All language subtitles for The Durrells 4x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Here, let me give you a hand. 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 There we go. 3 00:00:22,960 --> 00:00:23,959 Gerry! 4 00:00:23,960 --> 00:00:24,959 Stop that pelican squawking 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 or I'll throw a typewriter on its head! 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Mother? Stop Larry squawking. 7 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 Come, shoo! 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,639 So I said to him, "You're very sweet", 9 00:00:51,640 --> 00:00:54,959 "but you look about 14 and only come up to my chest." 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,959 Someone bang the exciting new gong! 11 00:00:56,960 --> 00:01:00,959 Quick, put this on. You must be joking. 12 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 It's the big moment! 13 00:01:14,960 --> 00:01:17,959 What's she saying? Too many bloody foreigners in the house. 14 00:01:17,960 --> 00:01:20,959 We are not foreign, Lugaretzia. 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,959 You are foreign. I'm certainly not foreign. 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,959 Cometh the cocktail hour, cometh the man. 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 Have you gonged the exciting new gong? 18 00:01:26,960 --> 00:01:28,959 Yes, I did. 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,959 Because the builders have finally left 20 00:01:30,960 --> 00:01:32,959 and the penthouse floor is ready. 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,159 So, now we are up and running as a high-grade guesthouse, 22 00:01:36,160 --> 00:01:39,959 I will have to charge all my lodgers 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 the full weekly rent of 80 drachma. 24 00:01:45,960 --> 00:01:46,959 Larry! 25 00:01:46,960 --> 00:01:50,159 Can we be your girlfriends and move into your room? 26 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Oh, all right. 27 00:01:56,960 --> 00:01:59,959 Well, I think it's thrilling. 28 00:01:59,960 --> 00:02:02,959 Guests, a venture to be proud of 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 and a chance to heal the sadnesses of the past. 30 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 Will you please stop growing! 31 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Bacon, known locally as noumboulo. 32 00:03:06,960 --> 00:03:10,959 Eggs and vegetables from the garden. And orange juice, 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 enlivened with kumquat. Thank you. 34 00:03:12,960 --> 00:03:14,959 Now that I'm paying the full ticket, 35 00:03:14,960 --> 00:03:17,959 a chaser of porridge would slide down very nicely. 36 00:03:17,960 --> 00:03:19,319 But of course. 37 00:03:19,320 --> 00:03:20,959 You will explode. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 It's a risk I'm happy to take. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 Good morning, Spiro. 40 00:03:39,960 --> 00:03:41,800 Mrs Durrells. 41 00:03:47,000 --> 00:03:49,159 The postman asked me to take this to you 42 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 because he couldn't be bothered. 43 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Thank you. 44 00:04:02,960 --> 00:04:05,319 It's either Margo's fashion magazines 45 00:04:05,320 --> 00:04:06,959 or Leslie's gun ones. 46 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Pretty or dead seems to be the choice. 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 It's strange not seeing you since... 48 00:04:13,960 --> 00:04:16,959 Yes. How are your children? 49 00:04:16,960 --> 00:04:18,959 Ah... Noisy? 50 00:04:18,960 --> 00:04:19,959 And your wife? 51 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Pleased to be back, I think. 52 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Oh, wonderful to see you, Spiro! 53 00:04:27,960 --> 00:04:30,959 Oh, congratulations. 54 00:04:30,960 --> 00:04:33,959 Thank you, yes. It's going very well. 55 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 I hear you're running a boardy house? 56 00:04:35,960 --> 00:04:39,959 A boarding house. Yes, well, starting. 57 00:04:39,960 --> 00:04:42,959 We only have one paying guest, Basil. 58 00:04:42,960 --> 00:04:43,959 If you hear of any lodgers, 59 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 especially rich or barmy, do send them our way. 60 00:04:45,960 --> 00:04:48,159 That won't be necessary. 61 00:04:48,160 --> 00:04:50,959 So, goodbye. 62 00:04:50,960 --> 00:04:52,160 Goodbye. 63 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 Aw... 64 00:05:11,960 --> 00:05:13,639 You need to be friends with Spiro again. 65 00:05:13,640 --> 00:05:15,959 Can't. Look where that got me. 66 00:05:15,960 --> 00:05:18,959 Months of snivelling. I know, but apart from missing him, 67 00:05:18,960 --> 00:05:20,959 we're all really tired of having to walk everywhere. 68 00:05:20,960 --> 00:05:24,959 I am working hard and I'm not thinking about Spiro. 69 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Don't mention him again. 70 00:05:27,960 --> 00:05:30,959 You know, Les and I both have emotional scars. 71 00:05:30,960 --> 00:05:34,959 He's obviously healing his by reverting to his more basic self. 72 00:05:34,960 --> 00:05:38,959 I saw Daphne in town with her baby. 73 00:05:38,960 --> 00:05:40,479 Oh, poor Les. 74 00:05:40,480 --> 00:05:42,959 Yes! 75 00:05:42,960 --> 00:05:44,959 You effing beauty! 76 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Not that he was ready to be a father. 77 00:05:51,960 --> 00:05:54,959 Gerry... Here. 78 00:05:54,960 --> 00:05:58,959 It's all right, I'll go in and polish the exciting new gong. 79 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Here. 80 00:06:02,960 --> 00:06:07,960 Now, she followed me. Followed you home, yes, yes. 