, neste dia, professor Ranchhodas
Chanchad vai nos ensinar a mec�nica
474
00:36:49,184 --> 00:36:51,404
N�o podemos esperar o dia todo
475
00:37:26,384 --> 00:37:28,202
Voc�s todos tem 30 segundos
476
00:37:28,203 --> 00:37:30,884
Encontre o significado da
palavra escrita na placa
477
00:37:30,885 --> 00:37:33,757
Voc� pode usar livros
478
00:37:33,758 --> 00:37:36,634
O j� bem sucedido, pode apontar o dedo
479
00:37:36,635 --> 00:37:39,627
Vamos ver quem � r�pido e quem � lento
480
00:37:41,072 --> 00:37:42,892
A partir de agora!
481
00:38:11,935 --> 00:38:13,055
Time-out!
482
00:38:15,668 --> 00:38:17,488
Time-out!
Time-out!
483
00:38:18,597 --> 00:38:19,716
Bom?
484
00:38:19,717 --> 00:38:21,560
N�o Algu�m pode responder?
485
00:38:22,887 --> 00:38:26,307
Agora n�s brevemente voltar
nossa minuto antes, e pense ..
486
00:38:27,114 --> 00:38:28,814
Quando eu te fazer uma pergunta ..
487
00:38:29,275 --> 00:38:33,275
Algu�m pode pensar que hoje
vamos aprender algo novo ..?
488
00:38:33,724 --> 00:38:35,924
Existe ..?
Sr...?
489
00:38:38,962 --> 00:38:39,462
N�o
490
00:38:40,355 --> 00:38:42,375
Tudo corridas
491
00:38:43,214 --> 00:38:45,814
Qual � o ponto, se voc� acabou assim?
492
00:38:47,252 --> 00:38:49,352
Ser� que aumentar o seu conhecimento?
N�o!
493
00:38:49,584 --> 00:38:51,683
Haver� press�o
494
00:38:51,684 --> 00:38:54,607
Este n�o � panela Universidade Pressurised
495
00:38:55,084 --> 00:38:59,284
le�o de circo tamb�m aprender a ser capaz de se
sentar em uma cadeira, apenas por medo chicoteado
496
00:38:59,808 --> 00:39:03,308
Mas ainda temos que chamar esses
le�es s�o treinados, n�o educado
497
00:39:03,309 --> 00:39:04,370
Hallo....
498
00:39:04,942 --> 00:39:06,442
Esta n�o � uma aula de filosofia!
499
00:39:06,677 --> 00:39:09,277
Baritahu nosso sentido de as
duas palavras no tabuleiro!
500
00:39:09,547 --> 00:39:11,907
Senhor, na verdade, n�o � de
todo o que significa a palavra
501
00:39:12,172 --> 00:39:14,272
� o nome de dois dos meus amigos
502
00:39:14,273 --> 00:39:16,412
Farhan e Raju
503
00:39:27,255 --> 00:39:27,975
Cale a boca!
504
00:39:27,976 --> 00:39:30,071
Nonsense!
505
00:39:30,714 --> 00:39:32,812
� assim que voc� ensinar mec�nica?
506
00:39:32,813 --> 00:39:36,841
N�o, senhor. Eu n�o te ensinar mekamika,
voc� est� mais familiarizado do que eu
507
00:39:37,400 --> 00:39:41,300
eu te ensinar, como ensinar,
508
00:39:42,859 --> 00:39:45,659
E tenho a certeza, um dia voc� vai entender
509
00:39:46,130 --> 00:39:48,750
Porque eu nunca soltou a
minha m�o de um aluno fraco
510
00:39:49,323 --> 00:39:50,443
Brash!
511
00:39:52,775 --> 00:39:53,895
Sil�ncio!
512
00:39:55,363 --> 00:39:56,763
Silencioso Eu te disse!
513
00:39:59,651 --> 00:40:05,850
Lamento inform�-lo que o seu filho,
Farhan e Raju tomou o caminho errado
514
00:40:05,851 --> 00:40:09,328
Se voc� n�o tomar imediatamente as medidas
necess�rias, no futuro, ser�o aniquiladas
515
00:40:09,673 --> 00:40:13,492
Cartas de VIRAL como uma
bomba em nossa casa
516
00:40:13,493 --> 00:40:16,065
Como foi lan�ada sobre Hiroshima e Nagaski!
517
00:40:16,475 --> 00:40:19,975
E fomos convidados a ir
para casa, ficar com raiva
518
00:40:20,596 --> 00:40:22,416
vir entrar
519
00:40:24,264 --> 00:40:26,064
Veja!
520
00:40:26,797 --> 00:40:29,597
N�s s� foram capazes de comprar
um condicionador de ar
521
00:40:31,002 --> 00:40:34,702
E n�s n�o coloc�-lo em nossa sala, mas nos
quartos confort�veis ??aprendendo Farhan
522
00:40:35,482 --> 00:40:40,082
eu n�o compro um carro, andar de scooter
hoje
523
00:40:40,659 --> 00:40:43,459
Guardei todo o meu dinheiro
para a faculdade Farhan
524
00:40:43,813 --> 00:40:47,513
N�s sacrificamos o nosso futuro para
Farhan futuro melhor, pahamkah voc�?
525
00:40:48,894 --> 00:40:52,114
Voc� pode imaginar tudo o que eu fa�o isso?
526
00:40:55,570 --> 00:40:57,590
Heiy, todos voc�s que
tirou essa foto, Farhan?
527
00:40:58,196 --> 00:40:59,295
Shhh!
528
00:40:59,296 --> 00:41:02,000
H� fantasmas que perturbam
a fotografia c�rebro
529
00:41:02,001 --> 00:41:06,258
Ele estava sempre a tirar fotos de animais
e quer ser um fot�grafo de vida selvagem
530
00:41:07,071 --> 00:41:09,871
rapaz, qual a percentagem
de tempo que o seu desejo?
531
00:41:10,489 --> 00:41:11,888
91 por cento
532
00:41:11,889 --> 00:41:13,057
Voc� ouviu isso?
533
00:41:13,632 --> 00:41:16,852
De 94 por cento para 91 por cento
534
00:41:20,001 --> 00:41:21,821
Voc� acha que � engra�ado?
535
00:41:22,166 --> 00:41:23,365
N�o, tio, n�o
536
00:41:23,366 --> 00:41:25,748
digo que as fotos que
ele tirou muito grande
537
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
Por que voc� aponta, tornou-se engenheiro, mas
voc� pode dirigi-lo ser grande fot�grafo Natureza?
538
00:41:29,599 --> 00:41:33,598
M�o Kutangkupkan, por favor ..
539
00:41:33,599 --> 00:41:36,053
N�o arrebatar o meu futuro!
540
00:41:37,183 --> 00:41:38,302
Crian�as ..!
541
00:41:38,303 --> 00:41:40,132
Vamos comer primeiro
542
00:41:43,030 --> 00:41:47,050
Pr�xima vez que voc� n�o deve comer,
agora vai!
543
00:41:49,374 --> 00:41:51,393
Eu n�o alimentar-nos,
544
00:41:51,394 --> 00:41:55,637
fome, e todos os complementos
para a quota "repreendido",
545
00:41:55,638 --> 00:41:57,462
voltamos para casa Raju
546
00:41:58,072 --> 00:42:02,092
In�cio Raju nos lembra dos filmes
preto-e-branco nos anos 50
547
00:42:02,853 --> 00:42:05,653
Um pequeno ber�o onde
quebrar pai paralisado
548
00:42:05,953 --> 00:42:07,772
m�e guardava tosse
549
00:42:07,773 --> 00:42:10,027
irm� que se casou tarde
550
00:42:10,028 --> 00:42:11,770
Sof� com per degola
551
00:42:11,771 --> 00:42:14,705
�gua pingando do telhado da casa 24 horas
552
00:42:14,706 --> 00:42:18,550
m�e professora pendiunan, e sempre cansado
553
00:42:19,010 --> 00:42:21,308
Quando jovem, seu pai era um carteiro
554
00:42:21,309 --> 00:42:25,209
Desde o golpe, ele perde metade de
todo o dinheiro e os sal�rios badah
555
00:42:25,210 --> 00:42:26,428
.. tamb�m irm�s!
556
00:42:26,695 --> 00:42:28,215
Kammo (irm�o Raju) agora com 28 anos...
557
00:42:28,216 --> 00:42:30,390
Levou 800 r�pias para dote...
558
00:42:30,391 --> 00:42:32,977
Se voc� n�o estudar bem,
como ele iria se casar?
559
00:42:32,978 --> 00:42:34,742
Pinta o dedo .. Oh, Deus! Que poder!
560
00:42:34,743 --> 00:42:37,600
Voc� sabe, agora o pre�o de
12 r�pias por corante dedo kg
561
00:42:37,901 --> 00:42:39,199
flor couve e 10 r�pias
562
00:42:39,200 --> 00:42:40,784
O mundo foi roubado de tudo!
563
00:42:40,785 --> 00:42:44,051
Agora, mais uma carta de sua faculdade
564
00:42:44,052 --> 00:42:45,470
Quer comer o que n�s mais tarde?
565
00:42:47,075 --> 00:42:48,474
Quer paneer?
566
00:42:48,475 --> 00:42:52,025
Um tempo depois, trazer de volta
alguns dos paneer ourives loja
567
00:42:52,026 --> 00:42:53,128
Quer paneer?
568
00:42:53,129 --> 00:42:54,569
N�o, n�o, isso � o suficiente
569
00:42:54,570 --> 00:42:56,768
M�e, por que falar sobre tudo?
570
00:42:57,224 --> 00:42:59,044
Bem, eu vou calar a boca
571
00:43:01,101 --> 00:43:06,421
luta para as crian�as, trabalhando como empregada
dom�stica, agora disse para ficar quieto?
572
00:43:07,559 --> 00:43:12,159
Toda nossa fam�lia, a quem foi dito, se
n�o fosse por minha conta? A seus amigos?
573
00:43:16,729 --> 00:43:18,129
Hey, Raju
574
00:43:19,074 --> 00:43:25,473
Muito confuso, amigo calmante, ou
enxugar as l�grimas de sua m�e ..?
575
00:43:25,474 --> 00:43:28,955
Ambos de n�s n�o, n�s realmente
come�ou a comer paneer
576
00:43:40,245 --> 00:43:43,045
eczema pomada Mesmo agora 55 Rupe
577
00:43:47,755 --> 00:43:49,375
Quer p�o novamente, meu filho?
578
00:43:49,376 --> 00:43:51,927
N�o, n�o, estamos cheios, Bu
579
00:43:59,570 --> 00:44:02,690
dedos Sombra 12 rupees e 10
r�pias Caulli interesse hehheee
580
00:44:05,162 --> 00:44:08,962
Pelo menos demos de comer, n�o
gosta do seu pai de fome!
581
00:44:08,963 --> 00:44:10,428
Hitler Qureshi!
582
00:44:10,429 --> 00:44:13,459
Agora, agora, de sua m�e M�e Theressa hein?
Ele nos deu o p�o "coceira"!
583
00:44:13,460 --> 00:44:15,563
Fa�a m�e n�o abjeta!
584
00:44:15,564 --> 00:44:18,403
's sido, por que lutar?
Fome? Vamos comer!
585
00:44:18,404 --> 00:44:21,519
Esta data idade, que vai nos dar o dinheiro?
M�e Theressa!
586
00:44:21,520 --> 00:44:25,099
Comer n�o precisa do dinheiro,
mas uniforme, Uniforme
587
00:44:25,659 --> 00:44:27,059
Olhe para isso ..
588
00:44:28,620 --> 00:44:29,740
Ayooh
589
00:44:29,962 --> 00:44:31,082
Ayuk
590
00:44:32,464 --> 00:44:34,283
Parab�ns, parab�ns!
591
00:44:34,284 --> 00:44:35,704
Tio ooooo
592
00:44:39,678 --> 00:44:41,976
Desculpe-me, por favor 3 copos de vodka!
593
00:44:41,977 --> 00:44:43,888
Um pouco de refrigerante, um pouco de �gua
594
00:44:43,889 --> 00:44:45,870
Que abertura prato?
595
00:44:45,871 --> 00:44:47,436
O que lah,
get me duas placas para cada um de n�s!
596
00:44:47,437 --> 00:44:48,790
Deix�-lo aqui!
597
00:44:48,791 --> 00:44:50,551
Mudar a m�sica bem, sim
Ghazal ou algo assim!
598
00:44:50,669 --> 00:44:52,588
Phiya!
O que � isso?
599
00:44:52,589 --> 00:44:53,775
O que voc� veste isso?
600
00:44:53,776 --> 00:44:55,969
Rel�gios do s�culo 18?
601
00:44:55,970 --> 00:44:58,700
O que eles v�o dizer?
602
00:44:58,701 --> 00:45:01,430
Olhe noiva Suhas, ele seria um m�dico,
603
00:45:01,431 --> 00:45:03,645
rel�gio que ele usa custa
apenas 200 d�lares?
604
00:45:03,646 --> 00:45:04,936
Por favor, retire! Gra�as
605
00:45:05,643 --> 00:45:06,842
Hey, bonito!
606
00:45:06,843 --> 00:45:08,263
Ei, tia!
607
00:45:08,264 --> 00:45:09,687
Voc� olha elegante!
608
00:45:09,688 --> 00:45:10,980
N�o perca o colar, dear!
609
00:45:11,312 --> 00:45:12,131
Gem?
610
00:45:12,132 --> 00:45:13,230
De Mendelaves ..
611
00:45:13,231 --> 00:45:15,120
Mendelave, uau!
612
00:45:15,121 --> 00:45:17,944
- Vamos nos encontrar David, vou apresentar.
- Claro, claro
613
00:45:21,133 --> 00:45:22,533
Permissions
614
00:45:23,743 --> 00:45:24,862
Sim
615
00:45:24,863 --> 00:45:26,362
um .. Flores
616
00:45:27,316 --> 00:45:29,416
um .. Posso perguntar o seu copo?
617
00:45:29,625 --> 00:45:30,644
Por qu�?
618
00:45:30,645 --> 00:45:33,533
Para que voc� n�o jogando
minha cabe�a com �culos?
619
00:45:33,534 --> 00:45:35,138
Por que devo jogar?
620
00:45:35,139 --> 00:45:37,984
'Porque eu vou te dar um conselho gr�tis
621
00:45:38,575 --> 00:45:39,694
O qu�?
622
00:45:39,695 --> 00:45:41,802
N�o se casar com o tolo!
623
00:45:42,439 --> 00:45:43,238
Heiy
624
00:45:43,239 --> 00:45:44,938
Ele n�o � humano, ele � apenas uma
lista de pre�os lista de pre�os!
625
00:45:44,939 --> 00:45:48,134
Ele s� ir� envergonh�-lo, mencionando
o pre�o de todas as coisas na vida
626
00:45:48,423 --> 00:45:51,243
Sua vida vai ser privado,
e seu futuro desaparecer
627
00:45:51,447 --> 00:45:53,267
Quer uma prova?
628
00:45:54,403 --> 00:45:56,803
Posso saber qual � o pre�o de sapatos
629
00:45:57,221 --> 00:46:00,721
N�o h� necessidade que eu
perguntar, ele vai dizer: Logo
630
00:46:08,059 --> 00:46:09,179
Oh Deus!
631
00:46:09,704 --> 00:46:10,823
Hey, hey
632
00:46:10,824 --> 00:46:12,687
O que fazer?
633
00:46:12,688 --> 00:46:14,135
Esses sapatos custam 300 d�lares!
634
00:46:14,136 --> 00:46:17,005
Voc� despeje o molho sobre
os 300 sapatos de d�lar!
635
00:46:17,006 --> 00:46:20,193
Deixe-o! O meu conselho � que
� livre, siga, ou ignorar
636
00:46:20,194 --> 00:46:22,998
couro genu�no, feito na It�lia!
637
00:46:27,174 --> 00:46:28,294
Dad
638
00:46:28,496 --> 00:46:30,316
S�o seus convidados?
639
00:46:32,654 --> 00:46:34,474
Eles s�o meus disc�pulos
640
00:46:35,182 --> 00:46:37,002
Por que eles est�o aqui?
641
00:46:39,508 --> 00:46:40,628
Logo
642
00:46:42,270 --> 00:46:45,069
Este fant�stico, tentadora aroma!
643
00:46:45,070 --> 00:46:48,417
- Bem, n�o h� lugar para a sopa
- Coloc�-lo na borda
644
00:46:50,019 --> 00:46:51,084
Ei, oi,
645
00:46:51,681 --> 00:46:54,681
Voc� me ajudou a abrir os olhos,
Muito obrigado!
646
00:46:55,854 --> 00:46:58,454
N�o precisa ser assim,
Era o meu trabalho tamb�m!
647
00:46:58,455 --> 00:47:00,694
Posso pedir ajuda outra vez?
648
00:47:00,695 --> 00:47:01,908
Sim, sim
649
00:47:01,909 --> 00:47:04,931
Meu pai n�o concordou I
rompeu o noivado Suhas
650
00:47:04,932 --> 00:47:06,867
Voc� vai explicar para ele!
651
00:47:07,164 --> 00:47:09,182
E se voc� mostrar-lhe a prova tamb�m?
652
00:47:09,183 --> 00:47:10,846
Sim, sim, por que n�o?
Eu vou provar que ele
653
00:47:10,847 --> 00:47:12,250
Raju, d�-me o molho!
654
00:47:12,476 --> 00:47:14,295
Voc� � t�o bom,
655
00:47:14,296 --> 00:47:16,247
Onde ele est�, o seu pai?
656
00:47:16,248 --> 00:47:17,915
L�, na parte de tr�s
657
00:47:17,916 --> 00:47:19,176
ooh,
658
00:47:22,840 --> 00:47:23,860
aal aal iz iz bem bem
659
00:47:25,423 --> 00:47:30,122
Corra!
O conselho livre, seguir ou ignorar
660
00:47:30,123 --> 00:47:32,142
O que voc� est� fazendo aqui?
661
00:47:32,362 --> 00:47:35,662
Bem, senhor .. Nossa frente em
primeiro lugar, colocar o envelope
662
00:47:36,147 --> 00:47:37,546
D�-me
663
00:47:37,547 --> 00:47:39,447
Este � o casamento da minha irm�
664
00:47:39,448 --> 00:47:41,287
Umm. Irm�?
665
00:47:42,678 --> 00:47:45,478
Senhor, quantos s�o realmente a sua filha?
666
00:47:46,489 --> 00:47:47,809
Vazio!
667
00:47:49,795 --> 00:47:51,895
Pelo que me lembro, n�s n�o convidamos voc�
668
00:47:52,113 --> 00:47:54,913
Definitivamente sim a fam�lia da noiva?
669
00:47:55,337 --> 00:47:58,137
N�o, senhor. Na verdade, os
nossos representantes Cientistas
670
00:47:58,529 --> 00:47:59,548
O qu�?
671
00:47:59,549 --> 00:48:00,758
Voc� pode explicar?
672
00:48:00,759 --> 00:48:03,034
Pai, ele era muito bom em falar
673
00:48:03,035 --> 00:48:05,147
Ele vai provar Vamos!
674
00:48:05,572 --> 00:48:09,892
Um... Senhor, em Nova Deli, a
eletricidade � muitas vezes abandonada.
675
00:48:10,387 --> 00:48:15,085
E isso tamb�m realmente afetou o casamento, o Sr.
Ent�o eu pensei que fazer um inversor ..
676
00:48:15,086 --> 00:48:17,135
.. Isso pode tirar proveito de todos os geradores
dos carros que vieram para o casamento
677
00:48:17,136 --> 00:48:18,077
Ooohhh
678
00:48:19,048 --> 00:48:20,168
wow
679
00:48:20,444 --> 00:48:22,543
Voc� fez o inversor?
680
00:48:22,544 --> 00:48:24,681
Projeto est� pronto, senhor!
681
00:48:26,808 --> 00:48:28,626
Umm ..
Onde design, Farhan
682
00:48:28,627 --> 00:48:30,492
deixo o projeto para voc�, certo?
683
00:48:30,904 --> 00:48:32,124
Ah, eu dei a Raju,
684
00:48:32,125 --> 00:48:33,557
Raju, projetar?
685
00:48:35,924 --> 00:48:39,824
Senhor, na verdade, eu vou fazer o
inversor, o direto Eu vou te mostrar o
686
00:48:39,825 --> 00:48:43,857
Voc� s� pode fazer-nos olhar est�pido,
n�o um inversor!
687
00:48:43,858 --> 00:48:46,744
N�o, senhor. Vou fazer
o inversor, eu prometo
688
00:48:46,745 --> 00:48:49,557
E eu vou escrever seu nome l�
689
00:48:49,558 --> 00:48:54,020
Porque o conversor ser� usado em todos
os casamentos, � uma honra para mim ..
690
00:48:54,021 --> 00:49:00,074
Farhan, Raju .. me encontre
no escrit�rio, amanh�!
691
00:49:05,604 --> 00:49:08,302
Senhor, qual � o pre�o real do prato ontem?
692
00:49:08,303 --> 00:49:09,510
Vamos substituir, Pak
693
00:49:09,924 --> 00:49:12,024
Obviamente que retribuirei, Pak
694
00:49:13,275 --> 00:49:15,273
E depois disso, n�s nunca mais vai
se infiltrar no casamento, Pak
695
00:49:15,274 --> 00:49:17,000
eu n�o iria mesmo estar presente na
minha pr�pria pernakahan natural Pak
696
00:49:17,001 --> 00:49:19,133
= = Na verdade, eu ainda quero me casar, o Sr.
Talvez ele n�o quer se casar
697
00:49:19,922 --> 00:49:22,022
Hanh Hanh,
eu ainda quero me casar, senhor
698
00:49:22,687 --> 00:49:24,787
Supostamente, seus pais n�o eram casados
699
00:49:26,325 --> 00:49:28,925
N�o para nascer neste mundo IDIOTA
700
00:49:31,644 --> 00:49:33,044
Senta!
701
00:49:42,736 --> 00:49:43,856
Nota!
702
00:49:49,847 --> 00:49:50,967
???
703
00:49:54,336 --> 00:49:57,836
Esta � a renda mensal do pai Ranchhodas
704
00:49:58,534 --> 00:49:59,934
R�pia 25jt
705
00:50:00,407 --> 00:50:01,806
A partir daqui,
706
00:50:01,807 --> 00:50:05,176
um, ou removemos dois zeros,
707
00:50:05,177 --> 00:50:08,006
N�o se perturbe,
708
00:50:08,785 --> 00:50:11,685
Se subtrairmos a zero, de novo,
709
00:50:14,079 --> 00:50:15,699
Eu vou come�ar a se preocupar
710
00:50:16,101 --> 00:50:19,701
Esta � a renda mensal de
seu pai, o sr. Farhan!
711
00:50:20,941 --> 00:50:22,341
Yeah... � verdade, Pak
712
00:50:23,599 --> 00:50:26,899
E se subtrair os zeros de novo,
713
00:50:28,368 --> 00:50:31,968
esta � a sua renda familiar, mr.
Raju Rastogi,
714
00:50:32,783 --> 00:50:35,103
Muito preocupante,
715
00:50:38,566 --> 00:50:43,365
Siga os conselhos Viru,
Sala de Shastrabhuddi Move!
716
00:50:43,366 --> 00:50:46,264
Junte-se � Chathur Ramalingam!
717
00:50:46,265 --> 00:50:49,344
Exame est� pr�ximo, se
ainda com o Chanchad,
718
00:50:49,345 --> 00:50:51,192
nunca passar no exame!
719
00:51:11,250 --> 00:51:12,649
Quer fazer a barba?
