Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,570
Traducido por: TwiNe
2
00:00:08,820 --> 00:00:13,120
- Tío, ¿y lo del jurado?
- Sí, ¿dónde andaban Wendy y Keith?
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,190
- ¿Abandonaron?
- Quizás decidieron irse.
4
00:00:16,310 --> 00:00:20,380
Creo que aún siguen esos
tres en el Borde de la Extinción.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,510
Bueno, después de mi primer
Consejo había dos idiotas.
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,800
Uno era Joe y la otra yo.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,370
Fuimos los dos únicos
de los Kama originales
8
00:00:28,370 --> 00:00:30,660
que no sabíamos
nada de la votación.
9
00:00:30,810 --> 00:00:33,140
Así que bastante mal todo.
10
00:00:33,260 --> 00:00:34,800
No quisimos ponerte en un compromiso
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,150
porque te llevabas bien con él.
12
00:00:37,700 --> 00:00:40,810
- Seguimos juntos, lo seguimos.
- Así es.
13
00:00:41,140 --> 00:00:45,310
Si tengo que trabajar con
Kama y demás, puedo hacerlo.
14
00:00:45,430 --> 00:00:47,530
Pero no les tengo ninguna lealtad,
no me importa con quién ir
15
00:00:47,530 --> 00:00:50,020
a estas alturas, pero
iré dónde esté la mayoría.
16
00:00:52,620 --> 00:00:55,200
Oye, ¿os puedo decir
gracias, gente?
17
00:00:55,200 --> 00:00:56,570
- Pero de verdad.
- ¿Os puedo dar un abrazo?
18
00:00:56,670 --> 00:00:59,070
Gracias, gracias.
19
00:00:59,190 --> 00:01:01,780
Al salvar a David y Rick,
ahora confían en mí.
20
00:01:01,900 --> 00:01:04,270
Son leales, me deben una grande.
21
00:01:04,390 --> 00:01:06,240
Los dos votos que
recibiste fueron de...
22
00:01:06,240 --> 00:01:07,680
- Fueron tres.
- Recibí tres.
23
00:01:07,770 --> 00:01:10,450
- De los Lesu.
- Sí, eso supuse.
24
00:01:10,570 --> 00:01:12,340
Pero no es solo que querían hacerlo,
25
00:01:12,460 --> 00:01:15,650
sino que iban con maldad,
sin ningún remordimiento.
26
00:01:15,950 --> 00:01:20,640
Quería que Rick y David estuvieran
furiosos con los de Lesu.
27
00:01:20,760 --> 00:01:23,520
Porque no quiero que piensen
por un momento volver con ellos.
28
00:01:23,640 --> 00:01:28,250
Y la brecha que he hecho entre
ellos no creo que la recuperen.
29
00:01:28,510 --> 00:01:30,010
Muchas gracias.
30
00:01:30,270 --> 00:01:33,690
Wardog, Wentworth y Lauren
están en la cuerda floja y lo saben.
31
00:01:33,810 --> 00:01:37,060
Si seguimos así, ¿tres votaciones
más y sabéis dónde estamos?
32
00:01:37,730 --> 00:01:39,390
- En la visita de la familia.
- Con suerte, sí.
33
00:01:39,510 --> 00:01:42,590
No puedo esperar para
devolveros el favor, chicos.
34
00:01:42,710 --> 00:01:43,560
Sí.
35
00:01:44,470 --> 00:01:46,490
Hoy me sentí avergonzada,
es todo lo que tengo que decir.
36
00:01:46,610 --> 00:01:48,540
Nos jodieron, nos la jugaron bien.
37
00:01:48,660 --> 00:01:50,970
Hicieron una gran jugada
y hizo que nos dividiéramos.
38
00:01:50,970 --> 00:01:52,400
- Fuímos los unos contra los otros.
- Así es.
39
00:01:52,400 --> 00:01:54,260
¿Y qué es lo siguiente?
Porque nos van a comer vivos.
40
00:01:54,530 --> 00:01:55,480
Esto es lo que tenemos que hacer.
41
00:01:55,500 --> 00:01:57,840
Está claro que tienen a una
persona al margen, creo que Aurora.
42
00:01:57,960 --> 00:01:59,530
- Lo es.
- Bien.
43
00:01:59,650 --> 00:02:01,660
Tenemos que sentarnos
con David y Devens, ¿verdad?
44
00:02:01,780 --> 00:02:04,470
Y les vamos a decir:
"Mira, podemos tirarnos de los pelos o
45
00:02:04,590 --> 00:02:08,440
podemos salir ahí, convencer
a Aurora y sortear piedras."
46
00:02:08,560 --> 00:02:09,880
Ahora mismo nos necesitamos
mutuamente para las siguientes
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,600
dos votaciones, o estaremos
todos acabados.
48
00:02:11,620 --> 00:02:15,060
Así que si conseguimos reparar
el daño hecho a Devens y David,
49
00:02:15,540 --> 00:02:17,170
y podemos convencer a Aurora...
50
00:02:17,880 --> 00:02:20,150
puede que salgamos perdiendo,
pero podemos sortear piedras.
51
00:02:20,270 --> 00:02:22,280
Nos la podemos jugar con
las piedras, si no lo hacemos--
52
00:02:22,620 --> 00:02:24,600
- Nos iremos a casa igualmente.
- Nos iremos a casa igualmente.
53
00:02:35,160 --> 00:02:37,540
20 días más y contando.
54
00:02:37,880 --> 00:02:39,630
19 quedan.
55
00:02:43,120 --> 00:02:45,350
Juego estúpido, cómo
me encanta tanto.
56
00:02:45,470 --> 00:02:47,100
¡Maldita sea, es cada vez más difícil!
57
00:02:47,460 --> 00:02:49,160
Tengo que no venirme abajo.
58
00:02:49,790 --> 00:02:53,910
Todo lo que tengo que hacer,
no venirme abajo.
59
00:02:56,170 --> 00:02:57,470
Y pensar qué hacer.
60
00:03:01,720 --> 00:03:03,890
Supongo que es aquí
donde tengo que estar.
61
00:03:16,820 --> 00:03:18,060
¡Adelante, chicos!
62
00:03:30,110 --> 00:03:33,250
Vale, pasemos al desafío
de recompensa de hoy.
63
00:03:33,870 --> 00:03:37,050
Para el desafío de hoy
correréis a través de unos obstáculos,
64
00:03:37,170 --> 00:03:39,890
recuperaréis un par de bolsas
de piezas y las llevaréis hasta el final.
65
00:03:40,400 --> 00:03:43,640
Entonces las usaréis para
resolver un puzle.
66
00:03:45,520 --> 00:03:47,850
Los seis primeros en
terminar ganan la recompensa.
67
00:03:47,970 --> 00:03:49,930
- ¿Queréis saber por lo que jugáis?
- Sí.
68
00:03:50,220 --> 00:03:51,700
Comida china para llevar.
69
00:03:52,900 --> 00:03:54,800
Os estará esperando cuando
volváis al campamento.
70
00:03:55,050 --> 00:03:56,680
Parece una noche de miércoles
71
00:03:56,680 --> 00:03:58,450
viendo Survivor con
comida para llevar.
72
00:03:58,450 --> 00:04:00,580
- Pero qué bueno.
- Perdedores, nada.
73
00:04:00,700 --> 00:04:02,990
Vamos a sortear los equipos
y comenzaremos.
74
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
¡Vamos a ello!
75
00:04:11,610 --> 00:04:13,660
Vale, tenemos a nuestros dos equipos.
76
00:04:13,780 --> 00:04:16,690
Por la recompensa, vamos allá.
¿Supervivientes listos?
77
00:04:19,430 --> 00:04:20,180
¡Adelante!
78
00:04:21,940 --> 00:04:26,850
La primera pareja, Gavin y Wentworth
y Wardog y Eric por los Azules.
79
00:04:26,970 --> 00:04:29,510
- Tenéis que subir a la plataforma.
- ¡Vamos, Eric!
80
00:04:31,040 --> 00:04:33,060
Eric sube a la plataforma primero.
81
00:04:33,510 --> 00:04:34,780
Gavin llega a ella.
82
00:04:35,040 --> 00:04:36,930
¡Vamos Wardog, sube!
¡Ya lo tienes!
83
00:04:37,050 --> 00:04:38,580
Wardog va justo detrás.
84
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
Aquí viene Wentworth.
85
00:04:40,660 --> 00:04:43,200
Los dos tenéis que estar en
la segunda plataforma
86
00:04:43,200 --> 00:04:44,470
antes de poder subir
por la escalera.
87
00:04:44,470 --> 00:04:46,100
¡Adelante Amarillo,
adelante Azul!
88
00:04:47,640 --> 00:04:51,400
Es Eric quién sube para
desatar la bolsa, y Gavin por los Amarillos.
89
00:04:51,520 --> 00:04:54,610
- Buen trabajo, Eric. Genial.
- Chicos, lo estáis haciendo genial.
90
00:04:54,870 --> 00:04:58,410
Eric con las primeras piezas
del puzle para los azules.
91
00:04:59,490 --> 00:05:00,610
¡Buen trabajo!
92
00:05:01,670 --> 00:05:03,240
¡Bien hecho!
¡Venga, Wardog, venga!
93
00:05:04,620 --> 00:05:05,960
¡Buen trabajo, chicos!
94
00:05:06,530 --> 00:05:10,020
Gavin tiene las piezas.
¡Venga, deprisa, salta!
95
00:05:10,140 --> 00:05:11,710
¡Venga, venga, venga, venga, vamos!
96
00:05:12,440 --> 00:05:14,620
Gavin salta al agua.
Ahí viene Wentworth.
97
00:05:18,330 --> 00:05:20,220
Tenéis que llevar las piezas
a la orilla.
98
00:05:20,340 --> 00:05:23,110
¡Vamos Wardog, venga!
¡Buen ritmo, chicos!
99
00:05:23,230 --> 00:05:25,100
- ¡Venga, vamos!
- ¡Adelante, Azul!