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Oh, he's gorgeous! 82 00:06:17,960 --> 00:06:18,959 He's a barn owl. 83 00:06:18,960 --> 00:06:20,959 Roger can't get over the fact that he can swivel his head 84 00:06:20,960 --> 00:06:21,999 all the way around. 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,959 Stop talking, please! I need to write. 86 00:06:24,960 --> 00:06:26,959 Well, do it in your room. Impossible. 87 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 The girls are up there snoring... and farting. 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,479 It's a dancer thing. 89 00:06:31,480 --> 00:06:33,959 They love to express themselves with their bodies. 90 00:06:33,960 --> 00:06:36,319 You won't let him get in the way of any of the guests, will you? 91 00:06:36,320 --> 00:06:38,319 The guest. England's worst solicitor. 92 00:06:38,320 --> 00:06:40,479 So bad that he's been sent on holiday. 93 00:06:40,480 --> 00:06:43,639 There'll be more. Well, they better be animal lovers. 94 00:06:43,640 --> 00:06:45,959 Because I'm going ahead with my plan for a proper zoo here. 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 A complete animal experience 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,959 with a breeding programme, wildlife in area enclosures 97 00:06:51,960 --> 00:06:55,959 and is now a mascot. Ulysses the owl. 98 00:06:55,960 --> 00:06:58,640 Who embodies the wisdom of the animal kingdom. 99 00:07:23,960 --> 00:07:26,000 Theo, where do you stand on nipped in waist dresses? 100 00:07:27,000 --> 00:07:28,959 It's a massive issue. 101 00:07:28,960 --> 00:07:30,959 I need to read up about it before I comment. 102 00:07:30,960 --> 00:07:34,960 Life's moving on. I feel I need new challenge. 103 00:07:51,000 --> 00:07:53,959 Be very careful what you say. 104 00:07:53,960 --> 00:07:54,959 Who did your dreadful hair? 105 00:07:54,960 --> 00:07:58,159 Oh, I like its boldness. I didn't want bold. 106 00:07:58,160 --> 00:08:01,959 I wanted soft and attractive. Who did it? 107 00:08:01,960 --> 00:08:03,959 Mrs Lekhas. I think she was trained by clowns. 108 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 The others are even worse. 109 00:08:09,960 --> 00:08:10,999 That's a worrying face. 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 Can I have a few days off? 111 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Customer? 112 00:08:44,160 --> 00:08:45,480 Welcome! 113 00:08:50,960 --> 00:08:52,800 I hope you don't mind stairs. 114 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 Now, this is newly appointed and rather swish. 115 00:09:06,960 --> 00:09:08,799 I like to be by the sea. 116 00:09:08,800 --> 00:09:10,959 How long are you thinking of residing? 117 00:09:10,960 --> 00:09:14,959 Perhaps a week? I will pay you now. 118 00:09:14,960 --> 00:09:18,800 Oh, you're not going to haggle? Are you sure you're Greek? 119 00:09:19,960 --> 00:09:23,959 In return, I am writing a book so I need to be left in peace, please. 120 00:09:23,960 --> 00:09:26,959 Oh, of course. My son, Lawrence, is a novelist. 121 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 Ah. Don't read his books. 122 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 He's become very smutty. All rather awkward. 123 00:09:31,960 --> 00:09:36,959 And yet, you are very proud? Yes. Yes, I am. 124 00:09:36,960 --> 00:09:39,959 Nobody wants a child who is like them. 125 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 That is like giving more bread to the baker. 126 00:09:43,320 --> 00:09:44,959 I think we are going to get on. 127 00:09:44,960 --> 00:09:48,959 My turn! My turn! 128 00:09:48,960 --> 00:09:49,959 Ignore that giggling. 129 00:09:49,960 --> 00:09:51,959 That's him with one of his girlfriends. 130 00:09:51,960 --> 00:09:55,480 And ignore any animal noises, or gunfire. 131 00:10:06,960 --> 00:10:08,959 How blessed you are. 132 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 Two writers in the house. 133 00:10:10,960 --> 00:10:13,959 Three, if you count animal boy's scribblings. 134 00:10:13,960 --> 00:10:17,959 Mr Vangelatos is rather more modest than you about it. 135 00:10:17,960 --> 00:10:18,959 Yeah, and I bet he doesn't claim 136 00:10:18,960 --> 00:10:21,959 that each of his so-called books reinvents the wheel. 137 00:10:21,960 --> 00:10:23,639 If you think all wheels are the same, 138 00:10:23,640 --> 00:10:25,959 I'm gonna make you a car out of a bike, a tractor, 139 00:10:25,960 --> 00:10:27,959 a go-cart and a Ferris wheel. 140 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 Perfect. And I'll drive it over your face. 141 00:10:29,960 --> 00:10:30,959 Thank you. 142 00:10:30,960 --> 00:10:34,960 You could both do with some of Mr Vang's generosity of heart. 143 00:10:36,960 --> 00:10:39,959 Why are you home early? I found my vocation. 144 00:10:39,960 --> 00:10:41,959 I'm setting up a hair and beauty salon. 145 00:10:41,960 --> 00:10:44,959 Argh, please stick to something that exercises your mind. 146 00:10:44,960 --> 00:10:47,959 Most men already think of women as brain-dead. 147 00:10:47,960 --> 00:10:50,959 Let me set you right about female emancipation, Larry. 148 00:10:50,960 --> 00:10:54,319 I'm off! It's about the right to choose. 149 00:10:54,320 --> 00:10:56,959 Not the right to stick at a boring job 150 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 her brother thinks she should do. 151 00:11:13,160 --> 00:11:16,319 - Finally! - Lunch is served. 152 00:11:16,320 --> 00:11:18,959 Hello. 153 00:11:18,960 --> 00:11:21,959 Well, don't let me interrupt your writing if it's flowing. 154 00:11:21,960 --> 00:11:23,959 No, it's not writing day. 155 00:11:23,960 --> 00:11:24,959 Yes... 156 00:11:24,960 --> 00:11:28,319 People don't realise we authors aren't typists, 157 00:11:28,320 --> 00:11:30,959 we're... penseurs. 