720
00:51:12,650 --> 00:51:13,680
N�o, senhor
721
00:51:13,681 --> 00:51:15,417
Ent�o Go!
722
00:51:25,211 --> 00:51:26,909
Raju, voc� tenta entender
723
00:51:26,910 --> 00:51:30,013
V�RUS est�o jogando conosco,
dividir para reinar
724
00:51:30,014 --> 00:51:31,152
N�o tenha medo!
725
00:51:31,153 --> 00:51:32,570
Como n�o ter medo!
726
00:51:32,571 --> 00:51:36,029
Eu preciso de um emprego decente, ou seja, eu
preciso do valor, e ele controla o valor de
727
00:51:36,030 --> 00:51:39,756
Meu pai n�o era um homem rico. Para ser como o seu
pai, eu tinha que passar o resto da minha vida
728
00:51:39,757 --> 00:51:41,339
Hey, Raju, bisara o que voc�?
729
00:51:41,340 --> 00:51:44,849
Precisa seguimos tudo o que ele disse?
Aal iz bem, aal iz bem?
730
00:51:44,850 --> 00:51:46,330
Est� mantido para que a cauda, ??eu n�o
731
00:51:46,870 --> 00:51:47,968
Voc� excedeu o limite
732
00:51:47,969 --> 00:51:52,019
N�o, eu estou fazendo o limite. Porque
eu tenho que alimentar minha fam�lia
733
00:51:53,389 --> 00:51:56,909
m�e Meio pensionista tinha
ido para o tratamento do pai
734
00:51:56,910 --> 00:51:59,102
Casamentos irm� t�o imposs�vel,
735
00:51:59,103 --> 00:52:02,645
se voc� tem que pagar
um dote de 800 r�pias,
736
00:52:04,536 --> 00:52:06,355
para os pr�ximos 5 anos
737
00:52:06,356 --> 00:52:09,292
m�e nem sequer comprar nenhum Sari,
738
00:52:11,261 --> 00:52:14,459
Ah .. Se o seu argumento, desta vez carregando
uma m�e Sari de tudo, o que deveria eu disse ..
739
00:52:14,460 --> 00:52:17,895
Aaa, assim o tamanho �: "Como
Sari em um ano!" Heheh
740
00:52:18,159 --> 00:52:20,259
N�o ria de minha m�e,
741
00:52:20,490 --> 00:52:22,808
Hey, Raju, n�s temos que
aprender, muito a s�rio,
742
00:52:22,809 --> 00:52:24,734
Mas n�o apenas por mera passagem!
743
00:52:25,095 --> 00:52:29,295
Um grande professor disse uma vez: "N�o aprender
a ser bem sucedido, mas para elevar a alma"
744
00:52:29,945 --> 00:52:31,365
N�o perseguir o sucesso!
745
00:52:31,366 --> 00:52:32,175
Perfei��o!
746
00:52:32,176 --> 00:52:33,382
Perseguir a perfei��o!
747
00:52:33,383 --> 00:52:35,444
Ent�o, o sucesso vir� para voc�
748
00:52:36,185 --> 00:52:37,785
Professores Quem disse isso?
749
00:52:37,786 --> 00:52:39,744
Pai Ranchhodas?
750
00:52:43,359 --> 00:52:44,377
Hey, hey, n�o ser muito grave assim!
751
00:52:44,378 --> 00:52:46,442
Vamos ser campe�es, nada � imposs�vel!
752
00:52:46,443 --> 00:52:47,504
Nada � imposs�vel? Hanh?
753
00:52:50,865 --> 00:52:51,665
Tome isso!
754
00:52:51,909 --> 00:52:54,129
Enter novamente todos!
755
00:52:55,596 --> 00:52:57,696
Raju substituir locomotivas
756
00:52:57,897 --> 00:53:00,216
Ele agora est� arrastando Chathur
757
00:53:00,217 --> 00:53:02,202
Mas n�o Hindi Saffar (excurs�o)
758
00:53:02,203 --> 00:53:03,329
Ingl�s, Suffer (doente)
759
00:53:03,680 --> 00:53:04,180
S
760
00:53:04,736 --> 00:53:05,098
SUF
761
00:53:05,099 --> 00:53:05,619
suf
762
00:53:05,620 --> 00:53:06,036
suffe
763
00:53:06,037 --> 00:53:06,593
Suffer
764
00:53:06,594 --> 00:53:07,549
Suffer (dor) hehhehe
765
00:53:07,550 --> 00:53:09,054
Todos Chathur apelidado como
"Silencer" (silencioso)
766
00:53:09,055 --> 00:53:11,057
Para ajudar a concentrar-se,
767
00:53:11,058 --> 00:53:13,354
Ele tipo de comer a banana,
768
00:53:13,355 --> 00:53:16,654
E ele sempre deixou a propaga��o aroma!
769
00:53:18,027 --> 00:53:19,426
Eu n�o fiz nada!
770
00:53:19,427 --> 00:53:20,881
Raaju....
771
00:53:20,882 --> 00:53:24,172
E ele sempre culpa algu�m!
772
00:53:24,173 --> 00:53:27,227
SILENCIOSO sempre acordado 18 horas por dia
773
00:53:27,228 --> 00:53:30,561
E durante o exame, ele sempre
distrair os outros estudantes
774
00:53:30,562 --> 00:53:33,702
# ... oooo beb�... venha baby v�s... #
775
00:53:34,003 --> 00:53:37,603
Ele acredita que h� duas
maneiras de se tornar um campe�o
776
00:53:37,604 --> 00:53:43,635
Melhore a sua s�rie, ou
diminuir o valor do!
777
00:53:44,204 --> 00:53:50,204
Planejar estrat�gias li��o Rancho
para membri Silencer e ajudar Raju
778
00:53:51,510 --> 00:53:58,229
Reitor temos muito para criar milagres aqui
779
00:53:58,230 --> 00:53:59,253
Chamatkaar (milagre) �....
780
00:53:59,254 --> 00:54:03,817
Dubey Jee, eu n�o preciso de uma
tradu��o, eu vou memorizar tudo
781
00:54:04,790 --> 00:54:08,310
Chathur eleito para representar o discurso do
estudante no evento Dia do Professor tarde
782
00:54:08,614 --> 00:54:14,014
Ele escreveu um discurso na l�ngua ind�gena pura,
bibliotec�rios assistidos Dubey Jee V�RUS t�o fascinado
783
00:54:15,680 --> 00:54:16,800
Hallo,
784
00:54:17,122 --> 00:54:18,122
Sim, brevemente
785
00:54:18,354 --> 00:54:20,173
Chathur, voc� thelpon
786
00:54:20,174 --> 00:54:23,514
Dubey Jee, imprima sim, eu estou de volta
787
00:54:24,204 --> 00:54:27,224
Oohhh Caso ngprint de qualquer maneira!
788
00:54:30,987 --> 00:54:32,186
Hey, Dubey Jee!
789
00:54:32,187 --> 00:54:35,596
O Sr. Reitor, lembrei de voc�.
Sim, agora
790
00:54:35,597 --> 00:54:40,312
Ok, dar isso a Chathur, eu vou primeiro
791
00:54:44,105 --> 00:54:45,425
Halllo, ol�
792
00:54:45,703 --> 00:54:47,122
Ol� mr. Ramalingam,
793
00:54:47,123 --> 00:54:48,360
Sim
794
00:54:48,361 --> 00:54:51,181
I Lajpat Nagar delegacia
795
00:54:51,182 --> 00:54:52,842
Tem de Uganda?
796
00:54:52,843 --> 00:54:53,926
H h sim, senhor
797
00:54:53,927 --> 00:54:56,748
Hmmm sua vida est� sendo amea�ada
798
00:54:57,065 --> 00:54:58,465
O qu�?
Como?
799
00:54:58,717 --> 00:55:01,717
Ou�a minhas instru��es!
800
00:55:02,113 --> 00:55:06,213
Quando voc� sai do kampur port�o, voc� ter� de
enfrentar instala��es de morte no meio da estrada
801
00:55:06,214 --> 00:55:07,917
O qu�?
O que � isso?
802
00:55:07,918 --> 00:55:10,051
Enquanto Chathur confuso espanto,
803
00:55:10,052 --> 00:55:13,204
Rnacho mudar algumas
palavras do discurso foi
804
00:55:13,205 --> 00:55:14,306
Como.....
805
00:55:14,307 --> 00:55:17,157
Chamathkaar seja balathkaar
[m�gica] [obsceno]
806
00:55:17,158 --> 00:55:18,766
voc� me chama, senhor?
807
00:55:18,767 --> 00:55:20,204
Quem � voc�?
808
00:55:20,205 --> 00:55:22,033
Dubey, um bibliotec�rio
809
00:55:23,252 --> 00:55:25,072
Eu sou um funcion�rio permanente, Sr.
810
00:55:25,649 --> 00:55:26,869
Parab�ns!
811
00:55:27,645 --> 00:55:28,563
Um .. Logo, logo
812
00:55:28,564 --> 00:55:30,384
comandante menelphon, espere um minuto
813
00:55:30,385 --> 00:55:32,286
Ma'af, Pak, Pak
814
00:55:37,604 --> 00:55:39,424
Leve-o, fale!
815
00:55:40,860 --> 00:55:43,279
Sim, sim, onde eu estava?
816
00:55:43,280 --> 00:55:45,603
Voc� diz, em frente ao
port�o, eu vou morrer
817
00:55:46,310 --> 00:55:51,329
Now! Em frente ao port�o,
voc� ver� um sinal
818
00:55:51,330 --> 00:55:53,694
Sinais poste de sinaliza��o!
Bem, ok ok
819
00:55:54,499 --> 00:55:57,399
Quando o sinal � vermelho,
820
00:55:57,918 --> 00:56:00,037
todos os ve�culos v�o parar,
821
00:56:00,038 --> 00:56:01,501
ok, ok, ent�o
822
00:56:01,502 --> 00:56:03,653
Menyebranglah com cautela,
823
00:56:03,943 --> 00:56:06,741
Voc� sabe, todas as
principais estradas hoje?
824
00:56:06,742 --> 00:56:09,811
Se qualquer carro que bateu em
voc�, ent�o voc� vai morrer
825
00:56:10,982 --> 00:56:13,081
Nonsense!
Eu sei!
826
00:56:13,082 --> 00:56:16,457
Oh, voc� sabe disso? Bom para voc�!
Ent�o voc� ser� salvo!
827
00:56:16,458 --> 00:56:18,615
# ... Est�pido... #
828
00:56:22,684 --> 00:56:24,904
Heiy, SILENCIOSO!
Dubey dar-lhe isso!
829
00:56:24,905 --> 00:56:27,736
Heiy, n�o chame o meu nome!
Chanchad!
830
00:56:28,586 --> 00:56:29,706
Chanchad
831
00:56:31,920 --> 00:56:34,719
Reitor diz, ele n�o me chamar
832
00:56:34,720 --> 00:56:37,818
Ele n�o cham�-lo,
Eu s� estou dizendo, ele se lembra de voc�!
833
00:56:38,837 --> 00:56:40,237
Idiots ..!
834
00:56:47,327 --> 00:56:49,527
Queridos Professores,
835
00:56:51,563 --> 00:56:55,863
o Sr. Primeiro-Ministro,
Shri RD Tripati Ji,
836
00:56:56,457 --> 00:57:00,857
Estudantes e amados amigos
837
00:57:01,655 --> 00:57:06,755
Hoje se ICE maior alcance para o c�u ..
838
00:57:07,332 --> 00:57:11,532
.. � o servi�o do povo
839
00:57:11,845 --> 00:57:14,144
Shri Viru Sahastrabuddhi ..
840
00:57:14,145 --> 00:57:15,351
Applaus ele,
841
00:57:15,352 --> 00:57:17,779
senhor, ele est� dizendo ..
842
00:57:17,780 --> 00:57:19,837
.. I, composto
843
00:57:19,838 --> 00:57:22,117
Ele � uma grande pessoa, realmente
844
00:57:23,645 --> 00:57:26,765
h� 32 anos ele sempre ..
845
00:57:27,190 --> 00:57:28,789
Campus luta,
846
00:57:28,790 --> 00:57:31,697
Ele continua a criar para
o bem obsceno obsceno
847
00:57:33,881 --> 00:57:36,381
O que ele quis dizer � ..
Pergunto depois maravilha
848
00:57:36,382 --> 00:57:39,317
Espero que ele continua a faz�-lo
849
00:57:41,627 --> 00:57:43,347
Pensamos, ..
850
00:57:43,578 --> 00:57:48,778
.. como algu�m pode fazer muito
durante a sua vida de abuso sexual
851
00:57:52,065 --> 00:57:54,165
Com alta disciplina ..
852
00:57:54,393 --> 00:57:57,693
.. ele foi capaz de faz�-lo
853
00:58:00,601 --> 00:58:02,621
Explorando todas as oportunidades ..
854
00:58:02,622 --> 00:58:05,808
.. regularidade do previsto
855
00:58:05,809 --> 00:58:07,896
todos aprender com ele,
856
00:58:09,490 --> 00:58:11,489
Sim, ele
857
00:58:11,490 --> 00:58:13,345
Sente-se, sente-se.!
858
00:58:14,943 --> 00:58:17,543
Hoje ..
N�s, todos s�o estudantes
859
00:58:18,106 --> 00:58:21,106
Amanh� ..
Vamos espalhar para todos os cantos do pa�s
860
00:58:21,107 --> 00:58:22,977
eu prometi-lhe tudo
861
00:58:22,978 --> 00:58:27,217
Onde quer que estejamos ..
Deve haver profanar
862
00:58:30,677 --> 00:58:33,777
Seremos o nome do ICE!
863
00:58:39,180 --> 00:58:41,000
Vamos tinjukkan no mundo ..
864
00:58:41,377 --> 00:58:46,777
.. Estudantes de pontua��o
capacidade obsceno aqui ..
865
00:58:47,039 --> 00:58:50,159
.. Isso n�o vai ser encontrado em
qualquer estudante em todo o mundo
866
00:58:52,510 --> 00:58:55,310
estudantes em qualquer lugar!
867
00:58:57,343 --> 00:58:59,162
Caro Sr. Ministro ..
868
00:58:59,163 --> 00:59:00,611
Namaskar
869
00:59:00,612 --> 00:59:04,195
voc� contribuiu alguma coisa ..
870
00:59:04,517 --> 00:59:07,817
.. Que n�s precisamos desesperadamente ..
871
00:59:08,322 --> 00:59:09,422
Dinheiro, dinheiro!
872
00:59:09,423 --> 00:59:10,901
Leite
873
00:59:14,053 --> 00:59:16,653
N�o!
O que significa "leite"!
874
00:59:16,860 --> 00:59:18,880
O que exatamente � esse garoto falando!
875
00:59:19,169 --> 00:59:21,769
Leite para todos ..
876
00:59:22,279 --> 00:59:24,379
.. Que a maioria deles escond�-lo ..
877
00:59:25,586 --> 00:59:27,686
.. Raramente querer dar-lhe ..
878
00:59:30,562 --> 00:59:31,160
Hemm .. Hemm ..
879
00:59:31,161 --> 00:59:32,162
O garoto � muito vulgar!
880
00:59:32,163 --> 00:59:37,910
Voc� d� leite a uma m�o cheia
de pessoas que este pervertido
881
00:59:39,794 --> 00:59:41,413
Vamos ver,
882
00:59:41,414 --> 00:59:44,430
como ele iria us�-lo
883
00:59:44,431 --> 00:59:47,327
Sahastrabuddhi, n�o acha!
884
00:59:47,667 --> 00:59:49,067
Porn� b�sico!
885
00:59:55,793 --> 00:59:58,912
Em comemora��o deste ouro, dedico poemas
886
00:59:58,913 --> 01:00:02,564
Ou�am, ou�am! Ele vai dizer um
grande peidos em idioma s�nscrito
887
01:00:02,565 --> 01:00:05,055
Uthamam dadadatu paadham
[nos dar o peido perfeito]
888
01:00:05,342 --> 01:00:07,162
Paadham! [Fart] ooo
SILENCIOSO ..!
889
01:00:08,024 --> 01:00:11,524
Madyam paadam..... tuchuk tuchuk.
[Big peido].
890
01:00:13,129 --> 01:00:17,629
Kanishtam baque thudiya paadam
[Fart baque pequeno thudiya]
891
01:00:19,343 --> 01:00:24,643
Sur suriiee .. Prana kadakam
[principal f�lego de vida]
892
01:00:34,355 --> 01:00:37,153
Note, memoriza��o sem compreens�o ..
Sim, este � o resultado!
893
01:00:37,154 --> 01:00:40,739
Por memoriza��o, voc� economiza
seu 4 anos na faculdade
894
01:00:41,158 --> 01:00:44,758
Mas, ent�o, a vida de 40
anos tem voc� esmagado
895
01:00:45,250 --> 01:00:49,550
Hey hey, n�s tentamos memahamkannya
Mas ele tamb�m n�o entende
896
01:00:54,158 --> 01:00:56,258
Madyam paadam thuchuk thuchuk...
897
01:00:57,340 --> 01:00:59,159
Inacredit�vel ..
898
01:00:59,160 --> 01:01:00,680
Voc� est� agindo muito preciso, Rancho
899
01:01:02,456 --> 01:01:04,275
engra�ado! Hehe
900
01:01:04,276 --> 01:01:07,143
seguidores cegos, nenhuma iniciativa ..!
901
01:01:07,144 --> 01:01:08,655
Ei, pessoal!
902
01:01:08,656 --> 01:01:09,947
B�sico!
Porco!
903
01:01:09,948 --> 01:01:11,816
Eu j� te machucou?
904
01:01:11,817 --> 01:01:13,310
Eheh ehe ..
905
01:01:13,838 --> 01:01:16,638
Ei, desculpe, homem
N�o tome isso pessoalmente!
906
01:01:16,639 --> 01:01:18,342
Eu n�o vou esquecer,
907
01:01:18,343 --> 01:01:21,722
Chathur Ramalingam n�o vai
esquecer essa humilha��o
908
01:01:21,723 --> 01:01:25,380
Eu vou pensar sobre isso a cada
minuto, a cada segundo da minha vida
909
01:01:25,381 --> 01:01:29,067
Cara, vamos
Na verdade quer�amos mostrar Raju ..
910
01:01:29,068 --> 01:01:30,908
.. n�o para memorizar em aprender!
911
01:01:30,909 --> 01:01:33,201
Entenda o material ..
.. Aprecie a beleza da ci�ncia
912
01:01:33,202 --> 01:01:35,743
Estou aqui n�o para desfrutar de algo ..
913
01:01:35,744 --> 01:01:40,439
E depois? Est� aqui por causa de
estupro Ci�ncia? Tuchuk tuchuk!
914
01:01:40,440 --> 01:01:43,295
Rir!
Tertawakanlah meus m�todos!
915
01:01:43,296 --> 01:01:46,288
Um dia, com os meus m�todos este ..
916
01:01:46,289 --> 01:01:48,902
.. Eu vou te mostrar o meu sucesso a todos
917
01:01:48,903 --> 01:01:52,476
Ent�o eu vou rir ..
E voc� vai chorar!
918
01:01:52,477 --> 01:01:55,510
Cara, voc� escolhe o caminho errado!
919
01:01:55,832 --> 01:01:57,931
N�o perseguir o sucesso ..!
920
01:01:57,932 --> 01:02:00,328
Seja One Big, o sucesso vai segui-lo
921
01:02:00,329 --> 01:02:04,546
Idealismemu n�o se aplicar
no mundo real, Chanchad!
922
01:02:04,547 --> 01:02:09,419
Voc� passa o seu caminho .. Eu
atravessei o meu caminho ..
923
01:02:09,420 --> 01:02:13,431
Daqui a 10 anos, nos
encontraremos neste lugar
924
01:02:13,998 --> 01:02:15,417
Na mesma data,
925
01:02:15,418 --> 01:02:18,428
Vamos ver quem � mais glorioso!
926
01:02:19,291 --> 01:02:20,411
E voc�?
927
01:02:20,744 --> 01:02:22,163
Ou eu!
928
01:02:22,164 --> 01:02:23,584
Voc� tem coragem ..
929
01:02:23,926 --> 01:02:25,246
Voc� se atreve...??
930
01:02:25,470 --> 01:02:27,269
Vamos aposta!
931
01:02:27,270 --> 01:02:27,981
Atreva-se ..
932
01:02:27,982 --> 01:02:28,714
Atreva-lo ..?
933
01:02:28,715 --> 01:02:30,594
Atreva-lo ..?
934
01:02:31,135 --> 01:02:33,155
O que voc� est� fazendo, cara?
935
01:02:33,156 --> 01:02:35,274
O que h� com ele!
936
01:02:38,194 --> 01:02:40,014
O que ele escreveu?
937
01:02:46,204 --> 01:02:50,224
N�o se esque�a desta data ..!
938
01:02:56,609 --> 01:02:59,408
Eu n�o mere�o presentes caros, Suhas!
939
01:02:59,409 --> 01:03:03,006
Usar sozinho, Pia ..
Voc� vai ser a esposa de Suhas Tandon!
940
01:03:03,007 --> 01:03:04,868
Onde o projeto de lei, senhor?
941
01:03:08,300 --> 01:03:10,120
Eu vou estar de volta!
942
01:03:18,826 --> 01:03:21,826
Voc� muda o conte�do do discurso, certo?
N�o minta!
943
01:03:22,599 --> 01:03:23,998
Oooo... umm .. sim
944
01:03:23,999 --> 01:03:25,984
O que h� de errado com o meu pai, n�?
945
01:03:25,985 --> 01:03:27,103
N�o tenho nenhum problema com ele ..
946
01:03:27,104 --> 01:03:29,615
Eu s� fiz o inversor ao seu nome ..
Olha isso!
947
01:03:29,616 --> 01:03:30,649
Ooooh ..
948
01:03:32,394 --> 01:03:34,393
Destru�-lo!
949
01:03:34,394 --> 01:03:36,306
Por que voc� � hostil com o meu pai, n�?
950
01:03:36,307 --> 01:03:38,148
Porque ele n�o gerencia a Universidade,
mas sim a gest�o da empresa!
951
01:03:38,149 --> 01:03:40,067
Isso resulta em "burro" a cada ano!
952
01:03:40,068 --> 01:03:43,156
Veja! Consulte-o!
Que burro!
953
01:03:50,608 --> 01:03:52,106
Atreva voc� cham�-lo de burro!
954
01:03:52,107 --> 01:03:53,178
Ent�o eu tenho que cham�-lo de uma coisa?
955
01:03:53,179 --> 01:03:57,868
Inicialmente ela engenheiro .. E o MBA .. Ent�o,
para a Am�rica para trabalhar em um banco .. heeeh
956
01:03:57,869 --> 01:04:00,198
Se apenas a trabalhar no banco, por que voc�
deve ser um engenheiro em primeiro lugar?
957
01:04:00,199 --> 01:04:03,199
Para um burro, a vida � uma perda e ganhos
958
01:04:03,200 --> 01:04:05,412
Ele est� olhando para as vantagens
de menikamu, por isso ele fica com
959
01:04:05,413 --> 01:04:09,500
Voc� � a filha do reitor, que em breve ser� um doutor.
Foi muito bom para aumentar o seu nome
960
01:04:09,501 --> 01:04:11,917
Ele n�o te ama ..!
961
01:04:12,248 --> 01:04:14,147
E voc�?
962
01:04:14,148 --> 01:04:16,762
O que quer dizer que Suhas n�o me ama?
963
01:04:16,763 --> 01:04:20,341
Ei, voc� comprar um rel�gio novo?
Resumidamente .. Segure esta
964
01:04:20,838 --> 01:04:22,938
vai te mostrar uma coisa...
