All language subtitles for The Devils Playground (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,280 --> 00:02:15,360 Tom! 2 00:02:15,960 --> 00:02:18,960 - Get him! - Tom, get back! 3 00:02:23,880 --> 00:02:25,840 - Hello, Brother. - Hello. 4 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Hey, Brother, look at me! 5 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Brother? 6 00:02:32,840 --> 00:02:33,800 Brother?! 7 00:02:34,120 --> 00:02:35,400 You all right, Brother? 8 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 Brother? 9 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 Oh, it's Tom, is it? 10 00:02:39,040 --> 00:02:42,840 Oh, yes, I'm just taking my leisure, Tom. 11 00:02:43,120 --> 00:02:45,000 Having a bit of a ponder. 12 00:02:45,640 --> 00:02:46,800 Having a snooze. 13 00:02:47,920 --> 00:02:51,080 Yes, I think I did doze off for a while. 14 00:02:52,400 --> 00:02:56,960 A combination of old Sol and old age. 15 00:02:57,760 --> 00:02:58,840 Are you cold, Tom? 16 00:02:59,840 --> 00:03:01,000 A bit, Brother. 17 00:03:02,640 --> 00:03:05,520 Mmm. The water's getting a bit cold now for swimming. 18 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 There won't be any more swims this season, I'm afraid. 19 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 Water can get so cold it can freeze you to death. 20 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 I'm freezing just here. 21 00:03:13,840 --> 00:03:16,920 - Oh, run along with you. - See you, Brother. 22 00:03:26,720 --> 00:03:29,520 - Gotcha! - You got balloon, Waite, yeah? - Yeah. 23 00:03:29,720 --> 00:03:31,200 Oh, you can beat me, can you? 24 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 - Any time, Waite! - Yeah? 25 00:03:33,080 --> 00:03:34,640 Yeah! 26 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 All right. 27 00:03:39,720 --> 00:03:40,800 - Tell you what. - What? 28 00:03:41,320 --> 00:03:46,080 The winner can do anything he likes to the other. Right? 29 00:03:46,200 --> 00:03:46,800 Right. 30 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 Anything! Right? 31 00:03:53,360 --> 00:03:54,640 Told you, Waite. It's easy. 32 00:03:55,720 --> 00:03:58,000 - Well? - Well what? 33 00:04:00,520 --> 00:04:02,080 What are you going to do to me? 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 Nothing! I won, that's enough! 35 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 Come on, Scraggs, there'll be no hot water left! 36 00:04:17,160 --> 00:04:18,520 For goodness's sake, Allen, what do you think you're doing? 37 00:04:19,320 --> 00:04:20,800 I can't wash properly, Brother. 38 00:04:21,000 --> 00:04:24,800 Get them on. You're disgusting, exposing yourself. Where's your modesty? 39 00:04:25,200 --> 00:04:29,160 If you're to be a little brother of Mary, you must learn your body is your worst enemy, Allen. 40 00:04:29,960 --> 00:04:33,760 Avert your eyes, you lot! The eyes are the windows of the soul and must be protected. 41 00:04:34,560 --> 00:04:36,920 You must be on guard against all your senses at all times. 42 00:04:38,320 --> 00:04:41,120 You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... 43 00:04:42,000 --> 00:04:46,080 poverty, obedience, chastity. Hear that, Allen? 44 00:04:46,200 --> 00:04:51,560 Chastity! If you're to carry them out, you must train yourselves now. 45 00:04:51,720 --> 00:04:56,160 Turn your backs on worldliness... purge yourself of temporal temptations. 46 00:04:56,440 --> 00:04:58,520 Practice self-denial. 47 00:04:58,720 --> 00:05:00,320 Self-examination, self-discipline! 48 00:05:00,800 --> 00:05:03,880 So that you may be worthy of the call to be among God's chosen few. 49 00:05:23,400 --> 00:05:24,280 Come on! 50 00:05:25,960 --> 00:05:28,560 - How long did it take you to read it? - Two hours. 51 00:05:29,040 --> 00:05:30,520 You're kidding! 52 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Carry on, brave soul! 53 00:05:32,600 --> 00:05:37,000 The one night, I discovered that Jan went with a man behind the chicken houses. 54 00:05:37,200 --> 00:05:40,160 Oh, Walter! That could make us anything! 55 00:05:40,560 --> 00:05:41,400 Oh, yes! 56 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 - Go on, Timmy! - Come on! 57 00:05:43,760 --> 00:05:44,840 Come on, Timmy! 58 00:05:49,640 --> 00:05:52,520 How much is that doggy in the window? 59 00:05:53,800 --> 00:05:57,680 The one with the waggedy tail. 60 00:05:58,600 --> 00:06:01,680 How much is that doggy in the window? 61 00:06:03,160 --> 00:06:06,560 I do hope that doggy's for sale! 62 00:06:07,160 --> 00:06:10,720 How much is that doggy in the window? 63 00:06:12,120 --> 00:06:15,000 The one with the waggedy tail. 64 00:06:15,120 --> 00:06:16,000 Watch that! 65 00:06:16,280 --> 00:06:19,160 How much is that doggy in the window? 66 00:06:20,480 --> 00:06:23,760 I do hope that doggy's for sale! 67 00:06:59,400 --> 00:07:04,680 Amen. 68 00:07:30,240 --> 00:07:31,720 - Late again, James! - A few more minutes... 69 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Punctuality is a virtue, Brother. 70 00:07:37,600 --> 00:07:38,800 - Good morning, Jim. - Good morning. 71 00:07:39,200 --> 00:07:41,480 - How much longer until the boys' bell? - Only twenty minutes. 72 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 I'm afraid I'm a bit late. 73 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 I've got to rush. 74 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 He pissed his bed. 75 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 - Pissed the bed! - Pissed the bed! 76 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 Wet the bed again, Allen? 77 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 Yes, Brother. 78 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 - You drink anything last night? - No, Brother. 79 00:09:19,440 --> 00:09:20,520 Are you sure? 80 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 Yes, Brother. 81 00:09:23,480 --> 00:09:25,760 Hurry up and fix them. You'll be late for Mass again. 82 00:09:26,960 --> 00:09:27,760 Yes, Brother. 83 00:10:33,760 --> 00:10:35,920 Fifteen lates and four untidies. 84 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 That must be a record. 85 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 - Gee, you're in trouble. - Shut up, Woody. 86 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Eggs and chops, please. 87 00:10:48,560 --> 00:10:49,720 Porridge again. 88 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 Leave that... leave it! 89 00:11:12,240 --> 00:11:15,720 Let it set. You'll ruin anything, you scallywags! 90 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 "Nor am I aware of it," replied the Lord with a sigh. 91 00:11:20,680 --> 00:11:25,160 "But I should like to know whether you have any idea of the meaning of those words... 92 00:11:25,360 --> 00:11:26,200 "punching ball?" 93 00:11:28,360 --> 00:11:31,320 "My knowledge of the English language has not improved, Lord," replied Don Camillo... 94 00:11:32,440 --> 00:11:35,720 That gives us 2x, and subtract those: x� from x�,... 95 00:11:35,800 --> 00:11:38,680 no remainder; 2x from 4x gives us 2x,... 96 00:11:38,800 --> 00:11:41,560 bring down the 4... Let's try that. 97 00:11:42,960 --> 00:11:44,560 Now 2 times x gives us 2x. 98 00:11:45,160 --> 00:11:48,120 Two times two, 4. Bring that across... 99 00:11:48,520 --> 00:11:51,720 Subtraction: x� from x�: no remainder. 100 00:11:53,920 --> 00:11:55,800 Allen. Allen! 101 00:11:57,400 --> 00:11:59,040 You're an idiot, Allen. What are you? 102 00:11:59,760 --> 00:12:00,640 What are you, Allen? 103 00:12:01,760 --> 00:12:03,320 An idiot, Brother. 104 00:12:03,640 --> 00:12:06,320 Righto, that's enough. Come on, Westaway, you're no better. 105 00:12:08,520 --> 00:12:12,400 Right, page 41, everybody. I want ten answers before the break. 106 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Come on, get to it. 107 00:12:24,160 --> 00:12:26,960 Damn you, damn you, who the hell do you think you are? 108 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 Running away like shit off a shovel. 109 00:12:30,720 --> 00:12:34,600 Come back, you wave of curly thick head. Come back you good-for-nothing coward! 110 00:12:38,800 --> 00:12:41,080 Righto, righto, come on, back to work. 111 00:12:59,000 --> 00:13:01,680 Hey, Casey... what's the difference between Allen and a crocodile? 112 00:13:01,960 --> 00:13:03,640 A crocodile likes his bed in a river,... 113 00:13:03,840 --> 00:13:06,040 and Allen likes a river in his bed! 114 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Hiya, Tom. Hiya, mate! 115 00:13:08,920 --> 00:13:10,600 A right boy your are, hey? 116 00:13:13,600 --> 00:13:18,960 At your age, Smith, you may have noticed certain changes taking place in your body. 117 00:13:21,760 --> 00:13:23,840 Hair growing in places it wasn't before. 118 00:13:26,240 --> 00:13:29,720 You may have been having what are called "wet dreams". 119 00:13:31,120 --> 00:13:33,520 - You know what wet dreams are? - Yes, Brother. 120 00:13:35,120 --> 00:13:36,600 Have you experienced it? 121 00:13:39,000 --> 00:13:42,160 Now these changes are called puberty. It's, um... 122 00:13:42,560 --> 00:13:44,600 nothing to worry about. 123 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 It's just your body growing into manhood, and... 124 00:13:47,040 --> 00:13:49,600 you're experiencing for yourself one of the miracles of life. 125 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 What!? 126 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 What's it about? 127 00:14:17,880 --> 00:14:18,640 Casey! 128 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 Come on, hurry up. 129 00:15:08,840 --> 00:15:10,720 He wants to tell you about what you've just been doing. 130 00:15:11,600 --> 00:15:12,680 Funny, Casey. 131 00:15:17,800 --> 00:15:19,480 Take your hands out of your pockets! 132 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 I don't know who was the more embarrassed, them or me. 133 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 Have you finished with that, Brother? 