158 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 I think you're more of a penseur than me. 159 00:11:37,960 --> 00:11:41,959 So, just fill you in on us Durrells, father died when we were young 160 00:11:41,960 --> 00:11:45,639 so mother has wells of resource but she's always relied on us, 161 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 me, to sure her up. 162 00:11:48,960 --> 00:11:51,959 Families are monstrous, of course. 163 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 No doubt Bruegel was inspired by Christmas with his relatives. 164 00:11:59,000 --> 00:12:00,959 Do you write about your family? 165 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 No. I should, really. 166 00:12:04,960 --> 00:12:06,959 But they don't deserve it. 167 00:12:06,960 --> 00:12:08,959 Maybe Gerry will. He's kinder than me. 168 00:12:08,960 --> 00:12:11,959 What do you write about? 169 00:12:11,960 --> 00:12:14,999 The... people. 170 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Right... 171 00:12:17,960 --> 00:12:19,959 What people? 172 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Er... 173 00:12:22,640 --> 00:12:24,959 I don't want to talk about writing. 174 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Hah. 175 00:12:33,160 --> 00:12:35,959 Ha. What do you think? 176 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 My beauty boudoir. 177 00:12:39,160 --> 00:12:40,959 I'm prepared to give you free introductory 178 00:12:40,960 --> 00:12:42,959 fashion advice or a haircut. 179 00:12:42,960 --> 00:12:44,959 Mother does my hair. Yes, and look at it. 180 00:12:44,960 --> 00:12:47,959 I take my lead from the animal kingdom. 181 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Clearly. 182 00:12:50,000 --> 00:12:52,959 All right, fashion... 183 00:12:52,960 --> 00:12:56,960 I can make you a nice bowtie by cannibalising some old knickers. 184 00:13:00,640 --> 00:13:02,320 Les! No, don't trust you. 185 00:13:08,960 --> 00:13:11,959 So, do you own this house? Yes, of course we do. 186 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Gosh. 187 00:13:14,960 --> 00:13:18,959 Oh, no, I mean this house? Oh, yes. 188 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 And a castle in Tuscany. 189 00:13:21,640 --> 00:13:22,959 No. 190 00:13:22,960 --> 00:13:24,959 We usually have to pawn something to pay the rent. 191 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 So, hide your cuff links. 192 00:13:27,960 --> 00:13:29,959 Am I not to be joined by my co-tenant? 193 00:13:29,960 --> 00:13:31,959 No, he likes to eat in his room. 194 00:13:31,960 --> 00:13:33,959 Simply and without fuss. 195 00:13:33,960 --> 00:13:35,959 Portions befitting a single human being. 196 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Rather than a barbershop quartet. 197 00:13:39,960 --> 00:13:43,000 Now, do you see the mistake you've made there? 198 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 I did mention that I gag on tomatoes. 199 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 Someone offer to help! 200 00:13:57,960 --> 00:13:59,959 Squeeze three oranges and a kumquat into a glass, 201 00:13:59,960 --> 00:14:01,959 put it on the tray in the kitchen 202 00:14:01,960 --> 00:14:03,959 and then take it upstairs to Mr Vangelatos. 203 00:14:03,960 --> 00:14:06,319 And don't roll your eyes at me! 204 00:14:06,320 --> 00:14:07,959 Mr Vangelatos isn't a writer, you know. 205 00:14:07,960 --> 00:14:09,959 What? You sure? 206 00:14:09,960 --> 00:14:13,159 He's lying. And, he's jumpy. 207 00:14:13,160 --> 00:14:14,959 Nonsense. 208 00:14:14,960 --> 00:14:18,959 Speaking as a solicitor emeritus, one has seen these types before. 209 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Vagabond thieves moving from house to house... Shush! 210 00:14:22,960 --> 00:14:25,959 And his name, Lazarus Vangelatos. 211 00:14:25,960 --> 00:14:26,959 Reeks of contrivance. 212 00:14:26,960 --> 00:14:29,479 Well, I'm a trained policeman 213 00:14:29,480 --> 00:14:31,160 so I'll cunningly get the truth out of him. 214 00:14:37,960 --> 00:14:41,959 In terms of me, I'm rather saddened by my laundry. 215 00:14:41,960 --> 00:14:43,799 Could it be crisper? 216 00:14:43,800 --> 00:14:46,959 Excuse me, quick visit to the lav. 217 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 One meal in, one out. 218 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Hmm... 219 00:15:26,140 --> 00:15:29,460 Supper for one? Thank you. 220 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 So... 221 00:15:43,460 --> 00:15:45,459 What's your game? What are you up to, really, staying here? 222 00:15:45,460 --> 00:15:47,459 Hmm? 223 00:15:47,460 --> 00:15:51,459 I am just trying to make my way in this unjust world. 224 00:15:51,460 --> 00:15:53,659 As you are. 225 00:15:53,660 --> 00:15:57,459 Well, yes, I am. 226 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 I'm sorry if I seem awkward. 227 00:16:00,460 --> 00:16:04,459 You have the gift of confidence. Thanks. 228 00:16:04,460 --> 00:16:07,460 But actually, no, not really. 229 00:16:10,460 --> 00:16:13,659 I'm horribly misunderstood by my family. 230 00:16:13,660 --> 00:16:16,459 That's very sad. 231 00:16:16,460 --> 00:16:20,459 I'm like my father was, a man of action. 232 00:16:20,460 --> 00:16:23,459 And now you're considered stupid if you like simple, honest things 233 00:16:23,460 --> 00:16:26,459 like physical work. 234 00:16:26,460 --> 00:16:28,459 And guns. 235 00:16:28,460 --> 00:16:33,459 I nearly became a father. With Daphne. 236 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 She's so beautiful. 237 00:16:37,460 --> 00:16:42,459 She carried what I thought was my baby for six months. 238 00:16:42,460 --> 00:16:44,460 But... it was another chap's. 239 00:16:52,460 --> 00:16:56,459 Oh, um... are you all right? 240 00:16:56,460 --> 00:16:59,659 The question is, are you? 241 00:16:59,660 --> 00:17:02,459 Embrace change. 242 00:17:02,460 --> 00:17:05,459 It is painful but necessary. 243 00:17:05,460 --> 00:17:06,820 The future is yours. 