965
01:04:23,654 --> 01:04:25,054
Hey Suhas!
966
01:04:26,922 --> 01:04:28,620
Onde voc� estava?
.. Eu estou olhando para voc�!
967
01:04:28,621 --> 01:04:30,446
Ele perdeu o rel�gio, ele
ainda continua a olhar
968
01:04:30,447 --> 01:04:32,043
O qu�?
Voc� remover o rel�gio!
969
01:04:32,044 --> 01:04:33,610
Nada ..
Voc� pode comprar um novo!
970
01:04:33,611 --> 01:04:35,455
Suspiro!
O pre�o � de 400 mil r�pias!
971
01:04:35,456 --> 01:04:38,960
400.000 ..! Mina de apenas
150, e ao mesmo tempo indicado
972
01:04:38,961 --> 01:04:40,107
Sil�ncio!
973
01:04:40,108 --> 01:04:43,546
Como voc� seria t�o descuidado, Pia!
Realmente mau h�bito!
974
01:04:43,547 --> 01:04:44,643
Nenhuma responsabilidade!
975
01:04:44,644 --> 01:04:47,495
Edi��o de Jam limitado!
Voc� acabou de remover a!
976
01:04:47,496 --> 01:04:51,432
Voc� obt�-lo gratuitamente .. Agora voc� est�
indo s� para vestir para a gala kunomu horas!
977
01:04:51,730 --> 01:04:53,830
O qu�?
Por que fazer isso?
978
01:04:54,922 --> 01:04:58,922
Huh .. Agora voc� come�a a chorar!
Ele Pia adulto ..!
979
01:04:59,338 --> 01:05:03,838
Eu n�o posso agradecer ..
Pare de chorar, e encontrar o rel�gio!
980
01:05:16,121 --> 01:05:19,621
Pesquisar outro lado, para a hora!
Burro!
981
01:05:25,002 --> 01:05:28,202
Hey .. Voc� � t�o grande!
Voc� disse que "Donkey" bem na cara dele!
982
01:05:28,203 --> 01:05:29,391
V�!
983
01:05:29,392 --> 01:05:31,260
Uh, o que est� aqui hein muito barulhento?
984
01:05:31,261 --> 01:05:33,023
Ele me disse "obrigado"
e ainda soa como "Go!"
985
01:05:33,024 --> 01:05:34,571
Vai te disse!
986
01:05:34,572 --> 01:05:35,932
Hey, hey, por que voc�
estaria t�o chateada?
987
01:05:35,933 --> 01:05:38,862
Na verdade, voc� tamb�m
sabe que voc� nunca amou?
988
01:05:38,863 --> 01:05:40,344
O que quer dizer?
989
01:05:40,345 --> 01:05:42,371
Quero dizer ..
Quando voc� est� com ele, ..
990
01:05:42,372 --> 01:05:48,715
.. Alguma vez voc� j� sentiu o vento sopra ..
.. Ou terra lento?
991
01:05:48,716 --> 01:05:51,141
.. Ou Lua parecem maiores no c�u ..?
992
01:05:51,142 --> 01:05:53,735
Foi s� no filme, n�o � real!
993
01:05:53,736 --> 01:05:56,782
Heiy, n�o, n�o .. � real .. Quando voc�
ama algu�m, tudo o que vai acontecer
994
01:05:56,783 --> 01:05:58,798
E isso n�o vai acontecer na bunda!
995
01:06:03,090 --> 01:06:05,490
Hallo .. Sim
996
01:06:07,256 --> 01:06:08,276
O que ..
997
01:06:08,886 --> 01:06:09,886
Oh Deus ..
998
01:06:10,182 --> 01:06:12,282
Ok, ok .. Logo veio bye bye
999
01:06:14,030 --> 01:06:16,128
Hey .. Voc� � um estudante
de medicina, certo?
1000
01:06:16,129 --> 01:06:19,007
Eu preciso de sua ajuda, n�o � uma
situa��o de emerg�ncia! Help!
1001
01:06:19,008 --> 01:06:20,753
Venha comigo, Help!
1002
01:06:20,754 --> 01:06:23,352
Voc� � um m�dico, voc� jura
n�o dizer "N�o" aos pacientes
1003
01:06:23,353 --> 01:06:26,200
O que voc� chama isso?
C�digo de �tica M�dica!
1004
01:06:26,201 --> 01:06:29,213
Vamos, me ajude .. Por favor,
Isto � realmente uma emerg�ncia! Por favor!
1005
01:06:31,708 --> 01:06:34,706
Voc� infiltrou casamento da minha
irm�, voc� arruinou o meu noivado
1006
01:06:34,707 --> 01:06:37,590
eu tenho que tomar comprimidos
por causa de tranq�ilizantes
1007
01:06:37,591 --> 01:06:39,700
Agora eu estou aqui para ajud�-lo
1008
01:06:40,588 --> 01:06:41,588
Inacredit�vel!
1009
01:06:42,842 --> 01:06:46,542
C�digo de Conduta foi, de fato
atrapalhar a vida de um m�dico!
1010
01:06:50,813 --> 01:06:52,632
Bibi, em que Raju?
1011
01:06:52,633 --> 01:06:54,867
Ele estava � procura de um t�xi .. N�s menelphon
ambul�ncia a partir de 2 horas atr�s ..
1012
01:06:54,868 --> 01:06:58,587
O pa�s � estranho .. Pizza pode ser entregue
no prazo de 30 minutos .. Mas a ambul�ncia!
1013
01:06:58,588 --> 01:07:00,870
Ele deve chegar ao
hospital, foi fundamental!
1014
01:07:13,980 --> 01:07:15,380
Ei, pare!
1015
01:07:17,120 --> 01:07:19,640
Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se!
1016
01:07:23,594 --> 01:07:25,414
Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se!
1017
01:07:28,365 --> 01:07:31,165
Doctor .. m�dico .. emerg�ncia ..
Emerg�ncia ..
1018
01:07:31,928 --> 01:07:33,348
Pacientes
1019
01:07:38,556 --> 01:07:40,376
Guardar este ..
1020
01:07:40,700 --> 01:07:41,599
Hey, Raju
1021
01:07:41,600 --> 01:07:43,702
Idiota, voc� trouxe o meu
pai andar de scooter?
1022
01:07:44,350 --> 01:07:46,648
Ent�o, o que devo dizer
a ele atrav�s do Post?
1023
01:07:46,649 --> 01:07:48,516
N�o carregue profiss�o do meu pai!
1024
01:07:48,517 --> 01:07:50,399
Onde .. Onde est� o meu pai?
1025
01:07:50,680 --> 01:07:52,500
Pergunte a um m�dico!
1026
01:07:52,736 --> 01:07:53,735
Quase, Pia...
1027
01:07:53,736 --> 01:07:55,845
Se voc� est� atrasado lev�-lo 2 ou
2,5 horas, poder�amos t�-lo perdido
1028
01:07:55,846 --> 01:08:01,262
Exatamente voc� usa uma scooter, n�o espere por uma ambul�ncia.
Eu vou primeiro, se h� um problema, eu telphon
1029
01:08:08,834 --> 01:08:10,653
Rancho....
1030
01:08:10,654 --> 01:08:12,066
Obrigado, amigo!
1031
01:08:13,332 --> 01:08:15,032
Idiota, voc� dizer obrigado a um amigo?
1032
01:08:15,033 --> 01:08:17,864
O Silencer foi sim, quem te ensinou? Huh?
1033
01:08:17,865 --> 01:08:21,398
Ele te disse, a amizade � mais
nobre do que o pr�prio homem?
1034
01:08:22,938 --> 01:08:25,738
Sim, vamos para casa!
Amanh� voc� tem que test�-lo?
1035
01:08:25,739 --> 01:08:29,317
Aah, h� uma s�rie de testes,
mas h� apenas um pai ..
1036
01:08:29,318 --> 01:08:32,876
Agora vamos cuidar carteiro
Exemplar, ap�s o que passa!
1037
01:08:40,612 --> 01:08:45,031
Rancho .. Sinto muito ..
Estou realmente com medo!
1038
01:08:45,032 --> 01:08:47,170
-Lo .. J� .. Sshhh .. Sil�ncio .. Silence
1039
01:08:49,661 --> 01:08:51,661
Sinto muito ..!
1040
01:08:54,260 --> 01:08:55,660
-Lo .. Sil�ncio ..
1041
01:08:58,547 --> 01:08:59,947
-Lo .. Sil�ncio ..
1042
01:09:00,368 --> 01:09:04,868
Conhecer seu pai, n�o fique
t�o triste com cara ..
1043
01:09:06,574 --> 01:09:07,694
Sana ..
1044
01:09:11,342 --> 01:09:12,102
Agradecimentos Sana
1045
01:09:16,411 --> 01:09:19,411
# ... ele � nosso amigo... #
1046
01:09:21,750 --> 01:09:25,250
Scootermu hoje que salvou a
vida de pessoas .. Muito bom ..
1047
01:09:25,482 --> 01:09:26,801
Quanto custa?
1048
01:09:26,802 --> 01:09:29,148
Sopa de frutas Compre-me, eu vou te dizer!
1049
01:09:29,149 --> 01:09:30,338
Aaaaaaeeeee....
1050
01:09:31,964 --> 01:09:33,962
Hey, Feliz Celebrando o
Dia da Independ�ncia ..!
1051
01:09:33,963 --> 01:09:35,687
Mas este n�o � o dia 15 de agosto!
1052
01:09:35,688 --> 01:09:39,192
Esta � a sua liberdade .. Agora voc�
pode vestir a sua m�e tangn hora sempre!
1053
01:09:39,193 --> 01:09:42,694
Haver� mais nada a dizer .. Voc� usa
suas horas de m�e s�o do s�culo 18!
1054
01:09:42,695 --> 01:09:43,859
Bye
1055
01:09:43,860 --> 01:09:45,104
Hey
1056
01:09:46,604 --> 01:09:49,404
Como voc� sabe que a minha m�e assiste?
1057
01:09:49,770 --> 01:09:53,268
No casamento de sua irm� .. Se uma menina
apenas come�ando cabe�a vestido aos p�s ..
1058
01:09:53,269 --> 01:09:56,783
.. Basta ver as m�os n�o s�o novos, ent�o
apalagikah isso significa?
1059
01:09:58,179 --> 01:10:01,979
Naquele dia, voc� est�
perdendo sua m�e certo?
1060
01:10:03,934 --> 01:10:05,054
Correta
1061
01:10:06,026 --> 01:10:08,826
Sua m�e deve ser muito bonito?
1062
01:10:09,738 --> 01:10:12,757
Sim, como voc� sabe?
1063
01:10:12,758 --> 01:10:14,664
Voc� n�o prestar aten��o ao seu pai ..?
1064
01:10:14,665 --> 01:10:18,918
.. A vida � uma corrida .. Se voc� n�o � r�pido ..
Voc� ser� quebrado ovos de p�ssaros de cuco
1065
01:11:57,895 --> 01:12:01,814
Hoje vamos aprender a fazer sopa de frutas
1066
01:12:01,815 --> 01:12:03,598
Frutas muito ben�fico
1067
01:12:03,599 --> 01:12:07,162
N�o s� para propriedade, mas tamb�m
para ser capaz de entender outras pessoas
1068
01:12:07,608 --> 01:12:10,327
's passado negro foi passou
1069
01:12:10,328 --> 01:12:12,965
Agora voc� pode deixar os
burros e come�ar homem amoroso
1070
01:12:12,966 --> 01:12:15,834
� o momento certo para o amor
1071
01:12:19,120 --> 01:12:22,438
Temperatura est�vel .. O
tempo estava ensolarado ..
1072
01:12:22,439 --> 01:12:25,966
Se voc� se apaixonar por algu�m ..
Vai chover em seu cora��o
1073
01:14:32,336 --> 01:14:34,156
Hallo .. Acorde!
1074
01:14:35,451 --> 01:14:37,051
O que � isso ..? O tio morreu!
O que?
1075
01:14:37,052 --> 01:14:38,462
N�o, est�pido!
1076
01:14:38,700 --> 01:14:41,698
J� � 08:30 .. Horas 09:00 exame come�a ..
Voc� n�o participar!
1077
01:14:41,699 --> 01:14:44,396
Laah Haa ..
Como pode deixar tio sozinho aqui!
1078
01:14:44,397 --> 01:14:47,178
L� estava eu, os m�dicos tamb�m preparou ..
N�o importa se apenas 3 horas
1079
01:14:47,179 --> 01:14:50,190
r�pida ..! Use scuterku .. Imediatamente
partiu .. Quase tarde demais
1080
01:14:50,191 --> 01:14:51,328
Hey!
1081
01:14:54,926 --> 01:14:57,426
Voc� usa horas antikmu!
1082
01:15:02,912 --> 01:15:04,032
Sana!
1083
01:15:21,260 --> 01:15:24,060
Sinto muito, senhor .. Fomos
demasiado tarde .. Emerg�ncia!
1084
01:15:29,193 --> 01:15:31,013
Por favor, fique quieto!
1085
01:15:34,745 --> 01:15:36,845
Senhor, eles ainda continuar a escrever!
1086
01:15:37,353 --> 01:15:39,173
Hallo ..
O tempo acabou!
1087
01:15:39,842 --> 01:15:43,842
Sir .. Mais 5 minutos .. Somos 1,5 horas de atraso!
Isso � realmente uma emerg�ncia .. Ajuda
1088
01:15:43,843 --> 01:15:47,918
Curadores olhou para n�s como
se merecia ser lamentada!
1089
01:15:48,443 --> 01:15:50,542
Em seguida, re-escrever
1090
01:15:50,543 --> 01:15:54,241
At� que ele � ocupados para reorganizar
o papel em respostas num�ricas
1091
01:16:02,004 --> 01:16:03,402
Est� consumado, senhor
1092
01:16:03,403 --> 01:16:06,591
Voc� � tarde demais, n�o posso
aceitar a sua folha de respostas!
1093
01:16:06,972 --> 01:16:08,372
Senhor, por favor me ajude
1094
01:16:11,512 --> 01:16:13,612
Senhor, voc� n�o sabe, quem somos?
1095
01:16:14,064 --> 01:16:18,664
Apesar de seu ministro da
crian�a, eu n�o vou aceitar!
1096
01:16:19,468 --> 01:16:22,468
Voc� sabe como o nosso n�mero de ordem?
1097
01:16:23,416 --> 01:16:26,735
Hey, arrogante!
1098
01:16:26,736 --> 01:16:29,319
Voc� n�o sabe .. Correndo ..
Correndo .. Correndo ..
1099
01:16:30,731 --> 01:16:33,330
Hey .. Qual � o n�mero urutmu?
1100
01:16:33,331 --> 01:16:35,767
Oh, onde ya ..
1101
01:16:36,232 --> 01:16:38,052
Qual seu papel?
1102
01:16:39,209 --> 01:16:40,609
Aaaaahhh!
1103
01:16:43,210 --> 01:16:45,510
Anunciou hoje os resultados dos exames
1104
01:16:45,511 --> 01:16:49,712
Medo e sinceridade ..
Kamioun fez um pacto com Deus
1105
01:16:49,713 --> 01:16:52,632
deus .., Luluskan elektronikaku
valor, vou fazer oferendas de coco
1106
01:16:52,633 --> 01:16:57,141
Deus serpente .. Salve Fisikaku .. Vou
enviar-lhe um litro de leite todos os dias!
1107
01:16:57,142 --> 01:17:00,487
Vacas Deus .. Por favor ..
Por favor, eu luluskan
1108
01:17:00,488 --> 01:17:05,504
Deus .. Eu gostaria de um tratamento irm�o
Malati, Por favor, salve minhas notas
1109
01:17:05,505 --> 01:17:09,521
deus .. Deus .. Vou dar esmolas 100 r�pias por m�s ..
Definitivamente! .. Eu prometo!
1110
01:17:09,522 --> 01:17:15,008
Na verdade, a pol�cia n�o queria receber 100 r�pias ..
Per�odo sim, se Deus quiser!
1111
01:17:15,482 --> 01:17:18,282
Verifique .. verificar .. confira a lista ..
Confira a lista abaixo
1112
01:17:18,520 --> 01:17:20,820
Seu .. O mais sob
1113
01:17:22,210 --> 01:17:23,610
Se o seu nome?
1114
01:17:25,438 --> 01:17:27,338
Antes do fim!
1115
01:17:27,849 --> 01:17:29,649
Rancho?
1116
01:17:33,558 --> 01:17:35,577
Aqui n�o!
1117
01:17:35,578 --> 01:17:37,056
Meu cora��o est� esmagado,
1118
01:17:37,416 --> 01:17:42,016
N�o � porque eu sou parte inferior,
mas porque o meu amigo n�o passou!
1119
01:17:42,280 --> 01:17:42,978
De jeito nenhum!
1120
01:17:42,979 --> 01:17:43,492
Relaxe, Chatur!
1121
01:17:43,493 --> 01:17:46,376
Deve haver algo errado ..!
Imposs�vel!
1122
01:17:46,377 --> 01:17:49,185
Isso n�o � justo .. N�o � justo ..
Oh Deus!
1123
01:17:51,192 --> 01:17:54,192
Por que a Silencer est�
constantemente irritado est�pido?
1124
01:17:54,732 --> 01:17:55,892
Ele ficou em segundo lugar ..
1125
01:17:56,112 --> 01:17:59,232
Idiota .. Ent�o, quem � o primeiro?
1126
01:18:00,235 --> 01:18:01,355
Rancho!
1127
01:18:04,433 --> 01:18:06,933
Rancho... Idiota ..
1128
01:18:07,670 --> 01:18:09,490
Mova .. Mover-se sobre hoi!
1129
01:18:12,793 --> 01:18:15,892
Entendemos outro comportamento humano
1130
01:18:15,893 --> 01:18:17,879
Se o seu amigo falhar,
voc� vai se sentir triste!
1131
01:18:17,880 --> 01:18:21,420
Mas, se o seu amigo se torna o melhor ..
Voc� vai ficar triste!
1132
01:18:21,421 --> 01:18:22,664
Hoje ele .. Nossa triste
1133
01:18:22,665 --> 01:18:26,563
Mas h� duas pessoas que est�o tristes
1134
01:18:26,564 --> 01:18:30,144
Ranchhoddas Chhanchad .. A primeira linha ..
Por Reitor certo!
1135
01:18:30,774 --> 01:18:33,574
Uday Sinha .. A segunda linha ..
O terceiro lugar!
1136
01:18:34,412 --> 01:18:38,012
Alok Mittal .. A segunda linha ..
O quinto lugar! Hey!
1137
01:18:41,932 --> 01:18:45,231
Sir .. Ser� que ela tem
de se sentar por rank?
1138
01:18:45,232 --> 01:18:46,781
Por qu�? Houve um problema?
1139
01:18:46,782 --> 01:18:49,365
Senhor, eu n�o concordo com todos
os modelos de classifica��o!
1140
01:18:49,366 --> 01:18:54,043
Como casta sozinho! A classifica��o, o rei.
Classifica��o B, escravo!
1141
01:18:54,044 --> 01:18:55,495
N�o � legal, senhor!
1142
01:18:55,496 --> 01:18:57,766
Voc� tem uma id�ia melhor?
1143
01:18:57,767 --> 01:18:59,593
Sim, senhor, eu tenho!
1144
01:18:59,594 --> 01:19:02,652
Supostamente o resultado do
teste n�o � um an�ncio ..
1145
01:19:02,653 --> 01:19:06,572
Por que mostrar fraqueza algu�m em p�blico?
1146
01:19:06,573 --> 01:19:10,089
Bem, senhor .. Se o exame de sangue
atual, sua hemoglobina est� baixa,.
1147
01:19:10,090 --> 01:19:13,598
Ser� que o m�dico que a droga,
ou menampilkanmu na TV?
1148
01:19:14,036 --> 01:19:15,435
Isso, senhor!
1149
01:19:15,436 --> 01:19:21,824
Ent�o voc� quer dizer, eu tenho que entrar em
cada quarto para dizer-lhes os resultados!
1150
01:19:22,880 --> 01:19:26,680
Voc� primeiro pr�mio .. Voc� � o corredor ..
Desculpe, voc� n�o!
1151
01:19:29,470 --> 01:19:31,570
N�o, senhor. Isso n�o � o que quero dizer
1152
01:19:31,571 --> 01:19:34,408
Rankings vai criar divis�es ..
1153
01:19:35,668 --> 01:19:37,566
Tente imaginar .. Se eu me tornei o primeiro
campe�o, eu me sentei ao seu lado ..
1154
01:19:37,567 --> 01:19:40,241
Assim, a minha mais recentemente,
ele se sentava no canto
1155
01:19:40,242 --> 01:19:44,771
Pelo menos agora eles est�o ainda sentado no canto Se eles ainda continuam
a estar com voc�, no pr�ximo ano eles estar�o fora da pr�pria foto!
1156
01:19:44,772 --> 01:19:47,800
Se aprovada, n�o haveria nenhuma
empresa que iria aceit�-los!
1157
01:19:47,801 --> 01:19:49,668
Sir, que vai certamente
conseguir um emprego ..
1158
01:19:49,669 --> 01:19:53,884
Deve haver alguma empresa .. Isso exige
humana, n�o uma m�quina a trabalhar!
1159
01:19:55,014 --> 01:19:58,514
N�o � assim, Sr...
Eles v�o encontrar contratado, eu garanto!
1160
01:19:59,176 --> 01:20:01,975
Oh .. Voc� garante ..
Voc� garanto!
1161
01:20:01,976 --> 01:20:03,398
Bet ..
Pagar?
1162
01:20:06,800 --> 01:20:08,600
Govind ..
1163
01:20:11,865 --> 01:20:15,765
Se ambos conseguiram emprego a
partir de entrevistas no campus,
1164
01:20:16,212 --> 01:20:18,231
Cukurlah meu bigode!
1165
01:20:18,232 --> 01:20:19,784
Bem, senhor!
1166
01:20:21,262 --> 01:20:22,382
Satisfeito?
1167
01:20:24,800 --> 01:20:26,200
Muito satisfeito, senhor!
1168
01:20:29,927 --> 01:20:31,446
Woahhhh ..
1169
01:20:31,447 --> 01:20:34,334
Por buzina do carro .. Voc� pretende
ocultar o seu chifre .. Idiota!
1170
01:20:34,335 --> 01:20:37,186
Idiota .. Tanque Setikc! Voc�
come uma banana de novo sim!
1171
01:20:37,187 --> 01:20:38,242
Tidaak ..
1172
01:20:38,243 --> 01:20:39,654
Raaaaju!
Haaah.....!
1173
01:20:39,655 --> 01:20:41,511
Reconhecemos fortemente o
cheiro por muito tempo!
1174
01:20:41,512 --> 01:20:45,033
Este idiota que deve ser respons�vel pelo
aquecimento global! Wuah, eu n�o sou forte!
1175
01:21:08,288 --> 01:21:11,586
Aqui .. D�-me sua carteira ..
Eu quero comprar cal�as!
1176
01:21:11,587 --> 01:21:14,697
N�o h� necessidade ..
Use-ternos teve Chatur!
1177
01:21:14,698 --> 01:21:16,884
Ei, n�o toque em meu terno!
1178
01:21:16,885 --> 01:21:19,020
Relaxe .. Rancho ainda v�o
reconhec�-lo, mesmo sem cal�as!
1179
01:21:19,021 --> 01:21:20,596
Desculpe-me, senhor.
O endere�o de onde voc�?
1180
01:21:20,597 --> 01:21:23,183
Irm�o, se eu sou bom ..