134 00:15:27,640 --> 00:15:30,600 - I don't envy you, Brother. - I don't think it's necessary. 135 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Neither do I. We're not Jesuits! 136 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 Well, you're certainly not. 137 00:15:36,560 --> 00:15:39,360 If I'd wanted to go into theology, they'd think one ought to become a priest. 138 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 Priests or Brothers... they're all the same. 139 00:15:41,040 --> 00:15:42,520 Slow eaters. 140 00:15:43,800 --> 00:15:47,600 My point is that if you dedicated yourself to the religious life, then that's what you should do. 141 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 There's no one more dedicated than the Irish. 142 00:15:50,960 --> 00:15:54,640 But there's never been an Irish pope, has there, Father? 143 00:15:54,760 --> 00:15:57,040 You're right, Mrs. Sullivan, that's the luck of the Irish. 144 00:15:57,240 --> 00:15:59,000 - That's true. - Luck of the Irish. 145 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 I've got lots to learn about teaching yet. 146 00:16:01,280 --> 00:16:02,680 But you're teaching religion, also. 147 00:16:02,880 --> 00:16:03,960 That's a bit unfair, Frank. 148 00:16:04,760 --> 00:16:07,120 Not everyone who goes into business wants to be managing director. 149 00:16:08,520 --> 00:16:11,120 Not every politician wants to be Prime Minister, either. 150 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 That's laziness, or lack of ambition. 151 00:16:14,400 --> 00:16:18,080 Oh, come on, Frank. I think that all God would require of a man... 152 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 is that he does what he feels he can the best that he can. 153 00:16:20,560 --> 00:16:21,920 Here's your sweets, Brother. 154 00:16:22,920 --> 00:16:24,520 We've got more than enough to do anyway,... 155 00:16:24,720 --> 00:16:26,600 with university courses and study. 156 00:16:26,880 --> 00:16:29,080 And I've got more than enough to do than stand around... 157 00:16:29,160 --> 00:16:30,760 all day listening to this nonsense. 158 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Have you finished with that, Brother? 159 00:16:35,640 --> 00:16:36,720 The mind should be fully occupied. 160 00:16:37,520 --> 00:16:40,600 Discipline of the mind is the most important facet of religious life. 161 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 - An undisciplined mind is... - "The Devil's Playground"! 162 00:16:52,280 --> 00:16:54,360 Hey, Tom. Hey, Tom, you want to wrestle? 163 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 - Not now, Scraggs. - Oh, come on! 164 00:16:56,040 --> 00:16:57,120 Scraggs! 165 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 You got hair yet? 166 00:17:10,000 --> 00:17:10,880 A little. 167 00:17:11,760 --> 00:17:12,560 So have I. 168 00:17:13,840 --> 00:17:15,040 Funny stuff... what's it for? 169 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 I don't know. 170 00:17:18,600 --> 00:17:22,080 You should see Tomkin... I reckon he cuts it to make it grow faster. 171 00:17:22,280 --> 00:17:25,680 - Tomkin's warped. - Tomkin's is going to fall off. 172 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 He never leaves it alone, you know. 173 00:17:30,640 --> 00:17:31,520 It's embarrassing, isn't it? 174 00:17:32,040 --> 00:17:35,520 - Yeah. - It keeps swelling up. It won't go away. 175 00:17:36,520 --> 00:17:38,000 - You should leave it alone, - Oh, sure. 176 00:17:39,000 --> 00:17:43,680 - Hey... you seen Mahoney? - No. - Oh, he'd beat Smith, I reckon. 177 00:17:44,880 --> 00:17:47,040 - You seen Mickey Smeall's. - He wouldn't have any. 178 00:17:47,160 --> 00:17:48,320 He would, I reckon. 179 00:17:48,440 --> 00:17:49,720 That lad Thomas has, and he's only twelve. 180 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 Maybe he would. 181 00:17:54,080 --> 00:17:55,760 I wouldn't mind seeing Smeall's. 182 00:18:02,160 --> 00:18:04,840 Hey... did you see what Tierman did the other night? 183 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 - No... what? - Pretended he was sleep-walking. 184 00:18:08,840 --> 00:18:11,920 Nothing on. It was sticking right out. 185 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 He threatened to climb into Johnson's bed! 186 00:18:15,800 --> 00:18:16,960 Really? Oh, wow! 187 00:18:23,280 --> 00:18:25,240 Hey... you want to wrestle? 188 00:18:25,760 --> 00:18:26,520 Huh? 189 00:18:28,720 --> 00:18:29,800 No... no. 190 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 "Devil's Playground." 191 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 I wish he'd play on somebody else's ground and leave me alone. 192 00:18:47,360 --> 00:18:51,560 He ought to try Arnie for a change. He wouldn't have a hope. 193 00:18:53,440 --> 00:18:57,720 That guy is so pure he makes me feel like Saint Augustine before he got religion. 194 00:19:01,840 --> 00:19:05,000 Saint Augustine... hope for me yet, Jim! 195 00:19:13,920 --> 00:19:16,600 Ah, there's Sebastian, talking to young Allen again... 196 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 confusing the poor little blighter. 197 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 We ought to keep them apart. 198 00:19:22,640 --> 00:19:23,920 He's too impressionable, that Allen. 199 00:19:26,720 --> 00:19:30,600 He tries. He's got the right feelings. 200 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 He's an untidy little bugger, though. 201 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 He's constantly got an erection. 202 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 Talk about sex rearing its ugly head! 203 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 It just about rears him off the ground permanently. 204 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Sex. 205 00:19:58,200 --> 00:20:02,600 What about you, Jim? Young blood in the prime of his pulsings? 206 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh? 207 00:20:12,360 --> 00:20:15,640 - Jim? - Not just at the moment. 208 00:20:24,360 --> 00:20:26,120 Look at that bloody fanatic. 209 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 What a prick! 210 00:20:33,800 --> 00:20:37,200 Pardon me, Brother. Would you mind explaining where you've been the past three days? 211 00:20:37,400 --> 00:20:41,680 Certainly, Brother Celian. With three big-breasted blondes in a brothel in Perth. 212 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 Brother, really! 213 00:20:44,440 --> 00:20:45,720 Francine! 214 00:20:46,320 --> 00:20:47,520 That's beautiful. 215 00:20:47,640 --> 00:20:50,520 If you were Francine, what would you be doing right now? 216 00:20:50,800 --> 00:20:57,680 I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies. 217 00:21:00,400 --> 00:21:02,960 It gets us all in various ways. 218 00:21:04,160 --> 00:21:05,600 It's not natural. 219 00:21:09,840 --> 00:21:11,320 It's not bloody natural. 220 00:21:16,320 --> 00:21:17,520 Chess, Victor? 221 00:21:21,520 --> 00:21:22,800 Mmm, chess! 222 00:22:01,080 --> 00:22:01,960 Thomas! 223 00:22:03,560 --> 00:22:04,440 Fitzpatrick! 224 00:22:06,360 --> 00:22:07,240 Turner! 225 00:22:07,840 --> 00:22:08,720 Reilly! 226 00:22:11,320 --> 00:22:12,280 Smith! 227 00:22:13,800 --> 00:22:14,680 Allen! 228 00:22:16,880 --> 00:22:17,760 Thompson! 229 00:22:19,360 --> 00:22:20,240 Westaway! 230 00:22:22,120 --> 00:22:23,000 Mahoney! 231 00:22:29,800 --> 00:22:30,800 Good news? 232 00:22:31,080 --> 00:22:32,760 Yeah, great! 233 00:22:33,080 --> 00:22:33,960 I got good news, too. 234 00:22:34,960 --> 00:22:36,640 - I've been accepted into Fidelity. - Have you!? 235 00:22:37,440 --> 00:22:38,920 - Yeah. - Not much hope for me there. 236 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 That's 'cause you're always late! 237 00:22:40,480 --> 00:22:42,120 I can't help it. 238 00:22:42,200 --> 00:22:44,840 - I'm supposed to be at the old job now! - Hang on, I'll come with you! 239 00:22:44,960 --> 00:22:46,240 I've got something else to tell you. 240 00:22:48,040 --> 00:22:51,000 It's all based on Saint Nigella. Hanson's is the founder. 241 00:22:52,520 --> 00:22:55,000 This order started the same way, with just a handful of men. 242 00:22:55,880 --> 00:23:02,160 Hanson's wants it to be special: dedicated only to prayer, meditation, and penance. 243 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 The mind will be the master. 244 00:23:06,440 --> 00:23:08,640 We need to... isolate pain. 245 00:23:09,640 --> 00:23:11,720 Sort of separate it from yourself. 246 00:23:13,800 --> 00:23:17,280 We want to achieve purification of the body and the soul. 247 00:23:17,600 --> 00:23:20,760 To experience ecstasy, like Nigella did. 248 00:23:21,480 --> 00:23:22,760 The true religious experience. 249 00:23:23,560 --> 00:23:29,840 Discipline, control, concentration, and meditation. 250 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 I've got to get going. Fitz will kill me. 251 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 Keep it quiet. We don't want anyone to know yet. 252 00:23:35,000 --> 00:23:36,280 Most of them wouldn't understand. 253 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 - See you there tonight, then! - Righto! 254 00:23:41,440 --> 00:23:43,520 It's well, you're my mate... nobody else'd put up with you. 255 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 Keep the damned thing straight, will you? 256 00:23:48,680 --> 00:23:51,360 Don't push back! Just pull! Pull! 257 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 That's it... pull! 258 00:23:54,440 --> 00:23:55,520 Get the rhythm... that's it, Tom! 259 00:23:57,040 --> 00:23:59,600 - We're not bleeding cutting anyway. - Thank God for that! 260 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Just pull... that's it! 261 00:24:02,080 --> 00:24:03,960 What are you going on to? Minding pigs? Gardening? 262 00:24:04,280 --> 00:24:06,440 - Haircutting. - Haircutting? Count me out! 263 00:24:06,560 --> 00:24:08,120 Thought you'd be my first customer. 