100
00:05:26,620 --> 00:05:29,800
Ahora son Aurora y Devens
en el agua por los Azules.
101
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
Buen trabajo, Gavin.
102
00:05:33,570 --> 00:05:34,660
¡Adelante, Amarillos!
103
00:05:35,040 --> 00:05:39,120
Lauren en el agua con Julie.
Van a tener que recuperar tiempo.
104
00:05:41,260 --> 00:05:42,950
Los Azules toman ahora la delantera.
105
00:05:43,070 --> 00:05:45,820
Aurora cruza la barra de
equilibrio, le sigue Devens.
106
00:05:45,940 --> 00:05:50,140
Va a ser Aurora la que subirá
para desatar la bolsa con las piezas.
107
00:05:50,660 --> 00:05:52,700
Lauren sube a la plataforma rápidamente.
108
00:05:52,820 --> 00:05:54,750
¡Buen trabajo!
¡Venga, Julie!
109
00:05:54,870 --> 00:05:56,850
A Julie le está costando subir.
110
00:05:57,730 --> 00:06:01,260
Cada segundo que perdáis puede
ser el que necesitéis.
111
00:06:01,550 --> 00:06:02,730
¡Vamos, Julie!
112
00:06:02,850 --> 00:06:04,530
Bien, seguid Amarillos.
113
00:06:06,800 --> 00:06:10,130
Una gran ventaja de tiempo
tienen los Azules con Aurora
114
00:06:10,130 --> 00:06:11,790
consiguiendo el segundo
par de piezas.
115
00:06:11,790 --> 00:06:13,180
¡Listo, saltad!
116
00:06:13,500 --> 00:06:16,370
Aurora en el agua, y casi
salta encima de las piezas.
117
00:06:16,490 --> 00:06:19,500
Devens en el agua, tiene
que nadar hasta la orilla.
118
00:06:19,620 --> 00:06:22,980
- Va a ser Julie la que desate los nudos.
- ¡Vamos Julie, lo haces bien!
119
00:06:23,510 --> 00:06:24,620
¡Hasta aquí traerlas!
120
00:06:25,440 --> 00:06:27,820
¡Listo, los que resolváis
el puzle adelante!
121
00:06:28,580 --> 00:06:33,260
Van a ser Victoria y Julia, ahora
abrirán las bolsas y sacarán las piezas.
122
00:06:34,680 --> 00:06:37,260
Los Amarillos tienen su
segunda bolsa de piezas.
123
00:06:38,560 --> 00:06:40,160
Pon esa debajo de...
Eso es.
124
00:06:40,280 --> 00:06:43,040
Julia y Victoria con una gran ventaja.
125
00:06:43,040 --> 00:06:44,770
¿Podrán sacar provecho de ello?
126
00:06:45,460 --> 00:06:46,800
Lauren está de vuelta.
127
00:06:46,920 --> 00:06:49,690
Bien, Amarillos.
Que pasen los que resuelven.
128
00:06:49,990 --> 00:06:52,600
Van a ser David y Ron los
que hagan el puzle.
129
00:06:52,720 --> 00:06:55,830
Victoria, la tercera de arriba
es la primera.
130
00:06:56,120 --> 00:06:58,140
No puedo... es que...
No soy tan alta.
131
00:06:58,260 --> 00:07:01,820
Julia y Victoria trabajando juntas,
las piezas son pesadas.
132
00:07:01,940 --> 00:07:04,340
Tenéis que ayudaros las
dos para poder meterlas.
133
00:07:04,460 --> 00:07:07,100
- Esta va más arriba.
- Ahora es igual, solo ponla.
134
00:07:07,220 --> 00:07:09,080
David y Ron intentan
no quedarse rezagados.
135
00:07:09,240 --> 00:07:10,610
David se mueve con rapidez.
136
00:07:10,610 --> 00:07:11,800
¡Buen trabajo, chicos!
¡Lo estáis haciendo bien!
137
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
Julia, esa va arriba.
Ah, no digo nada...
138
00:07:14,880 --> 00:07:18,960
Julia y Victoria se están tomando
su tiempo para resolverlo.
139
00:07:19,410 --> 00:07:21,790
Ahí vienen David y Ron
con la última pieza.
140
00:07:22,070 --> 00:07:25,680
Han estado haciendo un buen
trabajo recortando distancias.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,820
Julia y Victoria empiezan
a aumentar el ritmo,
142
00:07:28,820 --> 00:07:29,900
le están congiendo el tranquillo.
143
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Estamos muy cerca de terminar.
144
00:07:32,020 --> 00:07:34,190
A David se le queda atascada,
no puede sacarla.
145
00:07:34,310 --> 00:07:36,680
¡David, tienes que ponerla
encima de esa!
146
00:07:37,230 --> 00:07:39,280
- ¡Ron, cámbiate de sitio, coge esta, esta!
- Vale.
147
00:07:39,400 --> 00:07:41,480
David y Ron se van a cambiar de lado.
148
00:07:42,850 --> 00:07:44,380
- ¡Eso es, perfecto!
- ¡Perfecto!
149
00:07:44,500 --> 00:07:49,070
Victoria y Julia van poco a poco
sacando este puzle, pieza a pieza.
150
00:07:49,190 --> 00:07:51,350
¡Julia, lo estás haciendo de lujo!
151
00:07:51,470 --> 00:07:53,450
¡Ron, saca la tuya!
152
00:07:53,570 --> 00:07:55,390
¡Cámbiala!
153
00:07:55,510 --> 00:07:59,330
Los Amarillos gritándose los unos
a los otros, están atascados.
154
00:08:00,400 --> 00:08:03,720
Julia cree que le queda
solo una pieza, ¿será la última?
155
00:08:03,840 --> 00:08:05,530
Una gran recompensa en juego.
156
00:08:05,650 --> 00:08:08,280
Victoria y Julia creen que lo tienen.
157
00:08:08,540 --> 00:08:09,290
¡Jeff, Jeff!
158
00:08:09,410 --> 00:08:10,760
¡Y lo tienen!
159
00:08:11,380 --> 00:08:15,830
Aurora, Eric, Devens,
Wardog, Julia y Victoria.
160
00:08:15,950 --> 00:08:19,110
Comida china para llevar
os espera en el campamento.
161
00:08:19,480 --> 00:08:20,420
Lo siento.
162
00:08:22,500 --> 00:08:24,470
Pues perdimos, y todos
estaban cabreados.
163
00:08:24,590 --> 00:08:26,990
Pero yo solo pienso que
esto es estupendo.
164
00:08:27,110 --> 00:08:29,550
Porque lo último que quiero
es que Wentworth y Lauren
165
00:08:29,550 --> 00:08:30,310
consigan fuerzas.
166
00:08:30,310 --> 00:08:32,460
Quiero que pierdan y
se sientan solas porque
167
00:08:32,580 --> 00:08:35,280
soy el titiritero y quiero
que se vengan abajo.
168
00:08:42,210 --> 00:08:44,120
- Salud, chicos.
- Salud por una buena victoria.
169
00:08:44,240 --> 00:08:45,590
¡Buena recompensa, gente!
170
00:08:45,710 --> 00:08:47,120
Qué bueno que está, tíos.
171
00:08:47,410 --> 00:08:48,890
El pollo está buenísimo.
172
00:08:49,010 --> 00:08:50,970
Es la mejor comida china
que he comido en mi vida.
173
00:08:51,250 --> 00:08:52,470
Qué feliz estoy en estos momentos.
174
00:08:52,590 --> 00:08:54,660
Gente, sé que os conozco
de hace poco
175
00:08:54,780 --> 00:08:57,470
y puede que lo diga pronto,
pero os quiero.
176
00:08:57,590 --> 00:08:59,000
¡Te queremos nosotros a ti!
177
00:08:59,930 --> 00:09:01,150
¡Madre mía!
178
00:09:02,450 --> 00:09:05,000
Me siento fatal porque
ahora sé lo que se siente
179
00:09:05,000 --> 00:09:06,740
- al perder una recompensa.
- Sí.
180
00:09:06,740 --> 00:09:08,510
- No hemos ganado nada de nada.
- No.
181
00:09:08,830 --> 00:09:10,220
¿Sabes lo que sería genial?
182
00:09:10,340 --> 00:09:13,130
Si una gallina se dirigiera hacia
aquí y se sentara a nuestro lado.
183
00:09:13,250 --> 00:09:14,260
Ya ves.
184
00:09:14,560 --> 00:09:17,050
Y nos dijera: "Escuchad chicos,
oí lo que os pasó en el desafío."
185
00:09:17,300 --> 00:09:18,630
"Comedme."
186
00:09:19,720 --> 00:09:23,210
Sólo necesito algo de
comer y alguna victoria.
187
00:09:23,330 --> 00:09:27,540
Tengo un hambre que no me veo.
188
00:09:27,660 --> 00:09:29,540
No dejamos ni las migas.
189
00:09:31,020 --> 00:09:34,410
Buena recompesa, chicos.
Esa fue una buena.
190
00:09:34,850 --> 00:09:39,160
Siento que tengo una maldición.
No puedo ganar nada.
191
00:09:40,780 --> 00:09:43,400
Sólo quiero pedirte perdón
por haberte votado anoche.
192
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
No, no, no.
Escucha.
193
00:09:45,280 --> 00:09:47,690
- Yo también te pido perdón.
- Sí, estamos bien.
194
00:09:47,810 --> 00:09:51,250
Ahora mismo, estoy en la
cuerda floja con Wardog y Lauren.
195
00:09:51,370 --> 00:09:54,310
No sé con quién están
Rick y David.
196
00:09:54,430 --> 00:09:56,210
Pero tenemos que enterrar
el hacha de guerra.
197
00:09:56,330 --> 00:09:59,710
Porque es de tontos, nos estamos
autodestruyendo los Lesu.
198
00:09:59,830 --> 00:10:02,830
Y nos estamos olvidando
de todos los Kama.
199
00:10:02,950 --> 00:10:05,800
Es exactamente lo que
quieren los Kama, y es dominarlo todo.