Eu n�o vou estar vendendo amendoim
1181
01:21:23,184 --> 01:21:24,420
Ele n�o pode ler
1182
01:21:24,421 --> 01:21:25,980
menos pode falar!
1183
01:21:25,981 --> 01:21:29,519
O irm�o .. Shimla .. Existe uma
Ranchhodas Chanchad chamado?
1184
01:21:29,520 --> 01:21:32,142
Sim .. Sim .. Ele ficou l�!
1185
01:21:32,143 --> 01:21:36,136
# ... Ele � como o vento... #
1186
01:21:36,137 --> 01:21:37,570
Vamos!
1187
01:21:38,759 --> 01:21:43,359
# ... Como uma pipa... #
1188
01:21:46,067 --> 01:21:50,466
# ... onde ele foi?
Vamos encontr�-lo... #
1189
01:21:50,467 --> 01:21:51,838
Oh sim, Chatur .. Aqui,
petaimu engarrafada!
1190
01:21:51,839 --> 01:21:52,964
Ooh, obrigado .. Onde voc� encontrou isso?
1191
01:21:52,965 --> 01:21:53,882
No bolso da cal�a!
1192
01:21:53,883 --> 01:21:55,204
Hey .. Insolente! ..
Foi cal�as ..
1193
01:21:55,388 --> 01:21:57,386
Seu .. Weve � ??a sua? ..
H� ya escrever seu nome!
1194
01:21:57,387 --> 01:21:58,673
Hey, silencioso ..
Retire as cal�as!
1195
01:21:58,674 --> 01:22:01,484
Ei, o que voc� est� fazendo .. As
pessoas v�o desconfiar! Louco, idiota!
1196
01:22:01,485 --> 01:22:02,346
Hey, lan�amento ..
1197
01:22:02,347 --> 01:22:03,524
Kembaikan agora!
1198
01:22:18,028 --> 01:22:19,428
O que � isso?
1199
01:22:21,202 --> 01:22:22,602
Pai Rancho!
1200
01:22:25,564 --> 01:22:28,563
Irm�o, eu posso ver Ranchhodas?
1201
01:22:28,564 --> 01:22:30,650
Ele est� l� ..
1202
01:22:30,651 --> 01:22:32,071
Obrigado...
1203
01:22:53,527 --> 01:22:54,647
Rancho
1204
01:22:55,901 --> 01:22:56,621
Sim
1205
01:22:57,029 --> 01:23:01,029
Ooh desculpe .. Vamos ver Ranchhodas
1206
01:23:01,451 --> 01:23:03,550
I Ranchhodas .. O que � isso?
1207
01:23:03,551 --> 01:23:07,207
N�o ..
Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad
1208
01:23:08,292 --> 01:23:11,592
I Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad ..
O que � isso?
1209
01:23:16,378 --> 01:23:18,578
Rancho ..
Cuide-se!
1210
01:23:37,270 --> 01:23:39,090
Ranchhodas Chhanchad!
1211
01:23:45,763 --> 01:23:46,883
Raju!
1212
01:24:14,166 --> 01:24:18,864
Sigh, com certeza eu era a primeira pessoa no mundo que est�o viajando de Nova
D�lhi para Shimla usando calcinha apenas para atender as pessoas erradas!
1213
01:24:18,865 --> 01:24:21,945
Hhh .. O mesmo nome .. Os graduados
do mesmo .. Foto � direita
1214
01:24:21,946 --> 01:24:25,515
Mas a sua diferente .. Alguma coisa est� errada!
.. Eu n�o consigo entender!
1215
01:24:25,516 --> 01:24:28,415
Mas onde pode endere�ar Rancho Silencer?
1216
01:24:29,526 --> 01:24:30,646
Yes!
1217
01:24:31,247 --> 01:24:33,067
Hey, Chatur .. Aqui
1218
01:24:34,461 --> 01:24:36,861
Hey .. hey ..
1219
01:24:38,908 --> 01:24:42,108
Atreva-se de abri-lo!
Isto � de San Francisco, voc� sabe!
1220
01:24:42,109 --> 01:24:43,936
Biscoitos org�nicos ..
1221
01:24:45,622 --> 01:24:47,722
Especial para o Sr. Phunsuk Wangdu!
1222
01:24:47,988 --> 01:24:50,087
Phunsuk Pangdu... Quem � ela?
1223
01:24:50,088 --> 01:24:54,674
Wangdu .. Wangdu .. 'W' ..
'W'... Phunsuk Wangdu ..
1224
01:24:54,675 --> 01:24:55,939
Voc� n�o conhece?
1225
01:24:55,940 --> 01:24:59,807
Ele � um grande cientista .. Com 400 patentes ..
Mundial olhar para ele!
1226
01:25:00,513 --> 01:25:04,911
Eu estive procurando por isso este ano
E o nosso novo encontro vai acontecer agora
1227
01:25:04,912 --> 01:25:09,980
Sabe ..? Uma vez que ele assinou um contrato com
a minha empresa .. Seria t�o grande, t�o grande!
1228
01:25:10,511 --> 01:25:14,709
J�, parar de louvar Wangdu, dizer
onde voc� pode abordar Rancho?
1229
01:25:14,710 --> 01:25:18,979
Voc� deve agradecer Phunsuk Wangdu .. A
partir dele eu poderia encontrar instru��es
1230
01:25:18,980 --> 01:25:26,278
Veja este .. Secret�rio, Tracey, esteve aqui no m�s
passado, para agendar uma reuni�o com Phunsuk Wangdu
1231
01:25:26,949 --> 01:25:31,048
Tracey n�o conseguiu cumprir
Phunsuk, mas posso Rancho
1232
01:25:31,049 --> 01:25:36,734
I verificar o c�digo tephon Shimla, n�o
h� nenhum nome .. Chhanchad Ranchhodas
1233
01:25:36,735 --> 01:25:41,709
Ent�o, como pode mudar a cara dele? Ele sabia
que estava chegando, e cirurgia pl�stica?
1234
01:25:44,201 --> 01:25:46,301
S� uma pessoa pode responder a isso!
1235
01:25:47,052 --> 01:25:49,351
Sinto muito, pai ..
1236
01:25:49,352 --> 01:25:51,462
Eu n�o era capaz de cumprir
o seu �ltimo pedido!
1237
01:25:53,065 --> 01:25:56,765
Voc� continuo a perguntar .. Leve-me
para Haridwar .. Leve-me para Haridwar
1238
01:25:57,403 --> 01:26:00,903
Mas eu continuei esperando a abertura
das propostas de auto-estrada
1239
01:26:01,785 --> 01:26:03,784
E quando o concurso � aberto
1240
01:26:03,785 --> 01:26:06,090
Voc� fecha os olhos!
1241
01:26:09,327 --> 01:26:10,847
Sinto muito, papai ..
1242
01:26:12,459 --> 01:26:14,357
Eu n�o posso ser um bom menino!
1243
01:26:14,358 --> 01:26:15,978
Por que voc� diz isso ..?
1244
01:26:15,979 --> 01:26:18,795
Voc� tem que ser um grande
engenheiro, sua pontua��o na parede
1245
01:26:18,796 --> 01:26:20,660
Voc� � um bom menino!
1246
01:26:22,309 --> 01:26:25,809
Como se atreve a entrar na
casa sem permiss�o, n�o �?
1247
01:26:25,810 --> 01:26:27,397
Eu vou pris�o voc�!
1248
01:26:27,398 --> 01:26:29,446
Voc� vai para a cadeia, idiota!
1249
01:26:29,447 --> 01:26:30,886
N�s investigamos tudo ..
1250
01:26:30,887 --> 01:26:34,367
Com ICE diploma, que assinou um contrato
de rodovia e projetos de barragens
1251
01:26:34,368 --> 01:26:37,898
diploma Embora pertence ao nosso
amigo, como pode ser seu?
1252
01:26:51,287 --> 01:26:57,287
Medida P�gina de 150 ha .. Vai explodir e eu
enterrei a cabe�a no canto, ningu�m nunca vai saber!
1253
01:26:57,288 --> 01:26:59,484
Entendi ..!
Agora vai!
1254
01:27:05,237 --> 01:27:10,237
Eu vou trazer as cinzas do meu pai para Haridwar ..
Parece que eu vou trazer os ossos voc� tamb�m
1255
01:27:16,846 --> 01:27:18,666
Leve seu pai!
1256
01:27:21,363 --> 01:27:23,183
Para chegar l� .. Para chegar l�
1257
01:27:26,623 --> 01:27:28,023
Restaurar cinzas do meu pai!
1258
01:27:29,188 --> 01:27:30,307
Aeeeeee ..
1259
01:27:30,308 --> 01:27:32,941
Diga-me, quem � voc� ..!
Mergulhei de cinzas ou o pai!
1260
01:27:32,942 --> 01:27:34,102
Restaurar cinzas do meu pai!
1261
01:27:34,103 --> 01:27:35,981
Abu pai nunca iria para o rio Ganga ..
S� tanque septick vai!
1262
01:27:36,184 --> 01:27:37,982
Aaeeee ..
Manter longe do WC .. Manter fora do WC!
1263
01:27:37,983 --> 01:27:39,546
Voc� puxa o gatilho, a �gua vai fluir!
1264
01:27:39,547 --> 01:27:41,116
Eu vou contar at� tr�s ..!
1265
01:27:41,117 --> 01:27:43,710
Hey .. Quem voc� assustar, n�? .. Shoot!
1266
01:27:43,711 --> 01:27:45,549
Raju, desperd�cio!
1267
01:27:47,331 --> 01:27:48,450
Uma ..
1268
01:27:48,451 --> 01:27:52,668
Hey .. Estamos indo para o inferno, vamos
todos matar o seu pai l�? .. Entendi!
1269
01:27:54,348 --> 01:27:55,147
Dois ..
1270
01:27:55,148 --> 01:27:57,512
N�o vamos fazer seu pai chorar!
1271
01:27:57,513 --> 01:27:58,666
O qu�?
1272
01:27:59,485 --> 01:28:02,285
Uma levar .. Est� vazio
1273
01:28:02,771 --> 01:28:04,171
vazio??
1274
01:28:05,090 --> 01:28:05,910
Esvazie?
1275
01:28:06,782 --> 01:28:08,701
Kosongkon! Despeje tudo!
1276
01:28:08,702 --> 01:28:09,881
N�o, n�o!
1277
01:28:09,882 --> 01:28:12,399
R�pida vazio .. eu disse rapidamente vazio!
1278
01:28:12,400 --> 01:28:15,108
N�o... Eu desisto!
1279
01:28:16,839 --> 01:28:19,538
Bem, agora diga-me, quem � voc�?
1280
01:28:19,539 --> 01:28:21,602
Bem, eu Ranchhodas, AAAA!
1281
01:28:21,603 --> 01:28:22,624
Aeeeeeeeeeee
1282
01:28:22,625 --> 01:28:24,900
N�o... Juro por meu pai, eu
estou dizendo a verdade!
1283
01:28:24,901 --> 01:28:27,039
Sou Ranchhodas .. Ele era Chhote!
1284
01:28:27,778 --> 01:28:29,178
Chhote???
1285
01:28:30,031 --> 01:28:32,130
Ele � o nosso jardineiro ..
1286
01:28:32,131 --> 01:28:34,698
Pessoas chamados Chhote!
1287
01:28:36,084 --> 01:28:39,584
Desde que seu pai morreu .. O meu
pai levou-o ficar em nossa casa
1288
01:28:40,751 --> 01:28:43,951
Ele estava sempre fazendo
suas tarefas, voc� sabe?
1289
01:28:44,672 --> 01:28:48,872
Instalando luzes .. Fazer caf� da manh� ..
Engomadoria .. tal que
1290
01:28:50,016 --> 01:28:52,816
Ele estava muito interessado em aprender!
1291
01:28:54,457 --> 01:28:57,957
Ele sempre usava meu uniforme
para aprender na escola
1292
01:28:59,183 --> 01:29:02,682
Class onde quer que ela gosta ..
Sentava-se l�!
1293
01:29:02,683 --> 01:29:04,863
Eu aproveitar essa situa��o ..
1294
01:29:04,864 --> 01:29:07,167
Eu disse a ele minha li��o de casa
1295
01:29:07,168 --> 01:29:08,862
Tamb�m pedir-lhe para terminar o meu teste
1296
01:29:08,863 --> 01:29:10,986
eu gostei!
1297
01:29:10,987 --> 01:29:12,190
At� que um dia ..
1298
01:29:12,191 --> 01:29:16,611
Mestre Ji encontrado na sexta
s�rie trabalhando na classe 10
1299
01:29:17,013 --> 01:29:20,713
Class como voc� est�, garoto? ..
Qual � o seu nome?
1300
01:29:21,404 --> 01:29:23,003
Pegamos
1301
01:29:23,004 --> 01:29:28,589
Meu pai � uma pessoa respeitada. Mestre Ji pensou, de
prefer�ncia antes membertahu pai dizer o principal!
1302
01:29:28,901 --> 01:29:32,601
Voc� tem que come�ar ..
Ent�o voc� vai termin�-lo!
1303
01:29:35,053 --> 01:29:37,853
Todo mundo me respeita ..
1304
01:29:38,629 --> 01:29:41,629
Mas logo depois da minha morte ..
Atr�s de mim, ..
1305
01:29:41,630 --> 01:29:43,788
.. Apenas uma hist�ria!
1306
01:29:44,087 --> 01:29:46,187
Meu filho n�o vai ter essa honra!
1307
01:29:47,045 --> 01:29:52,044
Ele quer uma inteligente .. Eu ..
S� precisa .. Diploma
1308
01:29:52,045 --> 01:29:56,118
Vamos persistir .. Isso fez
com que seus engenheiros
1309
01:29:57,438 --> 01:30:02,638
Ranchhodas Chhanchad, esse nome ser�
escrito no diploma, e na parede foi
1310
01:30:03,306 --> 01:30:07,606
fui para Londres por 4 anos, e ele
continuou a estudar em meu nome ICE
1311
01:30:08,248 --> 01:30:11,747
Ele prometeu a meu pai,
ap�s a gradua��o da ICE, ..
1312
01:30:11,748 --> 01:30:15,289
Ele n�o est� indo se encontrar com
algu�m da ICE durante a sua vida!
1313
01:30:16,490 --> 01:30:22,190
Ele costumava dizer: "Eu n�o vou atender ningu�m, Mas
um dia, haver� duas pessoas que procuram Idiot".
1314
01:30:23,685 --> 01:30:25,505
Ent�o, o que voc� faria?
1315
01:30:29,324 --> 01:30:31,144
Faltou you so much!
1316
01:30:33,066 --> 01:30:35,166
Eu vou te dar o endere�o ..
1317
01:30:35,793 --> 01:30:37,193
Conhe�a ele ..
1318
01:30:39,678 --> 01:30:42,878
Mas n�o diga o meu segredo
para ningu�m .. Por favor!
1319
01:30:45,019 --> 01:30:46,419
Segredo qual?
1320
01:30:57,665 --> 01:30:59,064
Hoeeeeeeeeee
1321
01:30:59,065 --> 01:31:01,452
Sr...
� o seu um grande frasco, Sir
1322
01:31:04,294 --> 01:31:05,893
Hey, o que aconteceu ..
1323
01:31:05,894 --> 01:31:07,270
Quem pistoleiros foi isso?
1324
01:31:07,271 --> 01:31:10,321
Ah, n�o importa. A hist�ria � muito complicado,
e voc� n�o iria entender se sem tradu��o
1325
01:31:10,322 --> 01:31:11,594
esque�a!
Esque�a!
1326
01:31:11,595 --> 01:31:13,507
Para onde vamos?
1327
01:31:13,841 --> 01:31:14,840
Ladakh
1328
01:31:14,841 --> 01:31:16,287
? Ladakh ..
Por que?
1329
01:31:16,941 --> 01:31:17,961
Conhe�a Rancho!
1330
01:31:17,962 --> 01:31:19,283
Ele est� em Ladakh?
1331
01:31:19,284 --> 01:31:21,062
O que ele estava fazendo l�?
1332
01:31:21,063 --> 01:31:24,678
N�o sei, mas este � o
endere�o de uma escola!
1333
01:31:24,679 --> 01:31:27,536
Professor colegial ..
He he he ..!
1334
01:31:28,381 --> 01:31:31,180
Eu era vice-diretor da PT Rockledge!
1335
01:31:31,181 --> 01:31:34,000
E ele ..
A para a Apple .. B para Bal
1336
01:31:34,303 --> 01:31:35,902
D para Mudo
1337
01:31:35,903 --> 01:31:40,993
Na pr�xima semana, vou assinar um contrato de
v�rios milh�es de d�lares com Phunshuk Wangdu!
1338
01:31:40,994 --> 01:31:43,595
E ele
A para a Apple .. B para Bal
1339
01:31:47,509 --> 01:31:50,509
Hoje, mais e mais o meu
respeito no Rancho Idiota!
1340
01:31:50,992 --> 01:31:53,610
Todos n�s apenas para obter
um diploma universit�rio ..
1341
01:31:53,611 --> 01:31:55,472
Sem um diploma, n�o vamos
ser capazes de trabalhar!
1342
01:31:55,473 --> 01:31:57,835
Sem trabalho, n�o haveria ningu�m
que queria casar com ela ayahpun!
1343
01:31:57,836 --> 01:32:00,691
Bancos n�o d�o cr�dito, o
mundo vai olhar para n�s ..
1344
01:32:01,043 --> 01:32:04,443
Mas o idiota que um, ele n�o � para o
diploma de faculdade, mas para aprender!
1345
01:32:05,110 --> 01:32:08,609
Ele n�o se importava de
ser campe�o ou o �ltimo!
1346
01:32:08,610 --> 01:32:11,168
Quem foi a primeira pessoa a pisar na lua?
1347
01:32:11,169 --> 01:32:13,085
Neil Armstrong, Sir!
1348
01:32:13,086 --> 01:32:16,620
Neil Armstrong Claro, todos n�s sabemos ..
Mas quem s�o esses dois?
1349
01:32:16,621 --> 01:32:18,718
N�o desperdice o seu tempo,
porque n�o � importante!
1350
01:32:18,719 --> 01:32:21,594
N�o certo de que algu�m estava
tentando me lembrar "segundo homem"!
1351
01:32:21,595 --> 01:32:27,620
Depois de dois meses, haver� 26 empresas
que oferecem empregos para voc�!
1352
01:32:27,621 --> 01:32:31,247
Isto �, antes de menempun exames finais,
1353
01:32:31,248 --> 01:32:33,290
Voc� j� tem!
1354
01:32:33,970 --> 01:32:36,070
In � a �ltima a��o!
1355
01:32:36,310 --> 01:32:40,510
Coloque uma medalha no pedal, pisar no
acelerador, voc�s escrevem a hist�ria!
1356
01:32:43,372 --> 01:32:44,772
Tem uma pergunta?
1357
01:32:47,024 --> 01:32:48,144
Yeah ..
1358
01:32:49,044 --> 01:32:53,244
Senhor, poderia qualquer um de n�s
que conseguir um emprego, ent�o ..
1359
01:32:54,208 --> 01:32:57,808
.. ele falhou no teste
em um ou dois valores
1360
01:32:58,092 --> 01:33:00,392
Ent�o, se ele ainda tem um emprego, ou ..?
1361
01:33:00,660 --> 01:33:02,480
Muito boa pergunta
1362
01:33:04,604 --> 01:33:08,104
H� outros que pensam o mesmo,
ou tem uma pergunta semelhante?
1363
01:33:08,672 --> 01:33:10,072
Eu sabia
1364
01:33:12,570 --> 01:33:17,270
Por favor para a frente, todos
eles d�o applouse .. Venha ..
1365
01:33:21,200 --> 01:33:23,300
Vamos l�, vamos l�, n�o perca tempo!
1366
01:33:26,201 --> 01:33:31,500
Em quatro anos, eles s�o o aluno
mais consistente no GELO!
1367
01:33:31,501 --> 01:33:35,089
Consistente para continuar a ser
classificadas de acordo com cada teste
1368
01:33:35,486 --> 01:33:37,306
g�nios Kamarilah .. Vamos
1369
01:33:38,080 --> 01:33:43,280
Se o c�rebro abrimos essas duas pessoas e
vend�-los no mercado, o pre�o deve ser caro!
1370
01:33:44,165 --> 01:33:47,665
Porque eles n�o usaram seus c�rebros,
por isso ainda � muito bom!
1371
01:33:49,192 --> 01:33:51,092
Resposta � sua pergunta ..
1372
01:33:51,312 --> 01:33:54,812
.. Teve �xito ou falha no exame, ele n�o
vai ter um efeito sobre o seu trabalho
1373
01:33:54,813 --> 01:33:57,651
Porque eles n�o iam conseguir um emprego!
1374
01:33:57,652 --> 01:33:59,078
Eu garanto!
1375
01:33:59,808 --> 01:34:02,607
O nome eles v�o tetulis em placa de ouro
1376
01:34:02,608 --> 01:34:05,459
FARHANITRATE e PRERAJULISATION
1377
01:34:05,460 --> 01:34:08,331
D�-lhes um grande aplauso!
1378
01:34:15,458 --> 01:34:17,558
Idiota, ele � realmente um ladr�o ..
1379
01:34:18,261 --> 01:34:21,761
Assaltante enorme!
Na frente de todo mundo!
1380
01:34:23,098 --> 01:34:28,297
Deus .. Eu vou parar de comer animais ..
Eu vou virar um incenso mil!
1381
01:34:28,298 --> 01:34:30,209
Pe�o uma coisa ..
1382
01:34:30,210 --> 01:34:32,348
Eliminar V�rus da face da terra!
1383
01:34:34,154 --> 01:34:35,974
Coloque-o para o inferno!
1384
01:34:37,341 --> 01:34:41,141
Fa�a seu lingui�a frita ..
Deus ..
1385
01:34:41,490 --> 01:34:42,610
Aaeee
1386
01:34:42,978 --> 01:34:44,977
Voc� pedir a Deus para matar?
1387
01:34:44,978 --> 01:34:47,149
Idiot, cale a boca voc�, Hanh ..
1388
01:34:47,150 --> 01:34:49,518
Idiot, a cada ano voc�
tirar fotos, al�m V�RUS
1389
01:34:49,519 --> 01:34:51,671
e estamos sempre � beira
1390
01:34:52,629 --> 01:34:55,728
Parece que este ano eu n�o vou tirar fotos!
1391
01:34:55,729 --> 01:34:57,416
AAEE ..
1392
01:34:57,774 --> 01:34:59,374
Voc� sabe por que eu
estou sempre um campe�o?
1393
01:34:59,375 --> 01:35:00,149
Por qu�?
1394
01:35:00,150 --> 01:35:02,254
Porque eu amo m�quinas
1395
01:35:02,474 --> 01:35:04,574
mec�nica � a minha alma
1396
01:35:05,332 --> 01:35:07,432
Voc� sabe o que a sua alma?
1397
01:35:09,047 --> 01:35:10,067
Heiy, � o meu saco ..
1398
01:35:10,068 --> 01:35:11,928
Apenas cale a boca!
1399
01:35:11,929 --> 01:35:13,752
O que voc� est� fazendo, Rancho?
1400
01:35:13,753 --> 01:35:14,917
Hey ..
1401
01:35:15,397 --> 01:35:17,497
Esta � a sua alma .. � .. Ele
1402
01:35:18,572 --> 01:35:20,691
Por favor, envie esta carta ..
1403
01:35:20,692 --> 01:35:22,172
O que � isso?
1404
01:35:24,167 --> 01:35:28,667
5 anos atr�s, ele escreveu uma carta
ao �dolo "fot�grafo de vida selvagem"!