264 00:24:08,240 --> 00:24:09,120 Not on your life! 265 00:24:09,320 --> 00:24:10,480 Come on! 266 00:24:11,080 --> 00:24:11,960 Ah, we're through. 267 00:24:12,360 --> 00:24:14,560 What's the difference between a good haircut and a bad haircut? 268 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 Yeah, I know... two weeks! 269 00:24:17,720 --> 00:24:19,520 Two weeks too cold! 270 00:24:21,400 --> 00:24:23,680 Hey, listen... while I think of it:... 271 00:24:23,880 --> 00:24:25,880 don't get tangled up with that Turner bloke, either. 272 00:24:26,080 --> 00:24:27,360 He's nuts, do you hear me? 273 00:24:27,640 --> 00:24:29,800 Go on, that's enough. Nick off to the lounge {????}. 274 00:24:29,880 --> 00:24:31,200 - Thanks, Fitz. - See you later. 275 00:24:31,320 --> 00:24:32,200 See you, Fitz. 276 00:24:32,600 --> 00:24:34,680 Come on, you can do better than that! Come on! 277 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 - Bring it over here. - Come on, bring it back! 278 00:24:40,440 --> 00:24:41,640 Play the ball, not the boy! 279 00:24:43,240 --> 00:24:45,520 Allen... to left wing! 280 00:24:46,200 --> 00:24:49,080 - You pigheaded idiot! - Back me up! 281 00:24:49,160 --> 00:24:50,720 Come on, come on, come on. 282 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 Oh, come on, help me. 283 00:25:08,840 --> 00:25:10,720 Casey, over here! 284 00:25:14,120 --> 00:25:15,920 You all right, mate? 285 00:25:20,320 --> 00:25:21,600 Hey, you rat, Allen! 286 00:25:24,920 --> 00:25:27,680 Rules are rules and they've been rules for generations. 287 00:25:28,480 --> 00:25:31,560 - Discipline of mind, body, and soul... - It hasn't happened in ordinary colleges. 288 00:25:32,360 --> 00:25:34,440 This is NOT an ordinary college. 289 00:25:36,840 --> 00:25:39,520 The fact that the boys always have to keep their bodies covered, even in the shower... 290 00:25:41,120 --> 00:25:42,800 that's still unhealthy and unjust. 291 00:25:44,400 --> 00:25:45,760 Oh, come on. I don't believe that. 292 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 It's not natural, it must breed sick attitudes. 293 00:25:50,360 --> 00:25:53,320 You know, they've already made the dictionary a dirty book. 294 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 That's 18 years ago. It certainly wasn't me. 295 00:26:05,320 --> 00:26:09,680 It certainly is. A harmless bit of titillation is transformed into pornography. 296 00:26:10,000 --> 00:26:11,080 They have smutty minds. 297 00:26:11,880 --> 00:26:14,960 Well, they're undergoing immense physiological changes. 298 00:26:15,840 --> 00:26:18,120 Strange things are happening as far as they're concerned. 299 00:26:20,040 --> 00:26:20,800 Bad luck, Brother. 300 00:26:23,000 --> 00:26:25,680 Obviously they are more than conscious of sex. 301 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 Because that's what it's all about! 302 00:26:28,880 --> 00:26:30,760 Sexual awakening... ripening! 303 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 - Oh, great shot! - God's on your side. 304 00:26:35,840 --> 00:26:37,800 And they want to know if it's happening to others. 305 00:26:38,800 --> 00:26:41,680 - How can they? - It's all so secretive, all covered up. 306 00:26:42,200 --> 00:26:44,160 This bit or that... it's unnatural. 307 00:26:47,760 --> 00:26:51,960 Ah, well... it's a breeding ground for bloody poofters. 308 00:26:52,360 --> 00:26:53,520 You've been there, Frank, we all have. 309 00:26:54,440 --> 00:26:55,520 It's so stupid. 310 00:26:55,800 --> 00:26:57,240 It makes it all so unnecessarily important. 311 00:26:57,480 --> 00:26:58,600 Come on, Jim, you've got a setup. 312 00:26:58,760 --> 00:26:59,840 Well, change the rules. 313 00:27:00,360 --> 00:27:01,520 But they weren't made for no reason. 314 00:27:01,840 --> 00:27:03,120 Break the discipline with masturbation. 315 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 Don't tell me you don't think they masturbate now, Frank? 316 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 They shouldn't be here if they can't control themselves. 317 00:27:09,480 --> 00:27:11,840 We should be tougher... keep their minds occupied. 318 00:27:12,760 --> 00:27:14,840 Teach them self-discipline... that's what the rules are for! 319 00:27:15,720 --> 00:27:18,600 Discipline, training, to resist temptation. 320 00:27:20,720 --> 00:27:23,680 I think I'm going to need self-discipline to get out of this one. 321 00:27:24,360 --> 00:27:28,680 - Pray, Brother, pray. - What's so wrong with masturbation, anyway? 322 00:27:29,360 --> 00:27:32,760 If you don't do it yourself, well, it comes out of its own accord. 323 00:27:34,360 --> 00:27:36,720 You know, for years I fought against it. 324 00:27:38,240 --> 00:27:40,720 All you learn is to hate your body. 325 00:27:43,600 --> 00:27:47,800 You know, we're old men. Our religion is based on love. 326 00:27:48,800 --> 00:27:50,880 We spend the time hating ourselves. 327 00:27:52,560 --> 00:27:56,160 And another thing... what if God isn't there? Heh? 328 00:27:57,760 --> 00:28:00,040 We'll hate ourselves then, won't we? 329 00:28:02,840 --> 00:28:03,800 Anybody care for a game of snooker? 330 00:28:06,800 --> 00:28:09,400 - There we are, Brothers! - Dedicated to the power of prayer. 331 00:28:29,800 --> 00:28:30,880 Harder! 332 00:28:36,160 --> 00:28:37,440 Harder! 333 00:28:42,360 --> 00:28:44,640 Welcome to our purification, Tom! 334 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 Come... bare your despicable body! 335 00:28:49,920 --> 00:28:51,800 Let us beat out your evils! 336 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 Transcend pain with us... 337 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 to a true spiritual love! 338 00:28:57,440 --> 00:28:58,640 You're bloody mad! 339 00:28:58,720 --> 00:29:00,000 Stop him, Brothers! Quick! 340 00:29:11,320 --> 00:29:13,520 - You better stop, Allen - Don't tell anyone, Allen! 341 00:29:13,600 --> 00:29:15,080 - Head him off! - Stop, Allen! 342 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 - Secrecy {????}, Allen. - Promise, Allen! 343 00:29:22,760 --> 00:29:26,120 Or we'll cover you in birds' blood. Secrecy, Allen! Promise! 344 00:29:26,440 --> 00:29:27,720 - Someone's coming! - Run! 345 00:29:28,320 --> 00:29:29,400 What's all the noise here? 346 00:29:31,000 --> 00:29:32,680 What happened to you? You all right? 347 00:29:33,800 --> 00:29:38,080 Oh, not them! I told you to stay away from those fanatics, didn't I? 348 00:29:38,760 --> 00:29:41,440 They ought to be stopped before they go too far. They're mad! 349 00:29:43,640 --> 00:29:45,440 Haven't got much to say for yourself, have you? 350 00:29:45,640 --> 00:29:47,400 You nut! Come on. 351 00:29:48,600 --> 00:29:52,080 One! Two! Three! 352 00:29:55,000 --> 00:29:56,480 That's what I should do to you. 353 00:29:56,680 --> 00:29:59,520 The your body would be just like your brain... frozen solid! 354 00:29:59,680 --> 00:30:00,720 Like yours, you mean! 355 00:30:02,240 --> 00:30:06,400 Wouldn't want to fall in. Wouldn't last thirty seconds in there! 356 00:30:23,520 --> 00:30:25,360 Do you ever worry about dying, Fitz? 357 00:30:26,800 --> 00:30:27,680 No. 358 00:30:31,560 --> 00:30:32,840 I hope I die in a state of grace. 359 00:30:33,560 --> 00:30:35,520 You? State of grace? 360 00:30:36,840 --> 00:30:38,480 Probably die playing with yourself. 361 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 - Quit it, Fitz. - Straight to hell! 362 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 Fitz! 363 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 Oh, you'll be all right, mate. 364 00:30:44,640 --> 00:30:46,520 You're practically an angel, you're so holy. 365 00:30:48,040 --> 00:30:49,320 You're always in chapel. 366 00:30:50,320 --> 00:30:51,800 I don't know how you do it. 367 00:30:52,600 --> 00:30:54,160 I get sore knees and run out of words. 368 00:30:55,880 --> 00:30:58,560 There's only so much you can say to someone who's not around at the time. 369 00:31:01,760 --> 00:31:03,640 What do you do? Say the Rosary? 370 00:31:05,520 --> 00:31:09,000 No... just think. 371 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 It's quiet. I think. 372 00:31:16,280 --> 00:31:19,960 Tell Him my problems. Ask His help. 373 00:31:22,560 --> 00:31:26,440 Tell Him my doubts. Do you ever doubt, Fitz? 374 00:31:27,240 --> 00:31:28,520 Sometimes. 375 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Hey, Scallan's gone, you know? 376 00:31:35,280 --> 00:31:36,760 Scallan? When? 377 00:31:37,160 --> 00:31:40,480 Today. Celian called him out of class this morning. 378 00:31:41,040 --> 00:31:43,240 Told him to take his pin, and that was that. 379 00:31:43,520 --> 00:31:44,600 Whoa. What'd he do? 380 00:31:44,920 --> 00:31:46,000 Don't know. 381 00:31:48,200 --> 00:31:49,360 He was a great bloke, though. 382 00:31:50,880 --> 00:31:52,960 - Pretty clean, too. - Must have been something. 383 00:31:53,640 --> 00:31:54,720 We'll never know. 384 00:31:55,440 --> 00:31:57,720 It's really bad... no explanations, no goodbyes. 385 00:31:58,520 --> 00:32:02,480 - Just take your pin. - Maybe he chucked it in? 386 00:32:02,800 --> 00:32:03,560 Lost his vocation. 387 00:32:03,960 --> 00:32:05,560 - They'll never tell. - Maybe he had trouble at home. 388 00:32:05,640 --> 00:32:09,520 Maybe. They should be able to tell us. We're not idiots. 389 00:32:11,440 --> 00:32:13,000 Probably think it'll make us doubt. 390 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 Yeah... cut out the rotten fruit before it contaminates the rest. 391 00:32:17,200 --> 00:32:17,960 Load of rubbish. 392 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Must think our vocations are pretty weak! 393 00:32:23,360 --> 00:32:24,440 Just take your pin. 394 00:32:29,040 --> 00:32:29,920 Yeah. 395 00:32:31,720 --> 00:32:34,200 Quickly and quietly! Quickly and quietly! 396 00:32:35,200 --> 00:32:36,280 Move on quickly. 