244 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 You are such a good listener. 245 00:17:26,460 --> 00:17:28,459 Leslie! Spiro. 246 00:17:28,460 --> 00:17:30,459 Thanks for recommending The Durrell Guesthouse 247 00:17:30,460 --> 00:17:31,459 to Mr Vangelatos. 248 00:17:31,460 --> 00:17:34,459 He hid his face a bit under his hat. I hope he's not peculiar. 249 00:17:34,460 --> 00:17:38,459 No, we love him. 250 00:17:38,460 --> 00:17:39,979 Is he talking to us? 251 00:17:39,980 --> 00:17:42,460 He's being rude about you because you're not Greek. 252 00:17:50,460 --> 00:17:54,460 Wasn't shouting, was I? Sorry, Spiro. 253 00:18:14,660 --> 00:18:16,499 Hello. Hello. 254 00:18:16,500 --> 00:18:21,459 Do you always carry a hat stand now? 255 00:18:21,460 --> 00:18:24,460 No, I just bought it for the house. Nice. 256 00:18:33,500 --> 00:18:35,459 I haven't seen you in a while. 257 00:18:35,460 --> 00:18:38,459 No, I was in Athens with my grandmother, 258 00:18:38,460 --> 00:18:41,459 getting help with the baby. Ah, yes. 259 00:18:41,460 --> 00:18:44,459 I hear it's quite a shock no matter how prepared you are. 260 00:18:44,460 --> 00:18:46,459 Yes. 261 00:18:46,460 --> 00:18:51,459 I left my father with her for ten minutes, he's white with fear. 262 00:18:51,460 --> 00:18:55,460 It is no fun. You are the lucky one. 263 00:18:57,460 --> 00:18:59,460 Yes, aren't I? 264 00:19:05,460 --> 00:19:09,459 I uh... I built my family a new lavatory. 265 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Well done. 266 00:19:13,460 --> 00:19:14,459 I have dreams it's our baby 267 00:19:14,460 --> 00:19:16,460 and we're together in a little house. 268 00:19:45,460 --> 00:19:49,499 Any plans for the weekend? Yes. Um, sitting in my room. 269 00:19:49,500 --> 00:19:53,659 That's boring. Join us downstairs. 270 00:19:53,660 --> 00:19:55,459 Beards are very demode. 271 00:19:55,460 --> 00:19:59,459 Why don't I shave yours off? Oh, no! 272 00:19:59,460 --> 00:20:02,459 I am sorry, no. I need it. They're all desperately wondering 273 00:20:02,460 --> 00:20:04,459 what you're doing here. 274 00:20:04,460 --> 00:20:07,140 But as a beauty professional, I pass no judgements. 275 00:20:09,660 --> 00:20:14,460 I... made a mistake. 276 00:20:17,460 --> 00:20:20,819 Let it all out. What kind of mistake? 277 00:20:20,820 --> 00:20:22,460 A big one. 278 00:20:37,460 --> 00:20:40,979 I'm sure it's not as bad as all that. 279 00:20:40,980 --> 00:20:42,499 No, it is bad. 280 00:20:42,500 --> 00:20:46,459 But maybe I will do it again. Differently. 281 00:20:46,460 --> 00:20:48,460 Or not. Hard to say. 282 00:20:50,460 --> 00:20:53,459 Well, it's always important to forgive oneself. 283 00:20:53,460 --> 00:20:55,459 Would you like a manicure? 284 00:20:55,460 --> 00:20:58,459 You have done ghastly things to my hair, haven't you? 285 00:20:58,460 --> 00:21:00,140 Yep. 286 00:21:12,460 --> 00:21:15,459 Louisa Durrell! Oh, Superintendent. 287 00:21:15,460 --> 00:21:18,139 And is it super to see me? 288 00:21:18,140 --> 00:21:21,299 We agreed to have a drink, remember? 289 00:21:21,300 --> 00:21:23,459 You know, I don't think that was me. 290 00:21:23,460 --> 00:21:26,659 Yes, it was. When your son Leslie was in the police force. 291 00:21:26,660 --> 00:21:31,979 Ah, well, sadly, I'm too busy now running our guesthouse. 292 00:21:31,980 --> 00:21:36,459 If you have a hotel, I must visit to make sure everything is in order. 293 00:21:36,460 --> 00:21:40,459 It is. But do send one of your men over if you don't trust me. 294 00:21:40,460 --> 00:21:45,139 I will. And I will come myself. Yes, you do that. 295 00:21:45,140 --> 00:21:48,460 I hear you do not see your crooked taxi driver any more? 296 00:21:59,460 --> 00:22:01,459 - Ah, the clever one. - Theo! 297 00:22:01,460 --> 00:22:03,459 Hello! Margo? 298 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 I've come for my haircut. Ooh... 299 00:22:07,300 --> 00:22:09,459 Is that not a good idea? What? Yes. 300 00:22:09,460 --> 00:22:12,299 You have no experience. 301 00:22:12,300 --> 00:22:14,459 And how else will I ever get any? 302 00:22:14,460 --> 00:22:16,459 I don't mind the few rough edges. 303 00:22:16,460 --> 00:22:20,819 You made it downstairs. Oh, God. Did Margo do your hair? 304 00:22:20,820 --> 00:22:23,460 Yes. Margo, I'm cancelling. 305 00:22:26,460 --> 00:22:28,459 Oh! 306 00:22:28,460 --> 00:22:30,140 Oh, it's the ruddy owl. 307 00:22:33,820 --> 00:22:36,659 Eurgh! That is... 308 00:22:36,660 --> 00:22:39,459 Regurgitated mouse, anyone? And owls are supposed to be clever? 309 00:22:39,460 --> 00:22:43,299 Owl wisdom is profounder than humans'. 310 00:22:43,300 --> 00:22:45,459 But if it's cheap tricks you're after, I can arrange that. 311 00:22:45,460 --> 00:22:47,459 Come on. 312 00:22:47,460 --> 00:22:48,660 Come on. 313 00:23:04,460 --> 00:23:07,460 Many gentlemen. One mule. 314 00:23:09,460 --> 00:23:12,459 Did Margo do that to your hair? Yes. 315 00:23:12,460 --> 00:23:14,459 Well, let that be a lesson to us all. 316 00:23:14,460 --> 00:23:15,819 Before you attempt to flee, 317 00:23:15,820 --> 00:23:18,459 do you want to tell them or shall I? 318 00:23:18,460 --> 00:23:20,139 Theo, you're being peculiar. 319 00:23:20,140 --> 00:23:22,459 You'll get a sympathetic hearing here. 320 00:23:22,460 --> 00:23:24,139 What's going on? 321 00:23:24,140 --> 00:23:27,459 He's on a wanted poster in the police station. 322 00:23:27,460 --> 00:23:31,459 Attempted murder. I didn't try to kill anyone! 323 00:23:31,460 --> 00:23:34,459 But it's true, I wanted to hurt him badly. 324 00:23:34,460 --> 00:23:37,459 I hate violence of any kind 325 00:23:37,460 --> 00:23:38,459 but I asked my friends in Athens 326 00:23:38,460 --> 00:23:40,459 who know and they say it was a political act 327 00:23:40,460 --> 00:23:42,459 targeting a brutal fascist. 328 00:23:42,460 --> 00:23:43,459 He put friends in prison. 