1405
01:35:28,668 --> 01:35:30,310
Andre .. Isthawa
1406
01:35:30,927 --> 01:35:32,326
Sim .. Isthawa
1407
01:35:32,327 --> 01:35:35,910
Ele quer vir para ele, para Hunggaria,
aprender e trabalhar com ele!
1408
01:35:36,711 --> 01:35:40,911
Mas, com medo de seu pai, que � mais parecido
com Hitler, ele nunca enviou esta carta
1409
01:35:41,690 --> 01:35:45,490
Heii .. Pare de jogar engenheiro ..
Seja Wild Life fot�grafo!
1410
01:35:46,217 --> 01:35:49,017
Viva um trabalho que voc� � bom em!
1411
01:35:51,156 --> 01:35:55,156
Jikasaja Mariah carey pai
disse-lhe para ser Engenheiros ..
1412
01:35:55,630 --> 01:35:59,130
Ou Jet lee menyurih seu pai
para ser uma cantora ..
1413
01:35:59,640 --> 01:36:02,440
Tente imaginar ..!
Ser� que s�o hoje!
1414
01:36:03,239 --> 01:36:06,039
Entenda o que eu quero dizer n�?
1415
01:36:09,083 --> 01:36:11,883
Idiota .. Ela adora animais,
mas se casar com a m�quina!
1416
01:36:12,761 --> 01:36:13,261
Hae
1417
01:36:16,647 --> 01:36:17,767
pai Ranchhodas ..
1418
01:36:19,228 --> 01:36:23,228
Meu namorado, esposa, ambos
s�o engenheiros todos
1419
01:36:24,384 --> 01:36:26,404
Por que minhas notas s�o sempre ruim ..
Por que?
1420
01:36:28,095 --> 01:36:30,595
Porque voc� � uma bicha!
Covarde!
1421
01:36:31,799 --> 01:36:36,697
Olhe para isso, olhe para suas m�os.
O anel de dedo mais do que ela tinha
1422
01:36:36,698 --> 01:36:40,282
Um para o exame, um para o casamento
da irm�, e outro para trabalhos
1423
01:36:41,324 --> 01:36:45,324
Sim. Se voc� tem muito medo de seu
futuro, voc� acha que pode viver?
1424
01:36:45,573 --> 01:36:47,673
Qual � o seu foco?
1425
01:36:48,352 --> 01:36:49,552
Meu amigo estranho tudo
1426
01:36:49,553 --> 01:36:52,522
O que um covarde, o outro est� morto!
1427
01:36:52,523 --> 01:36:53,340
Heyy
1428
01:36:53,341 --> 01:36:55,472
Tamb�m Idiota!
Voc� vive tanto!
1429
01:36:55,473 --> 01:36:57,645
Voc� � um covarde, voc� est� morto!
1430
01:36:57,646 --> 01:36:58,914
Aae .. Eu n�o tenho medo!
1431
01:36:59,212 --> 01:37:00,611
Hey .. Ou�a
1432
01:37:00,612 --> 01:37:03,883
Phia-lo � morte, mas o medo de revelar
1433
01:37:04,084 --> 01:37:05,704
aaaaaaaahehheee
1434
01:37:06,132 --> 01:37:07,952
Vai, vai .. Mexam-se!
1435
01:37:08,766 --> 01:37:12,765
� f�cil dar conselhos, mas dif�cil de viver
1436
01:37:12,766 --> 01:37:15,647
Voc� � corajoso, vamos Phia!
1437
01:37:16,117 --> 01:37:18,716
Hey, n�o � nada que fazer ..
1438
01:37:18,717 --> 01:37:20,560
Isto est� relacionado com o Pai
1439
01:37:20,561 --> 01:37:22,120
Ou�a, ou�a-me!
1440
01:37:22,121 --> 01:37:25,889
Olha, se voc� ousar sentimentos
mengungkaplan sobre Phia,
1441
01:37:25,890 --> 01:37:30,138
ent�o eu diria para o meu pai que eu
queria ser um fot�grafo, n�o engenheiros
1442
01:37:30,139 --> 01:37:30,639
Sim
1443
01:37:31,261 --> 01:37:34,794
vou tirar todos os an�is s�o fardos, e
eu vou para a frente para entrevista
1444
01:37:34,795 --> 01:37:36,322
Diga o que voc� agora?
1445
01:37:38,316 --> 01:37:40,135
Say .. se atreva!
1446
01:37:40,136 --> 01:37:43,672
Pai Rancchodas interessantes pr�pria l�ngua.
O que se pode dizer agora?
1447
01:37:47,882 --> 01:37:48,602
Vem
1448
01:37:53,059 --> 01:37:54,178
Ayooo
1449
01:37:54,179 --> 01:37:56,072
Onde?
1450
01:37:59,518 --> 01:38:01,638
Mmm hmm .. Vamos...
1451
01:38:01,928 --> 01:38:03,727
Veeru,
1452
01:38:03,728 --> 01:38:05,611
Viemos, Veeru!
1453
01:38:05,612 --> 01:38:07,107
Observe se h� um c�o!
1454
01:38:07,108 --> 01:38:09,436
Coward ..
N�o h� nada a temer, vamos l�!
1455
01:38:09,437 --> 01:38:14,393
Voc� entra, se houver perigo
de fora, eu daria um "v�rus!"
1456
01:38:24,620 --> 01:38:26,640
Idiota .. VIRUS .. peidos velhos!
1457
01:38:44,742 --> 01:38:45,861
Hey
1458
01:38:45,862 --> 01:38:47,342
Preciso tocar m�sica?
1459
01:38:47,343 --> 01:38:48,117
Phia?
1460
01:38:48,118 --> 01:38:51,639
Sshhhhh ..
N�o falado
1461
01:38:52,571 --> 01:38:54,671
I, Ranchhodas Chhanchad
1462
01:38:56,000 --> 01:38:59,600
Ou�a-me
Depois de dois minutos eu vou
1463
01:39:02,101 --> 01:39:03,101
Phia,
1464
01:39:04,932 --> 01:39:08,632
22 minutos que eu estou
com voc� no scooter,
1465
01:39:09,057 --> 01:39:14,057
para 22 minutos de o mais
bonito da minha vida
1466
01:39:18,218 --> 01:39:23,238
eu quero passar o resto da
minha vida com voc� de scooter
1467
01:39:23,583 --> 01:39:24,703
= = wow!
1468
01:39:29,497 --> 01:39:36,497
Sabe, todos os dias voc� vem nos meus sonhos
uma scooter com um vestido de casamento!
1469
01:39:39,520 --> 01:39:43,320
Voc� est� fora de seu capacete!
1470
01:39:45,024 --> 01:39:48,524
Voc� vem a mim, para me beijar
1471
01:39:50,245 --> 01:39:53,345
Mas isso nunca aconteceu, Hhhh...
1472
01:39:53,967 --> 01:39:55,086
Por qu�?
1473
01:39:55,087 --> 01:39:57,976
Porque o nariz est�
bloqueado, ent�o eu acordei
1474
01:39:59,057 --> 01:40:01,857
nariz desobstru�da!
Est�pido!
1475
01:40:04,933 --> 01:40:08,933
Desculpe, achei que voc� Phia ..
1476
01:40:09,338 --> 01:40:10,737
Na verdade, eu
1477
01:40:10,738 --> 01:40:12,596
Irm�o, por que voc� est� nos impedindo?
1478
01:40:12,597 --> 01:40:14,662
Ele leva 4 anos para dizer isso!
1479
01:40:14,663 --> 01:40:17,171
Phia, beij�-la!
Diga que o nariz n�o impede
1480
01:40:17,172 --> 01:40:18,575
Voc� � minha permiss�o
1481
01:40:18,576 --> 01:40:20,748
Beij�-la ..!
Ele � muito doce!
1482
01:40:21,087 --> 01:40:22,086
Quem � ele?
1483
01:40:22,087 --> 01:40:23,231
Meu irm�o
1484
01:40:23,455 --> 01:40:24,855
Quem � esse?
1485
01:40:33,811 --> 01:40:37,311
Voc� sabe, quando voc� estava falando
antes, ele (co) chutou pela primeira vez!
1486
01:40:37,579 --> 01:40:41,478
Hey ..
Como voc� sabe que ele � um homem?
1487
01:40:41,479 --> 01:40:42,752
Pai perguntou astr�logos ..
1488
01:40:43,049 --> 01:40:46,049
Ele perguntou, engenheiro
ou m�dico visita � casa?
1489
01:40:46,478 --> 01:40:47,398
O que significa?
1490
01:40:47,685 --> 01:40:50,885
Se a visita engenheiro, ent�o ele � um menino.
Se os m�dicos, as mulheres
1491
01:40:50,886 --> 01:40:56,212
O, beb� .. Voc� ainda est� no
curso, fora muitos Sircus!
1492
01:40:56,952 --> 01:41:02,452
E o manipulador de circo, av�, ele
estender� o seu chicote e disse: "Corra!"
1493
01:41:03,083 --> 01:41:06,083
Seja engenheiro do mundo corrida!
1494
01:41:06,925 --> 01:41:10,325
Mas voc� pode ser o que quiser
1495
01:41:10,863 --> 01:41:12,683
Se voc� se sentir muito preocupado ..
1496
01:41:12,918 --> 01:41:15,918
.. Coloque as m�os no peito,
e dizer AAL IZZ BEM!
1497
01:41:16,601 --> 01:41:18,001
Ele chutou!
1498
01:41:19,591 --> 01:41:21,691
AAL IZZ BEM Diga-me novamente!
1499
01:41:22,091 --> 01:41:23,491
ALL IZZ BEM!
1500
01:41:23,745 --> 01:41:25,845
Sim, ele chutou
Phia, ela chuta!
1501
01:41:28,527 --> 01:41:30,627
ALL IZZ muito bem dizer!
1502
01:41:34,316 --> 01:41:35,996
ALL IZZ BEM.!
1503
01:41:40,744 --> 01:41:42,144
Pergiii!
1504
01:41:42,580 --> 01:41:46,780
Quer enviar uma carta para o meu pai de novo ..!
Tome esta caneta, de gra�a!
1505
01:41:47,297 --> 01:41:49,796
Pombos, vai, vai
1506
01:41:49,797 --> 01:41:51,691
Pombos, vai, vai
1507
01:41:52,178 --> 01:41:53,998
Pombos, vai, vai
1508
01:41:54,352 --> 01:41:55,752
Quem � esse?
1509
01:41:57,038 --> 01:41:58,437
Quem � esse?
1510
01:41:58,438 --> 01:42:01,957
Candidate-lei ..! V�RUS IDIOTA! ..
Casamento Intruder!
1511
01:42:02,981 --> 01:42:04,381
Rastogi!
1512
01:42:06,153 --> 01:42:08,253
Seguran�a! Toward
l�! N�o!
1513
01:42:35,328 --> 01:42:39,727
Voc� aprendeu sobre o p�ndulo simples
1514
01:42:39,728 --> 01:42:43,253
Sekarag vamos aumentar o Pundulum composto
1515
01:42:43,923 --> 01:42:48,622
Um objeto irregular, que continua
a mover-se sobre a pista axisnya
1516
01:42:48,623 --> 01:42:50,461
vai mostrar
1517
01:42:50,893 --> 01:42:51,892
O que � isso?
1518
01:42:51,893 --> 01:42:52,793
L�pis!
1519
01:42:52,794 --> 01:42:53,800
O que ele diz?
1520
01:42:53,801 --> 01:42:54,454
Carbono!
1521
01:42:54,455 --> 01:42:56,694
Good!
Carbono � o eixo do l�pis
1522
01:42:57,157 --> 01:43:00,857
Pode fazer susn se o p�ndulo se move ..
1523
01:43:06,921 --> 01:43:08,541
Onde Raju Rastogi?
1524
01:43:08,867 --> 01:43:11,067
Presente, senhor!
1525
01:43:16,741 --> 01:43:18,561
Hey .. Tudo est� aqui sim
1526
01:43:20,291 --> 01:43:22,110
Bom dia, Sr...
1527
01:43:22,111 --> 01:43:23,660
Onde voc� estava na noite passada?
1528
01:43:23,661 --> 01:43:27,257
Ele aprendeu, o Sr.
Ele estudou durante toda a noite, senhor!
1529
01:43:27,258 --> 01:43:28,232
S�rio?
1530
01:43:28,233 --> 01:43:30,931
Ele dormiu 2 horas, para que ele
se parece com isso, senhor!
1531
01:43:30,932 --> 01:43:31,842
O que voc� diz!
1532
01:43:31,843 --> 01:43:33,420
O que voc� aprendeu?
1533
01:43:33,421 --> 01:43:34,413
Ummmm ..
1534
01:43:34,414 --> 01:43:38,775
Os motores de indu��o, Sr... Os motores de indu��o ..
Ele aprendeu a plena, senhor .. Os motores de indu��o!
1535
01:43:39,271 --> 01:43:41,291
Bem, ent�o, o sr. Raju Rastogi ..
1536
01:43:41,292 --> 01:43:42,621
Sim, senhor ..
1537
01:43:42,622 --> 01:43:45,515
Voc� pode explicar, como um
motor de indu��o inicia?
1538
01:43:45,516 --> 01:43:46,598
Brrrrm ..
1539
01:43:46,599 --> 01:43:49,852
Brrrrrrrrrrrrrrr ..
1540
01:43:49,853 --> 01:43:52,543
Brrrrrrrrrr.....
1541
01:43:52,544 --> 01:43:53,267
Pare!
1542
01:43:53,268 --> 01:43:56,301
Brrrrrrrrrrmmm brmmmmm brmm brm
1543
01:44:01,062 --> 01:44:03,382
senhor, vinho!
1544
01:44:04,804 --> 01:44:08,604
O Sr. Rastogi, vamos beber uma
x�cara de ch� no meu escrit�rio
1545
01:44:14,379 --> 01:44:15,499
Pak
1546
01:44:16,519 --> 01:44:17,919
Fecha a porta!
1547
01:44:22,531 --> 01:44:24,351
Voc� pode escrever?
1548
01:44:24,713 --> 01:44:25,832
Sim, senhor
1549
01:44:25,833 --> 01:44:27,960
Voc� pode me escrever uma carta?
1550
01:44:28,771 --> 01:44:30,171
Certamente, senhor
1551
01:44:30,511 --> 01:44:31,910
Sente-se
1552
01:44:31,911 --> 01:44:33,800
Desculpe-me, senhor
1553
01:44:35,545 --> 01:44:36,945
Por favor, escreva
1554
01:44:37,853 --> 01:44:39,252
Caro Sr.,
1555
01:44:39,253 --> 01:44:46,425
Realmente lamentamos devo informar-lhe
que o filho do Sr. emitido ..
1556
01:44:47,222 --> 01:44:50,022
Oh, n�o, n�o!
Remover, repetimos!
1557
01:44:50,358 --> 01:44:54,558
Filho de deputado, Raju Rastogi ..
1558
01:44:55,511 --> 01:44:59,511
Removido do IMPERIAL
Faculdade de Engenharia!
1559
01:45:00,101 --> 01:45:02,201
Vamos escrever!
Vamos, vamos!
1560
01:45:08,719 --> 01:45:10,339
Meu pai iria morrer, senhor ..
1561
01:45:10,340 --> 01:45:11,142
Escrever!
1562
01:45:11,143 --> 01:45:12,595
Senhor, por favor, senhor ..
1563
01:45:12,596 --> 01:45:15,978
Esta decis�o � definitiva
e n�o pode ser desfeita!
1564
01:45:17,992 --> 01:45:22,992
Isso faz dele sobreviver �nica esperan�a de
ver seu filho se tornar um engenheiro ..
1565
01:45:23,492 --> 01:45:27,490
Voc� deveria ter pensado nisso
antes de meus mengncingi porta
1566
01:45:27,491 --> 01:45:30,936
Senhor, d�-me mais uma chance, o Sr.
Por favor, apenas uma vez!
1567
01:45:30,937 --> 01:45:32,408
Senhor, por favor, senhor!
1568
01:45:37,108 --> 01:45:40,308
Bem, limpar o seu nome!
1569
01:45:41,736 --> 01:45:44,536
Alterar o nome Rancchodas Chanchad!
1570
01:45:45,190 --> 01:45:47,290
Eu sei, ele estava com voc� ontem � noite!
1571
01:45:48,099 --> 01:45:52,199
Seja minha testemunha, e eu n�o
vou tirar voc� da Universidade
1572
01:45:55,270 --> 01:45:59,370
Voc� tem 7,5 minutos para pensar
1573
01:47:37,837 --> 01:47:40,337
Rancho, olhar para o monitor!
1574
01:47:40,737 --> 01:47:42,457
Raju!
1575
01:47:43,125 --> 01:47:45,123
Corpo ficou paralisado com o choque
1576
01:47:45,124 --> 01:47:46,980
Mas sua mente ainda funciona
1577
01:47:46,981 --> 01:47:49,131
Ele v� e nos ouve!
1578
01:47:49,501 --> 01:47:51,901
Tia, por favor, n�o chore na frente dele!
1579
01:47:52,469 --> 01:47:57,069
Fale com ele como de costume. Dar motiva��o.
Convidar brincando. Fa�a-a feliz!
1580
01:47:59,350 --> 01:48:00,850
Hey, Raju, temos uma boa not�cia!
1581
01:48:01,329 --> 01:48:03,929
Pai melhorado. Acabou por
ser uma nova droga potente!
1582
01:48:04,170 --> 01:48:06,970
Tornou-se uma tradi��o familiar Rastogi ..
1583
01:48:07,675 --> 01:48:11,095
Se houver uma recupera��o, deve haver
outras pessoas que est�o doentes!
1584
01:48:11,672 --> 01:48:12,992
Vamos, vamos, acorde!
1585
01:48:12,993 --> 01:48:14,971
Seu pai queria scooters Phia!
1586
01:48:14,972 --> 01:48:16,616
O que voc� disse ..?
Eu devo dar a ele?
1587
01:48:16,617 --> 01:48:18,530
Weve lhe caber!
1588
01:48:24,362 --> 01:48:26,660
Hey, Raju, Farhan quer dizer alguma coisa
1589
01:48:26,661 --> 01:48:29,545
via webcam .. diretamente
a partir do albergue!
1590
01:48:30,938 --> 01:48:34,438
Veja este .. Problemas de v�rus
cancelamento skorsmu errado
1591
01:48:34,701 --> 01:48:35,900
Vamos, acorda!
1592
01:48:35,901 --> 01:48:37,635
Tudo d� errado ..
1593
01:48:37,636 --> 01:48:39,828
Hoye ..
Voc� ouviu... Hey
1594
01:48:41,000 --> 01:48:42,400
Rastogi!
1595
01:49:37,038 --> 01:49:40,038
Veja este .. Sua m�e comprou um novo sari.
Nova Sari!
1596
01:49:40,039 --> 01:49:41,055
Marca New
1597
01:49:41,056 --> 01:49:43,195
Custou 2.000 fanfarr�o, filho
Olha!
1598
01:49:43,196 --> 01:49:45,054
Menos at�!
Idiota!
1599
01:49:45,358 --> 01:49:48,158
N�o apenas um ..
Ele comprou dez sari, DEZ!
1600
01:49:48,159 --> 01:49:49,344
Olha!
1601
01:49:50,733 --> 01:49:51,853
Hoye, Raju!
1602
01:49:52,078 --> 01:49:54,878
Raju .. me diga Cantikkah mim?
1603
01:50:26,556 --> 01:50:27,956
Hey ..
Kammo (irm�o Raju)
1604
01:50:28,734 --> 01:50:31,533
voc� ouve sobre Kammo?
1605
01:50:31,534 --> 01:50:34,481
Haare, o casamento foi arranjado Kammo
1606
01:50:34,986 --> 01:50:37,086
E, novamente, sem dote!
1607
01:50:37,590 --> 01:50:40,990
Hey .. O noivo ..
Noivo n�o quer um dote de 800 r�pias!
1608
01:50:40,991 --> 01:50:44,795
Mengingingkan N�o nada,
apenas Kammo, claro Kammo!
1609
01:50:44,796 --> 01:50:45,945
Hanh...
1610
01:50:46,783 --> 01:50:48,383
E voc� sabe, que o noivo?
1611
01:50:48,613 --> 01:50:49,232
Sim
1612
01:50:49,233 --> 01:50:50,350
Quem � o noivo?
1613
01:50:50,351 --> 01:50:51,050
Adivinhe!
1614
01:50:51,051 --> 01:50:52,373
Voc� o conhece muito bem!
1615
01:50:52,374 --> 01:50:53,198
Hanh...
1616
01:50:53,199 --> 01:50:54,179
Ele gostava muito de animais!
1617
01:50:54,180 --> 01:50:55,151
Hanh ..?!
1618
01:50:55,689 --> 01:50:57,287
E ele vai se tornar um
fot�grafo de vida selvagem?
1619
01:50:57,288 --> 01:50:58,907
Hey, n�o exagere ..!
Cale a boca!
1620
01:50:58,908 --> 01:50:59,983
N�o est� contente?
1621
01:50:59,984 --> 01:51:02,173
Haare, Aqui est�, Farhan!
1622
01:51:03,390 --> 01:51:06,590
Farhan n�o vai pedir o dote!
1623
01:51:07,370 --> 01:51:11,470
Haare,
Farhan vai se casar com sua irm� .. Farhan!
1624
01:51:12,821 --> 01:51:15,821
E como eu disse gr�tis! Gr�tis! Gr�tis!
1625
01:51:17,993 --> 01:51:19,813
Hey .. hey ..
1626
01:51:20,893 --> 01:51:22,293
Hey .. hey Raju
1627
01:51:24,435 --> 01:51:25,554
Raju
1628
01:51:25,555 --> 01:51:28,178
Se tiv�ssemos que dar um quilo de corante dedo e
meio quilo paneer livre, em um presente idiota,
1629
01:51:28,179 --> 01:51:30,096
.. acordar ..
1630
01:51:30,097 --> 01:51:32,262
V�tima Por que deveria?
1631
01:51:32,263 --> 01:51:34,290
Sucesso... Com sucesso ..
1632
01:51:34,291 --> 01:51:35,895
Tudo est� configurado, o casamento
de sua irm� foi planejado
1633
01:51:35,896 --> 01:51:38,071
Farhan vai se casar .. ok errado!
1634
01:51:38,522 --> 01:51:39,922
Rancho ..
1635
01:51:42,274 --> 01:51:45,474
Idiots ..
Quer uma mentira at� quando?
1636
01:51:47,788 --> 01:51:49,608
Voc� sobreviveu .. Idiota!
1637
01:52:31,111 --> 01:52:32,231
Voc� est� chamando um t�xi?
1638
01:52:32,484 --> 01:52:34,304
- Eu que chamou
- Estava esperando
1639
01:52:34,305 --> 01:52:35,490
Agradecimentos
1640
01:52:35,491 --> 01:52:36,003
Por qu�?
1641
01:52:36,004 --> 01:52:37,764
Eu tenho que fazer uma
entrevista de emprego
1642
01:52:37,933 --> 01:52:39,433
Ent�o, voc� vai comigo?
1643
01:52:39,791 --> 01:52:43,291
N�o, voc� tem que ir para
casa, e eu vou entrevistar
1644
01:52:44,025 --> 01:52:46,125
Idiota ..
Por que eu deveria ir para casa?
1645
01:52:46,438 --> 01:52:48,238
Voc� esquece ..?
1646
01:52:48,611 --> 01:52:51,411
Prometemos este idiota!
1647
01:52:53,244 --> 01:52:55,464
D� seu la�o!
1648
01:52:56,666 --> 01:52:57,485
Por qu�?
1649
01:52:57,486 --> 01:53:01,764
Dar-lo .. Eu n�o acho que, depois de ler esta
carta que voc� ainda vai querer entrevistar!