397 00:32:36,760 --> 00:32:38,560 - Save us a place, Mick. - Haven't got a chance, Tom. 398 00:33:15,840 --> 00:33:19,040 Sorry, Turner. Hot water bottles aren't that hot. 399 00:33:19,120 --> 00:33:20,400 I put boiling water in it. 400 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 Boiling water? 401 00:33:22,880 --> 00:33:24,480 Boy, it would burn your leg off. 402 00:33:24,560 --> 00:33:25,760 Didn't feel a thing. 403 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 - I transcended it. - Ten minutes? 404 00:33:28,640 --> 00:33:30,920 You kept your leg on it for ten minutes? 405 00:33:31,320 --> 00:33:32,480 Yeah... look! 406 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 God, brother, you're mad! 407 00:33:35,560 --> 00:33:38,840 Perfect meditation. With this sort of concentration, I could achieve any spiritual state. 408 00:33:39,120 --> 00:33:40,520 Ecstasy. 409 00:33:41,000 --> 00:33:42,680 - Now I'll see if I can endure cold. - Tom! 410 00:33:43,400 --> 00:33:44,360 Brother wants to see me. 411 00:33:48,760 --> 00:33:51,720 Be careful of following around fanatics. 412 00:33:53,160 --> 00:33:56,520 You keep your innocence, Tom. Be true to yourself. 413 00:33:58,400 --> 00:34:03,480 You've got a smile that'll take you half way around the world, Tom. Don't you lose it! 414 00:34:15,680 --> 00:34:16,840 Slow down... you'll kill us. 415 00:34:17,440 --> 00:34:18,720 Well, we don't want to miss the bounce! 416 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 We only get to the footie four times a year. 417 00:34:21,000 --> 00:34:24,280 - Tom at full forward? - You bet! 418 00:34:24,400 --> 00:34:28,160 - Great! - I can't wait to get lost among that crowd! 419 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 Normal humans again. 420 00:34:30,640 --> 00:34:31,720 Well, are you normal? 421 00:34:32,040 --> 00:34:33,320 - Freak! - Well, almost! 422 00:34:36,320 --> 00:34:37,680 Hey, why don't you join us, Frank? 423 00:34:37,800 --> 00:34:41,680 Yeah, it'll do you good. Have a bit of a yell, let off some steam! 424 00:34:41,760 --> 00:34:42,680 Perfect. 425 00:34:42,960 --> 00:34:44,640 I'm going to have a nice quiet day. 426 00:34:44,760 --> 00:34:46,040 There's a great exhibition at the museum. 427 00:34:46,840 --> 00:34:50,000 Oh, yeah? Well, we'll pick you up at the post office, will we? 428 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Fine. 429 00:34:51,480 --> 00:34:52,560 What about six? 430 00:34:52,880 --> 00:34:55,040 Give or take an hour or two, knowing you. 431 00:34:55,640 --> 00:34:58,720 - Any chance of you being served there? - Not much! 432 00:35:00,720 --> 00:35:01,840 Here, Jim! 433 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 - Can't you see that? You bloody mad? - Get off it. You're mad! 434 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 - Cheers. - Cheers. 435 00:35:09,720 --> 00:35:11,880 - Kick it! - Get rid of it! 436 00:35:12,680 --> 00:35:14,360 Great! Great play! 437 00:35:30,440 --> 00:35:32,120 Hey, hey, get off him, will you? 438 00:35:45,240 --> 00:35:47,600 Pride, they say, Brother, comes before the fall. 439 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 I think he's hurt more than his pride. 440 00:35:51,280 --> 00:35:52,760 Come on, let's move it! 441 00:35:58,360 --> 00:36:00,360 Oh, wow, look at those! 442 00:36:01,560 --> 00:36:03,840 - Would she be shaved? - I think it's painted out. 443 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 Sure, it would be underneath, wouldn't it? 444 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Stop! 445 00:36:09,600 --> 00:36:11,160 Oh, you little bastard, Allen! 446 00:36:12,680 --> 00:36:14,560 - Give us my ball. - Piss off! 447 00:36:15,560 --> 00:36:16,520 - Give us my ball. - Piss off! 448 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 Oh, give it to him, Westy. 449 00:36:18,320 --> 00:36:19,600 Give us my ball. 450 00:36:20,600 --> 00:36:22,560 Righto. Get it, Piss-the-bed! 451 00:36:28,160 --> 00:36:29,440 - I've got it all worked out. - What? 452 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 The endurance to cold. 453 00:36:32,120 --> 00:36:34,000 The lake... at night! 454 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 Freezing! 455 00:39:00,680 --> 00:39:01,760 What a game, hey! 456 00:39:03,160 --> 00:39:05,840 The best. It was brilliant! 457 00:39:06,640 --> 00:39:07,840 He's the best rover in the league! 458 00:39:10,720 --> 00:39:13,520 Hey. Cop that! 459 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 Would you like to... 460 00:39:25,800 --> 00:39:27,080 Give us a refill, thanks, man. 461 00:39:42,760 --> 00:39:46,360 Oh, this is doing me good! Doing me good! 462 00:39:49,560 --> 00:39:50,720 Here's what we need. 463 00:39:54,520 --> 00:39:55,720 Not bad in here, is it? 464 00:39:58,120 --> 00:39:59,400 Had enough beers, Madge? 465 00:40:04,280 --> 00:40:06,560 They killed them today. Really killed them. 466 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 Yeah... great match. 467 00:40:09,760 --> 00:40:10,840 They even beat the umpire. 468 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 Come on, Jim. 469 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 Let's see how we came. 470 00:40:25,280 --> 00:40:26,760 Come on, what are you scared of? 471 00:40:27,360 --> 00:40:28,640 They won't bite. 472 00:40:33,440 --> 00:40:34,640 Hi, girls. 473 00:40:34,840 --> 00:40:36,520 Oh! Hi, handsome. 474 00:40:38,120 --> 00:40:39,600 Mind if I join you? 475 00:40:40,000 --> 00:40:41,760 Please do. 476 00:40:47,680 --> 00:40:50,360 What about your pretty friend? He shy? 477 00:40:51,160 --> 00:40:52,320 A bit, yeah! 478 00:40:52,720 --> 00:40:54,520 - Hey, come on, Jim. - Yeah, come on, Jim. 479 00:40:54,720 --> 00:40:55,920 It's all right, mate, come on. 480 00:40:56,000 --> 00:40:57,080 We won't eat you. 481 00:41:05,560 --> 00:41:06,720 Hey, Jim! 482 00:41:07,240 --> 00:41:10,560 I need... I need some air. I'll see you in the car. 483 00:41:15,280 --> 00:41:17,600 Can't take it, these young blokes. 484 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Drink? 485 00:41:31,400 --> 00:41:32,960 Well... what do you girls do for a living? 486 00:41:33,080 --> 00:41:35,160 Oh, we work around the corner in the factory. 487 00:41:35,440 --> 00:41:38,720 I'm a secretary. Madge here's in accounts. 488 00:41:40,720 --> 00:41:41,800 It's pretty boring. 489 00:41:42,120 --> 00:41:47,080 - Oh? - We'd much rather just live it up a bit. 490 00:41:48,080 --> 00:41:49,160 Have a bit of fun. 491 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Yeah... a bit of fun. 492 00:41:51,440 --> 00:41:54,720 A few laughs, a few drinks. Meet some interesting fellows. 493 00:41:57,840 --> 00:42:00,120 And what do you do with yourself all week? 494 00:42:03,520 --> 00:42:04,880 I'm a schoolteacher. 495 00:42:05,200 --> 00:42:09,680 Oh, so you'd need a bit of fun yourself, then. 496 00:42:10,480 --> 00:42:11,240 Yeah. 497 00:42:11,960 --> 00:42:12,840 Yeah, sure. 498 00:42:13,800 --> 00:42:17,800 How do you... what do you... 499 00:42:35,200 --> 00:42:36,400 Well, it's about time. 500 00:42:36,800 --> 00:42:39,560 God, Jim, they were serious. They nearly had me. 501 00:42:40,080 --> 00:42:42,440 It's the last time, Jim. I promise. 502 00:42:42,640 --> 00:42:43,720 It's the last time. 503 00:42:44,320 --> 00:42:45,720 Frank will be furious. 504 00:42:45,800 --> 00:42:47,280 It must be really late. 505 00:42:48,280 --> 00:42:50,040 - Sober up. - Yeah, OK. 506 00:42:50,560 --> 00:42:55,440 OK. That was too close. It was close, Jim. 507 00:43:11,760 --> 00:43:12,720 Slow down, Vic! 508 00:43:16,240 --> 00:43:17,640 Look out, you'll kill us! 509 00:43:32,840 --> 00:43:36,520 We're not too bad. A few bruises, the back's a bit sore. 510 00:43:36,920 --> 00:43:38,200 The car must be a mess. 511 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Oh, yeah, you should see it. 512 00:43:41,960 --> 00:43:43,640 It's going to cost us a fortune, I'm afraid. 513 00:43:43,840 --> 00:43:45,320 You don't look too good. 514 00:43:45,840 --> 00:43:47,800 That's funny... I feel wonderful. 515 00:43:49,600 --> 00:43:50,800 How are the others? 516 00:43:51,400 --> 00:43:55,880 Well, Brother James is all right. Francine's rather badly shaken up, I'm afraid. 517 00:43:56,480 --> 00:43:58,760 We saw him go inside a minute ago. He looked a bit strange. Isn't he... 518 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 He probably didn't see us, Dear. 519 00:44:01,120 --> 00:44:02,200 Probably. 520 00:44:02,320 --> 00:44:04,680 - Hi Mom, hi Dad! - Here's Tom. Well, I better leave you. 521 00:44:05,600 --> 00:44:06,560 Goodbye, Brother. 522 00:44:06,680 --> 00:44:07,840 Have a nice stay, Mrs. Allen. 523 00:44:08,160 --> 00:44:09,240 Thank you. 524 00:44:09,680 --> 00:44:10,800 - How about this lot. - Hi, Tom. 525 00:44:11,120 --> 00:44:12,600 By golly, he's grown, hasn't he? 526 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 How are you? 527 00:44:15,600 --> 00:44:16,680 What do you think about your Mum staying, eh? 528 00:44:17,480 --> 00:44:19,680 - That be good? - I'll say. Two weeks. 529 00:44:20,640 --> 00:44:22,600 It's more than a guest house. You'll have to have a look at it. 530 00:44:22,720 --> 00:44:24,000 It'll do you good. Won't it, Dick? 531 00:44:24,880 --> 00:44:27,680 Auntie Mary's due to have a baby soon. It might be twins. 532 00:44:27,880 --> 00:44:31,560 - Twins? Gee. - They think so. She's rather large. 533 00:44:31,640 --> 00:44:32,560 Isn't she, Dick? 534 00:44:32,640 --> 00:44:33,600 Like a mountain! 535 00:44:34,600 --> 00:44:36,080 Here, Dear, have one of these, something to keep you going. 536 00:44:36,280 --> 00:44:38,960 - I got a new bike. - Yeah, the lucky devil! 537 00:44:39,480 --> 00:44:40,840 Have you? A newie? 538 00:44:41,760 --> 00:44:44,160 No, it's Stevie's old one, I'll fix it up. 539 00:44:49,120 --> 00:44:57,600 Tell me I may always dance The anniversary waltz with you. 540 00:44:58,320 --> 00:45:07,200 Tell me this is real romance An anniversary dream come true. 541 00:45:07,600 --> 00:45:18,560 Let this be the answer to our future years Through millions of smiles and a few little tears. 