All language subtitles for Survivor - 38x07.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,570 Traducido por: TwiNe 2 00:00:08,820 --> 00:00:13,120 - Tío, ¿y lo del jurado? - Sí, ¿dónde andaban Wendy y Keith? 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,190 - ¿Abandonaron? - Quizás decidieron irse. 4 00:00:16,310 --> 00:00:20,380 Creo que aún siguen esos tres en el Borde de la Extinción. 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,510 Bueno, después de mi primer Consejo había dos idiotas. 6 00:00:23,630 --> 00:00:25,800 Uno era Joe y la otra yo. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,370 Fuimos los dos únicos de los Kama originales 8 00:00:28,370 --> 00:00:30,660 que no sabíamos nada de la votación. 9 00:00:30,810 --> 00:00:33,140 Así que bastante mal todo. 10 00:00:33,260 --> 00:00:34,800 No quisimos ponerte en un compromiso 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,150 porque te llevabas bien con él. 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,810 - Seguimos juntos, lo seguimos. - Así es. 13 00:00:41,140 --> 00:00:45,310 Si tengo que trabajar con Kama y demás, puedo hacerlo. 14 00:00:45,430 --> 00:00:47,530 Pero no les tengo ninguna lealtad, no me importa con quién ir 15 00:00:47,530 --> 00:00:50,020 a estas alturas, pero iré dónde esté la mayoría. 16 00:00:52,620 --> 00:00:55,200 Oye, ¿os puedo decir gracias, gente? 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,570 - Pero de verdad. - ¿Os puedo dar un abrazo? 18 00:00:56,670 --> 00:00:59,070 Gracias, gracias. 19 00:00:59,190 --> 00:01:01,780 Al salvar a David y Rick, ahora confían en mí. 20 00:01:01,900 --> 00:01:04,270 Son leales, me deben una grande. 21 00:01:04,390 --> 00:01:06,240 Los dos votos que recibiste fueron de... 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 - Fueron tres. - Recibí tres. 23 00:01:07,770 --> 00:01:10,450 - De los Lesu. - Sí, eso supuse. 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,340 Pero no es solo que querían hacerlo, 25 00:01:12,460 --> 00:01:15,650 sino que iban con maldad, sin ningún remordimiento. 26 00:01:15,950 --> 00:01:20,640 Quería que Rick y David estuvieran furiosos con los de Lesu. 27 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 Porque no quiero que piensen por un momento volver con ellos. 28 00:01:23,640 --> 00:01:28,250 Y la brecha que he hecho entre ellos no creo que la recuperen. 29 00:01:28,510 --> 00:01:30,010 Muchas gracias. 30 00:01:30,270 --> 00:01:33,690 Wardog, Wentworth y Lauren están en la cuerda floja y lo saben. 31 00:01:33,810 --> 00:01:37,060 Si seguimos así, ¿tres votaciones más y sabéis dónde estamos? 32 00:01:37,730 --> 00:01:39,390 - En la visita de la familia. - Con suerte, sí. 33 00:01:39,510 --> 00:01:42,590 No puedo esperar para devolveros el favor, chicos. 34 00:01:42,710 --> 00:01:43,560 Sí. 35 00:01:44,470 --> 00:01:46,490 Hoy me sentí avergonzada, es todo lo que tengo que decir. 36 00:01:46,610 --> 00:01:48,540 Nos jodieron, nos la jugaron bien. 37 00:01:48,660 --> 00:01:50,970 Hicieron una gran jugada y hizo que nos dividiéramos. 