200
00:10:06,270 --> 00:10:09,240
- ¿Y esta pedazo de mosca?
- Creo que es un escarabajo.
201
00:10:09,930 --> 00:10:13,640
Si los cinco de Lesu se
juntan y consiguen convencer....
202
00:10:17,440 --> 00:10:20,030
...si los cinco de Lesu se juntan y
consiguen convencer a Aurora,
203
00:10:20,280 --> 00:10:24,150
tenemos a seis personas para
intentar echar a uno de los de Kama.
204
00:10:24,860 --> 00:10:27,240
Mira la cosa es esta, ya sabes
como funciona este juego.
205
00:10:27,590 --> 00:10:29,880
O intentamos unirnos y
echar a uno de ellos,
206
00:10:30,000 --> 00:10:31,960
o probablemente nos
vayamos uno tras otro.
207
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
- Básicamente Eric y Ron manejan esto.
- Está claro.
208
00:10:34,520 --> 00:10:38,330
Es obvio que os dijeron que
trabajáis con ellos o lo que sea.
209
00:10:38,450 --> 00:10:40,800
Mira, lo que pienso ahora es esto.
210
00:10:41,170 --> 00:10:43,850
Con Devens y Wardog, hacen cinco.
211
00:10:43,970 --> 00:10:46,880
- Aurora.
- ¿Aurora?
212
00:10:47,000 --> 00:10:48,850
¿Crees que estaría dispuesta?
213
00:10:49,340 --> 00:10:50,930
Bueno, sé que es la
último eslabón de ese grupo.
214
00:10:51,850 --> 00:10:54,310
Lo primero, y está claro,
es que me mantuvierais al margen.
215
00:10:55,400 --> 00:10:57,800
Porque hubiera sido muy
fácil decírmelo antes.
216
00:10:58,390 --> 00:11:00,690
Así que veo que ninguno
de vosotros confiáis en mí.
217
00:11:00,810 --> 00:11:03,310
- Lo cuál quiere decir que estoy fuera.
- No escuché decir tu nombre.
218
00:11:04,170 --> 00:11:06,910
Sé que nuestro objetivo
es llegar hasta la visita de la familia,
219
00:11:07,030 --> 00:11:09,030
pero me gustaría que
siguiéramos juntos más que eso.
220
00:11:09,280 --> 00:11:10,870
Aurora sabe que no cuentan con ella.
221
00:11:10,990 --> 00:11:14,970
Si es así, tenemos a seis.
Eso haría un empate.
222
00:11:15,090 --> 00:11:18,720
A no ser que se piensen
que tú y Devens estáis con ellos
223
00:11:18,840 --> 00:11:20,700
e intenten dividir los votos.
224
00:11:20,820 --> 00:11:22,430
Sí, entonces...
225
00:11:22,550 --> 00:11:26,040
- Entonces tendríamos los números.
- Sí, de hecho me gusta el plan.
226
00:11:26,160 --> 00:11:29,360
Estoy bastante emocionado
con lo que propone Wentworth.
227
00:11:29,480 --> 00:11:32,160
Porque la tribu Kama está al mando.
228
00:11:32,280 --> 00:11:36,970
Y yo no tengo el control
de nada, soy una pieza más de su juego.
229
00:11:37,090 --> 00:11:40,260
Sobre todo de la gente que
está al mando, Ron y Eric.
230
00:11:40,380 --> 00:11:44,680
Me inclino en dividir los votos
entre Lauren y Kelley.
231
00:11:45,990 --> 00:11:49,140
Hablé con Aurora antes.
No paraba de llorar.
232
00:11:49,870 --> 00:11:50,810
Pues vale.
233
00:11:51,510 --> 00:11:54,860
Bueno, pero no tiene a
dónde ir. Tiene poder cero.
234
00:11:54,980 --> 00:11:58,460
Necesitamos unirnos y darle
un giro al juego.
235
00:11:58,580 --> 00:12:01,710
Tengo que convencer a mi
aliado más cercano, Devens.
236
00:12:01,710 --> 00:12:02,860
Eso no debería ser un problema.
237
00:12:02,860 --> 00:12:05,790
Más tarde iré a hablar
con Rick, pero ahora no.
238
00:12:05,910 --> 00:12:10,020
Espero que entienda que no
hay rencores ni nada por el estilo.
239
00:12:11,180 --> 00:12:13,420
Los cinco de Lesu se tienen que unir.
240
00:12:13,540 --> 00:12:14,550
- Sí.
- ¿Entiendes lo que digo?
241
00:12:14,550 --> 00:12:16,550
Me muero de ganas de
volver con los Lesu.
242
00:12:16,860 --> 00:12:19,700
Ahora sé que puedo
confiar en vosotros.
243
00:12:20,170 --> 00:12:22,350
De verdad que quiero
volver con vosotros.
244
00:12:23,520 --> 00:12:26,820
Excepto que no quiero
saber una mierda más de vosotros.
245
00:12:26,940 --> 00:12:28,380
¿Qué quieres decir?
246
00:12:28,500 --> 00:12:30,190
¿Por qué iba a querer
trabajar con vosotros?
247
00:12:30,310 --> 00:12:32,720
- Bueno, es decir--
- No habéis parado de traicionarme.
248
00:12:32,840 --> 00:12:36,030
No quiero trabajar con Kelley.
Intentó echarme dos veces.
249
00:12:36,150 --> 00:12:38,680
Si viniste para acabar noveno,
octavo... me parece bien.
250
00:12:38,800 --> 00:12:40,350
¡Yo vine para intentar ganar!
251
00:12:40,470 --> 00:12:43,400
Creo que soy el único que no intenta
dejarse llevar por las emociones.
252
00:12:43,520 --> 00:12:46,400
- ¿Por qué iba a querer unirme?
- Porque te llevaría más lejos.
253
00:12:46,520 --> 00:12:48,790
No sé si eso es cierto.
No lo sé.
254
00:12:48,910 --> 00:12:51,500
Más bien os lleva a vosotros
más lejos y le dais una vuelta a esto.
255
00:12:51,620 --> 00:12:53,760
Pero no creo que
a mi me lleve más lejos.
256
00:12:53,880 --> 00:12:56,810
Eso fue muy estúpido,
no vengas a mi
257
00:12:56,930 --> 00:12:59,550
y te me pongas a decirme
que no estoy jugando el juego
258
00:12:59,550 --> 00:13:00,860
que según él debería estar jugando.
259
00:13:00,860 --> 00:13:04,450
Me iba a casa, ¿viniste a
decirme algo?, ¿viniste?
260
00:13:04,570 --> 00:13:07,380
No me gusta que me manden.
No voy a unirme a ellos.
261
00:13:07,500 --> 00:13:08,880
Te sigues dejando llevar por las emociones.
262
00:13:08,880 --> 00:13:09,990
Yo juego con puta lógica.
263
00:13:09,990 --> 00:13:12,810
- ¿Sigues diciendo lo de las emociones?
- Juegas así, Rick Devens.
264
00:13:12,930 --> 00:13:13,920
Buena charla.
265
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
Si sé que no puedo
confiar en Lesu,
266
00:13:16,160 --> 00:13:18,460
hagamos lo posible
para irme con los Kama.
267
00:13:18,580 --> 00:13:20,480
Me salvaron en el último Consejo,
268
00:13:20,600 --> 00:13:22,820
así que no vengas a
decirme cómo estoy jugando,
269
00:13:22,820 --> 00:13:25,220
sólo por el hecho de no estar
jugando como tú quieres.
270
00:13:25,350 --> 00:13:27,220
Nos necesita a mi y David
para inclinar la balanza,
271
00:13:27,220 --> 00:13:29,080
pero eso no va a suceder.
272
00:13:29,080 --> 00:13:31,820
Siempre recuerdas una conversación
en Survivor cuando esto acaba
273
00:13:31,860 --> 00:13:33,040
y esta será una de ellas...
274
00:13:33,150 --> 00:13:34,860
si acabamos siguiendo
caminos distintos.
275
00:13:35,500 --> 00:13:38,740
Siguiendo el camino que has
escogido, somos dos marionetas.
276
00:13:38,860 --> 00:13:42,220
No estamos al mando de nada.
Lo están Eric y Ron.
277
00:13:42,340 --> 00:13:44,390
Tenemos que ser los
capitanes de nuestros navíos.
278
00:13:44,510 --> 00:13:47,620
Pero mi camino es mejor para mi.
No vas a conseguir los números.
279
00:13:47,740 --> 00:13:50,050
Estás soñando.
280
00:13:50,590 --> 00:13:52,680
Te van a acabar echando.
281
00:13:53,050 --> 00:13:55,570
No hay nada más importante
que fragmentar a los Kama.
282
00:13:55,690 --> 00:13:58,840
Pero por desgracia, Devens
no está de acuerdo.
283
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
Se opone totalmente.
284
00:14:01,370 --> 00:14:03,610
Uno de los dos está ciego,
y no sé cuál de los dos.
285
00:14:03,730 --> 00:14:05,910
Yo creo que soy el que está
sobrio, así que eres tú.
286
00:14:06,030 --> 00:14:08,180
No voy a unirme contigo.
287
00:14:08,430 --> 00:14:10,160
Recuerda que tenemos el ídolo.
288
00:14:10,280 --> 00:14:12,270
Estaba pensando que
me devolvieras la otra mitad.
289
00:14:12,390 --> 00:14:14,290
Si no te importa, me
gustaría tenerlo.
290
00:14:14,410 --> 00:14:17,040
Devens está dejando que
las emociones le nublen el juicio.
291
00:14:17,160 --> 00:14:20,250
Así que lo último que quiero
es darle la otra mitad del ídolo.
292
00:14:20,370 --> 00:14:22,720
Porque podría hacer algo
totalmente irracional.
293
00:14:23,000 --> 00:14:26,530
Es muy frustrante encontrar
a alguien en quién confío
294
00:14:26,530 --> 00:14:29,220
tanto como Devens y
darme cuenta que tengo que
295
00:14:29,310 --> 00:14:31,110
encontrar otro camino
para llegar al día 39.