542 00:45:18,960 --> 00:45:29,560 May I always listen to the anniversary waltz with you. 543 00:45:33,760 --> 00:45:34,920 God, I'm in trouble again! 544 00:45:39,680 --> 00:45:44,600 C = (F - 32) x 5/9 545 00:45:44,800 --> 00:45:47,600 He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... 546 00:45:47,680 --> 00:45:49,480 and the romantic philosophy of Rousseau. 547 00:45:50,680 --> 00:45:52,640 And you'll note that it starts in a circle at the top... 548 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 those of you who listen to me in French class... 549 00:45:54,520 --> 00:45:58,000 will know it's called a cirque. 550 00:46:17,200 --> 00:46:20,600 This is Bryan Anderson. Bryan just started in accountancy. 551 00:46:20,680 --> 00:46:21,960 - Hi. - Hi. 552 00:46:22,080 --> 00:46:23,240 And this is Nigel Ryan. 553 00:46:23,440 --> 00:46:25,840 - Nigel's an actor. - A resting actor. 554 00:46:25,920 --> 00:46:26,840 - Hello. - Hello. 555 00:46:27,320 --> 00:46:30,800 - And over here, Miss Doyle... - Hello. 556 00:46:31,520 --> 00:46:32,480 and Miss Weatherhead. 557 00:46:32,720 --> 00:46:35,760 Hello. He's handsome, isn't he? 558 00:46:36,160 --> 00:46:38,040 Take after his father? 559 00:46:38,240 --> 00:46:39,120 Of course. 560 00:46:40,040 --> 00:46:42,120 Miss Doyle and Miss Weatherhead are in charge of the girls... 561 00:46:42,200 --> 00:46:45,880 - who are here on the Christian... - Christian Fellowship Association. 562 00:46:46,600 --> 00:46:47,760 Quite a job they have, too. 563 00:47:13,560 --> 00:47:15,640 - You know what you've been missing out on? - Quit it, Lynnette! 564 00:47:16,840 --> 00:47:17,840 I think so. 565 00:47:18,040 --> 00:47:19,120 Aren't you a bit young to know? 566 00:47:19,320 --> 00:47:20,800 I'm in fourth form. 567 00:47:21,400 --> 00:47:23,480 - Just because you're bright doesn't mean to say you know everything! - Quit it, Lynnette! 568 00:47:23,840 --> 00:47:24,720 You're only 13. 569 00:47:25,040 --> 00:47:27,200 Well, it's better you than me, that's all I can say. 570 00:47:28,920 --> 00:47:30,800 You won't be able to get married, have a family. 571 00:47:31,400 --> 00:47:33,680 There's a lot more to life than that, too! 572 00:47:35,160 --> 00:47:36,640 Vocation is a special thing. 573 00:47:38,560 --> 00:47:39,720 It's hard to explain. 574 00:47:40,720 --> 00:47:41,600 Not many people are so lucky. 575 00:47:43,200 --> 00:47:44,480 Lynnette! 576 00:47:45,800 --> 00:47:47,560 - Lucky! - Hang on, Nigel. 577 00:47:48,880 --> 00:47:51,840 - How did you get your vocation? - Did God send you a letter or something? 578 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Sorry. 579 00:47:55,920 --> 00:47:59,320 It was during Benediction. It's hard to describe. 580 00:48:00,800 --> 00:48:02,600 I sort of got carried away... 581 00:48:03,800 --> 00:48:05,680 - The atmosphere. - Yeah. 582 00:48:07,440 --> 00:48:09,920 - Once removed from God. - One thing about the Catholics, you know... 583 00:48:10,040 --> 00:48:11,600 their services are pure theater. 584 00:48:12,120 --> 00:48:14,200 - Wonderful. - You're a nut, Nigel. 585 00:48:15,480 --> 00:48:16,360 True. 586 00:48:16,560 --> 00:48:18,760 Lynette, you've had it... I'm going to get you now! 587 00:48:19,040 --> 00:48:20,280 Girls! 588 00:48:40,040 --> 00:48:41,640 I'm going to get you! 589 00:48:44,320 --> 00:48:45,400 Given up, have you? 590 00:48:47,800 --> 00:48:49,080 It's so high. 591 00:48:50,400 --> 00:48:51,960 - That was fun. - Yeah. 592 00:49:34,760 --> 00:49:42,360 It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly 593 00:49:42,440 --> 00:49:44,520 - and that you're... - Are you singing, Allen? 594 00:49:44,640 --> 00:49:46,320 - Yes. Brother. - I can't hear you. 595 00:49:47,720 --> 00:49:48,880 My voice has dropped, Brother. 596 00:49:49,800 --> 00:49:51,560 Are you sure you're not dropping it deliberately? 597 00:49:53,080 --> 00:49:54,240 Yes, Brother. 598 00:49:55,560 --> 00:49:56,520 Yeah, well, very well, right. 599 00:49:56,720 --> 00:49:58,320 Well take it from the third and fourth lines, boys. 600 00:49:58,400 --> 00:50:00,080 Ready? One, two, three:... 601 00:50:00,480 --> 00:50:04,160 It's whispered... Oh, come on, come on, why aren't you singing now? 602 00:50:04,480 --> 00:50:06,560 - Good morning, boys. - Good morning, Father. 603 00:50:07,040 --> 00:50:08,720 I'm sorry, Father. I didn't see you there. 604 00:50:09,040 --> 00:50:10,000 Welcome back! 605 00:50:10,200 --> 00:50:11,280 It's good to be back, Brother! 606 00:50:12,200 --> 00:50:13,760 Well, all ready for the retreat, boys? 607 00:50:14,280 --> 00:50:15,160 Yes, Father. 608 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 A retreat is a time for meditation. 609 00:50:18,840 --> 00:50:22,920 The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... 610 00:50:23,000 --> 00:50:25,600 it's there to rid you of all distractions. 611 00:50:25,880 --> 00:50:27,960 So that you can think and concentrate. 612 00:50:28,480 --> 00:50:31,440 So that you can examine yourselves... thoroughly. 613 00:50:32,160 --> 00:50:34,440 Three days' silence isn't a long time... 614 00:50:34,520 --> 00:50:35,720 when you consider the benefits. 615 00:50:37,200 --> 00:50:41,400 In the days before the retreat, I'll be available to talk to. 616 00:50:42,200 --> 00:50:44,680 As you can see, I'm quite a friendly chap,... 617 00:50:44,760 --> 00:50:46,840 with quite broad shoulders. 618 00:50:48,040 --> 00:50:51,720 If there's anyone who has any problem he'd like to speak to me about... 619 00:50:51,920 --> 00:50:52,920 feel free. 620 00:50:57,720 --> 00:50:59,600 I find it hard sometimes, Father. 621 00:51:01,200 --> 00:51:04,480 I'm always in trouble for being late. Being untidy. 622 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 But you're trying, aren't you, Tom? 623 00:51:06,440 --> 00:51:07,640 I am trying. 624 00:51:08,440 --> 00:51:10,720 I'd like to make this a vale to Our Lady if I can. 625 00:51:11,000 --> 00:51:12,880 Well, trying's the important thing. 626 00:51:13,200 --> 00:51:15,160 Keep trying, and pray to God. 627 00:51:15,480 --> 00:51:16,760 He'll help you. 628 00:51:16,960 --> 00:51:18,640 I spend a lot of time in chapel, Father. 629 00:51:18,720 --> 00:51:20,720 I noticed that, Tom, that's good. 630 00:51:22,000 --> 00:51:23,680 Anything else worrying you? 631 00:51:23,800 --> 00:51:27,560 Any problem you think you can't talk to anyone about? 632 00:51:28,760 --> 00:51:30,040 No. Not really. 633 00:51:31,160 --> 00:51:32,720 You don't sound sure. 634 00:51:33,720 --> 00:51:36,000 You can talk to me, you know, that's what I'm here for. 635 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 To help. 636 00:51:39,000 --> 00:51:39,920 Nothing, really. 637 00:51:42,280 --> 00:51:45,640 Do you have any... temptations you find hard to handle? 638 00:51:48,760 --> 00:51:51,720 - Bad thoughts, say? - No more than normal, Father. 639 00:51:55,240 --> 00:51:59,680 Do you have trouble with... playing with yourself? 640 00:52:02,520 --> 00:52:03,600 No, Father. 641 00:52:05,200 --> 00:52:06,280 That's good. 642 00:52:08,080 --> 00:52:10,640 I believe you have a problem with bedwetting. 643 00:52:12,760 --> 00:52:14,520 I've got something here that might help. 644 00:52:15,280 --> 00:52:17,600 It's water from the shrine at Lourdes. 645 00:52:18,920 --> 00:52:20,280 Lourdes water? 646 00:52:20,800 --> 00:52:21,680 Really? 647 00:52:24,880 --> 00:52:27,560 At the invitation of Brother G�rard,... 648 00:52:31,160 --> 00:52:32,600 - With red hair? - That's right! 649 00:52:32,760 --> 00:52:35,560 Extraordinary! I've known him for years. I was stationed with him... 650 00:52:36,560 --> 00:52:38,840 ...six years ago. He runs a marvelous community. 651 00:52:39,920 --> 00:52:41,720 Yes, you wouldn't get away with much with him, though. 652 00:52:42,640 --> 00:52:43,800 He's as tough as nails. 653 00:52:43,920 --> 00:52:44,880 He's got a great sense of humor, though. 654 00:52:46,880 --> 00:52:49,840 - Remarkable man. - Yes, he certainly is. 655 00:52:51,760 --> 00:52:53,240 He's the reason I became a Brother. 656 00:52:53,440 --> 00:52:56,520 - Really? - He used to teach me when I was at school. 657 00:52:57,520 --> 00:52:58,800 I thought he was wonderful. 658 00:53:02,080 --> 00:53:03,280 You're a bit edgy tonight, Frank. 659 00:53:04,400 --> 00:53:08,040 My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness. 660 00:53:08,640 --> 00:53:09,600 An experience I could well have done without. 661 00:53:09,680 --> 00:53:12,120 - Oh, let's not go through all that again... - Excuse me... 662 00:53:12,400 --> 00:53:14,000 But we were having a pleasant evening! 663 00:53:14,880 --> 00:53:18,080 I don't think Father Marshall should be subjected to our family squabbles. 664 00:53:19,880 --> 00:53:21,040 Sorry. 665 00:53:21,280 --> 00:53:24,440 Please, please, treat me as one of the family. I enjoy it. 666 00:53:24,560 --> 00:53:27,520 I should think so, too. I mean, where else could you find such wonderful company? 667 00:53:27,840 --> 00:53:29,080 Intellectual, witty, talented... 668 00:53:31,800 --> 00:53:33,880 That was a rather nice piece you were playing then, Brother. 669 00:53:34,000 --> 00:53:36,440 Perhaps Father Marshall would like to hear some more? 670 00:53:37,160 --> 00:53:39,400 - Marvelous! - Yes, more please! 671 00:53:57,560 --> 00:53:58,520 How are the studies, James? 672 00:54:00,720 --> 00:54:02,320 Oh, managing. 673 00:54:03,120 --> 00:54:04,480 Managing!? He loves it! 674 00:54:05,280 --> 00:54:06,640 He's going to do very well, I think. 675 00:54:12,480 --> 00:54:15,520 You really love all this... brotherhood, don't you? 676 00:54:18,040 --> 00:54:18,920 Yes, I do. 677 00:54:22,040 --> 00:54:23,280 I belong here. 678 00:54:26,000 --> 00:54:27,280 Part of a community. 679 00:54:31,880 --> 00:54:33,560 Oh, I've got my weaknesses. 680 00:54:34,080 --> 00:54:35,240 As he knows. 681 00:54:38,760 --> 00:54:39,920 There's a lot here that troubles me. 682 00:54:41,920 --> 00:54:43,520 A lot of things I don't agree with, but... 683 00:54:44,720 --> 00:54:46,560 I'm a grass reed... I'll go with it. 684 00:54:48,280 --> 00:54:49,960 Hopefully, I can affect some changes for the good. 685 00:54:56,960 --> 00:54:58,560 I'm good with the boys. 686 00:55:00,840 --> 00:55:03,600 I don't know... it's a pretty hard thing to explain, really. 