329 00:23:43,460 --> 00:23:48,459 I meant to shoot him in the leg, to show anger, but he bent down 330 00:23:48,460 --> 00:23:52,460 to tie his shoelace and by mistake a shot him in the... 331 00:23:56,980 --> 00:23:59,459 This part. It's the loin. 332 00:23:59,460 --> 00:24:02,459 Private parts. Testes. 333 00:24:02,460 --> 00:24:04,459 We hate Greece's drift towards fascism. 334 00:24:04,460 --> 00:24:09,459 The Nazis are polluting Europe, country by country. 335 00:24:09,460 --> 00:24:14,459 And Greece is next! Radical solutions are required! 336 00:24:14,460 --> 00:24:16,459 We must join together! 337 00:24:16,460 --> 00:24:18,459 Oh, spare me the waterworks. 338 00:24:18,460 --> 00:24:21,459 You shot a man and now you descend on us 339 00:24:21,460 --> 00:24:23,459 with some jumped up idealism 340 00:24:23,460 --> 00:24:26,459 and endanger my family. Well, how dare you! 341 00:24:26,460 --> 00:24:28,459 Now, hang on a minute... No. 342 00:24:28,460 --> 00:24:30,979 No, I have slaved away to get this place on its feet 343 00:24:30,980 --> 00:24:35,139 and now we'll be shut down and hated for harbouring a murderer. 344 00:24:35,140 --> 00:24:38,139 It wasn't murder. And he won't get a fair trial. 345 00:24:38,140 --> 00:24:41,459 I don't care. I want you to leave. 346 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 By tomorrow. 347 00:24:59,460 --> 00:25:00,979 Look, I like him too 348 00:25:00,980 --> 00:25:03,499 but we shouldn't be hiding ruthless revolutionaries. 349 00:25:03,500 --> 00:25:06,460 You're such a copper. And you're such an arsehole. 350 00:25:07,460 --> 00:25:10,459 If he's found, he'll be incarcerated. 351 00:25:10,460 --> 00:25:12,459 Ugh, that's horrible. 352 00:25:12,460 --> 00:25:15,460 Are you thinking of castrated? 353 00:25:16,460 --> 00:25:18,459 Sorry, yes. 354 00:25:18,460 --> 00:25:20,459 Imprisoned for life or worse. 355 00:25:20,460 --> 00:25:24,459 As a family, we support the underdog. You would be saying that 356 00:25:24,460 --> 00:25:26,459 if he shot Mahatma Gandhi in the bollocks. 357 00:25:26,460 --> 00:25:29,300 What's your problem? I think you know what it is. 358 00:25:37,460 --> 00:25:38,459 Well you wanted them crisp. 359 00:25:38,460 --> 00:25:41,819 I shall be making a deduction from next week's rent 360 00:25:41,820 --> 00:25:43,459 for client mockery. 361 00:25:43,460 --> 00:25:46,819 It was an accident. I got the starch wrong. 362 00:25:46,820 --> 00:25:49,459 I tried the shirt on, I looked like a Cubist painting. 363 00:25:49,460 --> 00:25:52,459 Moving on to something less contentious... 364 00:25:52,460 --> 00:25:53,819 Good vocabulary. Thank you. 365 00:25:53,820 --> 00:25:56,460 I've been drawing up some plans for the new zoo and ah... 366 00:26:02,460 --> 00:26:03,459 Nice barnet. 367 00:26:03,460 --> 00:26:04,459 What have you done to him? 368 00:26:04,460 --> 00:26:06,459 Improved his look. No, you haven't. 369 00:26:06,460 --> 00:26:08,459 Yes, she has. She has, actually. 370 00:26:08,460 --> 00:26:11,459 Well, I'm inspired by Mr Vangelatos. 371 00:26:11,460 --> 00:26:13,459 He pursued his passion and so am I. 372 00:26:13,460 --> 00:26:16,459 I agree. We should all be revolutionaries. 373 00:26:16,460 --> 00:26:18,459 Revolutionaries... 374 00:26:18,460 --> 00:26:21,459 I'll settle for a home without stupid animals. 375 00:26:21,460 --> 00:26:23,460 Shoo! 376 00:26:28,460 --> 00:26:32,300 I know this seems harsh, but... No, I understand. 377 00:26:33,460 --> 00:26:35,459 So, where will you go? 378 00:26:35,460 --> 00:26:37,460 I must find a boat and escape abroad. 379 00:26:39,300 --> 00:26:40,459 I'm sorry. 380 00:26:40,460 --> 00:26:42,499 But to be honest, I'm fighting battles 381 00:26:42,500 --> 00:26:46,459 and I couldn't face another one. I will be honest, only to you. 382 00:26:46,460 --> 00:26:50,460 You're right, I am a terrible revolutionary. 383 00:26:51,460 --> 00:26:55,459 I did it all for love. Oh. 384 00:26:55,460 --> 00:26:56,819 I fell in love with a communist. 385 00:26:56,820 --> 00:26:59,979 I wanted to win her over by shooting the man 386 00:26:59,980 --> 00:27:02,459 who put her father in prison. 387 00:27:02,460 --> 00:27:06,459 That's so romantic. Sort of. No... 388 00:27:06,460 --> 00:27:10,300 She said it was an example of bourgeois sentimentality. 389 00:27:11,820 --> 00:27:13,979 I'm sorry, I... 390 00:27:13,980 --> 00:27:16,460 I cry easily when I think of who I love. 391 00:27:17,460 --> 00:27:22,500 And can never have. Me too. Till I learnt to stop. 392 00:27:25,460 --> 00:27:26,459 Look at you. 393 00:27:26,460 --> 00:27:30,459 You won't get to the bottom of the garden, let alone abroad. 394 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 No, really, I'm as cunning as a fox. 395 00:27:40,460 --> 00:27:42,499 Good luck, son. Viva la revolution. 396 00:27:42,500 --> 00:27:44,659 Don't try anything in Dorset. He's staying. 397 00:27:44,660 --> 00:27:49,660 Oh. Until we can engineer an escape. 398 00:27:50,820 --> 00:27:52,459 You are so kind. 399 00:27:52,460 --> 00:27:54,459 You can lie low with us for a while. 400 00:27:54,460 --> 00:27:56,500 None of us will blow your cover. 401 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 What have you done? 402 00:28:06,460 --> 00:28:09,139 I told the police superintendent that we were taking in guests. 403 00:28:09,140 --> 00:28:11,299 He's insisting on searching the premises 404 00:28:11,300 --> 00:28:13,499 with his men. When? 405 00:28:13,500 --> 00:28:15,459 Any time. 406 00:28:15,460 --> 00:28:18,460 We need a plan. We must get you away. 407 00:28:23,480 --> 00:28:24,999 Erimitis Cove is secluded. 408 00:28:25,000 --> 00:28:27,959 That's the best place to drop a boat and pick up Mr Vangelatos. 409 00:28:27,960 --> 00:28:30,959 No, what's his real name? The less we know, the better. 410 00:28:30,960 --> 00:28:33,639 Isn't that the kind of thing one says? 411 00:28:33,640 --> 00:28:34,959 I'm bored! 412 00:28:34,960 --> 00:28:36,959 Can somebody else watch out for the police now? 413 00:28:36,960 --> 00:28:38,959 Oh, well done! Very discreet! 