296
00:14:31,230 --> 00:14:32,980
Quería seguir con Devens,
297
00:14:33,100 --> 00:14:36,250
pero viendo el camino que
sigue, no le veo ninguna esperanza.
298
00:14:49,180 --> 00:14:50,400
Algo pasa.
299
00:14:50,770 --> 00:14:52,370
Por favor, que no sea un mapa.
300
00:14:52,490 --> 00:14:54,660
Chris vino con un
montón de botellas de vino.
301
00:14:54,780 --> 00:14:56,580
- ¿Abrimos todos a la vez?
- Sí.
302
00:14:57,180 --> 00:15:01,480
Para ser sincera, soy malísima con
los acertijos, más con los mapas.
303
00:15:02,090 --> 00:15:05,070
Justo estaba lista para echarme
una siesta y pensé: "Maldita sea."
304
00:15:05,980 --> 00:15:10,020
"Ha sido un camino pedregoso
hasta ahora, pero aún seguís en juego."
305
00:15:10,420 --> 00:15:14,390
"Dad un paso atrás y evaluad,
una ventaja os espera."
306
00:15:14,940 --> 00:15:19,890
"Dad un paso atrás y evaluad,
una ventaja os espera."
307
00:15:21,100 --> 00:15:23,780
- ¿Escuchaste lo que pasó la última vez?
- Sí.
308
00:15:24,160 --> 00:15:26,770
Ya me puse las zapatillas
porque ya sé lo que pasa
309
00:15:26,770 --> 00:15:28,570
cuando hay noticias aquí.
310
00:15:28,700 --> 00:15:31,760
Tienes que salir corriendo,
porque es el Black Friday
311
00:15:31,880 --> 00:15:34,830
y más te vale conseguir lo que
quieres antes de se lo lleve otro.
312
00:15:34,950 --> 00:15:38,150
¡Voy a por ti, Aubry!
¡Voy a por ti!
313
00:15:38,820 --> 00:15:41,900
Chris, esta vez no me
vas a pillar, colega.
314
00:15:43,680 --> 00:15:47,680
"Ha sido un camino pedregoso
hasta ahora, pero aún seguís en juego."
315
00:15:47,800 --> 00:15:50,630
¿Hay algún poste cerca de las rocas?
316
00:15:52,210 --> 00:15:53,330
¿Lo encontraste?
317
00:15:53,450 --> 00:15:55,390
"Dad un paso atrás y evaluad."
318
00:15:55,510 --> 00:15:59,610
Llevo aquí tres malditas semanas,
me gustaría encontrar algo.
319
00:16:00,200 --> 00:16:01,450
"Dad un paso atrás..."
320
00:16:01,570 --> 00:16:05,530
No sé exactamente a lo que se
refiere, hay una escalera, escalones.
321
00:16:05,650 --> 00:16:08,860
Y tengo la sensacion de
que lo tenemos delante de las narices,
322
00:16:08,980 --> 00:16:10,730
pero no parece que
vaya a encontrarlo.
323
00:16:11,350 --> 00:16:14,600
A ver, puede que sea demasiado
literal pero decía: "escalones."
324
00:16:15,100 --> 00:16:18,390
Todo el mundo empezó a
comprobar los escalones y nada.
325
00:16:19,580 --> 00:16:22,300
Así que me puse a la distancia,
miré a mi izquierda...
326
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
y había un gran agujero
en la pared de roca.
327
00:16:25,960 --> 00:16:27,270
Pensé: "¡Esta es mía!"
328
00:16:27,580 --> 00:16:30,650
Así que a escondidas como
Kelley Wentworth.
329
00:16:30,770 --> 00:16:32,280
No hay nada aquí.
330
00:16:34,160 --> 00:16:35,970
Metí la mano dentro y...
331
00:16:36,270 --> 00:16:42,550
resulta que había una llave
y una pista que dice:
332
00:16:43,020 --> 00:16:46,680
"Baja por las rocas hasta el final
dónde empieza tu práctica."
333
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Muy bien.
334
00:16:50,570 --> 00:16:52,110
¿Pero qué narices es esto?
335
00:16:54,240 --> 00:16:57,180
Pasé la zona de rocas y
llegué hasta la zona arenosa y
336
00:16:57,300 --> 00:16:59,740
vi un poste con una cuerda.
337
00:17:00,310 --> 00:17:02,640
Parece que encontré
la ventaja para practicar.
338
00:17:02,760 --> 00:17:05,760
Y estoy emocionada porque
he estado con esta gente,
339
00:17:05,880 --> 00:17:08,850
escuchándoles decir de que
van a volver y ganar.
340
00:17:08,970 --> 00:17:12,800
Pero lo que no saben
es que existe esto.
341
00:17:13,090 --> 00:17:15,620
Y encontré algo más atado
a las rocas.
342
00:17:15,740 --> 00:17:16,640
Esto.
343
00:17:16,910 --> 00:17:19,250
Un voto extra para dárselo a alguien.
344
00:17:19,370 --> 00:17:21,880
"Envía un voto extra a alguien
que aún sigue en el juego."
345
00:17:22,000 --> 00:17:24,610
Bien, vaya.
Esto es gordo.
346
00:17:24,930 --> 00:17:26,340
¡Esto es una pasada!
347
00:17:26,690 --> 00:17:30,790
Ahora no solo tengo que
practicar para volver,
348
00:17:31,120 --> 00:17:32,790
sino que además tengo
que tomar una decisión.
349
00:17:32,910 --> 00:17:35,410
Tengo que decidir a quién
le doy este voto extra.
350
00:17:35,530 --> 00:17:37,640
Aflojo esto.
Y tengo que apretar por aquí.
351
00:17:37,760 --> 00:17:41,410
Así que puede que sea olvidada,
o fuera de vista en la Extinción.
352
00:17:41,530 --> 00:17:43,540
Pero sé que el juego
siempre está presente.
353
00:17:43,830 --> 00:17:48,230
Y la ventaja puede ser la clave
para el juego de alguien.
354
00:18:00,860 --> 00:18:02,070
¡Adelante, chicos!
355
00:18:16,440 --> 00:18:19,540
- Vale, ¿pasamos a la inmunidad de hoy?
- Claro.
356
00:18:19,660 --> 00:18:22,060
Primero lo primero, Julia.
Tengo que traerme el collar.
357
00:18:22,390 --> 00:18:23,600
Viene frunciendo el ceño.
358
00:18:24,170 --> 00:18:26,120
- La puedes ganar de nuevo.
- Cierto es.
359
00:18:29,780 --> 00:18:32,690
Una vez más la inmunidad
vuelve a estar en juego.
360
00:18:32,810 --> 00:18:36,980
Para del desafío de hoy mantendréis
el equilibrio con los pies
361
00:18:37,260 --> 00:18:39,880
mientras sujetáis un bloque
entre vuestra cabeza y la parte
362
00:18:39,880 --> 00:18:40,860
de arriba de un poste.
363
00:18:40,860 --> 00:18:44,860
Cuando más dure el desafío,
mayor cansancio tendréis en las piernas.
364
00:18:45,230 --> 00:18:48,070
Cuando no podáis más,
se os caerá el bloque y estaréis fuera.
365
00:18:49,960 --> 00:18:54,690
La última persona en pie gana
la inmunidad, a salvo de la votación.
366
00:18:54,810 --> 00:18:59,300
Perdedores, Consejo dónde alguien
será la octava persona expulsada.
367
00:18:59,640 --> 00:19:01,830
Tomad posiciones y comenzaremos.
368
00:19:09,090 --> 00:19:10,220
Muy bien, vamos allá.
369
00:19:10,220 --> 00:19:13,170
Que todos se coloquen el
bloque encima de la cabeza.
370
00:19:13,200 --> 00:19:16,370
Lo vais a ajustar entre vuestra
cabeza y el poste de arriba.
371
00:19:16,760 --> 00:19:20,040
Lo que hará que estéis de puntillas.
372
00:19:20,290 --> 00:19:22,540
Ahí es dónde el desafío es complicado.
373
00:19:22,660 --> 00:19:24,420
Todos parecen ya en posición.
374
00:19:24,680 --> 00:19:27,550
Y este desafío comienza.
375
00:19:29,070 --> 00:19:31,270
Y en un momento lo sentiréis.
376
00:19:32,010 --> 00:19:34,250
Puede que alguien lo
pierda muy pronto.
377
00:19:34,370 --> 00:19:37,130
Si perdéis el equilibrio y tocáis
el marco, aunque sea un poco,
378
00:19:37,130 --> 00:19:38,530
estáis fuera.
379
00:19:39,760 --> 00:19:42,070
Wardog ya tiene problemas
para mantener el equilibrio.
380
00:19:42,190 --> 00:19:45,280
Se le cae el bloque, en 15 segundos
Wardog es el primero
381
00:19:45,280 --> 00:19:46,300
en quedarse fuera.
382
00:19:46,300 --> 00:19:48,870
Sin opciones a la inmunidad.
Toma lugar en el banco.
383
00:19:51,220 --> 00:19:52,720
Wentworth ya lo está sintiendo.
384
00:19:53,490 --> 00:19:54,920
Estoy temblando.
385
00:19:55,170 --> 00:20:00,370
22 días en Survivor, es
imposible de imaginar.
386
00:20:00,490 --> 00:20:04,890
Sabes cómo es solo cuando
lo has experimentado en tus carnes.
387
00:20:05,340 --> 00:20:08,530
Es por eso que estás
temblando nada más empezar.
388
00:20:10,090 --> 00:20:12,350
Wentworth está luchando mucho
por no perder el equilibrio.
389
00:20:12,470 --> 00:20:13,410
- ¡Señor!
- ¡Sigue luchando!
390
00:20:21,880 --> 00:20:24,350
Eric está fuera.
Toma asiento en el banco.
391
00:20:25,880 --> 00:20:27,560
Gavin lo pierde sin previo aviso.
392
00:20:27,680 --> 00:20:29,100
Quedan nueve.
393
00:20:33,200 --> 00:20:36,650
- Coño.
- Wentworth lo pierde, está fuera.