687 00:55:08,040 --> 00:55:10,880 - I'm off to bed. Good night. - Good night, Brother. 688 00:55:17,320 --> 00:55:19,680 Maybe it's because we're one big happy family. 689 00:55:25,000 --> 00:55:28,080 Hey, Tom. Would you like to go for a walk with us girls? 690 00:55:28,560 --> 00:55:29,440 Do you mind, Mom? 691 00:55:29,560 --> 00:55:30,840 No, go on... the fresh air will do you good! 692 00:55:30,920 --> 00:55:33,520 Great, see you. Bryan, Nigel? 693 00:55:33,800 --> 00:55:36,680 I'm just about to move in for the big destroy. 694 00:55:37,080 --> 00:55:38,160 Oh, yeah? 695 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 Hey... it's starting to rain! 696 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 We'll get saturated! 697 00:56:01,440 --> 00:56:02,720 Let's head for that tree over there. 698 00:56:03,120 --> 00:56:04,080 Come on! 699 00:56:05,680 --> 00:56:08,080 It beats drowning. It's great, isn't it? 700 00:56:08,160 --> 00:56:09,240 Yeah, it's great! 701 00:56:11,960 --> 00:56:13,440 It's coming down in buckets. 702 00:56:13,840 --> 00:56:14,920 Did you get very wet? 703 00:56:15,000 --> 00:56:16,080 A bit. 704 00:56:16,480 --> 00:56:17,760 - You cold? - A bit. 705 00:56:24,080 --> 00:56:25,560 I'm leaving tomorrow. 706 00:56:26,840 --> 00:56:27,720 I know. 707 00:56:30,640 --> 00:56:31,600 Will you write to me? 708 00:56:32,920 --> 00:56:34,000 Do you want me to? 709 00:56:34,480 --> 00:56:36,760 - Please! - OK. 710 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 I'm not a very good letter writer, though. 711 00:56:41,240 --> 00:56:43,520 - I am. - OK. 712 00:56:44,800 --> 00:56:46,680 Well, you'd better pretend you're my cousin when you write. 713 00:56:48,400 --> 00:56:49,880 They check all our letters. 714 00:56:50,360 --> 00:56:51,560 - Would you rather I... - No! 715 00:56:52,360 --> 00:56:53,920 Please write. 716 00:56:58,040 --> 00:56:59,720 - Bye, Dad. - See you. 717 00:56:59,800 --> 00:57:01,680 - Bye, Mom. - Bye, son. 718 00:57:02,880 --> 00:57:04,560 Bye-bye, son. See you soon. 719 00:57:04,680 --> 00:57:07,160 - Bye, Tom. Bye. - Be good! 720 00:58:00,440 --> 00:58:02,920 Lourdes water? Really? Show me? 721 00:58:08,320 --> 00:58:09,680 Looks just ordinary water to me. 722 00:58:10,720 --> 00:58:12,680 - Father Marshall gave it to me. - What for? 723 00:58:13,800 --> 00:58:14,880 To cure my problem. 724 00:58:16,360 --> 00:58:17,560 What, whacking off? 725 00:58:17,840 --> 00:58:18,840 Wetting the bed. 726 00:58:19,680 --> 00:58:22,520 - What do you do? - Put a drop on your tongue every night... 727 00:58:22,600 --> 00:58:24,400 - and say a prayer to Our Lady... - On your tongue? 728 00:58:25,680 --> 00:58:29,720 You should put it on your dick. Stop all the pissing and the pulling! 729 00:58:30,080 --> 00:58:30,960 Shut up, Fitz! 730 00:58:31,560 --> 00:58:32,640 The weird and the whacking... 731 00:58:32,720 --> 00:58:35,000 - Quit it, Fitz! - Flowing and the blowing... 732 00:58:36,320 --> 00:58:41,000 Now quit making that row. Now get on with it. Where's the milk? 733 00:58:41,400 --> 00:58:43,760 Look at those peelings, all over the place! 734 00:58:45,960 --> 00:58:48,160 You two boys, you can't do anything right! 735 00:58:52,040 --> 00:58:53,160 Keep still. 736 00:58:53,520 --> 00:58:54,400 This better be good, Allen. 737 00:58:55,320 --> 00:58:56,600 Don't worry, it's beautiful. 738 00:58:56,680 --> 00:58:58,680 You're the first solo, it's got to be beautiful. 739 00:58:58,880 --> 00:59:01,360 - Ouch! - Sorry, forgot to keep the clippers going. 740 00:59:02,840 --> 00:59:04,520 No nicks, right? 741 00:59:05,120 --> 00:59:07,120 There was a little. I'm fixing up, it won't be long. 742 00:59:08,320 --> 00:59:10,200 Take your time, it's only been half an hour. 743 00:59:10,480 --> 00:59:11,480 Keep still. 744 00:59:14,160 --> 00:59:16,960 There! Perfectly straight! No nicks, look! 745 00:59:17,840 --> 00:59:20,320 - It's beautiful! - Oh, hell, Allen! 746 00:59:25,720 --> 00:59:30,720 Without exception, death will come to each and every one of us. 747 00:59:31,920 --> 00:59:36,000 The clods of earth will rattle on each of our coffins. 748 00:59:37,280 --> 00:59:42,280 The body we pamper will become a city of corruption. 749 00:59:43,480 --> 00:59:45,440 A horror under the earth. 750 00:59:46,560 --> 00:59:50,520 Our own mothers could not bear to look upon it. 751 00:59:51,640 --> 00:59:57,520 If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes. 752 00:59:58,800 --> 01:00:02,960 But if we lose our battle with temptation, 753 01:00:03,880 --> 01:00:06,560 we know what our agony will be. 754 01:00:06,640 --> 01:00:14,640 Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead. 755 01:00:14,840 --> 01:00:21,000 Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... 756 01:00:22,000 --> 01:00:23,560 will fill our nostrils. 757 01:00:23,960 --> 01:00:30,640 Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented. 758 01:00:31,360 --> 01:00:38,920 Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, 759 01:00:39,800 --> 01:00:43,600 while one fiery worm eats at his vitals. 760 01:00:44,000 --> 01:00:46,760 The man screams for unconsciousness, 761 01:00:47,880 --> 01:00:51,360 but there is no unconsciousness in hell. 762 01:00:51,960 --> 01:00:55,840 The worm eats and eats and its work will never finish, 763 01:00:56,600 --> 01:00:59,000 but continues forever more. 764 01:01:00,400 --> 01:01:03,880 And what does that forever more mean? 765 01:01:04,880 --> 01:01:09,040 Imagine a sphere of metal, vast as the sun. 766 01:01:10,400 --> 01:01:13,920 Imagine that once every ten thousand years... 767 01:01:14,520 --> 01:01:18,520 a sparrow should visit it and brush it with its wings. 768 01:01:20,280 --> 01:01:23,880 When that ball had been worn to nothing... 769 01:01:25,280 --> 01:01:27,600 we would still be in hell! 770 01:01:27,840 --> 01:01:31,440 We would still be the howling damned... 771 01:01:31,520 --> 01:01:34,520 who do not see God's face! 772 01:01:36,000 --> 01:01:38,080 The retreat has begun. 773 01:04:57,800 --> 01:05:00,760 Bless me, Father, for I have sinned. It is one week since my confession. 774 01:05:00,880 --> 01:05:03,360 - Yes... - Father, I have... 775 01:05:03,440 --> 01:05:05,840 Yes, come on, lad. You don't have to be shy with me. 776 01:05:06,800 --> 01:05:08,520 - It's not easy. - Well, what's the matter? 777 01:05:08,600 --> 01:05:10,280 Have you been abusing yourself, have you? 778 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 No good trying to hide it if you have. 779 01:05:12,760 --> 01:05:15,560 - It's more than that, Father. - Oh, don't be so ridiculous, lad. 780 01:05:15,640 --> 01:05:17,840 Whatever it is, tell me and have done with it. 781 01:05:18,520 --> 01:05:22,920 I... I've made 17 bad confessions and 119 bad communions. 782 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 You what? How could you? 783 01:05:25,600 --> 01:05:26,680 You're imagining it! 784 01:05:26,880 --> 01:05:29,640 Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it. 785 01:05:29,720 --> 01:05:32,840 It's not scruples, Father. I've been abusing myself and I haven't confessed it. 786 01:05:33,440 --> 01:05:35,520 Rubbish. What are you talking about? Why? 787 01:05:36,600 --> 01:05:38,080 Because I'm scared, Father. 788 01:05:38,280 --> 01:05:39,960 Scared? Scared of what? 789 01:05:40,680 --> 01:05:41,840 Scared of you, Father. 790 01:05:42,640 --> 01:05:44,440 Scared of me? Why? 791 01:05:44,720 --> 01:05:47,000 Rubbish! How often do these acts occur? 792 01:05:47,800 --> 01:05:50,480 - Two or three times... - Two or three times a week? 793 01:05:50,800 --> 01:05:52,080 You better get ahold of yourself, me lad! 794 01:05:52,280 --> 01:05:54,560 - A day, Father. - A day? 795 01:05:55,440 --> 01:05:58,520 You're wasting my time. You're too old for this sort of nonsense. 796 01:05:59,680 --> 01:06:03,200 I'm going to absolve you now. And don't you be coming in here with such nonsense again! 797 01:06:03,400 --> 01:06:04,680 Scared of me, indeed! 798 01:06:04,800 --> 01:06:07,880 You'll be saying three decades of the Rosary as penance, 799 01:06:08,160 --> 01:06:11,160 and praying to Our Lady to keep you pure. And stop telling me lies! 800 01:06:11,840 --> 01:06:13,920 Say the Act of Contrition now, and be off with you! 801 01:06:14,040 --> 01:06:14,800 Quick! 802 01:08:23,800 --> 01:08:25,040 Oh, no, I'm soaking wet! 803 01:08:25,800 --> 01:08:30,680 I am sure you all have a great future ahead of you in the religious life. 804 01:08:32,080 --> 01:08:34,560 If you've used the last three days wisely and well... 805 01:08:34,760 --> 01:08:38,120 then the retreat should have been of real value to you. 806 01:08:38,640 --> 01:08:40,720 It should have helped you gain confidence in yourself... 807 01:08:40,800 --> 01:08:43,600 and strength in your vocation. 808 01:08:44,280 --> 01:08:46,680 But it must not end there, of course. 809 01:08:49,080 --> 01:08:52,840 That's about all. I've enjoyed being with you. 810 01:08:53,760 --> 01:08:56,640 I'd give my right arm to stay longer. 811 01:08:56,920 --> 01:09:00,720 By the way, boys, if any of you become missionaries, 812 01:09:01,120 --> 01:09:02,880 never say that to a cannibal. 813 01:09:03,800 --> 01:09:05,960 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 814 01:09:06,960 --> 01:09:12,640 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts which of Thy bounty we are about to receive. Through Christ our Lord. 815 01:09:12,760 --> 01:09:14,520 Amen!! 816 01:10:04,120 --> 01:10:06,600 - Yes, Tom? - Would it be all right if I drank tonight, Brother? 817 01:10:08,600 --> 01:10:10,680 You haven't shown any improvement at all. 818 01:10:11,200 --> 01:10:12,560 The doctor says it doesn't help. 819 01:10:12,760 --> 01:10:14,560 It makes it worse. It makes me more conscious... 820 01:10:14,640 --> 01:10:17,320 - We've been through all that. - But it's a feast. 