38 00:01:50,970 --> 00:01:52,400 - Fuímos los unos contra los otros. - Así es. 39 00:01:52,400 --> 00:01:54,260 ¿Y qué es lo siguiente? Porque nos van a comer vivos. 40 00:01:54,530 --> 00:01:55,480 Esto es lo que tenemos que hacer. 41 00:01:55,500 --> 00:01:57,840 Está claro que tienen a una persona al margen, creo que Aurora. 42 00:01:57,960 --> 00:01:59,530 - Lo es. - Bien. 43 00:01:59,650 --> 00:02:01,660 Tenemos que sentarnos con David y Devens, ¿verdad? 44 00:02:01,780 --> 00:02:04,470 Y les vamos a decir: "Mira, podemos tirarnos de los pelos o 45 00:02:04,590 --> 00:02:08,440 podemos salir ahí, convencer a Aurora y sortear piedras." 46 00:02:08,560 --> 00:02:09,880 Ahora mismo nos necesitamos mutuamente para las siguientes 47 00:02:09,880 --> 00:02:11,600 dos votaciones, o estaremos todos acabados. 48 00:02:11,620 --> 00:02:15,060 Así que si conseguimos reparar el daño hecho a Devens y David, 49 00:02:15,540 --> 00:02:17,170 y podemos convencer a Aurora... 50 00:02:17,880 --> 00:02:20,150 puede que salgamos perdiendo, pero podemos sortear piedras. 51 00:02:20,270 --> 00:02:22,280 Nos la podemos jugar con las piedras, si no lo hacemos-- 52 00:02:22,620 --> 00:02:24,600 - Nos iremos a casa igualmente. - Nos iremos a casa igualmente. 53 00:02:35,160 --> 00:02:37,540 20 días más y contando. 54 00:02:37,880 --> 00:02:39,630 19 quedan. 55 00:02:43,120 --> 00:02:45,350 Juego estúpido, cómo me encanta tanto. 56 00:02:45,470 --> 00:02:47,100 ¡Maldita sea, es cada vez más difícil! 57 00:02:47,460 --> 00:02:49,160 Tengo que no venirme abajo. 58 00:02:49,790 --> 00:02:53,910 Todo lo que tengo que hacer, no venirme abajo. 59 00:02:56,170 --> 00:02:57,470 Y pensar qué hacer. 60 00:03:01,720 --> 00:03:03,890 Supongo que es aquí donde tengo que estar. 61 00:03:16,820 --> 00:03:18,060 ¡Adelante, chicos! 62 00:03:30,110 --> 00:03:33,250 Vale, pasemos al desafío de recompensa de hoy. 63 00:03:33,870 --> 00:03:37,050 Para el desafío de hoy correréis a través de unos obstáculos, 64 00:03:37,170 --> 00:03:39,890 recuperaréis un par de bolsas de piezas y las llevaréis hasta el final. 65 00:03:40,400 --> 00:03:43,640 Entonces las usaréis para resolver un puzle. 66 00:03:45,520 --> 00:03:47,850 Los seis primeros en terminar ganan la recompensa. 67 00:03:47,970 --> 00:03:49,930 - ¿Queréis saber por lo que jugáis? - Sí. 68 00:03:50,220 --> 00:03:51,700 Comida china para llevar. 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,800 Os estará esperando cuando volváis al campamento. 70 00:03:55,050 --> 00:03:56,680 Parece una noche de miércoles 71 00:03:56,680 --> 00:03:58,450 viendo Survivor con comida para llevar. 72 00:03:58,450 --> 00:04:00,580 - Pero qué bueno. - Perdedores, nada. 73 00:04:00,700 --> 00:04:02,990 Vamos a sortear los equipos y comenzaremos. 74 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 ¡Vamos a ello! 75 00:04:11,610 --> 00:04:13,660 Vale, tenemos a nuestros dos equipos. 76 00:04:13,780 --> 00:04:16,690 Por la recompensa, vamos allá. ¿Supervivientes listos? 77 00:04:19,430 --> 00:04:20,180 ¡Adelante! 78 00:04:21,940 --> 00:04:26,850 La primera pareja, Gavin y Wentworth y Wardog y Eric por los Azules. 