394
00:20:37,370 --> 00:20:40,790
Ya hemos perdido a cuatro de
las personas más en forma...
395
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
Y ahora Devens de repente.
396
00:20:43,960 --> 00:20:46,190
Ahora cinco de los más
en forma están fuera.
397
00:20:46,520 --> 00:20:50,830
Devens se une al grupo de los
jugadores más en forma fuera.
398
00:20:50,950 --> 00:20:54,430
- Devens, no tenías que hacerlo por la broma.
- Sí, lo que sea por Jeff.
399
00:20:54,550 --> 00:20:56,280
Quedan siete.
400
00:20:59,060 --> 00:21:00,420
Julia se tambalea.
401
00:21:01,380 --> 00:21:05,470
- Joder.
- Julia pierde el bloque, está fuera.
402
00:21:05,590 --> 00:21:07,230
Quedan seis.
403
00:21:09,300 --> 00:21:10,700
¡Dios!
404
00:21:11,560 --> 00:21:14,230
Ron lo pierde.
Ron está fuera.
405
00:21:14,350 --> 00:21:16,210
Y quedan cinco.
406
00:21:19,280 --> 00:21:22,150
Julie está fuera del
desafío, quedan cuatro.
407
00:21:22,690 --> 00:21:27,150
David, Victoria,
Aurora y Lauren.
408
00:21:28,180 --> 00:21:29,640
¡Dios!
409
00:21:30,310 --> 00:21:33,850
David con una buena recuperación,
sujeta el bloque con firmeza.
410
00:21:33,970 --> 00:21:36,160
- Lo tienes bien colocado.
- Gracias.
411
00:21:36,370 --> 00:21:38,810
Victoria, justo al lado de
David, muy segura.
412
00:21:38,930 --> 00:21:41,720
No se ha movido,
no ha abierto los ojos.
413
00:21:42,070 --> 00:21:44,500
Aurora sigue muy sólida.
414
00:21:44,620 --> 00:21:46,370
Lauren también.
415
00:21:47,900 --> 00:21:49,970
Podemos estar aquí
un buen rato.
416
00:22:14,280 --> 00:22:16,510
Llevamos 25 minutos.
417
00:22:17,080 --> 00:22:24,270
David, Victoria, Aurora y Lauren
siguen luchando por el collar.
418
00:22:25,980 --> 00:22:28,370
David moviendo uno de sus pies.
419
00:22:30,570 --> 00:22:32,060
Estoy un poco mareada.
420
00:22:35,070 --> 00:22:38,570
Primer movimiento de Lauren,
solo para recolocarse.
421
00:22:38,850 --> 00:22:41,460
Intentando evitar que se
le duerman los pies, probablemente.
422
00:22:41,580 --> 00:22:43,680
Estoy muy, muy mareada.
423
00:22:48,030 --> 00:22:49,930
Aurora con algo de movimiento.
424
00:22:50,900 --> 00:22:55,320
Victoria sigue sin moverse
para nada.
425
00:22:56,350 --> 00:22:58,390
¡Malditas chicas delgadas!
426
00:23:03,670 --> 00:23:06,010
- David lo pierde.
- Buen trabajo, David.
427
00:23:06,390 --> 00:23:09,070
- Gracias, chicos.
- Así de fácil puede ocurrir.
428
00:23:09,190 --> 00:23:13,950
Un pequeño cambio en la presión
de tu cabeza sobre el bloque
429
00:23:13,950 --> 00:23:15,460
que da con la parte
de arriba del poste
430
00:23:15,790 --> 00:23:17,040
y estás fuera.
431
00:23:19,000 --> 00:23:20,530
No puedo ver nada.
432
00:23:21,760 --> 00:23:23,360
Me voy a desmayar.
433
00:23:28,600 --> 00:23:30,990
- ¡Médico!
- ¡Madre mía, madre mía!
434
00:23:31,110 --> 00:23:32,680
- ¡Médico!
- ¡Madre mía!
435
00:23:32,800 --> 00:23:35,570
- ¿Qué pasó?
- Lauren se desmayó, tú sigue.
436
00:23:35,690 --> 00:23:38,280
- Señor.
- Tiene a gente a su alrededor, Vic.
437
00:23:41,190 --> 00:23:41,980
¿Lauren?
438
00:23:42,100 --> 00:23:44,330
Joe, hazme saber si hay
que parar el desafío.
439
00:23:44,450 --> 00:23:46,250
No os preocupéis, está
en buenas manos.
440
00:23:46,370 --> 00:23:48,840
Vamos a seguir con el desafío,
el doctor Joe nos tiene al tanto.
441
00:23:48,960 --> 00:23:49,990
¿Puedes oirme?
442
00:23:50,410 --> 00:23:51,600
Lauren, ¿puedes oirme?
443
00:23:51,720 --> 00:23:53,600
Victoria, tú y yo.
444
00:23:54,340 --> 00:23:55,340
¿Victoria?
445
00:23:55,460 --> 00:23:57,010
- Voy bien, Aurora.
- Lo sé.
446
00:23:57,130 --> 00:24:00,260
Sabes que fui la única que
no sabía nada de la última votación.
447
00:24:00,610 --> 00:24:01,400
¿Qué has dicho?
448
00:24:01,520 --> 00:24:04,180
Lo necesito, para saber
que estoy bien con vosotros.
449
00:24:04,300 --> 00:24:06,390
Por favor, pásame el
maletín naranja.
450
00:24:06,510 --> 00:24:08,110
¿Lauren?
¿Lauren?
451
00:24:08,810 --> 00:24:10,820
Incluso ahora, con Lauren en el suelo,
452
00:24:10,940 --> 00:24:14,050
Aurora le está pidiendo a Victoria
que le deje ganar.
453
00:24:14,170 --> 00:24:16,580
Fui la única que no sabía nada.
454
00:24:17,040 --> 00:24:20,080
Aurora, espera.
Ahora no es momento.
455
00:24:20,490 --> 00:24:24,140
Yo... no, la segunda parte
de los desafíos es para gente delgada...
456
00:24:24,260 --> 00:24:26,260
Se acaba de desmayar.
¿Se lo puede decir alguien?
457
00:24:26,380 --> 00:24:28,530
- Aún no está consciente.
- Tranquila, no pasa nada.
458
00:24:29,060 --> 00:24:31,780
Comprueba el pulso.
Dale un momento.
459
00:24:32,730 --> 00:24:34,520
Oye, Lauren.
Te acabas de desmayar.
460
00:24:34,640 --> 00:24:35,710
¡Maldita sea!
461
00:24:36,430 --> 00:24:37,860
¿Cómo te sientes?
462
00:24:39,850 --> 00:24:41,780
Date un respiro, Lauren.
463
00:24:42,710 --> 00:24:44,320
Te sientes un poco aturdida.
464
00:24:44,440 --> 00:24:46,800
Doctor Joe, ¿van las
cosas bien por ahí?
465
00:24:47,050 --> 00:24:47,930
Bien.
466
00:24:48,300 --> 00:24:50,160
Lauren está bien.
Recuperó el conocimiento.
467
00:24:50,280 --> 00:24:51,360
Relájate.
468
00:24:51,480 --> 00:24:53,920
A nadie se le dejó al margen
excepto a mi, Victoria.
469
00:24:54,040 --> 00:24:56,300
No puedo aguantar escucharla más.
470
00:24:56,420 --> 00:24:58,970
¿Quieres que confíe en ti?
Necesito esto.
471
00:25:01,670 --> 00:25:03,460
Lauren, vengo a ver como estás.
¿Te encuentras bien?
472
00:25:03,460 --> 00:25:04,880
Sí, solo me siento avergonzada.
473
00:25:05,270 --> 00:25:08,670
Oye, literalmente te caíste
al perder el conocimiento.
474
00:25:08,970 --> 00:25:10,350
Bueno, es vergonzoso.
475
00:25:10,350 --> 00:25:12,730
No, yo diría que es una
señal de ser una guerrera.
476
00:25:13,220 --> 00:25:16,350
- ¿Les digo a todos que estás bien?
- Sí, estoy bien.
477
00:25:17,840 --> 00:25:20,630
Lauren está bien.
Centrémonos de nuevo en el desafío.
478
00:25:24,110 --> 00:25:25,330
Buen trabajo, Vic.
479
00:25:25,930 --> 00:25:28,900
Si es que hasta...escuchaste a
Eric: "Venga, Vic."
480
00:25:29,020 --> 00:25:31,040
En vez de decir:
"Venga, Aurora", así que...
481
00:25:31,160 --> 00:25:33,200
Te repito de nuevo, Vic.
Quieres que confíe en ti.
482
00:25:33,320 --> 00:25:35,350
- Buen trabajo, Aurora.
- Claro que sí.
483
00:25:35,820 --> 00:25:38,520
- Eres un máquina, Rick.
- No sé si ese cuenta.
484
00:25:42,330 --> 00:25:45,550
Y sin previo aviso Victoria se
tambalea y lo pierde.
485
00:25:45,790 --> 00:25:51,280
Aurora se lo ganó y no tuvo
que negociar ganar la inmunidad.
486
00:25:51,400 --> 00:25:56,020
¡Aurora gana la inmunidad y
está a salvo del Consejo de hoy!
487
00:25:56,620 --> 00:26:00,540
Las dos intentan ahora
volver a sentir las piernas.
488
00:26:01,570 --> 00:26:03,860
- Buen trabajo, chicas.
- Tomaros vuestro tiempo.
489
00:26:06,600 --> 00:26:07,780
Toma asiento.
490
00:26:12,090 --> 00:26:13,670
- ¿Está bien?, ¿te sientes mejor?
- Sí, sí, sí.
491
00:26:13,790 --> 00:26:14,630
Ya bien.
492
00:26:15,410 --> 00:26:16,940
Aurora, acércate.
493
00:26:18,930 --> 00:26:20,180
¡Buen trabajo, Aurora!
494
00:26:23,070 --> 00:26:26,710
Aurora a salvo del Consejo de
hoy, no puede ser expulsada.