414 00:28:38,960 --> 00:28:41,799 I'll get you a megaphone so even the deaf people 415 00:28:41,800 --> 00:28:43,959 in the neighbourhood can hear you! 416 00:28:43,960 --> 00:28:47,639 Why don't we get him off the island on the ferry, disguised as a monk? 417 00:28:47,640 --> 00:28:49,959 Too risky. The police know he's in Corfu 418 00:28:49,960 --> 00:28:51,959 and what he looks like. 419 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Washerwoman? 420 00:28:55,160 --> 00:28:57,799 I'm not good this, am I? 421 00:28:57,800 --> 00:28:59,959 We need a boat. 422 00:28:59,960 --> 00:29:01,999 Coffee in the northern gazebo. Oh, make your own. 423 00:29:02,000 --> 00:29:04,959 You know, I've got better things to do than flap around after you. 424 00:29:04,960 --> 00:29:07,959 There's a fugitive upstairs! Um... 425 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 We wouldn't have needed to take in guests, 426 00:29:09,960 --> 00:29:11,959 fugitive or normal, 427 00:29:11,960 --> 00:29:14,799 if you hadn't buggered up Auntie's legacy 428 00:29:14,800 --> 00:29:16,960 like the great idle walrus you are! 429 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 I may be a walrus but I am a paying walrus. 430 00:29:29,960 --> 00:29:31,959 Spiro! 431 00:29:31,960 --> 00:29:34,320 I have a favour to ask. Come into my office. 432 00:29:41,960 --> 00:29:44,959 I need a good boat with a motor. Why? 433 00:29:44,960 --> 00:29:46,959 To take a friend of ours away from Greece. 434 00:29:46,960 --> 00:29:49,959 Basil? You want to drown him? No. 435 00:29:49,960 --> 00:29:52,959 Well, yes, but no. A Greek friend. 436 00:29:52,960 --> 00:29:54,959 What's his name? I can't say it. 437 00:29:54,960 --> 00:29:57,959 How do you spell it? No, I can pronounce it, 438 00:29:57,960 --> 00:29:58,959 I don't want to say it. 439 00:29:58,960 --> 00:30:01,959 It's a so-called Communist fugitive. He's staying with us. 440 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 Your Mr Vangelatos? Shush! 441 00:30:04,960 --> 00:30:06,959 The wanted guy? Yes. 442 00:30:06,960 --> 00:30:08,959 He's a good man. 443 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 He needs to get to the nearest safe country. 444 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 OK. 445 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 I'm so sorry about you and Mother. 446 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 Not as sorry as I am. 447 00:30:24,960 --> 00:30:27,959 But she's safe, well and... 448 00:30:27,960 --> 00:30:29,959 wonderful? 449 00:30:29,960 --> 00:30:32,480 Yes. She is. 450 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 Hello! Beauty, haircutting. 451 00:30:49,960 --> 00:30:51,959 Hi, hi. 452 00:30:51,960 --> 00:30:54,479 Very cheap. I have my own scissors. 453 00:30:54,480 --> 00:30:55,999 And I trim pets' hair rather well. 454 00:30:56,000 --> 00:30:59,960 Have a think and come back here tomorrow to book an appointment. 455 00:31:25,800 --> 00:31:27,959 Argh! Ah, Super! 456 00:31:27,960 --> 00:31:30,799 Mr Durrell. What brings you to our house? 457 00:31:30,800 --> 00:31:32,959 I would like to visit the new guesthouse. 458 00:31:32,960 --> 00:31:33,959 To make sure everything is in order. 459 00:31:33,960 --> 00:31:37,999 Everyone, the superintendent and two nice policeman 460 00:31:38,000 --> 00:31:40,960 are going to check that everything's in order! 461 00:31:43,960 --> 00:31:45,959 Lots of people are snoozing. 462 00:31:45,960 --> 00:31:47,999 Superintendent! Leslie. 463 00:31:48,000 --> 00:31:51,319 Can I ask you one thing? Um, out here, 464 00:31:51,320 --> 00:31:53,960 because it's, it's personal. What? 465 00:31:56,000 --> 00:31:58,959 Can I have my old job back? No. 466 00:31:58,960 --> 00:32:00,959 But I'm a natural policeman. I hate injustice, 467 00:32:00,960 --> 00:32:04,000 love a uniform... 468 00:32:05,960 --> 00:32:07,959 Ah! Superintendent. 469 00:32:07,960 --> 00:32:09,639 What a joy. 470 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 You must sit and have tea and cake. 471 00:32:15,960 --> 00:32:18,959 All of you. I know how much you bobbies love your pastries. 472 00:32:18,960 --> 00:32:20,959 Only me. 473 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 My men will examine the house. Go. 474 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 I'm excited to be in your quarters. 475 00:32:33,960 --> 00:32:37,959 I need to see your search warrant. You can't come up. 476 00:32:37,960 --> 00:32:40,959 My girlfriend's naked. 477 00:32:40,960 --> 00:32:43,959 She's ferocious. Australian. 478 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 And will scream so I'd, I'd give her a moment. 479 00:33:01,640 --> 00:33:03,960 We can do this. 480 00:33:05,640 --> 00:33:07,959 - Make sure it's tight. - Yes, yes. 481 00:33:07,960 --> 00:33:09,959 OK, come on... 482 00:33:09,960 --> 00:33:11,639 Yeah, that's it. 483 00:33:11,640 --> 00:33:13,959 Yeah. Yeah. 484 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 There we are, we did it. 485 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Bugger. Oh... 486 00:33:25,960 --> 00:33:28,639 You are a pretty lady. Oh. 487 00:33:28,640 --> 00:33:30,959 I'm a handsome man. We should be lovely together. 488 00:33:30,960 --> 00:33:32,959 Oh, yes. 489 00:33:32,960 --> 00:33:35,959 You sleep alone, that is a waste. 490 00:33:35,960 --> 00:33:38,959 Well, not really, you see, I thrash about in bed. 491 00:33:38,960 --> 00:33:40,959 I thought so. 492 00:33:40,960 --> 00:33:44,960 Oh, no, not in that way! No, I've just... 493 00:33:46,960 --> 00:33:50,959 Hello, ah, the police. Let me show you my owl. 494 00:33:50,960 --> 00:33:52,959 Ulysses. Isn't he magnificent? 495 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 Take your time, give him a stroke. 496 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Eurgh. 497 00:34:08,000 --> 00:34:10,959 The wise owl has gobbled the pretty mouse. 