79 00:04:26,970 --> 00:04:29,510 - Tenéis que subir a la plataforma. - ¡Vamos, Eric! 80 00:04:31,040 --> 00:04:33,060 Eric sube a la plataforma primero. 81 00:04:33,510 --> 00:04:34,780 Gavin llega a ella. 82 00:04:35,040 --> 00:04:36,930 ¡Vamos Wardog, sube! ¡Ya lo tienes! 83 00:04:37,050 --> 00:04:38,580 Wardog va justo detrás. 84 00:04:38,700 --> 00:04:40,300 Aquí viene Wentworth. 85 00:04:40,660 --> 00:04:43,200 Los dos tenéis que estar en la segunda plataforma 86 00:04:43,200 --> 00:04:44,470 antes de poder subir por la escalera. 87 00:04:44,470 --> 00:04:46,100 ¡Adelante Amarillo, adelante Azul! 88 00:04:47,640 --> 00:04:51,400 Es Eric quién sube para desatar la bolsa, y Gavin por los Amarillos. 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,610 - Buen trabajo, Eric. Genial. - Chicos, lo estáis haciendo genial. 90 00:04:54,870 --> 00:04:58,410 Eric con las primeras piezas del puzle para los azules. 91 00:04:59,490 --> 00:05:00,610 ¡Buen trabajo! 92 00:05:01,670 --> 00:05:03,240 ¡Bien hecho! ¡Venga, Wardog, venga! 93 00:05:04,620 --> 00:05:05,960 ¡Buen trabajo, chicos! 94 00:05:06,530 --> 00:05:10,020 Gavin tiene las piezas. ¡Venga, deprisa, salta! 95 00:05:10,140 --> 00:05:11,710 ¡Venga, venga, venga, venga, vamos! 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,620 Gavin salta al agua. Ahí viene Wentworth. 97 00:05:18,330 --> 00:05:20,220 Tenéis que llevar las piezas a la orilla. 98 00:05:20,340 --> 00:05:23,110 ¡Vamos Wardog, venga! ¡Buen ritmo, chicos! 99 00:05:23,230 --> 00:05:25,100 - ¡Venga, vamos! - ¡Adelante, Azul! 100 00:05:26,620 --> 00:05:29,800 Ahora son Aurora y Devens en el agua por los Azules. 101 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 Buen trabajo, Gavin. 102 00:05:33,570 --> 00:05:34,660 ¡Adelante, Amarillos! 103 00:05:35,040 --> 00:05:39,120 Lauren en el agua con Julie. Van a tener que recuperar tiempo. 104 00:05:41,260 --> 00:05:42,950 Los Azules toman ahora la delantera. 105 00:05:43,070 --> 00:05:45,820 Aurora cruza la barra de equilibrio, le sigue Devens. 106 00:05:45,940 --> 00:05:50,140 Va a ser Aurora la que subirá para desatar la bolsa con las piezas. 107 00:05:50,660 --> 00:05:52,700 Lauren sube a la plataforma rápidamente. 108 00:05:52,820 --> 00:05:54,750 ¡Buen trabajo! ¡Venga, Julie! 109 00:05:54,870 --> 00:05:56,850 A Julie le está costando subir. 110 00:05:57,730 --> 00:06:01,260 Cada segundo que perdáis puede ser el que necesitéis. 111 00:06:01,550 --> 00:06:02,730 ¡Vamos, Julie! 112 00:06:02,850 --> 00:06:04,530 Bien, seguid Amarillos. 113 00:06:06,800 --> 00:06:10,130 Una gran ventaja de tiempo tienen los Azules con Aurora 114 00:06:10,130 --> 00:06:11,790 consiguiendo el segundo par de piezas. 115 00:06:11,790 --> 00:06:13,180 ¡Listo, saltad! 116 00:06:13,500 --> 00:06:16,370 Aurora en el agua, y casi salta encima de las piezas. 117 00:06:16,490 --> 00:06:19,500 Devens en el agua, tiene que nadar hasta la orilla. 118 00:06:19,620 --> 00:06:22,980 - Va a ser Julie la que desate los nudos. - ¡Vamos Julie, lo haces bien! 119 00:06:23,510 --> 00:06:24,620 ¡Hasta aquí traerlas! 120 00:06:25,440 --> 00:06:27,820 ¡Listo, los que resolváis el puzle adelante! 