495
00:26:26,830 --> 00:26:30,310
Para el resto de vosotros,
después de 22 días muy duros,
496
00:26:30,430 --> 00:26:32,530
alguien será la octava
persona expulsada de
497
00:26:32,530 --> 00:26:34,570
Survivor: Edge of Extinction
y no serás tú.
498
00:26:34,640 --> 00:26:36,790
Coged vuestras cosas y volved,
os veo en el Consejo.
499
00:26:36,910 --> 00:26:38,350
- Enhorabuena.
- Gracias.
500
00:26:38,580 --> 00:26:40,080
- Buen trabajo.
- Bien hecho.
501
00:26:40,200 --> 00:26:42,680
Me asusté bastante cuando
me desmayé.
502
00:26:42,800 --> 00:26:45,810
Pero estaba mucho más
cabreada por estar en el suelo
503
00:26:45,930 --> 00:26:48,530
porque eso significaba que no
había ganado y eso me hace
504
00:26:48,530 --> 00:26:49,940
estar muy, muy vulnerable.
505
00:26:49,940 --> 00:26:53,040
Así que usar mi ídolo está
claro que es mi último recurso.
506
00:27:03,860 --> 00:27:05,550
Hora de que te eches
una siestecica, chica.
507
00:27:05,670 --> 00:27:09,090
- Chicas, fuisteis increíbles.
- Enhorabuena a las dos.
508
00:27:09,210 --> 00:27:12,410
No hay mejor sensación
que ir al Consejo Tribal
509
00:27:12,530 --> 00:27:14,870
sabiendo que estás al 100% segura.
510
00:27:15,070 --> 00:27:21,730
Sobre todo cuando todo lo
que te rodea te dice lo contrario.
511
00:27:21,750 --> 00:27:22,960
¡Buen trabajo, chicas!
512
00:27:23,080 --> 00:27:25,380
Así que volví al campamento
y estaba feliz.
513
00:27:25,500 --> 00:27:28,930
Pero entonces miré en
mi bolsa y vi un sobre.
514
00:27:29,050 --> 00:27:31,900
Y estoy bastante segura
de que no lo tenía antes.
515
00:27:32,020 --> 00:27:34,400
Así que al momento me escabullí.
516
00:27:36,110 --> 00:27:37,390
¿Qué es esto?
517
00:27:39,020 --> 00:27:40,500
"Cuando sea hora de votar
518
00:27:40,620 --> 00:27:44,010
usa este pergamino para
emitir un segundo voto."
519
00:27:44,830 --> 00:27:46,450
Cielo santo.
520
00:27:46,570 --> 00:27:49,660
Te quiero Joe, Aubry
o el que sea.
521
00:27:50,150 --> 00:27:53,040
Pasé de sentirme no aceptada
522
00:27:53,160 --> 00:27:59,130
a tener el poder de emitir
un segundo voto cuando quiera.
523
00:27:59,250 --> 00:28:02,920
Es increíble, pero ahora
mismo seguiré con la mayoría.
524
00:28:03,040 --> 00:28:07,190
Y mantendré mi boca cerrada
hasta que sea hora de hacer algo.
525
00:28:10,810 --> 00:28:12,250
¡Lo logramos, Kama!
526
00:28:12,370 --> 00:28:14,050
¡Kama unida, uno, dos, tres!
527
00:28:14,170 --> 00:28:15,310
¡Kama unida!
528
00:28:15,880 --> 00:28:18,840
Si seguimos juntos, vendrán
todos nuestros seres queridos.
529
00:28:19,220 --> 00:28:22,570
Qué gran viaje empezamos juntos,
vendrán nuestras familias juntas...
530
00:28:22,690 --> 00:28:25,250
Chicos, ¿veis lo poco que
queda para que pase eso?
531
00:28:25,370 --> 00:28:28,050
Eric y yo trabajamos juntos
para controlar a todo el mundo.
532
00:28:28,170 --> 00:28:31,950
Y usamos la visita de los familiares
casi como amenaza diciendo:
533
00:28:32,240 --> 00:28:34,520
"¿No queremos todos que
vengan nuestra familias?"
534
00:28:34,640 --> 00:28:36,400
Diciendo eso hace que
no se cambien de bando
535
00:28:36,400 --> 00:28:37,450
y pasen a otra alianza.
536
00:28:37,450 --> 00:28:38,590
Es una genialidad.
537
00:28:38,710 --> 00:28:41,650
La única razón para
no dividir los votos es si
538
00:28:41,770 --> 00:28:44,240
no confíamos los unos
en los otros ahora mismo.
539
00:28:45,170 --> 00:28:47,030
Y es por eso que creo
que debemos dividir los votos.
540
00:28:47,150 --> 00:28:49,370
Creo que... a por la primera
que hay que ir es a por Kelley.
541
00:28:49,370 --> 00:28:51,370
Si vas a ir tras las chicas,
tienes que ir tras Kelley.
542
00:28:51,510 --> 00:28:54,280
Creo que en general Kelley es una
amenaza mayor, pero Lauren
543
00:28:54,280 --> 00:28:55,440
es más amenaza física.
544
00:28:55,440 --> 00:28:57,770
Sí, está compitiendo bastante bien.
545
00:28:57,890 --> 00:29:01,170
Pues entonces la votamos como
segunda, por si Kelley
546
00:29:01,170 --> 00:29:01,890
usa un ídolo.
547
00:29:01,890 --> 00:29:05,170
Sé que la alianza de Kama
no durará para siempre.
548
00:29:05,290 --> 00:29:08,120
Las cosas se volverán
de locos, y cuando eso pase
549
00:29:08,240 --> 00:29:11,730
Ron y yo tenemos a David
y Devens comiendo de nuestra mano
550
00:29:11,730 --> 00:29:13,240
para hacer una gran jugada.
551
00:29:13,240 --> 00:29:14,980
Pero no es algo por
lo que preocuparse hoy.
552
00:29:15,100 --> 00:29:18,860
Usemos la mayoría que
adquirimos astutamente
553
00:29:19,100 --> 00:29:22,990
y hagamos algunas votaciones
y echemos a algunos Lesu.
554
00:29:23,110 --> 00:29:24,780
Empezando por Kelley.
555
00:29:28,680 --> 00:29:31,390
- Siento que voy a llorar.
- Ya, lo sé.
556
00:29:31,690 --> 00:29:36,200
Están súper contentos para
ir sacándonos uno a uno y...
557
00:29:36,320 --> 00:29:38,400
- No miran más allá del presente.
- No.
558
00:29:38,520 --> 00:29:41,110
Y después de que se vaya
Aurora, tendrán la Guerra Civil.
559
00:29:41,110 --> 00:29:42,330
Es lo que quieren.
560
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
Bueno...
561
00:29:44,040 --> 00:29:48,320
- Pues nos vemos en la Extinción.
- Yo casi que también lo creo.
562
00:29:48,650 --> 00:29:53,560
Los Kama original, junto con
Rick Devens, van a votar juntos.
563
00:29:53,680 --> 00:29:56,410
Lo más probable es que
voten por mí o por Lauren.
564
00:29:56,530 --> 00:30:00,310
Y es algo que asusta, por suerte
las dos tenemos ídolos.
565
00:30:00,570 --> 00:30:02,680
Si usamos las dos los ídolos,
¿entonces qué hacemos?
566
00:30:02,680 --> 00:30:03,950
Vamos a tener que buscarlos de nuevo.
567
00:30:04,070 --> 00:30:05,060
Sí, exactamente.
568
00:30:05,290 --> 00:30:08,060
Cuando tienes un ídolo,
te basas en tus instintos.
569
00:30:08,540 --> 00:30:10,940
Y esperas usarlo del modo correcto.
570
00:30:12,650 --> 00:30:16,600
Sé como va esto, y puede
que me vaya a casa yo, Kelley o Lauren.
571
00:30:16,720 --> 00:30:20,540
Pero los siete de Kama,
no llegaréis a los siete últimos.
572
00:30:20,660 --> 00:30:22,940
Sabes que tenemos que
ir a buscar resquicios.
573
00:30:23,060 --> 00:30:26,400
No puedes decir:
"Vaya, lo intenté. No funcionó."
574
00:30:26,520 --> 00:30:27,930
Tienes que seguir luchando.
575
00:30:28,050 --> 00:30:30,470
Quiero hablar contigo directamente.
576
00:30:30,590 --> 00:30:31,950
- Vale.
- Me parece justo, ¿no?
577
00:30:32,070 --> 00:30:34,980
- Quiero poder hablar contigo directamente.
- Sí.
578
00:30:35,100 --> 00:30:38,630
Y creo que alguien de
los siete se quedará fuera.
579
00:30:38,750 --> 00:30:41,020
Y tú, David y Devens sois
soldados de su ejército.
580
00:30:41,140 --> 00:30:44,400
Mi mejor estrategia es convencer
a los jóvenes de Kama que
581
00:30:44,680 --> 00:30:46,490
necesitan soldados
para una guerra.
582
00:30:46,690 --> 00:30:48,400
Porque una vez empiece la guerra,
583
00:30:48,400 --> 00:30:50,370
¿de qué lado se
posicionarán David y Devens?
584
00:30:50,370 --> 00:30:53,940
Te tienes que preguntar
a ti misma: David y Devens,
585
00:30:54,170 --> 00:30:56,670
si comienza la guerra y
quedáis vosotros dos:
586
00:30:57,020 --> 00:30:59,460
¿De qué lado se pondrán?,
¿del vuestro o el de Ron y Eric?
587
00:30:59,580 --> 00:31:01,400
Creo que cualquier voto
que no sea David y Devens,
588
00:31:01,620 --> 00:31:03,620
va en contra de vosotros.
589
00:31:03,800 --> 00:31:07,440
Si los protegen, eso es
que quieren que pasen inadvertidos.
590
00:31:07,820 --> 00:31:10,020
Luego echan a los
dos y terminan ganando.
591
00:31:10,140 --> 00:31:12,350
Así que cuando es la hora
y necesitas un soldado,
592
00:31:12,350 --> 00:31:13,780
tienes a Wardog aquí.