498 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 If I wanted to be gobbled, it wouldn't be by you. 499 00:34:14,960 --> 00:34:18,959 And Spiro is not crooked, he's painfully honourable. 500 00:34:18,960 --> 00:34:20,639 I will inspect the house. 501 00:34:20,640 --> 00:34:23,960 We have information you are hiding a communist desperado. 502 00:34:27,960 --> 00:34:30,480 Grab the rope! 503 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Ah... 504 00:34:46,960 --> 00:34:49,959 - I'm not going up! - Mum, what do we do now? 505 00:34:49,960 --> 00:34:50,959 - Hi. - You're not allowed here. 506 00:34:50,960 --> 00:34:54,959 Scuse me! 507 00:34:54,960 --> 00:34:56,959 - Wait! - You can't go up there! 508 00:34:56,960 --> 00:34:59,959 Go back and fold those things nicely. 509 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 You have no warrant! 510 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Oh, my God... 511 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 No! Wait! 512 00:35:24,960 --> 00:35:26,640 No, no, no! 513 00:35:33,960 --> 00:35:37,479 - We meet again, Superintendent. - No, no, no! 514 00:35:37,480 --> 00:35:39,960 We need to get something to help... Get what? 515 00:35:45,800 --> 00:35:47,960 Be careful... 516 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Careful, that's it! 517 00:36:03,320 --> 00:36:04,960 Argh! 518 00:36:08,960 --> 00:36:10,799 Hold tight! 519 00:36:10,800 --> 00:36:13,959 That's it, nearly there! 520 00:36:13,960 --> 00:36:16,959 - Can't watch. - I've got it, I've got it. 521 00:36:16,960 --> 00:36:19,959 I know what's happened, I heard you shouting 522 00:36:19,960 --> 00:36:22,959 about a Communist desperado. Guilty, that'll be me! 523 00:36:22,960 --> 00:36:25,160 Yep. Who'd have thought? 524 00:36:26,960 --> 00:36:29,959 Like a lot of posh Brits, I toyed with Marxism. 525 00:36:29,960 --> 00:36:31,959 Before realising it was tosh. 526 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 That's it. 527 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 So proud. Well done. 528 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 - Move. - Quick! 529 00:37:19,480 --> 00:37:24,320 So, we'll wait here and hope that Spiro's found a boat. 530 00:37:35,960 --> 00:37:37,959 Emilia went back to her old lover. 531 00:37:37,960 --> 00:37:39,959 He's a better revolutionary than me. 532 00:37:39,960 --> 00:37:44,959 Aw... I shot a man, that is so bad. 533 00:37:44,960 --> 00:37:48,960 Nah... Love makes us do crazy things. 534 00:37:49,960 --> 00:37:51,160 The sweet madness. 535 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 So this man, Spiro, is your lover? No. 536 00:37:56,800 --> 00:37:58,959 His wife would have to die first. 537 00:37:58,960 --> 00:38:01,959 Do you want me to do anything about it? 538 00:38:01,960 --> 00:38:02,959 Don't joke! 539 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 Anyway, you'd only miss. 540 00:38:07,800 --> 00:38:09,639 You know I... 541 00:38:09,640 --> 00:38:13,479 used to confide in Spiro in a way I can't even with Larry, 542 00:38:13,480 --> 00:38:15,959 or anyone. 543 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 So I feel adrift. 544 00:38:18,960 --> 00:38:22,799 The guesthouse was supposed to give me purpose. 545 00:38:22,800 --> 00:38:24,479 And we all need purpose, don't we? 546 00:38:24,480 --> 00:38:28,960 Keep your family safe and well, overthrow a government. 547 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Change the world with a novel. 548 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 Love animals. 549 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 You're a terribly good listener. Oh, yes, I've been told. 550 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 Spiro is such a lovely man. 551 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 But we can't be together. Why? 552 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 I know he wants to be with me. 553 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 He should be rescuing me as well as you. 554 00:39:10,960 --> 00:39:14,319 Thank you. You must talk to him again, 555 00:39:14,320 --> 00:39:16,959 for your own sanity. 556 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 And then who knows? 557 00:39:18,960 --> 00:39:21,640 Be kinder to yourself. 558 00:39:23,800 --> 00:39:25,959 It's the classic cleft stick. 559 00:39:25,960 --> 00:39:28,959 How do you fight the authoritarian state? 560 00:39:28,960 --> 00:39:31,959 Brutally, then you're playing their game. 561 00:39:31,960 --> 00:39:33,959 I hope they haven't fallen off the cliff. 562 00:39:33,960 --> 00:39:35,959 Passively, well, then you're a de facto supporter 563 00:39:35,960 --> 00:39:37,959 and an apologist. Too many words. 564 00:39:37,960 --> 00:39:40,639 The more I think about it, the closer Vangelatos and I are. 565 00:39:40,640 --> 00:39:43,479 My novels are bullets bringing down the forces 566 00:39:43,480 --> 00:39:44,959 of literary oppression. 567 00:39:44,960 --> 00:39:46,479 That's balls! Are they really? 568 00:39:46,480 --> 00:39:48,959 But books are actually important! 569 00:39:48,960 --> 00:39:52,959 So I've recced and I don't think we're being watched. 570 00:39:52,960 --> 00:39:54,999 Larry, find Spiro, see what's happening with that boat. 571 00:39:55,000 --> 00:39:56,799 So I said, I may be a solicitor 572 00:39:56,800 --> 00:39:57,959 but if you prick us, do we not bleed? 573 00:39:57,960 --> 00:39:59,959 Basil, Lugaretzia, dancers. 574 00:39:59,960 --> 00:40:02,959 If the police arrive, tell them we have gone on a picnic. 575 00:40:02,960 --> 00:40:04,959 You don't know where. What shall I do? 576 00:40:04,960 --> 00:40:07,159 Put the owl down. Oh, no, don't do that! 577 00:40:07,160 --> 00:40:09,959 No, put the owl down. Right, with you. 578 00:40:09,960 --> 00:40:13,959 We'll go to the cove in case something's gone wrong. 579 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 Leslie is like handsome general. 