1650
01:53:02,348 --> 01:53:03,247
O que � isso?
1651
01:53:03,248 --> 01:53:04,355
Carta
1652
01:53:04,356 --> 01:53:06,490
Para voc�, a partir de Hungria!
1653
01:53:06,491 --> 01:53:09,350
De Potographer .. Andre Isthawan!
1654
01:53:16,343 --> 01:53:18,442
Idiota ..
Voc� envia a carta?
1655
01:53:18,443 --> 01:53:21,321
Ele gostava de sua imagem, mesmo louco!
1656
01:53:21,614 --> 01:53:23,712
Ele quer fazer de voc� um assistente?
1657
01:53:23,713 --> 01:53:27,253
Ele lhe pediu para trabalhar na
floresta do Brasil por um ano!
1658
01:53:27,254 --> 01:53:30,124
Ele tamb�m disse que iria pag�-lo!
1659
01:53:44,089 --> 01:53:45,909
Pai n�o permitir�!
1660
01:53:47,667 --> 01:53:50,667
Conhe�a ele, faz�-lo entender ..
1661
01:53:51,759 --> 01:53:53,577
Hoje voc� n�o deve ter medo, Farhan ..
1662
01:53:53,578 --> 01:53:57,173
Ou mais tarde depois de 50 anos se passaram,
e voc� est� deitado no hospital ..
1663
01:53:57,174 --> 01:53:58,650
.. Espere por morte ..
1664
01:53:58,982 --> 01:54:02,682
Voc� pensaria que, na carta j�
tangn, t�xi j� no port�o ..
1665
01:54:03,096 --> 01:54:06,596
.. Se eu tivesse um pouco de coragem,
talvez minha vida seria diferente!
1666
01:54:12,595 --> 01:54:15,095
O que voc� acha?
Ser� que ele vai gostar?
1667
01:54:15,096 --> 01:54:17,941
Ser� que ela tem que ser caro!
1668
01:54:18,407 --> 01:54:20,607
Hoje, os nossos filhos
v�o conseguir um emprego
1669
01:54:22,046 --> 01:54:26,246
Este � o dia para dirigir e andar com orgulho.
E voc� ainda � muito mesquinho?
1670
01:54:27,677 --> 01:54:29,077
Aare Farhan?
1671
01:54:32,018 --> 01:54:36,018
Farhan, hoje � a sua entrevista, certo?
1672
01:54:37,142 --> 01:54:38,542
Eu n�o vim
1673
01:54:40,952 --> 01:54:43,052
Eu n�o quero ser um engenheiro, pai!
1674
01:54:46,450 --> 01:54:49,249
O que aconteceu ..
Voc� tem um acidente?
1675
01:54:49,250 --> 01:54:51,306
Sir .. Umm ..
1676
01:54:52,269 --> 01:54:54,369
Building � na frente dele, senhor ..
1677
01:54:55,264 --> 01:54:58,064
Eu pulei do terceiro andar!
1678
01:54:59,494 --> 01:55:00,614
Por qu�?
1679
01:55:01,049 --> 01:55:03,149
Porque eu foi emitido!
1680
01:55:05,651 --> 01:55:06,770
Por qu�?
1681
01:55:06,771 --> 01:55:11,554
I urinou na porta da casa,
quando estou b�bado reitor, Sir
1682
01:55:14,152 --> 01:55:17,650
Assim, o "diabo" Rancho ainda
est� jogando na sua cabe�a?
1683
01:55:17,651 --> 01:55:21,926
Eu n�o entendo a mec�nica, embora possa,
eu seria um mau especialistas em motor!
1684
01:55:23,403 --> 01:55:25,502
Rancho dizer algo simples ..
1685
01:55:25,503 --> 01:55:27,684
O que voc� sente prazer em
faz�-lo, torn�-lo a sua profiss�o
1686
01:55:27,685 --> 01:55:29,714
Ent�o bekarja vai se sentir para jogar!
1687
01:55:29,715 --> 01:55:32,115
Hey .. Como diabos voc� est�
indo para estar fora de perigo?
1688
01:55:32,212 --> 01:55:35,712
Pai, o seu sal�rio n�o � muito, mas
eu ficaria muito que aprender!
1689
01:55:35,713 --> 01:55:40,800
Ap�s 5 anos, voc� vai ver os
seus amigos comprando carros
1690
01:55:40,801 --> 01:55:42,165
Voc� vai amaldi�oar a si mesmo!
1691
01:55:42,166 --> 01:55:44,745
Eu seria frustrado se o engenheiro
1692
01:55:44,746 --> 01:55:47,630
e talvez eu vou amaldi�oar o
meu pai por me dar a vida!
1693
01:55:48,046 --> 01:55:50,046
Papai, n�o � melhor eu condeno a mim mesmo?
1694
01:55:50,047 --> 01:55:52,255
Haahh .. As pessoas v�o rir!
1695
01:55:52,701 --> 01:55:55,141
Eles v�o dizer que voc� veio at�
o �ltimo ano e tinha parado!
1696
01:55:55,253 --> 01:55:58,753
Sr. Kapoor sempre me disse que eu tive
sorte porque seu pai estudou na ICE!
1697
01:55:59,290 --> 01:56:00,608
O que ele vai dizer em seguida?
1698
01:56:00,609 --> 01:56:03,478
Sr. Kapoor nunca foi colocado
ar condicionado no meu quarto!
1699
01:56:05,736 --> 01:56:09,236
Isso me fez sentir
confort�vel durante o sono.
1700
01:56:09,716 --> 01:56:13,216
Sentou-me no ombro n�o �,
me mostrou ao redor do zoo!
1701
01:56:15,530 --> 01:56:17,350
Pai que fez tudo!
1702
01:56:19,180 --> 01:56:21,461
Pensamentos pai, carregando
uma grande influ�ncia em mim!
1703
01:56:22,139 --> 01:56:25,139
Mente anfitri�o Kapoor absolutamente
nenhum efeito sobre mim!
1704
01:56:25,363 --> 01:56:27,361
Hhh .. Eu n�o sei mesmo o
que o primeiro nome dela!
1705
01:56:27,362 --> 01:56:30,362
Voc� assistiu todos os filmes?
Ou voc� est� falsifica��es?
1706
01:56:30,363 --> 01:56:32,476
De qualquer forma, ele fica estressado!
1707
01:56:33,808 --> 01:56:36,606
Proibi��o de Deus, que at�
ele se matou como Raju!
1708
01:56:36,607 --> 01:56:38,438
N�o h� nada mais para falar!
1709
01:56:38,439 --> 01:56:42,012
N�o convid�-lo a discutir, ou
ele iria pular da varanda!
1710
01:56:45,400 --> 01:56:48,700
N�o, pai.
Eu nunca iria cometer suic�dio! ..
1711
01:56:49,606 --> 01:56:51,006
Eu prometo!
1712
01:56:52,211 --> 01:56:53,710
Rancho ..
1713
01:56:53,711 --> 01:56:55,614
O pai disse que o diabo ..!
1714
01:56:56,190 --> 01:56:59,690
Ele me obrigou a colocar uma
foto mam�e e papai est�o aqui!
1715
01:57:00,833 --> 01:57:04,351
Ela disse: "Prometa-me, se vem �
mente est�pida em seu c�rebro,
1716
01:57:04,352 --> 01:57:09,547
Olhe essa foto e imaginar o que aconteceria
com o seu sorriso se voc� est� morto!"
1717
01:57:14,833 --> 01:57:18,833
Pai, eu quero convenc�-lo ..!
1718
01:57:19,826 --> 01:57:23,326
Mas n�o com a amea�ar cometer suic�dio!
1719
01:57:25,596 --> 01:57:28,196
O que vai acontecer?
1720
01:57:28,616 --> 01:57:34,116
Quando, mais tarde, tornou-se um fot�grafo, em seguida, um
pouco do meu sal�rio, meu pequeno, min�sculo meu carro ..
1721
01:57:35,197 --> 01:57:37,997
.. mas eu ficaria feliz, pai!
1722
01:57:38,540 --> 01:57:40,360
Eu realmente vai ser feliz!
1723
01:57:40,998 --> 01:57:44,159
Tudo o que fa�o � para o meu pai, eu iria
faz�-lo completamente do meu cora��o!
1724
01:57:44,532 --> 01:57:50,132
Para este dia, eu sempre ouvir as palavras de meu pai.
Desta vez, por favor, ou�a o meu cora��o!
1725
01:57:51,548 --> 01:57:52,948
Por favor, papai!
1726
01:57:58,811 --> 01:58:02,131
O papai, n�o v� .. Por favor, papai!
1727
01:58:07,646 --> 01:58:09,466
Eu vou devolv�-lo ..
1728
01:58:12,192 --> 01:58:14,992
Filho, qual � o pre�o de
uma c�mera profissional?
1729
01:58:16,260 --> 01:58:19,059
Suficiente se trocadas com este laptop?
1730
01:58:19,060 --> 01:58:21,916
Se ainda n�o, diga-me, rapaz!
1731
01:58:29,283 --> 01:58:31,103
Esta � a sua vida, viva a!
1732
01:58:34,255 --> 01:58:38,474
Value-o seu valor � sempre ruim ..
Existe alguma explica��o?
1733
01:58:38,475 --> 01:58:42,570
Deve ter sido muito medo Quando
crian�a, eu era uma crian�a brilhante
1734
01:58:43,033 --> 01:58:45,831
Pais Espero muito sinceramente que
eu iria aliviar a nossa pobreza!
1735
01:58:45,832 --> 01:58:47,732
Foi quando eu comecei a sentir medo!
1736
01:58:49,210 --> 01:58:54,110
Quando eu cheguei aqui, eu vejo que h� muita concorr�ncia.
Se voc� n�o estiver na vanguarda, ningu�m vai te reconhecer
1737
01:58:54,111 --> 01:58:56,228
I tornou-se cada vez mais medo!
1738
01:58:56,469 --> 01:58:58,567
Medo efeito negativo
sobre o sucesso, senhor!
1739
01:58:58,568 --> 01:59:01,674
Eu comecei a usar um monte de
an�is e rezar mais diligentemente
1740
01:59:01,675 --> 01:59:04,401
Mesmo eu comecei suplicando a Deus,
1741
01:59:04,802 --> 01:59:06,902
Classifique este escravo, servo d� ..!
1742
01:59:08,803 --> 01:59:13,803
16 eu quebrei meus ossos, no meu
pensamento coxo .. ent�o eu entendo
1743
01:59:15,440 --> 01:59:17,838
Senhor, hoje eu n�o pedi ao
Senhor que me dar ao trabalho,
1744
01:59:17,839 --> 01:59:21,420
Eu apenas disse: "Obrigado por
ter a vida que voc� d� Este"
1745
01:59:22,764 --> 01:59:26,262
hoje Se voc� se recusar, eu n�o
vai se arrepender nem um pouco
1746
01:59:26,263 --> 01:59:31,280
Porque eu acredito, haver� uma oportunidade
para eu fazer algo que vale a pena na vida
1747
01:59:31,281 --> 01:59:36,358
Bem, sinceridade n�o � bom
para a nossa empresa!
1748
01:59:36,798 --> 01:59:40,796
Precisamos de algu�m que � bom em
diplomacia para lidar com os clientes
1749
01:59:40,797 --> 01:59:42,961
E desta forma voc� tamb�m em linha reta!
1750
01:59:44,835 --> 01:59:52,835
No entanto, se voc� pode garantir-nos que
voc� vai controlar seu temperamento isso ..
1751
01:59:53,035 --> 01:59:56,343
Ent�o... algo pode acontecer!
1752
01:59:56,344 --> 01:59:57,484
Claro
1753
01:59:59,617 --> 02:00:03,117
Depois que eu quebrei minha perna, eu
tenho que come�ar a treinar novamente
1754
02:00:03,952 --> 02:00:08,232
Com o novo sacrif�cio caro eu posso chegar em minhas
propriedades Parece que isso n�o vai acontecer, senhor!
1755
02:00:11,096 --> 02:00:16,095
Mantenha o seu trabalho eu
permanecerei em minha natureza
1756
02:00:16,096 --> 02:00:18,273
perdoe-me ..
N�o contemplado, senhor!
1757
02:00:21,629 --> 02:00:22,749
Espere
1758
02:00:24,475 --> 02:00:27,975
Eu tenho recrutando por 25 anos
Realizar entrevistas
1759
02:00:28,640 --> 02:00:31,240
Para conseguir um emprego, as pessoas sempre
dizem "sim" para o que estamos pedindo
1760
02:00:31,853 --> 02:00:33,952
Onde voc� veio ..
1761
02:00:33,953 --> 02:00:35,725
Senhor, Sa ..?
1762
02:00:35,726 --> 02:00:39,325
Quanto sal�rio � necess�ria, voc� ..
Vamos discutir
1763
02:00:45,507 --> 02:00:47,327
Obrigado, senhor ..
1764
02:00:49,822 --> 02:00:50,942
Agradecimentos
1765
02:01:17,805 --> 02:01:19,205
Majestade o Rei....
1766
02:01:20,471 --> 02:01:21,871
Realmente grandes de Sua Majestade
1767
02:01:23,732 --> 02:01:25,552
aceitar as nossas ofertas...
1768
02:01:59,262 --> 02:02:02,662
Govind...............!!!!
1769
02:02:03,847 --> 02:02:08,847
Senhor, o senhor n�o diria, se eles
podem trabalhar, cukurlah meu bigode!
1770
02:02:14,461 --> 02:02:15,782
Haa,.... O que voc� est� fazendo?
1771
02:02:16,549 --> 02:02:18,369
Ehehehheehheeeehhe ele eh
1772
02:02:19,717 --> 02:02:23,017
Eu me sinto como se algu�m bruto
1773
02:02:25,096 --> 02:02:26,916
me envergonhar....
1774
02:02:28,192 --> 02:02:31,912
Eu n�o vou deixar voc� ganhar, Rastogi
1775
02:02:33,253 --> 02:02:36,753
Voc� s� vai fazer o trabalho, se
voc� passar no exame final,
1776
02:02:37,388 --> 02:02:41,388
Mas desta vez eu vou
preparar o seu exame.....
1777
02:02:44,195 --> 02:02:45,315
Dad
1778
02:02:46,200 --> 02:02:47,600
N�o � justo
1779
02:02:49,918 --> 02:02:52,937
Tudo � justo no amor e na guerra!
1780
02:02:52,938 --> 02:02:57,378
E isso � World War 3
1781
02:02:57,379 --> 02:02:59,578
Rastogi, quebrando-lhe desta vez...
1782
02:03:04,154 --> 02:03:05,554
Hehe heheheee
1783
02:03:06,204 --> 02:03:08,024
O que voc� est� fazendo aqui?
1784
02:03:10,305 --> 02:03:11,705
Relaxe, relaxe....!
1785
02:03:16,118 --> 02:03:17,818
Voc� b�bado?
1786
02:03:18,820 --> 02:03:20,919
Sim yaar, leve dois, quatro ..
1787
02:03:20,920 --> 02:03:21,965
Dois .. Quatro?
1788
02:03:21,966 --> 02:03:23,449
Dois ou quatro?
1789
02:03:23,450 --> 02:03:24,536
Eu preciso ser corajoso...
1790
02:03:24,537 --> 02:03:26,010
Para qu�?
1791
02:03:26,235 --> 02:03:27,554
Roube este....
1792
02:03:27,555 --> 02:03:29,046
O que � isso?
1793
02:03:29,251 --> 02:03:32,850
Duplicate chaves do escrit�rio V�RUS
1794
02:03:32,851 --> 02:03:34,722
sshh Ssshh sshhhs
1795
02:03:34,723 --> 02:03:37,274
O problema est� nos envelopes
lacrados de vermelho ..
1796
02:03:38,032 --> 02:03:40,132
Pai organizando sua pr�pria ..
1797
02:03:40,667 --> 02:03:42,487
Para frustrar exames Raju ..
1798
02:03:42,488 --> 02:03:43,894
Leve...
1799
02:03:44,515 --> 02:03:45,914
Louco?
1800
02:03:45,915 --> 02:03:47,849
Isto � batota ..
N�o...
1801
02:03:51,292 --> 02:03:54,491
Tudo � justo no amor e na guerra!
1802
02:03:54,492 --> 02:03:55,906
Eeheh eheheh
1803
02:03:55,907 --> 02:03:57,825
ok...
Diga-me uma coisa ..
1804
02:03:58,914 --> 02:04:00,734
Voc� realmente acha ..
1805
02:04:01,683 --> 02:04:07,783
.. nariz ir� bloquear se voc� quer beijar?
1806
02:04:09,979 --> 02:04:11,099
Hmmm...
1807
02:04:13,787 --> 02:04:15,108
Coma este bolo dhokla .. segurar,
1808
02:04:17,681 --> 02:04:24,181
O Gujarati realmente bom, mas por que
eles soam terr�vel comida hein ..?
1809
02:04:25,338 --> 02:04:30,438
Dhokla, phaphda, handhwa, Thepla, kakkrah
1810
02:04:31,145 --> 02:04:33,744
Soa como o nome de uma bomba!
1811
02:04:33,745 --> 02:04:34,772
Vamos, rapidamente
1812
02:04:34,773 --> 02:04:40,328
Esta noite S�mula de Bush caiu duas dhoklas ..
400 mortos, 200 feridos!
1813
02:04:40,329 --> 02:04:41,904
Vamos ..
1814
02:04:45,158 --> 02:04:46,278
Heiy
1815
02:04:47,611 --> 02:04:49,711
Eu n�o me importo o nome khakrah, phaphda
1816
02:04:50,427 --> 02:04:52,247
Mas o seu nome,
1817
02:04:52,562 --> 02:04:54,662
Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad!
1818
02:04:55,394 --> 02:04:56,514
Yack!
1819
02:04:57,183 --> 02:04:59,983
Eu n�o quero usar o nome
depois de nos casarmos, ahn?
1820
02:05:01,235 --> 02:05:03,755
Phia, n�o pode se casar
1821
02:05:07,276 --> 02:05:08,676
Por que ..
1822
02:05:09,093 --> 02:05:10,913
Voc� ama algu�m ..?
1823
02:05:12,547 --> 02:05:13,047
No
1824
02:05:13,707 --> 02:05:15,106
Voc� � Gay?
1825
02:05:15,107 --> 02:05:15,607
N�o
1826
02:05:17,266 --> 02:05:19,366
Ent�o, por que n�o propor ..
1827
02:05:23,348 --> 02:05:25,168
Voc� impotente?
1828
02:05:27,431 --> 02:05:29,251
Prove-lo, prov�-lo.!
1829
02:05:29,986 --> 02:05:31,084
Phia .. N�o � assim ..
1830
02:05:31,085 --> 02:05:32,354
Heiy, parar parar parar parar!
1831
02:05:32,355 --> 02:05:33,394
Aaah, o que est� errado?
1832
02:05:33,395 --> 02:05:35,308
Hey, n�o forneceram informa��es sobre Phia!
1833
02:05:35,309 --> 02:05:37,235
Oh parar em primeiro lugar!
Urg�ncia para urinar ya! ..
1834
02:05:37,236 --> 02:05:38,313
Huah, cale a boca!
1835
02:05:38,314 --> 02:05:39,420
Voc� est� mexendo com Phia?
1836
02:05:39,421 --> 02:05:40,258
N�o!
Inconseq�ente!
1837
02:05:40,259 --> 02:05:41,647
Eu tenho o n�mero dele
1838
02:05:41,648 --> 02:05:42,601
r�pida de ligar, eu parei por um tempo ..
1839
02:05:42,602 --> 02:05:43,768
Sim ..
Pare, pare, pare
1840
02:05:48,401 --> 02:05:49,220
Hallo!
1841
02:05:49,221 --> 02:05:51,334
Existe h� mict�rios neste pa�s?
1842
02:05:51,335 --> 02:05:54,443
Hallo .. sim .. Phia
l�?
1843
02:05:54,444 --> 02:05:55,017
Ele n�o existe, senhor
1844
02:05:55,018 --> 02:05:57,154
Ok .. Onde ele est� agora? Hospital?
1845
02:05:57,155 --> 02:05:59,775
Senhor, por que ele para o hospital?
Hoje ela se casou!
1846
02:05:59,776 --> 02:06:01,660
Ele Manali!
1847
02:06:08,520 --> 02:06:10,340
Casamento Phia j� em curso!
1848
02:06:10,877 --> 02:06:16,377
N�o Certamente, levou 6 horas para chegar l�. Se
estamos correndo, talvez n�o seja tarde demais!
1849
02:06:16,702 --> 02:06:18,102
O que voc� diz?
1850
02:06:19,327 --> 02:06:22,226
Se voc� � s�rio, vamos voltar em breve!
1851
02:06:22,227 --> 02:06:26,641
O qu�! Atr�s! Continue a Ladakh! N�s conhecemos ..
Rancho, novo de volta!
1852
02:06:26,642 --> 02:06:29,522
Sexta-feira eu tenho que
cumprir Phunsukh Wangdu
1853
02:06:29,523 --> 02:06:31,411
Vamos entrar no carro!
1854
02:06:31,412 --> 02:06:33,218
Se ele falhar, voc� pode
imaginar o que aconteceria?
1855
02:06:33,219 --> 02:06:34,564
Os japoneses estavam indo para compr�-lo!
1856
02:06:34,565 --> 02:06:37,075
Ofereceram-lhe para se tornar a
primeira pessoa em sua companhia!
1857
02:06:37,076 --> 02:06:40,162
Fujiashi Phunshuk e sons vai ..
1858
02:07:13,061 --> 02:07:15,234
Obrigado, roupas, Hanh!
1859
02:07:16,195 --> 02:07:17,595
UUGH, V�rus desta vez vai
definitivamente ter um ataque card�aco!
1860
02:07:17,596 --> 02:07:18,754
Hallo, hallo
1861
02:07:18,755 --> 02:07:21,786
Todo casamento crian�a, sempre perturbando!
1862
02:07:22,448 --> 02:07:25,948
Ou�a .. Eu cuido de Phia .. Voc�
sabotar um presente de casamento!
1863
02:07:42,015 --> 02:07:43,134
Farhan!
1864
02:07:43,135 --> 02:07:44,333
Encontramos Rancho, Phia!
1865
02:07:51,441 --> 02:07:52,761
Para o quarto 107 ..
1866
02:07:52,762 --> 02:07:53,636
Yes!
1867
02:07:54,199 --> 02:07:55,218
D� ..!
1868
02:07:55,219 --> 02:07:56,341
Por que tanto tempo?
1869
02:07:56,342 --> 02:07:57,161
Desculpe, Sr...
1870
02:07:57,162 --> 02:07:58,583
Vamos, vamos!
1871
02:08:06,491 --> 02:08:07,411
Service, senhor!
1872
02:08:07,412 --> 02:08:08,447
Entrar!
1873
02:08:08,448 --> 02:08:10,428
Mais .. mais .. amore
1874
02:08:10,429 --> 02:08:12,601
, placa sherwani minha
(vestido de noiva) R�pido!
1875
02:08:12,602 --> 02:08:15,273
Mais .. mais .. amore
1876
02:08:15,785 --> 02:08:19,285
Heiy, encontramos Rancho
Voc� ainda vai se casar com essa bunda?
1877
02:08:19,797 --> 02:08:21,617
Voc� est� louco! Farhan!
1878
02:08:22,049 --> 02:08:23,267
N�o membooiho mesmo, Phia!
1879
02:08:23,268 --> 02:08:26,775
Rancho amar at� o dia de hoje
Voc� come dhoklas para se lembrar!