593
00:31:13,780 --> 00:31:15,170
- Lo pillo.
- ¿Me entiendes?
594
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
Te llamo.
595
00:31:16,870 --> 00:31:19,370
Wardog me estuvo contando
las percepciones que tiene
596
00:31:19,370 --> 00:31:21,130
de las dinámicas de Kama.
597
00:31:21,130 --> 00:31:25,550
Me dijo que Ron y Eric intentan
tener de su lado a David y Devens.
598
00:31:25,670 --> 00:31:29,440
Y llegado el momento hacernos
una jugada a Gavin, Victoria y a mi.
599
00:31:29,720 --> 00:31:31,930
Y puede que Wardog tuviera razón.
600
00:31:32,960 --> 00:31:35,280
Y no me di cuenta
hasta que él me lo dijo.
601
00:31:36,000 --> 00:31:38,860
- Qué va pasando, Eric.
- Pues no mucho.
602
00:31:38,980 --> 00:31:40,790
Así que voy a poner a prueba a Eric.
603
00:31:40,910 --> 00:31:43,910
Forzándole a que votemos
a David o Devens.
604
00:31:44,030 --> 00:31:48,470
Y esa será la verdadera prueba
de quién está con quién.
605
00:31:48,590 --> 00:31:50,330
Déjame que te cuente
esto que pensé.
606
00:31:50,560 --> 00:31:55,530
¿Crees que sería inteligente, quizás,
echar a David antes que
607
00:31:55,530 --> 00:31:57,000
Lauren o Kelley?
608
00:31:57,210 --> 00:31:59,230
- ¿Te refieres en estos momentos?
- Así es.
609
00:32:02,650 --> 00:32:03,870
Creo...
610
00:32:04,480 --> 00:32:06,460
Creo que podemos esperar
hasta que quedemos ocho.
611
00:32:08,120 --> 00:32:09,440
David va a votar con nosotros.
612
00:32:09,560 --> 00:32:15,500
En el pasado sorteó piedras.
Ya lo hizo en el pasado.
613
00:32:15,620 --> 00:32:18,210
Así que eso prueba su lealtad.
614
00:32:18,840 --> 00:32:22,070
Wardog tenía razón, van a intentar
usar a David y Devens
615
00:32:22,190 --> 00:32:25,040
para más adelante traicionar
a los otros Kama.
616
00:32:25,160 --> 00:32:26,910
Que nadie haga ninguna tontería.
617
00:32:26,910 --> 00:32:28,680
Así llegamos todos
a la visita de la familia.
618
00:32:28,950 --> 00:32:31,600
Puede que sea mi momento
para hacer una buena jugada.
619
00:32:32,870 --> 00:32:36,450
Creo que estamos Eric,
Ron y Julie por un lado y Vic, tú y yo.
620
00:32:36,570 --> 00:32:40,110
Sí, y ellos intentan meter
a David y Devens.
621
00:32:40,630 --> 00:32:43,720
Todo lo que hace falta es que
uno se cambie de bando y adiós.
622
00:32:43,840 --> 00:32:48,730
Vic, tú y yo votamos con Wardog...
623
00:32:49,360 --> 00:32:51,490
- Espera.
- Lauren y Kelley.
624
00:32:52,270 --> 00:32:54,160
- Vale.
- Y echamos a quién queramos.
625
00:32:54,280 --> 00:32:57,060
¿Y por qué no cogemos
y echamos a Eric?
626
00:32:57,060 --> 00:32:58,460
¿Y por qué no a Ron?
627
00:33:01,420 --> 00:33:05,080
Eric y Ron diciendo que
hay que llegar a la visita de la familia
628
00:33:05,200 --> 00:33:06,510
lo vi como una epifania.
629
00:33:06,510 --> 00:33:08,750
Me hizo abrir los ojos, yo vine
aquí a ganar por mi familia.
630
00:33:08,930 --> 00:33:12,440
Y es por eso que subiré
mi nivel de juego e iré a por todas.
631
00:33:12,560 --> 00:33:15,600
No vamos a ganar esto
si no hacemos buenas jugadas.
632
00:33:15,720 --> 00:33:18,450
- Hashtag #GameChangers, ¿estás dentro?
- Lo estoy.
633
00:33:18,570 --> 00:33:21,200
Hay que convencer a Vic, pero
te digo que es nuestra mejor jugada.
634
00:33:21,320 --> 00:33:22,350
Estoy de acuerdo.
635
00:33:25,070 --> 00:33:26,340
Esta es mi teoría.
636
00:33:26,460 --> 00:33:30,710
¿Y si están manteniendo a
David y Devens para traicionar
637
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
a Kama?
638
00:33:31,630 --> 00:33:33,550
No, por ahora no lo creo.
No tiene ningún sentido.
639
00:33:33,670 --> 00:33:34,660
Si así lo ves,
640
00:33:34,660 --> 00:33:37,080
entonces hay que asegurarse
de echar a David después.
641
00:33:37,200 --> 00:33:38,910
Vic no está de acuerdo
con los chanchullos.
642
00:33:38,910 --> 00:33:39,680
¿Y eso?
643
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Dice que es muy pronto.
644
00:33:40,800 --> 00:33:44,280
Es el momento justo o sino
nos acabarán pillando ellos.
645
00:33:44,530 --> 00:33:47,770
Solo creo que hay que
hacer una votación antes de todo eso.
646
00:33:49,350 --> 00:33:53,260
Cada decisión, cada opción
conlleva riesgos.
647
00:33:53,760 --> 00:33:55,730
Esta noche podemos
seguir unidos los de Kama
648
00:33:55,730 --> 00:33:59,260
y hacer un voto fácil
al echar a Kelley.
649
00:33:59,360 --> 00:34:02,240
O podemos coger a la
gente que está en la cuerda floja
650
00:34:02,360 --> 00:34:07,000
y hacer una gran jugada e
ir a por Ron o Eric.
651
00:34:07,120 --> 00:34:11,480
Están sacando provecho
del poder que tiene esta alianza.
652
00:34:11,600 --> 00:34:14,470
Pero lo malo para ellos
es que nos hemos dado cuenta.
653
00:34:14,590 --> 00:34:18,560
Y puede que estén en el
lado equivocado de los votos esta noche.
654
00:34:38,110 --> 00:34:39,980
Ahora traemos a los miembros del jurado.
655
00:34:52,840 --> 00:34:55,350
Eric, uno de los temas más
importantes del último Consejo
656
00:34:55,350 --> 00:34:57,840
era el dominio de Kama.
657
00:34:57,950 --> 00:35:00,000
Una de las cosas que
viene con eso es que
658
00:35:00,000 --> 00:35:02,510
tienes que lidiar con la relaciones
659
00:35:02,700 --> 00:35:05,190
que te pueden hacer
ganar o perder.
660
00:35:05,310 --> 00:35:07,310
Bueno, hoy, los siete de Kama
661
00:35:07,310 --> 00:35:09,420
tuvieron una mesa
redonda a primera línea de playa
662
00:35:09,520 --> 00:35:11,580
y tomamos una decisión grupal.
663
00:35:11,700 --> 00:35:14,510
Pero eso sigue dejando
a cinco personas fuera.
664
00:35:14,630 --> 00:35:16,830
¿Cómo llevas esas relaciones?
665
00:35:16,950 --> 00:35:20,420
Bueno, los de Lesu
vienen en paquetes,
666
00:35:20,660 --> 00:35:23,710
así que está claro que
los tratas con cuidado.
667
00:35:23,840 --> 00:35:25,720
Me gusta la terminología de "paquetes."
668
00:35:25,840 --> 00:35:28,830
Este paquete del que formo
parte no recibió ninguna instrucción.
669
00:35:28,950 --> 00:35:30,710
Así que puede
que el otro paquete
670
00:35:30,710 --> 00:35:32,970
esté más con los
siete de Kama que yo.
671
00:35:33,110 --> 00:35:36,880
Devens, ¿te diste cuenta
de que los de Kama se reunieron?
672
00:35:37,000 --> 00:35:39,060
Sí, no se preocuparon
en mantenerlo en secreto.
673
00:35:39,180 --> 00:35:40,950
Y ellos saben exactamente
cuál es mi postura.
674
00:35:41,070 --> 00:35:43,040
Estaba fuera de los cinco de Lesu
675
00:35:43,040 --> 00:35:45,480
tan pronto fui expulsado del
grupo de los cinco de Lesu.
676
00:35:45,570 --> 00:35:49,620
Así que el factor de confianza
de Lesu está más que perdido.
677
00:35:49,740 --> 00:35:52,540
- Vale Devens, está bien. Lo que digas.
- Oye, lo digo claro.
678
00:35:52,660 --> 00:35:54,910
No tengo razón para mentir,
estoy listo para ir contra vosotros.
679
00:35:55,030 --> 00:35:57,860
Así que haré lo que sea
para subirme al tren de Kama.
680
00:35:58,310 --> 00:36:00,270
David, ¿sabes de lo que
está hablando Devens?
681
00:36:00,390 --> 00:36:03,000
Mira, Devens y yo nos salvamos
por los pelos la última vez,
682
00:36:03,480 --> 00:36:04,550
nos salvaron.
683
00:36:04,730 --> 00:36:06,660
Pero estamos en
un momento del juego
684
00:36:06,660 --> 00:36:08,660
donde todo el mundo
tiene que decidir pronto
685
00:36:09,830 --> 00:36:12,940
si quiere ser conductor
o solo pasajero.
686
00:36:13,210 --> 00:36:15,460
Y el conductor es el
que acaba ganando.
687
00:36:15,750 --> 00:36:20,200
Estando los números como
están, esta noche soy un pasajero.
688
00:36:20,620 --> 00:36:22,510
Eric, ¿qué te dice eso?
689
00:36:22,630 --> 00:36:26,880
Es un mensaje, ¿no?. Es un mensaje
a los siete de Kama que dice:
690
00:36:26,880 --> 00:36:29,800
"Algunos de vosotros quizás
debáis considerar vuestra posición."