821 01:10:17,640 --> 01:10:21,800 - The others will think I'm stupid if I can't... - Offer it up as an extra-special penance, Tom. 822 01:10:21,920 --> 01:10:23,680 - But, Brother... - Off you go now. 823 01:10:27,880 --> 01:10:30,960 Tom! That way. 824 01:10:42,960 --> 01:10:44,640 - Have a drink, mate. - I'd better not. 825 01:10:44,960 --> 01:10:46,040 James isn't looking. 826 01:10:46,640 --> 01:10:47,800 Thanks anyway, Fitz. 827 01:10:48,400 --> 01:10:51,000 I can't. I bloody can't. 828 01:10:51,200 --> 01:10:53,680 Come on, Tom. Have some! 829 01:10:54,480 --> 01:10:57,760 - Better not. - What's the matter? Not allowed! 830 01:11:00,840 --> 01:11:01,720 It's getting crook. 831 01:11:14,640 --> 01:11:16,600 Come on, wrestle. If you beat me, you beat me. 832 01:11:16,720 --> 01:11:18,680 Peter, bloody get off me. 833 01:11:19,720 --> 01:11:21,480 Ah! Come on! 834 01:11:21,760 --> 01:11:24,840 Come on, mate, it's only in fun. 835 01:11:25,760 --> 01:11:26,840 No, you're hurting me. 836 01:11:28,040 --> 01:11:29,600 Why don't you leave me alone? 837 01:11:30,800 --> 01:11:32,080 For God's sake, what do you want, Waite? 838 01:11:32,680 --> 01:11:33,960 Cut the bull and get on with it. 839 01:11:35,880 --> 01:11:38,040 - You want to? - Come on. 840 01:11:38,960 --> 01:11:39,720 Really? 841 01:11:40,120 --> 01:11:43,520 - Come on. - You're hurting. 842 01:11:53,600 --> 01:11:55,480 Come on. I'm ready. 843 01:11:58,880 --> 01:12:01,960 - Come on. - Geez, Scraggs. 844 01:12:03,880 --> 01:12:04,760 Come on. 845 01:12:04,960 --> 01:12:07,840 It's all right. Come on, grab me. 846 01:12:09,640 --> 01:12:13,000 Come on. Grab me. 847 01:12:16,920 --> 01:12:17,880 Now squeeze. 848 01:12:18,800 --> 01:12:19,680 Oh, harder. 849 01:12:19,880 --> 01:12:20,800 Harder. 850 01:12:23,560 --> 01:12:24,520 Hey, what are you doing? 851 01:12:24,920 --> 01:12:26,920 You, too. I've got to do you. 852 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Oh, squeeze! 853 01:12:37,600 --> 01:12:39,680 Harder! How is it? 854 01:12:41,360 --> 01:12:42,760 What now? What else? 855 01:12:43,240 --> 01:12:45,040 Nothing. This is it. 856 01:12:45,240 --> 01:12:47,800 You're kidding! Don't you want to be pulled? 857 01:12:48,600 --> 01:12:49,600 What? 858 01:12:50,880 --> 01:12:51,880 Pulled. 859 01:12:53,480 --> 01:12:54,760 What's that? 860 01:12:55,960 --> 01:12:58,120 You rub it up and down 'til stuff spurts everywhere. 861 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 Spurts what? 862 01:13:01,720 --> 01:13:02,800 White stuff. 863 01:13:05,600 --> 01:13:08,080 I don't know. No. 864 01:13:09,480 --> 01:13:10,760 If you do it, do it properly. 865 01:13:11,040 --> 01:13:14,920 - I've never... - For God's sake! 866 01:13:15,240 --> 01:13:18,600 It could be dangerous. I've never... 867 01:13:18,720 --> 01:13:21,600 It's too warped. We'd better stop. 868 01:13:23,880 --> 01:13:27,680 Just what I expected. Can't handle it. 869 01:13:28,760 --> 01:13:30,560 You haven't got a single clue! 870 01:13:31,760 --> 01:13:33,640 You're a miserable prick, Scraggs! 871 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 This letter to Miss Cochrane, Tom. 872 01:13:49,120 --> 01:13:50,080 Is she your cousin? 873 01:13:51,600 --> 01:13:54,560 - No, Brother. - Relative of any kind? 874 01:13:56,880 --> 01:13:57,840 No, Brother. 875 01:13:58,840 --> 01:14:01,520 Then what's this: "Love", Tom? 876 01:14:01,720 --> 01:14:02,920 And these kisses? 877 01:14:04,920 --> 01:14:06,600 They always do that, Brother. 878 01:14:07,800 --> 01:14:09,880 It's like starting a letter off with "Dear". 879 01:14:13,680 --> 01:14:16,840 Well... I think you'd better rewrite the last page. 880 01:14:18,360 --> 01:14:20,720 And I think this had better be the last letter. 881 01:14:23,720 --> 01:14:26,600 My, my, my. There's a gloomy face... 882 01:14:26,720 --> 01:14:27,880 that matches the day. 883 01:14:32,080 --> 01:14:33,960 Are you miserable, Tom, hey? 884 01:14:34,480 --> 01:14:35,360 Yes, Brother. 885 01:14:36,960 --> 01:14:38,840 We all have our troubles, Tom. 886 01:14:39,720 --> 01:14:41,800 Some a great deal worse than yours. 887 01:14:53,520 --> 01:14:56,680 You must stop worrying about not being perfect. 888 01:14:57,800 --> 01:15:01,560 Nobody can be, so stop worrying about it. 889 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Otherwise, you'll have a nervous breakdown. 890 01:15:09,360 --> 01:15:12,920 If the life here troubles you too much, give it up. 891 01:15:14,640 --> 01:15:17,600 A lifetime's a long time to be unhappy, Tom. 892 01:15:19,320 --> 01:15:23,000 Hang on to life, Tom. It's supposed to be God's gift. 893 01:15:24,200 --> 01:15:25,880 Some gift, if it's just a misery. 894 01:15:28,080 --> 01:15:31,760 Enjoy life, Tom. Make up your own mind about it. 895 01:15:32,640 --> 01:15:35,640 And don't be obsessed about rules and regulations. 896 01:15:36,720 --> 01:15:41,000 Half the rules they make here are unnecessary. And unnatural. 897 01:15:43,520 --> 01:15:45,680 You must do what's right for you. 898 01:15:47,080 --> 01:15:50,080 God Himself said, "Be for Me or against Me,... 899 01:15:50,160 --> 01:15:54,960 "but don't sit on the fence. He that is tepid... 900 01:15:55,040 --> 01:15:59,720 "I shall spew from My mouth." Or words to that effect, anyway. 901 01:16:03,920 --> 01:16:05,920 Help me back to my room, would you, lad? 902 01:16:06,520 --> 01:16:08,800 It's a bit far for old meat. 903 01:16:11,000 --> 01:16:11,960 That's better. 904 01:16:15,360 --> 01:16:18,040 All right, time's up. Hand your papers across to the center. 905 01:16:19,360 --> 01:16:20,520 Come on, hurry up. 906 01:16:27,920 --> 01:16:30,720 - Tough, hey? - Have you heard from the Postulants? 907 01:16:31,600 --> 01:16:33,000 Yeah, it's pretty bad. 908 01:16:35,000 --> 01:16:36,960 What you make of question 7? 909 01:16:39,680 --> 01:16:40,840 Hey, Westy, where's Turner? 910 01:16:41,360 --> 01:16:42,240 - He's missing. - Missing? 911 01:16:42,320 --> 01:16:43,520 Yeah. They reckon he's done the bunk. 912 01:16:43,800 --> 01:16:45,000 Turner? 913 01:16:50,800 --> 01:16:52,680 Now I'll see if I can endure cold. 914 01:16:53,480 --> 01:16:55,560 I'm going to swim it... the lake! 915 01:16:56,040 --> 01:17:00,040 The lake. I didn't take any notice. I thought that... 916 01:17:00,120 --> 01:17:01,720 That's good, Tom. Thanks for telling us. 917 01:17:02,920 --> 01:17:04,400 God help him. 918 01:17:05,680 --> 01:17:07,680 He was convinced he could get across the lake. 919 01:17:08,080 --> 01:17:10,040 - He had some weird ideas that... - Thank you, Tom! Thank you! 920 01:17:12,040 --> 01:17:14,040 Yeah, further under, Phil, further under. 921 01:17:15,440 --> 01:17:16,600 Come here, you two, will you? 922 01:17:17,720 --> 01:17:18,880 Come on, hurry up with those blankets! 923 01:17:19,080 --> 01:17:21,080 See if you can find me some long poles over there. 924 01:17:22,760 --> 01:17:24,560 OK, over the top, then back around. 925 01:17:32,760 --> 01:17:33,920 Come on, Jackson, keep moving! 926 01:17:34,480 --> 01:17:37,520 You boys, over there, move right around there, that's right. Keep looking! 927 01:17:50,520 --> 01:17:51,480 Over here! 928 01:17:59,720 --> 01:18:01,680 - Jesus save us! - Bloody hell! 929 01:18:08,880 --> 01:18:12,040 Secret society? New religious order? 930 01:18:13,640 --> 01:18:14,640 That's not all. 931 01:18:17,520 --> 01:18:20,600 Homosexuality. Sadism. Masochism. 932 01:18:25,000 --> 01:18:26,280 Really sick. 933 01:18:28,880 --> 01:18:29,960 How did you find out? 934 01:18:31,880 --> 01:18:35,440 Tom Allen told me. I can believe him. 935 01:18:36,760 --> 01:18:38,720 Gave him a pretty bad time, I'm afraid. 936 01:18:40,640 --> 01:18:41,800 Such a preposterous story! 937 01:18:48,800 --> 01:18:50,200 My God, what have we done? 938 01:18:52,800 --> 01:18:55,960 Rules. Too many bloody rules! 939 01:18:56,960 --> 01:18:58,040 You see, Frank? 940 01:19:00,560 --> 01:19:05,120 - It can't be true. - It's true, Frank! 941 01:19:06,040 --> 01:19:07,720 We questioned everyone, didn't we, Arnold? 942 01:19:08,920 --> 01:19:12,200 It's quite horrifying. The whole thing's got to be changed, and soon! 943 01:19:14,000 --> 01:19:15,960 It's just a few rotten apples, that's all. 944 01:19:17,560 --> 01:19:19,640 Get rid of them, it'll be all right! 945 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 - You'll see. - It's much more of a problem than that, I'm afraid. 946 01:19:24,720 --> 01:19:26,200 Too many bloody rules! 947 01:19:27,600 --> 01:19:28,680 There's too much protection! 948 01:19:29,480 --> 01:19:31,560 There's too much isolation, they're too introverted. 949 01:19:32,480 --> 01:19:35,160 They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out. 950 01:19:36,640 --> 01:19:37,840 Everything out of proportion. 951 01:19:38,640 --> 01:19:43,600 - Mediaeval. - It's worked up 'til now. 952 01:19:45,600 --> 01:19:46,800 Has it? 953 01:19:49,680 --> 01:19:51,480 Well, look at us. There's nothing wrong with us, is there? 954 01:19:57,960 --> 01:20:03,560 Celian handled pretty well. He didn't dwell too much on the past. 955 01:20:03,640 --> 01:20:06,640 He talked a lot about future plans, possible changes. 956 01:20:07,640 --> 01:20:09,720 They all pitched in with suggestions. 957 01:20:10,000 --> 01:20:11,200 Some good ones, too. 958 01:20:11,800 --> 01:20:13,480 Really helped clear the air. 959 01:20:13,960 --> 01:20:18,040 He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school. 960 01:20:19,240 --> 01:20:21,200 Yeah, they really liked that idea. 961 01:20:21,640 --> 01:20:23,520 I think they realize it'll take a while. 962 01:20:23,600 --> 01:20:25,080 At least they'll know something's being done. 963 01:20:29,200 --> 01:20:32,680 I must be off. I have to see how the concert preparations are going. 964 01:20:39,680 --> 01:20:42,440 They seem to be doing all right now, judging by the noise. 965 01:20:46,040 --> 01:20:46,920 Take care, my friend. 966 01:20:51,240 --> 01:20:55,720 What's this? For breaking the record for the shortest broad jump:... 967 01:20:56,320 --> 01:20:57,280 Compton. 