1880
02:08:26,985 --> 02:08:28,705
Mais .. mais .. amore
1881
02:08:44,585 --> 02:08:48,385
cauda anjingl Ela est� bem. . Voc� coloca em um tubo reto de 12 anos ..
Se voc� remov�-lo .. Ainda ligado novamente!
1882
02:08:48,386 --> 02:08:51,228
Silencioso Farhan ..
Suhas mudou!
1883
02:08:51,229 --> 02:08:53,649
Ele nunca mais falar sobre marcas e pre�os!
1884
02:08:53,650 --> 02:08:55,773
Sherwani me 150juta!
1885
02:08:56,803 --> 02:08:58,901
Por que voc� est� comendo molho?
1886
02:08:58,902 --> 02:09:00,114
Eu vou limpar, senhor!
1887
02:09:00,115 --> 02:09:01,401
Voc� vai fazer?
1888
02:09:01,402 --> 02:09:03,896
Senhor, n�s sempre cuidar de
roupas e Sherwani todos os dias!
1889
02:09:03,897 --> 02:09:05,225
Limpei menos de dois minutos!
1890
02:09:05,226 --> 02:09:07,045
Sr... Um minuto, senhor!
1891
02:09:10,900 --> 02:09:12,300
R�pido!
1892
02:09:13,046 --> 02:09:14,744
Agora � tarde demais, Farhan!
1893
02:09:14,745 --> 02:09:18,199
Phia .. Phia .. Vamos l�! J�
� tarde demais! Vamos ..!
1894
02:09:28,869 --> 02:09:31,669
Phia .. Sou eu, Raju ..
N�o grite, eles podem me matar!
1895
02:09:36,772 --> 02:09:37,791
Onde Suhas?
1896
02:09:37,792 --> 02:09:41,362
Heiiy, Ele quarto de empregada!
Ele pegou minha Sherwani!
1897
02:09:41,565 --> 02:09:43,384
In, e trazer Suhas foi
1898
02:09:43,385 --> 02:09:47,392
Benediction j� come�ou, Phia.
Se eu for, tudo vai ficar com raiva!
1899
02:09:56,960 --> 02:09:57,778
Sim, Farhan Como?
1900
02:09:57,779 --> 02:09:59,174
Carro pronto no port�o
1901
02:09:59,175 --> 02:10:00,038
Traga Phia correr!
1902
02:10:00,039 --> 02:10:02,068
Hey, n�o seja barulhenta!
1903
02:10:03,247 --> 02:10:04,066
Sir?
1904
02:10:04,067 --> 02:10:04,540
Sherwani?
1905
02:10:04,541 --> 02:10:05,488
Voc� est� aqui?
1906
02:10:05,489 --> 02:10:06,070
Sim
1907
02:10:06,071 --> 02:10:07,096
Ent�o, quem vai se casar?
1908
02:10:07,097 --> 02:10:08,250
Casado?
1909
02:10:09,952 --> 02:10:14,452
Se o ritual � completado, o nosso casamento
acabou, Phia. Eu sou casado, vamos l�!
1910
02:10:14,782 --> 02:10:18,381
Muitas pessoas, todos eles v�o rir!
1911
02:10:18,382 --> 02:10:20,332
Heiy, s� porque eles riem,
voc� vai cometer suic�dio?
1912
02:10:20,333 --> 02:10:21,369
Haaah .. Rastogi?
1913
02:10:21,370 --> 02:10:24,918
Phia .. As pessoas v�o fofocar
em 2 dias e esquecer de tudo!
1914
02:10:24,919 --> 02:10:28,696
Mas, se voc� se casar, voc� nunca vai
esquecer que o carro j� no port�o!
1915
02:10:28,697 --> 02:10:32,766
Chegamos a lev�-lo em Rancho ..
Mas s� por causa do medo das pessoas ..
1916
02:10:32,767 --> 02:10:34,952
Voc� casar com essa bunda!
1917
02:10:36,496 --> 02:10:37,616
Gar�om?
1918
02:11:15,660 --> 02:11:18,460
Heiy, Phia .. Isso n�o era como
era, apenas um pouco de tens�o
1919
02:11:18,461 --> 02:11:19,675
O qu�?
1920
02:11:19,676 --> 02:11:21,826
N�o sabemos, Rancho se casado ou n�o?
1921
02:11:21,827 --> 02:11:22,461
Apaaa!
1922
02:11:22,462 --> 02:11:23,829
Heiy, n�o � poss�vel, n�o � poss�vel!
1923
02:11:23,830 --> 02:11:25,633
Como jka acaba sim!
1924
02:11:25,634 --> 02:11:27,547
Inter Estamos de volta ..
1925
02:11:27,969 --> 02:11:29,867
Relaxe ..
Comer esses biscoitos!
1926
02:11:29,868 --> 02:11:31,740
Biscoitos org�nicos,
nativo de San Francisco
1927
02:11:32,014 --> 02:11:33,334
Idiota.
1928
02:11:35,232 --> 02:11:37,051
Onde � que ele vem?
1929
02:11:37,052 --> 02:11:38,109
Ignorar!
1930
02:11:38,110 --> 02:11:39,143
Coma biscuit!
1931
02:11:39,144 --> 02:11:40,304
� muito bom!
1932
02:11:40,305 --> 02:11:41,351
AAL IZZ BEM .. AAL IZZ BEM!
1933
02:11:41,352 --> 02:11:43,533
At� ontem, eu era um bom cidad�o,
1934
02:11:43,534 --> 02:11:47,219
Mas, dentro de 24 horas ap�s esta,
eu fiz um avi�o pouso de emerg�ncia,
1935
02:11:47,836 --> 02:11:50,635
cinzas Shyamalda mal entrar na sarjeta ..
1936
02:11:50,636 --> 02:11:53,499
E sequestrar a noiva ..
1937
02:11:53,500 --> 02:11:55,164
Tudo s� por causa do Idiota, Rancho
1938
02:11:56,001 --> 02:11:58,481
auto-estima, porque ele ainda
puxa o seu cora��o para um amigo
1939
02:11:58,901 --> 02:12:01,999
Ele entrou na �rea de perigo,
para roubar o papel quest�o Raju
1940
02:12:02,000 --> 02:12:03,386
encontrar envelope lacrado vermelho!
1941
02:12:03,387 --> 02:12:04,468
Vamos ..
1942
02:12:04,469 --> 02:12:09,003
Ele n�o estava Quer Raju falhou
Ent�o, ela estava desesperada!
1943
02:12:11,655 --> 02:12:13,955
Embora n�s, como um ladr�o,
1944
02:12:14,156 --> 02:12:18,356
prometemos s� ter� uma coisa natural Raju
1945
02:12:20,847 --> 02:12:22,445
Hhhh, onde tinha escondido dela!
1946
02:12:22,446 --> 02:12:24,261
Hhh, semelhante a este,
poderia ser at� de manh�!
1947
02:12:24,262 --> 02:12:25,668
Rancho, pedir Phia!
1948
02:12:28,906 --> 02:12:30,906
Onde voc� est�? Mantive menelphonmu
1949
02:12:32,004 --> 02:12:33,403
Phia, telphonmu!
1950
02:12:33,404 --> 02:12:34,973
D�-me!
Resumidamente, Phia!
1951
02:12:34,974 --> 02:12:37,401
Jiju ..!
Quando voc� diz AAL IZZ BEM .. ele chutou!
1952
02:12:37,402 --> 02:12:38,812
Ele chutou!
1953
02:12:38,813 --> 02:12:40,342
Voc� ouve?
1954
02:12:40,687 --> 02:12:42,507
Phia, telphonmu!
1955
02:12:47,507 --> 02:12:49,327
Pode .. Rancho ..
1956
02:12:50,171 --> 02:12:51,291
Ol�?
1957
02:12:52,633 --> 02:12:54,733
Hey, pelo menos, posso telphonlah ..!
1958
02:13:08,286 --> 02:13:11,086
Crie uma c�pia xerox de uma c�pia ..
Utiliza��o R�pida!
1959
02:13:18,279 --> 02:13:19,399
Este
1960
02:13:31,460 --> 02:13:33,560
Restaurar no lugar...
1961
02:13:33,834 --> 02:13:35,234
Tenha cuidado!
1962
02:13:56,084 --> 02:13:57,205
Hoye onde voc� esteve?? Huh?
1963
02:13:58,772 --> 02:13:59,892
Suspiro?
1964
02:14:02,205 --> 02:14:03,204
Leve isso ..!
1965
02:14:03,205 --> 02:14:04,221
O que � isso?
1966
02:14:04,222 --> 02:14:05,384
Enjoy it....
1967
02:14:05,896 --> 02:14:07,715
Livro sobre....
1968
02:14:07,716 --> 02:14:11,632
V�RUS torn�-lo especial
para voc� que voc� falhou!
1969
02:14:16,833 --> 02:14:18,933
Voc�s s�o realmente estranho!
1970
02:14:19,248 --> 02:14:21,847
Voc� me ensina a ir direto ..
1971
02:14:21,848 --> 02:14:24,919
.. mas ent�o voc� est� pedindo
para voc� fazer coisas ruins
1972
02:14:25,691 --> 02:14:28,591
n�o. Hoje
..
1973
02:14:28,805 --> 02:14:31,605
Se eu tiver sucesso, � por
causa da minha capacidade!
1974
02:14:33,266 --> 02:14:35,366
E se falhar?
1975
02:14:50,812 --> 02:14:51,931
Idiota!
1976
02:14:51,932 --> 02:14:55,993
Idiot do derreter meu cora��o Eu at� disse
para mim mesmo: "Eu quero um cunhado-"
1977
02:14:55,994 --> 02:14:58,873
um .. hum... Eu poderia
mengandalikan sentimentos!
1978
02:15:17,006 --> 02:15:18,405
Go!
.
1979
02:15:18,406 --> 02:15:20,276
N�o, senhor!
N�o!
1980
02:15:22,863 --> 02:15:24,383
Sua chegada asneira sistema!
1981
02:15:26,153 --> 02:15:27,973
Voc� tamb�m vai kencingi minha porta!
1982
02:15:30,205 --> 02:15:31,605
Amaldi�oa b�sicas!
1983
02:15:32,233 --> 02:15:33,633
Ma'af, senhor!
1984
02:15:34,675 --> 02:15:40,474
Voc� est� expulso! Se n�o ir amanh�
de manh�, eu deix�-lo para a pol�cia!
1985
02:15:40,475 --> 02:15:42,316
Eu vou chamar a pol�cia!
1986
02:15:43,875 --> 02:15:46,975
Filho da puta!
Voc� � tudo bastardos!
1987
02:15:50,663 --> 02:15:52,763
Como � que ele pode obter
o escrit�rio chave?
1988
02:15:53,824 --> 02:15:55,644
Eu dei a ele, pai!
1989
02:15:56,220 --> 02:15:59,018
Eu desejo que o tempo tamb�m
poderia dar para a mam�e
1990
02:15:59,019 --> 02:16:00,219
Meu irm�o ainda estaria vivo
1991
02:16:00,220 --> 02:16:01,713
Parar, Phia!
1992
02:16:01,714 --> 02:16:05,295
O que voc� acha?
Irm�o caiu de um trem e morreu?
1993
02:16:05,296 --> 02:16:06,233
Cale, Phia!
1994
02:16:06,234 --> 02:16:08,298
Pai disse-lhe para ser engenheiro!
1995
02:16:08,299 --> 02:16:11,117
Perguntou temos o pai, queria
ser o que ele realmente �?
1996
02:16:11,511 --> 02:16:13,509
Quantas vezes meu pai pressionado!
1997
02:16:13,510 --> 02:16:17,590
Ele Fikir, muito mais f�cil de enfrentar a morte, em
vez de continuar a falhar na sele��o da recep��o!
1998
02:16:19,505 --> 02:16:21,024
O que ele diz?
1999
02:16:21,025 --> 02:16:22,805
Pai, v� para o quarto!
2000
02:16:22,806 --> 02:16:24,678
V� para o seu quarto, pai!
2001
02:16:27,559 --> 02:16:31,559
Phia parar! O que voc� faria?
Eu lhe disse que n�o �?!
2002
02:16:31,870 --> 02:16:36,270
O irm�o queria estudar literatura,
ele queria ser um escritor!
2003
02:16:38,026 --> 02:16:40,524
Mas a �nica coisa que ele escreveu
apenas uma nota de suic�dio!
2004
02:16:40,525 --> 02:16:41,666
Phia!
Mantenha a carta, por favor!
2005
02:16:41,667 --> 02:16:43,834
Quanto tempo vou ter que escond�-lo, irm�o?
2006
02:16:46,582 --> 02:16:47,702
Uma vez
2007
02:16:48,842 --> 02:16:50,942
Eu queria que meu pai disse uma vez ele,
2008
02:16:51,363 --> 02:16:54,363
Se voc� se sentir incapaz de ser
engenheiros, e n�o ser for�ado!
2009
02:16:54,364 --> 02:16:56,270
Seja o que voc� gosta!
2010
02:16:56,865 --> 02:16:59,665
Definitivamente irm�o ainda
est� vivo hoje, pai!
2011
02:17:06,708 --> 02:17:08,528
Ele n�o poderia ter cometido suic�dio ..
2012
02:17:08,818 --> 02:17:12,918
Voc� est� certo, pai.
N�o foi um suic�dio...
2013
02:17:14,592 --> 02:17:16,512
Mas assassinato!
2014
02:17:30,901 --> 02:17:36,101
Em muitos lugares, as ruas inundadas com �gua.
Gridlocked tr�fego!
2015
02:17:49,216 --> 02:17:51,036
Pai ..
2016
02:17:52,716 --> 02:17:53,835
Papai ..
2017
02:17:53,836 --> 02:17:55,096
Mona....
2018
02:17:59,075 --> 02:18:02,073
Heiy eu disse, "Volte!".
Por que voc� ainda est� nos seguindo?
2019
02:18:02,074 --> 02:18:04,215
Por qu�?!
O caminho Weve tem sua m�e?
2020
02:18:04,216 --> 02:18:09,029
Por favor, estamos presos aqui!
� nesta cidade h� apenas uma ambul�ncia?
2021
02:18:09,323 --> 02:18:11,323
Por favor, chame uma
ambul�ncia de outro hospital!
2022
02:18:11,324 --> 02:18:14,150
A cidade inteira debaixo d'�gua, senhor!
2023
02:18:14,151 --> 02:18:15,971
N�s n�o podemos fazer nada sobre isso!
2024
02:18:16,629 --> 02:18:18,848
N�o... Phia .. � ..
2025
02:18:18,849 --> 02:18:20,685
Hey, Mona ..
O que � isso?
2026
02:18:20,686 --> 02:18:22,137
Rancho .. Phia!
2027
02:18:23,491 --> 02:18:27,509
Rancho, imposs�vel chegar at� aqui.
Fa�a minhas instru��es!
2028
02:18:27,510 --> 02:18:32,505
Voc� n�o entendeu ya! Use de barcos a
motor, r�pida aqui! Ainda n�o pa ..
2029
02:18:33,130 --> 02:18:34,950
Em quebrando!
2030
02:18:35,169 --> 02:18:36,289
Monaa!
2031
02:18:40,523 --> 02:18:41,643
Monaa!
2032
02:18:42,746 --> 02:18:44,566
Tenha cuidado .. Cuidadosamente
2033
02:18:46,015 --> 02:18:48,015
Acenda as luzes Acenda as luzes!
2034
02:18:48,330 --> 02:18:50,550
Tabela .. Tabela .. Mesa de ping-pong!
2035
02:18:55,448 --> 02:18:57,667
Raju, ligar a webcam!
2036
02:18:57,668 --> 02:18:58,337
Boa
2037
02:19:01,347 --> 02:19:02,466
Sim Phia ..
2038
02:19:02,467 --> 02:19:04,524
Hey Raju .. Onde ele est�? Mostrar-me!
2039
02:19:04,525 --> 02:19:06,331
Bem, um minuto, um minuto!
2040
02:19:06,965 --> 02:19:08,784
N�o se preocupe, espere!
2041
02:19:08,785 --> 02:19:10,212
Phia Este
2042
02:19:10,464 --> 02:19:12,764
Irm�o, tudo vai ficar bem.
Eu estou com voc�s
2043
02:19:13,029 --> 02:19:14,147
Eu quero morrer, Phia!
2044
02:19:14,148 --> 02:19:17,991
Rancho, quando n�o havia nenhum hospital ou
m�dico, quando um beb� vai nascer em breve ..
2045
02:19:17,992 --> 02:19:20,391
Ent�o voc�s v�o ajudar nascimento
2046
02:19:21,149 --> 02:19:22,269
Aaaaaa
2047
02:19:23,410 --> 02:19:25,309
aal Izz Izz bem aal bem....
2048
02:19:25,310 --> 02:19:26,622
Dare You?
2049
02:19:26,623 --> 02:19:28,609
O que voc� est� fazendo?
2050
02:19:28,610 --> 02:19:31,226
Papai, n�o perturbe!
N�o se intrometer nisso, por favor!
2051
02:19:31,227 --> 02:19:33,117
Farhan, pegue uma toalha e tesoura!
2052
02:19:33,118 --> 02:19:35,433
Mil�metro, tomar um cabide e �gua quente!
2053
02:19:35,434 --> 02:19:37,439
Rancho, cobertor irm�o!
2054
02:19:44,651 --> 02:19:46,051
Irm�o... empurre!
2055
02:19:46,325 --> 02:19:48,345
Empurre ..! Empurre! .. Vamos l�!
2056
02:19:49,166 --> 02:19:50,366
Empurre ..!
2057
02:19:50,603 --> 02:19:52,503
Sil�ncio!
Eu n�o posso empurrar!
2058
02:19:52,731 --> 02:19:55,131
Rancho, observe se a coroa��o acontecer?
2059
02:19:55,132 --> 02:19:57,066
O que est� coroando?
2060
02:19:57,407 --> 02:19:59,227
Traga uma foto!
2061
02:20:01,158 --> 02:20:03,958
Rancho, ver, se a cabe�a sedah ??fora?
2062
02:20:06,137 --> 02:20:07,956
Vem Rancho .. R�pido!
2063
02:20:07,957 --> 02:20:09,462
Cepaaat!
2064
02:20:09,463 --> 02:20:12,102
Vamos, vamos, vamos Ranco! R�pido!
2065
02:20:19,070 --> 02:20:21,369
N�o, n�o coroando N�o fora!
2066
02:20:21,370 --> 02:20:23,226
Irm�, por favor, pressione!
2067
02:20:25,804 --> 02:20:27,204
Mona ..
2068
02:20:27,533 --> 02:20:28,653
Mona
2069
02:20:29,428 --> 02:20:30,848
Ele estava exausto, Phia ..
2070
02:20:30,849 --> 02:20:32,117
Wake ele!
2071
02:20:32,118 --> 02:20:34,716
Se ele n�o empurrar, vai
ser um grande problema!
2072
02:20:34,717 --> 02:20:36,824
Ele deve usar o v�cuo Cup, Phia!
2073
02:20:36,825 --> 02:20:38,667
Onde h� um copo vazio l�!...
2074
02:20:38,668 --> 02:20:41,696
O que � o copo vazio ..? Como ele se parece?
.. Como isso funciona? ..
2075
02:20:41,697 --> 02:20:43,154
'Vou mostrar!
2076
02:20:45,419 --> 02:20:49,617
Se uma m�e exausta e n�o � capaz de dirigir,
ent�o a v�lvula est� ligado � cabe�a do beb�
2077
02:20:49,618 --> 02:20:53,164
bombas produzir v�lvula de suc��o a v�cuo,
em seguida, ser anexado a cabe�a do beb�
2078
02:20:53,922 --> 02:20:56,022
beb� ser� emitido
2079
02:20:56,467 --> 02:20:58,167
eu posso fazer isso ..
Eu posso fazer isso ..
2080
02:20:58,168 --> 02:20:58,996
Como?
2081
02:20:58,997 --> 02:21:00,034
Aspirador de P�, pacote
2082
02:21:00,035 --> 02:21:00,709
Aspiradores ..
2083
02:21:00,710 --> 02:21:01,668
Sim, senhor .. Aspirador
2084
02:21:01,669 --> 02:21:04,044
Mas a press�o � muito forte
um aspirador de p�, Rancho
2085
02:21:04,045 --> 02:21:04,988
Ak pode controlar a press�o
2086
02:21:04,989 --> 02:21:06,134
H� um aspirador de p� l� dentro?
2087
02:21:06,135 --> 02:21:07,681
No meu escrit�rio l�!
2088
02:21:07,682 --> 02:21:09,994
Farhan, uma garra r�pida em seu escrit�rio!
2089
02:21:09,995 --> 02:21:11,417
Esta � a chave!
2090
02:21:15,911 --> 02:21:18,011
Mona .. Empurre Mona! .. Vamos, empurre!
2091
02:21:20,392 --> 02:21:21,792
O que aconteceu?
2092
02:21:22,223 --> 02:21:23,623
O que � isso?
2093
02:21:27,320 --> 02:21:28,239
Sim, Phia
2094
02:21:28,240 --> 02:21:29,296
Raju Ol�, O que aconteceu?
2095
02:21:29,297 --> 02:21:30,364
A eletricidade sai!
2096
02:21:30,365 --> 02:21:32,454
Oh, Deus!
Como � que um aspirador de p� funciona?
2097
02:21:32,455 --> 02:21:35,018
Farhan, pegue um cleanernya v�cuo
l�, eu vou pegar a eletricidade ..
2098
02:21:35,019 --> 02:21:36,216
Como?
2099
02:21:36,775 --> 02:21:38,875
Mil�metro .. Remova v�rus! ..
Vamos, depressa!
2100
02:21:39,419 --> 02:21:41,219
Venha v�rus .. Sai fora! Sai fora!
2101
02:21:41,688 --> 02:21:45,188
Eii, que n�o � um v�rus ..
Virusku, inversores-made no outro dia!
2102
02:21:45,607 --> 02:21:46,856
It?
2103
02:21:46,857 --> 02:21:47,655
Garra r�pida!
2104
02:21:47,656 --> 02:21:47,811
Ok, ok, n�o deixa!
Eu sei!
2105
02:21:47,812 --> 02:21:49,967
Raju .. Wakeboard todos
2106
02:21:49,968 --> 02:21:54,193
Diga que precisamos de uma bateria de carro,
fios, e um medidor de press�o! R�pido!
2107
02:21:55,911 --> 02:21:59,311
Fora!
Situa��o de emerg�ncia na sala principal!
2108
02:22:27,576 --> 02:22:28,596
Onde est� Rancho?
2109
02:22:28,597 --> 02:22:30,030
Senhor, aqui, senhor
2110
02:22:30,031 --> 02:22:32,244
Coloque a bateria de carro aqui, tudo!
Vamos, Vamos!
2111
02:22:32,245 --> 02:22:33,652
Cabos!
2112
02:22:34,245 --> 02:22:37,245
Raju .. Desligue todos os interruptores!
Ligue a fonte principal para o inversor!
2113
02:22:37,246 --> 02:22:38,726
Download!
2114
02:22:41,931 --> 02:22:44,031
Rancho, aspirador de p�...!
2115
02:22:44,590 --> 02:22:47,488
Farhan.... Limpando sua
c�mera, que era o nome dele?
2116
02:22:47,489 --> 02:22:49,623
Plower .. Plower
.. Fetch, r�pido!
2117
02:22:51,379 --> 02:22:52,499
Rancho, este plowernya
2118
02:22:52,976 --> 02:22:55,776
Remova o plugue vaccuum plower, n�o!
2119
02:23:19,714 --> 02:23:21,534
Rancho .. pronto!
2120
02:23:23,330 --> 02:23:25,250
Ser� que todos os interruptores
j� est�o mortos?