691
00:36:30,060 --> 00:36:32,440
Pero sinceramente, tienes que
evitar la paranoia
692
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
y mantenerte fuerte.
693
00:36:34,000 --> 00:36:35,930
Y cuanto más puedas mantener
esa alianza unida
694
00:36:35,930 --> 00:36:36,840
con gente que confía
la una en la otra,
695
00:36:36,840 --> 00:36:39,040
más fuerte será tu posición,
y más tiempo durarás.
696
00:36:39,160 --> 00:36:43,320
Y diré que quizás no
guste sentirse como un pasajero,
697
00:36:43,440 --> 00:36:46,400
pero sé por hablar con todos
lo mucho que queremos todos
698
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
ver a nuestras familias.
699
00:36:48,810 --> 00:36:50,750
Así que por qué
no seguir centrados,
700
00:36:50,820 --> 00:36:52,480
avanzar unas votaciones más--
701
00:36:52,550 --> 00:36:55,050
¿Pero jugamos por un millón
o por ver a nuestras familias?
702
00:36:55,170 --> 00:36:58,060
Porque para entonces,
los demás paquetes de Lesu
703
00:36:58,060 --> 00:37:00,660
estarán fuera y no podréis
hacer ninguna jugada.
704
00:37:00,930 --> 00:37:03,800
Es de locos para mí que diga
que estoy de acuerdo con
705
00:37:03,800 --> 00:37:05,570
Wardog en un punto en
particular, pero...
706
00:37:05,790 --> 00:37:08,430
Survivor no va de llegar
hasta la visita de los familiares.
707
00:37:08,550 --> 00:37:12,240
Es un punto de recuperación
que todo el mundo anhela.
708
00:37:12,360 --> 00:37:14,250
Pero si no tienes cuidado
709
00:37:14,370 --> 00:37:18,320
te encontrarás llegando al
día 39 y sin tener nada en el historial.
710
00:37:18,670 --> 00:37:22,330
En estos momentos hay
mucha gente en esa situación,
711
00:37:22,450 --> 00:37:24,800
con solo sus nombres
y direcciones en su historial.
712
00:37:24,920 --> 00:37:29,120
Y en mucha de esas direcciones se lee:
"4444 Borde de la Extinción."
713
00:37:30,660 --> 00:37:33,830
Julia, esto es un anticipo de
que llegados a un momento:
714
00:37:33,950 --> 00:37:36,710
"Sí, hay que hacer una jugada.
Debemos hacerlo."
715
00:37:36,710 --> 00:37:38,570
"Porque no todos
llegarán hasta la final."
716
00:37:38,800 --> 00:37:40,890
Creo que eso está
en mente de todos.
717
00:37:41,010 --> 00:37:46,760
Y se preguntan si deberían
hacer o no ese movimiento ahora.
718
00:37:47,250 --> 00:37:49,110
Victoria, ¿piensas igual?
719
00:37:49,230 --> 00:37:51,280
¿La gente piensa parecido?
720
00:37:51,280 --> 00:37:53,420
Es sólo cuestión de
cuando hago mi jugada.
721
00:37:53,520 --> 00:37:56,230
Sí, sólo porque pienses
sobre ello no quiere decir
722
00:37:56,350 --> 00:38:00,130
que ahora, con 12 personas,
quieras hacer tu jugada.
723
00:38:00,250 --> 00:38:03,050
Haz tu tiro mientras no
lo hagas sobre tu pie.
724
00:38:03,320 --> 00:38:05,000
Y quiero conservar mi pie esta noche.
725
00:38:05,120 --> 00:38:09,250
Ron ¿qué dirías hoy para
asegurarte de que la gente no haga nada?
726
00:38:09,370 --> 00:38:12,080
Para mí, personalmente,
no me gustaría
727
00:38:12,080 --> 00:38:16,020
unirme con los de Lesu
para echar a alguien de Kama
728
00:38:16,080 --> 00:38:17,810
porque sé que sería
el último eslabón del grupo.
729
00:38:17,930 --> 00:38:21,150
Y aún así, estás totalmente abierto
a si alguien quiere unirse
730
00:38:21,150 --> 00:38:22,530
a tu alianza.
731
00:38:22,760 --> 00:38:23,550
Sí.
732
00:38:23,670 --> 00:38:27,860
Tenemos plazas limitadas
durante tiempo limitado.
733
00:38:27,980 --> 00:38:31,040
Venga, si no hay lugar ni para
mí, ni Lauren ni Wentworth.
734
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
Está bastante claro.
735
00:38:32,390 --> 00:38:34,420
Aurora, ¿cuál es tu estado
de ánimo en estos momentos?
736
00:38:34,540 --> 00:38:37,010
Porque llevas el collar de inmunidad,
737
00:38:37,130 --> 00:38:40,700
pero hasta ese momento,
no has sonreido ni un poco.
738
00:38:40,820 --> 00:38:42,610
Tenías el ceño fruncido.
739
00:38:42,730 --> 00:38:45,310
Se ha hablado mucho
de lo unido que está Kama,
740
00:38:45,310 --> 00:38:47,880
y de como hemos tomado
el control del juego.
741
00:38:48,260 --> 00:38:51,350
Pero si te fijas, no es que
hayamos tomado el control del juego.
742
00:38:51,470 --> 00:38:56,730
Es que cada uno que no está
con los Kama se ha hecho pedazos.
743
00:38:56,970 --> 00:38:59,890
Todo el mundo tiene la oportunidad
de tomar el control.
744
00:39:00,010 --> 00:39:02,860
Es cuestión de quién se
decide a hacerlo.
745
00:39:07,140 --> 00:39:10,460
Vale, es hora de votar.
Wentworth, empiezas tú.
746
00:39:27,060 --> 00:39:30,080
Kelley, a veces te encuentras
en el bando equivocado.
747
00:39:30,200 --> 00:39:31,610
Esta noche eres tú.
748
00:39:45,970 --> 00:39:47,510
Iré por los votos.
749
00:39:55,630 --> 00:39:58,150
Si alguien tiene el ídolo
de inmunidad y quiere jugarlo,
750
00:39:58,150 --> 00:40:00,040
ahora sería el momento para hacerlo.
751
00:40:05,580 --> 00:40:07,270
Vale, leeré los votos.
752
00:40:10,790 --> 00:40:11,800
Primer voto...
753
00:40:12,800 --> 00:40:13,890
Wentworth.
754
00:40:15,910 --> 00:40:16,770
Lauren.
755
00:40:20,080 --> 00:40:22,090
Lauren.
Dos votos Lauren.
756
00:40:26,560 --> 00:40:28,960
Wentworth.
Dos votos Wentworth.
757
00:40:32,760 --> 00:40:33,660
Eric.
758
00:40:39,160 --> 00:40:40,500
Eric.
Empate.
759
00:40:40,620 --> 00:40:44,320
Dos votos Lauren, dos votos Wentworth,
dos votos Eric.
760
00:40:46,790 --> 00:40:47,620
Eric.
761
00:40:47,740 --> 00:40:51,460
Tres votos Eric, dos votos Lauren,
dos votos Wentworth..
762
00:40:56,260 --> 00:40:58,230
Eric.
Cuatro votos Eric.
763
00:40:58,350 --> 00:40:59,690
Madre mía.
764
00:41:03,070 --> 00:41:04,890
Eric.
Cinco votos Eric.
765
00:41:08,370 --> 00:41:10,980
Octava persona expulsada
y quinto miembro del jurado:
766
00:41:11,100 --> 00:41:13,340
Eric, seis son suficientes.
Tienes que traerme tu antorcha.
767
00:41:13,460 --> 00:41:14,400
¡Bravo!
768
00:41:14,520 --> 00:41:16,810
¡Tío, qué buena esa!
769
00:41:23,520 --> 00:41:25,540
- Eric, la tribu ha hablado.
- Sí.
770
00:41:28,130 --> 00:41:30,520
- Es hora de que te marches.
- Lo que el Señor te da, el Señor te quita.
771
00:41:30,640 --> 00:41:33,520
Qué experiencia más divertida.
Espero veros pronto.
772
00:41:33,640 --> 00:41:35,490
- Adiós, Eric.
- Adiós.
773
00:41:51,110 --> 00:41:53,530
¡Vale, adelante!
774
00:42:05,890 --> 00:42:08,620
A continuación escenas del próximo episodio.
775
00:42:12,320 --> 00:42:14,690
En el próximo episodio de Survivor...
776
00:42:14,810 --> 00:42:16,170
En una lucha por el futuro...
777
00:42:16,310 --> 00:42:17,370
¿Cómo lo hacemos para avanzar?
778
00:42:17,440 --> 00:42:20,620
Tenemos que ver quién se
queda con la custodia del ídolo.
779
00:42:20,880 --> 00:42:22,350
...pecados de tu pasado...
780
00:42:22,470 --> 00:42:24,210
- ¿Vamos a por David?
- Ron.
781
00:42:24,330 --> 00:42:25,710
- ¿Julia?
- Vamos por Kelley.
782
00:42:25,800 --> 00:42:27,430
Van a intentar emboscarnos.
783
00:42:27,550 --> 00:42:29,040
...pueden volver para perseguirte.
784
00:42:29,950 --> 00:42:32,040
Nunca he visto algo parecido.
785
00:42:32,470 --> 00:42:34,090
Me pillaron pero bien.
786
00:42:34,210 --> 00:42:39,070
Alguien montó algo y aquí estoy,
en la Extinción.
787
00:42:39,190 --> 00:42:41,110
Todo lo que sé es que es difícil.
788
00:42:41,220 --> 00:42:44,040
No sé cuántos días tengo que
estar aquí, pero tengo la impresión
789
00:42:44,170 --> 00:42:45,680
de que esto va a ser...
790
00:42:45,680 --> 00:42:48,260
una prueba de lucha interna.
791
00:42:48,790 --> 00:42:50,440
Oye, esto es mejor de
lo que me pensaba.
792
00:42:50,440 --> 00:42:52,440
Colega, ni te flipes.
66697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.