968 01:21:01,200 --> 01:21:04,560 - Have to go on a diet I think, Jack. - God bless you. 969 01:21:07,880 --> 01:21:12,640 The 1953 open sprint champion: Fitzpatrick. 970 01:21:16,560 --> 01:21:19,840 Won by the grace of a long nose, I'm told. And Brother Victor's keen eyesight. 971 01:21:20,160 --> 01:21:21,120 Congratulations. 972 01:21:22,000 --> 01:21:29,680 It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly... 973 01:21:29,800 --> 01:21:34,160 and that you're mine, dear. 974 01:21:52,280 --> 01:21:57,640 I'll take you home again, Kathleen... 975 01:21:58,560 --> 01:22:05,040 - across the ocean wide... - It's his favorite. 976 01:22:07,360 --> 01:22:09,920 His best friend dies, so he sings. How damned Irish! 977 01:22:10,800 --> 01:22:12,200 He's happy. He knows, now, so... 978 01:22:12,800 --> 01:22:17,880 He always knew! He could see right through us! 979 01:22:18,960 --> 01:22:19,960 He knew all our weaknesses. 980 01:22:22,480 --> 01:22:25,640 I hated his dotty, doubting senility. 981 01:22:26,640 --> 01:22:29,920 I hated him. But now I know I needed him. 982 01:22:31,520 --> 01:22:32,800 I need him now. 983 01:23:06,800 --> 01:23:13,880 You will sit and watch the moon rise over Claddagh 984 01:23:14,760 --> 01:23:25,760 - And see the sun go down on Galway Bay... - He loved life. - He loved life! 985 01:23:26,760 --> 01:23:29,520 Well, he loved death. He couldn't stand living. 986 01:23:29,640 --> 01:23:31,000 Well, he hasn't much choice now, Frank. 987 01:23:31,600 --> 01:23:35,560 - So let's remember what he did love: Sebastian! - Sebastian! 988 01:23:37,800 --> 01:23:41,040 I hate life. I hate it! 989 01:23:42,560 --> 01:23:45,520 It's evil! Sick! Despicable! 990 01:23:45,760 --> 01:23:49,440 Flesh! The Body! Bunches of rules and discipline! 991 01:23:49,520 --> 01:23:52,800 Control the body! Despise and dominate it with your mind! Hogwash! 992 01:23:53,520 --> 01:23:57,080 The body dominates the mind! Clogs it to the very corners! 993 01:23:58,000 --> 01:24:00,160 The body doesn't lose... it simply misses out. 994 01:24:00,960 --> 01:24:04,960 The body won't be denied. The body WON'T be denied! 995 01:24:05,840 --> 01:24:09,120 It keeps on fighting with the mind. It loses. 996 01:24:09,640 --> 01:24:11,920 Wins the struggle but loses everything else. 997 01:24:17,920 --> 01:24:22,080 What else do you think of, Vic? Your mind is a cesspool of desire. 998 01:24:24,000 --> 01:24:27,360 And you, Jim? Even you, Arnie, I bet gets you, too. 999 01:24:28,680 --> 01:24:31,840 Sebastian knew! He's lucky... he's out of it. 1000 01:24:32,560 --> 01:24:34,320 We're not... we're stuck with it. 1001 01:24:38,920 --> 01:24:42,080 Give in. That's the only answer. Give in! 1002 01:24:42,800 --> 01:24:44,200 Or lose your mind. 1003 01:24:55,480 --> 01:24:57,040 I've got a damned good body! 1004 01:24:57,960 --> 01:25:00,000 Nobody's looked at it for years, let alone touched it. 1005 01:25:01,560 --> 01:25:02,800 The body beautiful. 1006 01:25:04,040 --> 01:25:05,600 The body innocent. 1007 01:25:06,520 --> 01:25:14,680 It's done nothing. But the mind... it has! 1008 01:25:16,880 --> 01:25:17,880 It has. 1009 01:25:19,680 --> 01:25:24,960 It's sinned. Oh, how it's sinned! 1010 01:25:26,760 --> 01:25:31,120 Twisted, cowardly, perverted... disgusting sins. 1011 01:25:36,640 --> 01:25:42,920 I hate life. I hate it! 1012 01:25:52,120 --> 01:25:56,480 What's the matter? Sing, damn you! 1013 01:25:58,680 --> 01:25:59,720 Go on, sing! 1014 01:26:13,080 --> 01:26:14,960 Francine's left the order, you know? 1015 01:26:15,440 --> 01:26:16,640 I thought he'd just gone to hospital. 1016 01:26:17,440 --> 01:26:20,520 He did. He cracked up, apparently. 1017 01:26:21,320 --> 01:26:22,280 Not surprised. 1018 01:26:22,480 --> 01:26:23,880 He was really warped. 1019 01:26:24,080 --> 01:26:26,640 Warped? He was round the bend. 1020 01:26:27,760 --> 01:26:29,520 Like you, he had sexual problems. 1021 01:26:29,640 --> 01:26:30,720 Oh, funny, Fitz. 1022 01:26:32,320 --> 01:26:36,480 But he's had his first woman.If he marries that lot, he'll probably drown somewhere. 1023 01:26:37,400 --> 01:26:38,880 - What'll he do? - Teach, I suppose. 1024 01:26:39,960 --> 01:26:41,640 Pity the poor kids that get him. 1025 01:26:41,960 --> 01:26:43,560 He'll probably be worse than he was here. 1026 01:26:43,640 --> 01:26:44,600 He'd have trouble. 1027 01:26:53,000 --> 01:26:57,000 Eighteen years he's been a Brother. Be a bit of a shock to him outside. 1028 01:27:00,080 --> 01:27:01,280 What a life. 1029 01:27:02,560 --> 01:27:04,360 He worries me. I don't know if I can do it. 1030 01:27:05,840 --> 01:27:08,640 Could end up a nut like Francine, or a pisspot like Victor. 1031 01:27:10,120 --> 01:27:11,200 Victor's all right. 1032 01:27:12,720 --> 01:27:14,800 No one could be perfect. 1033 01:27:16,400 --> 01:27:17,960 There's no chance of me being perfect, mate. 1034 01:27:19,800 --> 01:27:23,560 It's the girls. Can't get them off my mind. 1035 01:27:24,840 --> 01:27:30,440 Hannibal, looking out, sees what he would take to be the normal square Roman phalanx. 1036 01:27:30,520 --> 01:27:31,720 Just like that, see? 1037 01:27:32,400 --> 01:27:37,600 This time, Scipio has made little holes in the phalanx like that. 1038 01:27:37,680 --> 01:27:41,080 So, when the elephants attack, and they come across here... 1039 01:27:41,480 --> 01:27:44,640 they go straight down the center. They take the least line of resistance, see? 1040 01:27:45,960 --> 01:27:47,840 Would you favor us with your attention, please, Allen? 1041 01:27:49,840 --> 01:27:50,720 Allen? 1042 01:27:52,000 --> 01:27:53,280 Oh. Yes, Brother. 1043 01:27:54,000 --> 01:27:55,160 Thank you. 1044 01:27:55,960 --> 01:27:57,560 So, in come the elephants... 1045 01:27:58,760 --> 01:28:01,320 - Where's Fitz? - He's gone. 1046 01:28:01,520 --> 01:28:03,600 Celian called him out of class. Told him to take his pin. 1047 01:28:04,720 --> 01:28:07,800 - Gone? - Liquidated. Just... 1048 01:28:08,480 --> 01:28:09,760 What'd he do? 1049 01:28:10,560 --> 01:28:13,240 Who knows? Probably had a cupboard full of warped magazines. 1050 01:28:17,040 --> 01:28:18,920 I can't give you his address, Tom. 1051 01:28:19,320 --> 01:28:21,600 It wouldn't be right for you to be in contact with him now. 1052 01:28:22,200 --> 01:28:23,800 It could harm your vocation. 1053 01:28:25,480 --> 01:28:26,720 He'll have different ideas, now. 1054 01:28:27,360 --> 01:28:28,840 Different ways of looking at things. 1055 01:28:30,640 --> 01:28:34,120 It could put bad thoughts... unnecessary thoughts... into your head. 1056 01:28:37,120 --> 01:28:39,120 I know he was your best friend, Tom, but... 1057 01:28:41,720 --> 01:28:44,800 well, it's best if you think of him as dead. 1058 01:28:47,400 --> 01:28:48,680 You'll pray for him, Tom. 1059 01:28:49,760 --> 01:28:51,160 That's the best thing you can do. 1060 01:28:53,640 --> 01:28:54,640 Why? 1061 01:29:00,440 --> 01:29:04,600 Nothing's right. I fuck up everything. 1062 01:29:07,720 --> 01:29:10,600 Hey, God... are You there? 1063 01:29:11,000 --> 01:29:12,080 Where are You? 1064 01:29:14,080 --> 01:29:16,040 I pray, I ask, I try. 1065 01:29:17,440 --> 01:29:18,640 Where are You? 1066 01:29:20,720 --> 01:29:21,800 Where's the help? 1067 01:29:24,800 --> 01:29:27,680 Come on... show me You're there. 1068 01:29:29,880 --> 01:29:31,080 Answer me! 1069 01:29:32,080 --> 01:29:34,240 Answer just one prayer, even! 1070 01:29:35,160 --> 01:29:36,840 I want help, damn You! 1071 01:29:46,640 --> 01:29:48,520 Where you from? 1072 01:29:48,600 --> 01:29:50,000 Melbourne. 1073 01:29:51,400 --> 01:29:52,560 Long way from home. 1074 01:29:55,080 --> 01:29:57,400 I was visiting a school friend in Woody. 1075 01:30:00,560 --> 01:30:01,920 How old are you? 1076 01:30:04,280 --> 01:30:05,320 Thirteen. 1077 01:30:07,320 --> 01:30:09,200 Bit young for hitchhiking, aren't you? 1078 01:30:11,800 --> 01:30:17,360 - It's more fun than a train. - Don't look like you're having much fun to me! 1079 01:30:19,720 --> 01:30:22,760 Well, this is as far as I go along my way, son. 1080 01:30:27,840 --> 01:30:29,520 Thanks, Mister. Thanks a lot. 1081 01:31:15,440 --> 01:31:16,600 Are you running away, Allen? 1082 01:31:18,200 --> 01:31:19,280 Get in. Come on, get in. 1083 01:31:21,400 --> 01:31:22,480 I don't want to. 1084 01:31:22,680 --> 01:31:23,840 Come on, we're going your way. 1085 01:31:24,840 --> 01:31:26,520 Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. 1086 01:31:40,840 --> 01:31:42,800 Couldn't get a lift with a nicer couple of fellows, Tom. 1087 01:31:47,600 --> 01:31:48,720 You all right? 1088 01:31:48,800 --> 01:31:50,080 Yes, thanks, Brother. 1089 01:31:53,160 --> 01:31:54,360 I knew you'd do it. 1090 01:31:55,640 --> 01:31:56,840 I said you wouldn't last, didn't I, Jim? 1091 01:32:00,040 --> 01:32:02,600 Hey, what do you think of our civvies? Pretty classy, hey? 1092 01:32:02,920 --> 01:32:04,200 Think we look human? 1093 01:32:04,280 --> 01:32:05,160 Yes, Brother. 1094 01:32:06,760 --> 01:32:08,240 Hey, why don't we take him with us? 1095 01:32:08,760 --> 01:32:10,520 What, the semi? Yeah! 1096 01:32:11,640 --> 01:32:12,920 Want to see the semi-final, Tom? 1097 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 - Oh, yeah! - Righto, you're on! 1098 01:32:16,000 --> 01:32:18,680 Don't worry. We'll ring your folks and run you home afterwards, hey? 1099 01:32:20,680 --> 01:32:24,760 How about that? It'll keep Jim off the streets and out of temptation's path, so they say! 1100 01:32:24,840 --> 01:32:26,720 Keep you out of the pub! That's the groan! 1101 01:32:26,840 --> 01:32:27,800 Oh, no worries! 1102 01:32:28,600 --> 01:32:30,880 Tom's dad's good for a couple. He likes a drink, doesn't he, Tom? 1103 01:32:31,080 --> 01:32:32,080 I reckon. 1104 01:32:32,880 --> 01:32:36,560 - Like Tom at full forward? - We'll give it the gun! 1105 01:32:36,640 --> 01:32:39,600 Yeah, righto, what are we wasting our freedom for? 1106 01:32:40,000 --> 01:32:41,920 We haven't got as much time out here as he's going to have! 1107 01:32:42,720 --> 01:32:44,000 Hang onto your hat, Tom! 84547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.