2121
02:23:25,872 --> 02:23:28,672
Gire o interruptor de conex�o
a qualquer computador!
2122
02:23:40,078 --> 02:23:42,176
Raju, ligar o computador .. r�pido!
2123
02:23:42,177 --> 02:23:44,650
Ajuda-me .. Ligue este .. coloc�-lo l�!
2124
02:23:45,538 --> 02:23:47,638
Phia .. aqui .. Phia .. aqui!
2125
02:23:50,130 --> 02:23:51,530
Te amo, Rancho!
2126
02:23:51,800 --> 02:23:53,399
Farhan .. volta!
2127
02:23:53,400 --> 02:23:54,611
Sim
2128
02:24:00,035 --> 02:24:02,134
Phia, que a press�o de suc��o?
2129
02:24:02,135 --> 02:24:03,675
N�o mais de 0,5 Rancho
2130
02:24:03,676 --> 02:24:04,632
Farhan .. 0.5
2131
02:24:05,238 --> 02:24:06,437
Fechar primeiro!
2132
02:24:06,438 --> 02:24:07,033
Boa
2133
02:24:07,034 --> 02:24:08,302
0.5
2134
02:24:10,610 --> 02:24:14,110
nascimentos assistidos aspirador .. Eu nunca
vi isso por 20 anos da minha carreira!
2135
02:24:15,798 --> 02:24:16,818
Farhan .. desligar!
2136
02:24:16,819 --> 02:24:17,958
Sim
2137
02:24:23,426 --> 02:24:25,526
Raju, se inclinou sobre
a mesa, olhe para voc�!
2138
02:24:25,527 --> 02:24:28,476
Empurrar o beb� para baixo, como este ..
2139
02:24:30,137 --> 02:24:31,537
Farhan, por sua vez ..
2140
02:24:35,434 --> 02:24:38,234
Vamos, irm�o! Empurre!
Voc� pode!
2141
02:24:38,966 --> 02:24:41,066
Vamos, Mona .. Empurre .. Vamos l�!
2142
02:24:45,109 --> 02:24:47,509
Pense Champ .. Para campe�o .. Vamos l�!
2143
02:24:47,510 --> 02:24:49,876
Vem Mona .. empurre!
2144
02:24:52,228 --> 02:24:55,047
Ele est� fora, ele est� fora!
2145
02:24:55,048 --> 02:24:57,204
Vamos, irm�o.
Voc� pode faz�-lo!
2146
02:25:07,297 --> 02:25:08,217
Farhan .. Desligue ..
2147
02:25:08,218 --> 02:25:10,053
Sim, que bom!
2148
02:25:28,793 --> 02:25:30,591
Instale dois grampos,
cortar o cord�o umbilical!
2149
02:25:30,592 --> 02:25:32,160
Farhan, tomar duas bra�adeiras, depressa!
2150
02:25:32,161 --> 02:25:34,580
Substitua no cord�o
umbilical, pegue uma tesoura!
2151
02:25:34,581 --> 02:25:36,473
Tenha cuidado!
Cuidado!
2152
02:25:37,329 --> 02:25:39,149
Leve uma toalha, a toalha!
2153
02:25:41,569 --> 02:25:44,568
Phia .. Phia, por que ele n�o chora?
2154
02:25:44,569 --> 02:25:45,796
Huh ..
2155
02:25:48,240 --> 02:25:48,990
Hey!
2156
02:25:50,058 --> 02:25:51,458
Hey, garoto!
2157
02:25:51,844 --> 02:25:55,264
Rancho, massagear suas costas!
2158
02:25:56,502 --> 02:25:57,902
Hey, garoto!
2159
02:26:00,325 --> 02:26:02,424
N�o, n�o havia nenhum sinal de
2160
02:26:02,425 --> 02:26:04,532
ar respirado pela boca!
2161
02:26:08,056 --> 02:26:09,456
Ayooo ..
2162
02:26:10,352 --> 02:26:11,752
Ayoo, rapaz!
2163
02:26:16,760 --> 02:26:18,580
Nil!
2164
02:26:40,798 --> 02:26:42,118
Paci�ncia, Mona .. Paci�ncia ..
2165
02:26:42,119 --> 02:26:44,304
Diga tudo Izz bem .. Aal Izz bem
2166
02:26:49,144 --> 02:26:51,244
Ele chuta
2167
02:26:51,529 --> 02:26:52,649
O que!
2168
02:26:53,372 --> 02:26:55,172
Ele chutou!
2169
02:26:57,963 --> 02:27:00,062
Diga aal Izz bem tudo bem Izz
2170
02:27:00,063 --> 02:27:01,229
tudo bem Izz
2171
02:27:01,230 --> 02:27:01,664
tudo bem Izz
2172
02:27:01,665 --> 02:27:02,483
tudo bem Izz
2173
02:27:02,484 --> 02:27:03,923
tudo bem Izz
2174
02:27:03,924 --> 02:27:05,363
tudo bem Izz
2175
02:27:05,364 --> 02:27:06,803
tudo bem Izz
2176
02:27:06,804 --> 02:27:07,304
tudo bem Izz
2177
02:27:11,411 --> 02:27:13,311
Yeah!!
2178
02:27:46,983 --> 02:27:51,983
Naquela �poca, se o v�rus disse que "ser
engenheiros!" Eu certamente conden�-la.
2179
02:27:52,760 --> 02:27:56,159
Mas que idiota come�a a
falar, a m�gica acontece!
2180
02:27:56,160 --> 02:27:59,409
Voc� gosta de chutar!
Seja um jogador de futebol!
2181
02:27:59,410 --> 02:28:03,065
Ou ser qualquer acordo com o seu cora��o!
2182
02:28:18,747 --> 02:28:20,847
Pare...
Onde voc�?
2183
02:28:21,054 --> 02:28:23,154
Assuntos que n�o terminei!
2184
02:28:24,420 --> 02:28:27,618
No primeiro dia de aula, voc�
me perguntar .. Lembra-se?
2185
02:28:27,619 --> 02:28:30,454
Por que n�o usar apenas l�pis no espa�o l�?
2186
02:28:30,455 --> 02:28:34,739
Se a haste quebrou l�pis, ele iria
pingar, porque n�o h� gravidade
2187
02:28:34,740 --> 02:28:37,160
Ele poderia ferir os
olhos, nariz ou entrar!
2188
02:28:37,161 --> 02:28:38,945
Tamb�m pode danificar o
painel de instrumentos
2189
02:28:38,946 --> 02:28:41,102
Voc� est� errado!
Voc� est� errado!
2190
02:28:41,937 --> 02:28:44,037
Voc� n�o pode constantemente verdade!
2191
02:28:45,909 --> 02:28:47,729
Voc� entendeu?
2192
02:28:49,079 --> 02:28:50,199
Sim, senhor
2193
02:28:51,398 --> 02:28:55,598
In � uma descoberta importante, sabe?
2194
02:28:56,973 --> 02:28:58,093
Sim, senhor
2195
02:28:59,385 --> 02:29:01,985
Professor mochila disse...
2196
02:29:03,192 --> 02:29:09,692
Quando um aluno � muito grande ..
2197
02:29:26,339 --> 02:29:30,839
L�, l�, l� para aprender!
Sucesso Exame, Luluslah breve!
2198
02:29:39,120 --> 02:29:43,720
E aqui est� o melhor aluno ..
Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad
2199
02:30:00,645 --> 02:30:02,465
senhor, uma foto!
2200
02:30:18,218 --> 02:30:21,718
Eu quero capturar todos esses
momentos na minha c�mera!
2201
02:30:23,782 --> 02:30:27,980
Dia em que todos se abra�am, derramando
um sentimentos e promessa de mais
2202
02:30:27,981 --> 02:30:31,633
Bhawa continuaremos juntos,
vamos nos encontrar sempre!
2203
02:30:31,634 --> 02:30:36,783
Quem teria pensado que o fim,
temos de encontrar Rancho!
2204
02:31:06,557 --> 02:31:08,377
Solte-o!
2205
02:31:10,095 --> 02:31:12,895
Eu vou process�-lo em um
tribunal norte-americano?
2206
02:31:26,090 --> 02:31:27,210
Raju ..
2207
02:31:45,326 --> 02:31:47,726
As escolas s�o assim .. Possibilitada
apenas pela Rancho Idiota!
2208
02:31:47,727 --> 02:31:49,609
Mas, onde est� ele?
2209
02:31:52,982 --> 02:31:54,382
Veja ..!
2210
02:31:55,176 --> 02:31:56,995
Vamos homens, criaturas!
2211
02:31:56,996 --> 02:31:58,797
N�o fazer xixi l� dentro...
2212
02:31:58,798 --> 02:32:00,754
Posso em, hein?
2213
02:32:11,719 --> 02:32:14,439
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
2214
02:32:15,922 --> 02:32:17,021
ha ha ha ..
2215
02:32:17,022 --> 02:32:21,702
Encontrei! O Idiota foi definitivamente por aqui, vamos l�!
N�s o pegamos.... esse idiota � algum onde cerca .. vamos
2216
02:32:30,319 --> 02:32:32,517
Irm�o, onde podemos ver Ranchhodas?
2217
02:32:32,518 --> 02:32:33,677
� o seu nome Ranchhodas!
2218
02:32:33,678 --> 02:32:34,138
Rancho
2219
02:32:34,139 --> 02:32:35,683
Chote .. Chote .. Chote
2220
02:32:35,684 --> 02:32:36,749
Hey, que na verdade � o nome dela?
2221
02:32:36,750 --> 02:32:38,698
Hey, calma, calma!
2222
02:32:38,699 --> 02:32:40,140
Vem e segue-me ..
2223
02:32:41,862 --> 02:32:43,681
Onde est� Rancho?
2224
02:32:43,682 --> 02:32:45,134
Rancho Rancho
2225
02:32:49,675 --> 02:32:55,675
Farhan, voc� sabe, ele est� sempre
lendo um livro seu �lbum! Olha!
2226
02:32:58,680 --> 02:33:01,679
Raju...
Ele leu seu blog todos os dias
2227
02:33:01,680 --> 02:33:05,264
Ele disse �s crian�as
que risetmua animador!
2228
02:33:07,956 --> 02:33:10,254
Voc� se lembra de seu capacete, Kak Phia?
2229
02:33:10,255 --> 02:33:12,115
� usado para ser perdido, certo?
2230
02:33:13,046 --> 02:33:16,445
Quem � voc�?
Como voc� sabe os nossos nomes?
2231
02:33:16,446 --> 02:33:18,290
Voc� n�o me reconhece?
2232
02:33:18,291 --> 02:33:18,791
No
2233
02:33:19,515 --> 02:33:23,915
Como voc� pode lembrar, o primeiro
mil�metro � agora um cent�metro!
2234
02:33:27,045 --> 02:33:32,045
Oh sim, sim
Idiota, cent�metro bunda, voc� � uma milha!
2235
02:33:32,757 --> 02:33:34,055
O que voc� est� fazendo aqui?
2236
02:33:34,056 --> 02:33:37,624
Inicialmente, pela primeira vez, eu recebi uma carta
com meu pr�prio nome, cont�m passagens de trem
2237
02:33:37,625 --> 02:33:41,425
escrito nele: "Se voc� quer aprender, tomar kerete!"
Eu, ent�o, subiu o trem indicado no bilhete
2238
02:33:42,497 --> 02:33:44,117
Idiot, Rancho ..
2239
02:33:47,547 --> 02:33:49,367
Onde est� aquele idiota?
2240
02:33:59,417 --> 02:34:01,517
Furjee .. levar isso e ir!
2241
02:34:15,515 --> 02:34:20,515
A cada dia que voc� veio em meu sonho, andar
de scooter e vestindo um vestido de noiva
2242
02:34:21,739 --> 02:34:24,539
claramente definido, como
voc� tirar seu capacete!
2243
02:34:24,540 --> 02:34:26,708
Voc� chegou perto e me beije!
2244
02:34:28,632 --> 02:34:30,451
Aaaaaaah .. ai!
2245
02:34:30,452 --> 02:34:32,641
Voc� n�o pode dizer adeus!
2246
02:34:33,389 --> 02:34:35,708
Uummmm .. N�o...
2247
02:34:35,709 --> 02:34:37,136
Uummmm... Ma'af
2248
02:34:37,863 --> 02:34:39,082
Voc� � casado?
2249
02:34:39,083 --> 02:34:42,039
O qu�?
O que?
2250
02:34:42,040 --> 02:34:42,760
N�o � voc�?
2251
02:34:45,106 --> 02:34:46,506
Quase, idiota!
2252
02:34:54,017 --> 02:34:55,137
Ent�o?
2253
02:34:56,104 --> 02:34:57,503
E depois?
2254
02:34:57,504 --> 02:34:59,344
Voc� ama algu�m?
2255
02:35:00,445 --> 02:35:02,145
Hhmm ..
2256
02:35:02,735 --> 02:35:03,235
Sim
2257
02:35:09,625 --> 02:35:10,745
Quem?
2258
02:35:11,739 --> 02:35:12,859
Voc� ..!
2259
02:35:37,540 --> 02:35:41,039
Voc� sabe, seu nariz n�o
vai impedir de beijar
2260
02:35:41,040 --> 02:35:42,933
Sim, voltas � direita!
2261
02:35:42,934 --> 02:35:44,834
Rancho Idiota!
2262
02:35:45,044 --> 02:35:46,343
Hai, Farhan!
2263
02:35:46,344 --> 02:35:48,302
Voc� sempre escondido!
2264
02:35:48,303 --> 02:35:49,366
Heie, ou�a-me!
2265
02:35:49,367 --> 02:35:50,735
N�o, voc� me escute!
2266
02:35:50,736 --> 02:35:52,614
Hey, escute-me em primeiro
lugar, dungarkan me!
2267
02:35:52,615 --> 02:35:54,475
N�o, eu vou explicar tudo
2268
02:35:56,161 --> 02:35:57,560
Hey Raju
2269
02:35:57,561 --> 02:35:58,552
Idiota!
2270
02:35:58,553 --> 02:35:59,567
Olha aqui...
2271
02:36:02,114 --> 02:36:03,514
Heiy, Iidiot!
2272
02:36:07,962 --> 02:36:10,761
Acerte-o, bateu-lhe duas ou tr�s vezes me
2273
02:36:10,762 --> 02:36:13,034
Por causa de voc� eu fico assim, voc� sabe
!
2274
02:36:13,035 --> 02:36:14,859
Este desgaste idiota �culos todos!
2275
02:36:18,031 --> 02:36:19,851
Vamos, acorda idiota!
2276
02:36:30,301 --> 02:36:32,921
Ha ha uh ehhe hehhhee
2277
02:36:33,398 --> 02:36:34,798
Hey, idiota!
2278
02:36:48,326 --> 02:36:50,145
Voc� � feliz, Idiots?
2279
02:36:50,146 --> 02:36:52,288
Hey .. oi Chatur
2280
02:36:52,772 --> 02:36:55,571
Ranchhodas Chhanchad.....
2281
02:36:55,572 --> 02:36:57,438
Mestre
2282
02:36:57,439 --> 02:37:01,954
Ent�o, o que voc� est� agora?
Professor na aldeia!
2283
02:37:01,955 --> 02:37:04,384
A, da Apple .. B, Bola
2284
02:37:06,256 --> 02:37:08,354
Nunca montar o mesmo �nibus em vez disso?
2285
02:37:08,355 --> 02:37:11,268
Ent�o treinar seu fogo
dirigiu na dire��o oposta!
2286
02:37:11,269 --> 02:37:14,087
A partir da Faculdade de
Engenharia, para ser um professor!
2287
02:37:14,453 --> 02:37:15,852
Ha ha ha ha
2288
02:37:15,853 --> 02:37:18,779
Qual � o seu sal�rio, Chanchhad ..
Diga-me .. Rs 5000, ahn?
2289
02:37:19,411 --> 02:37:21,511
Para mim, � apenas o
equivalente a 100 d�lares
2290
02:37:21,512 --> 02:37:24,809
Minha mesada era mais do que o seu sal�rio!
2291
02:37:24,810 --> 02:37:26,242
Pare de se gabar!
2292
02:37:26,243 --> 02:37:29,829
Tudo o que ele fez foi uma porcaria, mas
o sonho de mudar o sistema de educa��o!
2293
02:37:29,830 --> 02:37:32,489
Ela quer mudar o mundo!
2294
02:37:32,706 --> 02:37:35,504
Agora ele est� apenas mudando
fraldas crian�as aqui!
2295
02:37:35,505 --> 02:37:37,352
Voc� ou eu apenas a batida?
Idiota!
2296
02:37:37,353 --> 02:37:38,389
Hey, vamos l�!
2297
02:37:38,390 --> 02:37:40,563
N�o Lembre-se, eu diria,
2298
02:37:40,564 --> 02:37:43,820
"Um dia, voc� vai chorar e eu rio"
2299
02:37:43,821 --> 02:37:45,299
hahhaa hehehe
2300
02:37:46,116 --> 02:37:52,316
assinatura aqui, que voc� perde e eu ganho!
2301
02:37:53,114 --> 02:37:56,614
Declara��o de derrota! N�o posso
acreditar, n�o se pode confiar Chatur ..
2302
02:38:00,059 --> 02:38:01,877
Hey, ele pertence caneta V�rus
2303
02:38:01,878 --> 02:38:04,017
Como voc� conseguiu isso,
voc� est� roubando!
2304
02:38:04,443 --> 02:38:06,542
Umm .. o que posso dizer?
2305
02:38:06,543 --> 02:38:10,274
Isto � para o vencedor, n�o um perdedor!
2306
02:38:11,098 --> 02:38:16,098
N�o tem problema, se voc� ficar
sem dinheiro para a escola ..
2307
02:38:16,530 --> 02:38:18,529
Contacte meu assistente, sim!
2308
02:38:18,530 --> 02:38:19,920
Ha ha ele ehe e
2309
02:38:19,921 --> 02:38:21,765
A, a Apple .. B, Bola
2310
02:38:24,204 --> 02:38:25,703
Ele n�o mudou em nada!
2311
02:38:25,704 --> 02:38:27,245
Sim, ignorar, ignorar!
2312
02:38:27,246 --> 02:38:28,769
Deixa para l�, ele iria
falar continuamente!
2313
02:38:28,770 --> 02:38:32,327
Esque�a! A boa not�cia �, o seu
nome n�o � Ranchhodas Chhanchad
2314
02:38:33,288 --> 02:38:36,088
Imagina! Depois de casar com o
meu nome para Phia Chhanchad!
2315
02:38:36,556 --> 02:38:37,675
Yeek
2316
02:38:37,676 --> 02:38:39,854
Uh, na verdade, qual � o seu nome?
2317
02:38:39,855 --> 02:38:41,708
Phunshuk Wangdu
2318
02:38:41,709 --> 02:38:42,970
Wangdu?
2319
02:38:42,971 --> 02:38:44,380
Phia Wangdu?
2320
02:38:44,627 --> 02:38:45,925
N�o, quer dizer, voc� � um cientista?
2321
02:38:45,926 --> 02:38:47,494
Sua got 400 patentes em seu nome?
2322
02:38:47,495 --> 02:38:49,352
Eu n�o quero mudar meu
nome depois do casamento
2323
02:38:49,353 --> 02:38:50,380
voc� quis dizer com isso Wangdu Chatur?
2324
02:38:50,381 --> 02:38:52,572
N�o povo japon�s olhando para voc�?
2325
02:38:52,978 --> 02:38:54,776
Eu n�o gosto "Wangdu"!
Eu acho que sim ..
2326
02:38:54,777 --> 02:38:56,982
Bem, diga-me, voc� � um
professor ou um cientista?
2327
02:38:56,983 --> 02:38:59,184
I cientistas, bem como professor
2328
02:38:59,185 --> 02:39:01,212
dizer, voc� � Phunshuk Wangdu?
2329
02:39:01,213 --> 02:39:02,633
Sim, certo!
2330
02:39:03,307 --> 02:39:06,106
Hoi, Silencer
hoii Chathur, outra vez!
2331
02:39:06,107 --> 02:39:07,417
Pare, pare, pare
2332
02:39:07,418 --> 02:39:08,910
Vamos para casa, ahn? hehe ehhehe
2333
02:39:09,898 --> 02:39:12,698
Ele n�o queria parar, eu vou parar!
2334
02:39:19,703 --> 02:39:22,503
Mr. wangdu .. n�o acredito
nisso, voc� menelphon!
2335
02:39:23,515 --> 02:39:27,413
Ma'af mr. Chatur, parece que eu n�o posso
assinar um contrato com a sua empresa!
2336
02:39:27,414 --> 02:39:29,527
Como, senhor
O que aconteceu, senhor?
2337
02:39:29,528 --> 02:39:32,410
Como fa�o para assinar?
Voc� pega a minha caneta!
2338
02:39:32,411 --> 02:39:33,865
Ele heh ehehe
2339
02:39:34,186 --> 02:39:36,286
Pena que, senhor?
Eu n�o entendo!
2340
02:39:36,574 --> 02:39:39,374
Isto �, que n�o est� em suas
m�os, a caneta de V�rus!
2341
02:39:40,146 --> 02:39:41,546
Pena v�rus?
2342
02:39:44,115 --> 02:39:45,514
O Sr. Wangdu?
2343
02:39:45,515 --> 02:39:47,465
Sim, dizem Chatur!
2344
02:39:47,466 --> 02:39:50,284
A, a Apple .. B, Bola ..
L, Lucky!
2345
02:39:50,631 --> 02:39:52,031
Ehhe ehhee
2346
02:39:52,237 --> 02:39:54,057
Heiy, se enganou!
2347
02:39:54,649 --> 02:39:56,049
Ehhehee eh
2348
02:39:59,624 --> 02:40:01,724
Voc� me bater ..
2349
02:40:01,970 --> 02:40:03,789
Voc� me bater .. Rancho
2350
02:40:03,790 --> 02:40:06,684
Quero dizer mr. Landslide Wangdu
voc� me bater, ent�o �timo!
2351
02:40:07,200 --> 02:40:11,599
Espero, n�o quest�es pessoais
afetam o nosso neg�cio
2352
02:40:11,600 --> 02:40:15,004
Hey Chatur .. Venha
2353
02:40:15,005 --> 02:40:20,914
Eu s� estou brincando, Heiy! Eu sabia que
um dia voc� teria feito algo terr�vel!
2354
02:40:20,915 --> 02:40:24,344
AAAA, voc� est� mentindo!
2355
02:40:24,557 --> 02:40:26,355
N�o, n�o, eu estou dizendo a verdade
2356
02:40:26,356 --> 02:40:28,263
100 para Rancho zero para Chatur
2357
02:40:28,264 --> 02:40:31,116
Voc� ganha, eu perco!
2358
02:40:32,354 --> 02:40:33,753
Heiyyaa
2359
02:40:33,754 --> 02:40:37,404
Oh meu senhor, o rei voc� realmente grande.
Aceitar ofertas servo
2360
02:40:37,680 --> 02:40:40,480
dou conselhos mr. Wangdu
Run!
2361
02:40:41,742 --> 02:40:42,942
Corra, corra!
2362
02:40:43,384 --> 02:40:46,884
Hey, Rancho .. Eu posso perder o meu emprego!
Meu filho ainda � pequeno!
2363
02:40:48,220 --> 02:40:51,020
Pai Ranchhodas verdadeiro
2364
02:40:51,247 --> 02:40:53,147
Crian�as!
Berfikirlah eficiente!
2365
02:40:53,426 --> 02:40:56,256
Ent�o sucesso atr�s de voc�!
2366
02:40:56,930 --> 02:41:02,138
Vamos aprender!183020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.