580 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 I've not been included again, have I? 581 00:40:22,960 --> 00:40:25,000 Do you ever feel like you have outgrown your family? 582 00:40:34,320 --> 00:40:36,960 There they are. We brought food and water. 583 00:40:39,160 --> 00:40:40,959 Here, you'll need these for your journey. 584 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 Not, not now. 585 00:40:47,960 --> 00:40:49,959 Look! Where? 586 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 I can't see it. Kestrel. Just above the headland. 587 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 But, there is something... 588 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Come on... 589 00:41:21,960 --> 00:41:23,240 Ah, just in time to say goodbye. 590 00:41:29,960 --> 00:41:32,959 Spiro, what can I say? Nothing. 591 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 I think he's on his way to Malta. Spiro... 592 00:41:37,960 --> 00:41:40,959 Sell it! You'll need money to survive. 593 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 The owner owes me favour. 594 00:41:44,960 --> 00:41:47,959 Goodbye. This is a sad moment. 595 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 You bloody liar. 596 00:41:54,960 --> 00:41:57,479 I brought you a fascinating book to read on your journey. 597 00:41:57,480 --> 00:42:00,959 It's about even-toed ungulates. 598 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 Thank you! What a treat! 599 00:42:02,960 --> 00:42:04,959 Don't get them muddled up with the odd-toed ungulates. 600 00:42:04,960 --> 00:42:06,959 Shut up, Gerry, my turn. 601 00:42:06,960 --> 00:42:09,959 It's very old but you might need it. No. 602 00:42:09,960 --> 00:42:12,959 I am a pacifist now. That's a bit of an overreaction. 603 00:42:12,960 --> 00:42:14,479 If there is war, 604 00:42:14,480 --> 00:42:16,959 we'll have to get used to these sorts of ordeals. 605 00:42:16,960 --> 00:42:19,959 Crisscrossing the Mediterranean to search for safety. 606 00:42:19,960 --> 00:42:22,960 Please come to the house in an hour. 607 00:42:34,000 --> 00:42:35,960 Bye! 608 00:42:49,160 --> 00:42:53,959 It's too sad being strangers. I know. 609 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Can we stop? 610 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Yes, please. 611 00:42:59,960 --> 00:43:03,960 Goodbye! Goodbye! 612 00:43:10,960 --> 00:43:12,959 How did it go? Beautifully. 613 00:43:12,960 --> 00:43:15,959 Mr Vangelatos is on his way to safety. 614 00:43:15,960 --> 00:43:18,959 As sole guest, you have my full attention, Basil. 615 00:43:18,960 --> 00:43:21,959 Well, in fact, I realise I've been a goon and a swine 616 00:43:21,960 --> 00:43:23,999 so I... we wanted to thank you. 617 00:43:24,000 --> 00:43:25,959 For putting up with us. 618 00:43:25,960 --> 00:43:28,959 Ta-da! 619 00:43:28,960 --> 00:43:30,479 Well, I'm touched. 620 00:43:30,480 --> 00:43:33,959 Ah, not you! Just your mummy. 621 00:43:33,960 --> 00:43:36,639 Now, I know some of you have your doubts 622 00:43:36,640 --> 00:43:39,959 about Ulysses' intelligence and suitability 623 00:43:39,960 --> 00:43:42,959 as a mascot of my zoo, given his history of vomiting. 624 00:43:42,960 --> 00:43:47,959 But, prepare to be disabused. Ooh, good vocabulary. 625 00:43:47,960 --> 00:43:49,959 Thank you. Come on, boy. 626 00:43:49,960 --> 00:43:52,640 Yeah... 627 00:43:57,160 --> 00:43:59,960 Ulysses, come on... 628 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Hup! 629 00:44:04,960 --> 00:44:07,959 Ulysses... hup! 630 00:44:07,960 --> 00:44:11,959 Ta-da! Hmm... 631 00:44:11,960 --> 00:44:16,639 Margo, where were you? Don't worry about me. 632 00:44:16,640 --> 00:44:19,999 I've been planning my life. Did Vang make it? 633 00:44:20,000 --> 00:44:22,479 Yes, he's headed for Malta. Oh, thank God. 634 00:44:22,480 --> 00:44:25,959 As I wasn't there to wish him well, I did this for him. 635 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Come on, sweetheart. 636 00:44:32,480 --> 00:44:33,959 Good Lord. 637 00:44:33,960 --> 00:44:36,959 I made the hair dye myself. 638 00:44:36,960 --> 00:44:40,959 Red for revolution, white for peace. Never mind that revolution crap, 639 00:44:40,960 --> 00:44:42,999 those are the colours of good old St George. 640 00:44:43,000 --> 00:44:44,959 Don't gang up. 641 00:44:44,960 --> 00:44:47,959 We love Margo. Sorry, darling. Have a bun. 642 00:44:47,960 --> 00:44:52,479 You can't fob me off this time. I'm opening a salon in Corfu Town. 643 00:44:52,480 --> 00:44:54,959 My life's about to begin. No, Margo, 644 00:44:54,960 --> 00:44:57,959 you can't make big announcements. Why not? 645 00:44:57,960 --> 00:44:59,800 Because I am. I'm moving out. 646 00:45:00,960 --> 00:45:02,959 Spiro's going to drive me up to Kalami. 647 00:45:02,960 --> 00:45:06,959 What? No! Why, where? 648 00:45:06,960 --> 00:45:09,959 It's up the coast, it's paradise, nothing to do but write. 649 00:45:09,960 --> 00:45:11,959 Despite what you may think, 650 00:45:11,960 --> 00:45:13,959 I take my art seriously. Sorry. 651 00:45:13,960 --> 00:45:16,959 Sorry. I'll write letters, 652 00:45:16,960 --> 00:45:18,480 brilliant letters. 653 00:45:24,160 --> 00:45:28,960 Oh, look, Spiro. Back the way it used to be. 654 00:45:39,480 --> 00:45:42,959 Margo's gone! We must search the island. 655 00:45:42,960 --> 00:45:45,639 There's a mad colonel staying with us and he's paying Leslie 656 00:45:45,640 --> 00:45:46,959 to take him to kill wild boar. 657 00:45:46,960 --> 00:45:47,959 So we're going to stop them. Good. 658 00:45:47,960 --> 00:45:50,959 I will come back tomorrow. Tomorrow? 659 00:45:50,960 --> 00:45:52,959 You've got a woman, haven't you? 660 00:45:52,960 --> 00:45:54,959 You have a wife you want to keep and me here 661 00:45:54,960 --> 00:45:56,319 waiting for you just in case. 662 00:45:56,320 --> 00:45:57,960 Cuddle an animal today! 663 00:46:00,960 --> 00:46:02,960 Subtitles by TVT 48638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.