121 00:06:28,580 --> 00:06:33,260 Van a ser Victoria y Julia, ahora abrirán las bolsas y sacarán las piezas. 122 00:06:34,680 --> 00:06:37,260 Los Amarillos tienen su segunda bolsa de piezas. 123 00:06:38,560 --> 00:06:40,160 Pon esa debajo de... Eso es. 124 00:06:40,280 --> 00:06:43,040 Julia y Victoria con una gran ventaja. 125 00:06:43,040 --> 00:06:44,770 ¿Podrán sacar provecho de ello? 126 00:06:45,460 --> 00:06:46,800 Lauren está de vuelta. 127 00:06:46,920 --> 00:06:49,690 Bien, Amarillos. Que pasen los que resuelven. 128 00:06:49,990 --> 00:06:52,600 Van a ser David y Ron los que hagan el puzle. 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,830 Victoria, la tercera de arriba es la primera. 130 00:06:56,120 --> 00:06:58,140 No puedo... es que... No soy tan alta. 131 00:06:58,260 --> 00:07:01,820 Julia y Victoria trabajando juntas, las piezas son pesadas. 132 00:07:01,940 --> 00:07:04,340 Tenéis que ayudaros las dos para poder meterlas. 133 00:07:04,460 --> 00:07:07,100 - Esta va más arriba. - Ahora es igual, solo ponla. 134 00:07:07,220 --> 00:07:09,080 David y Ron intentan no quedarse rezagados. 135 00:07:09,240 --> 00:07:10,610 David se mueve con rapidez. 136 00:07:10,610 --> 00:07:11,800 ¡Buen trabajo, chicos! ¡Lo estáis haciendo bien! 137 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 Julia, esa va arriba. Ah, no digo nada... 138 00:07:14,880 --> 00:07:18,960 Julia y Victoria se están tomando su tiempo para resolverlo. 139 00:07:19,410 --> 00:07:21,790 Ahí vienen David y Ron con la última pieza. 140 00:07:22,070 --> 00:07:25,680 Han estado haciendo un buen trabajo recortando distancias. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,820 Julia y Victoria empiezan a aumentar el ritmo, 142 00:07:28,820 --> 00:07:29,900 le están congiendo el tranquillo. 143 00:07:29,900 --> 00:07:31,900 Estamos muy cerca de terminar. 144 00:07:32,020 --> 00:07:34,190 A David se le queda atascada, no puede sacarla. 145 00:07:34,310 --> 00:07:36,680 ¡David, tienes que ponerla encima de esa! 146 00:07:37,230 --> 00:07:39,280 - ¡Ron, cámbiate de sitio, coge esta, esta! - Vale. 147 00:07:39,400 --> 00:07:41,480 David y Ron se van a cambiar de lado. 148 00:07:42,850 --> 00:07:44,380 - ¡Eso es, perfecto! - ¡Perfecto! 149 00:07:44,500 --> 00:07:49,070 Victoria y Julia van poco a poco sacando este puzle, pieza a pieza. 150 00:07:49,190 --> 00:07:51,350 ¡Julia, lo estás haciendo de lujo! 151 00:07:51,470 --> 00:07:53,450 ¡Ron, saca la tuya! 152 00:07:53,570 --> 00:07:55,390 ¡Cámbiala! 153 00:07:55,510 --> 00:07:59,330 Los Amarillos gritándose los unos a los otros, están atascados. 154 00:08:00,400 --> 00:08:03,720 Julia cree que le queda solo una pieza, ¿será la última? 155 00:08:03,840 --> 00:08:05,530 Una gran recompensa en juego. 156 00:08:05,650 --> 00:08:08,280 Victoria y Julia creen que lo tienen. 157 00:08:08,540 --> 00:08:09,290 ¡Jeff, Jeff! 158 00:08:09,410 --> 00:08:10,760 ¡Y lo tienen! 159 00:08:11,380 --> 00:08:15,830 Aurora, Eric, Devens, Wardog, Julia y Victoria. 160 00:08:15,950 --> 00:08:19,110 Comida china para llevar os espera en el campamento. 161 00:08:19,480 --> 00:08:20,420 Lo siento. 162 00:08:22,500 --> 00:08:24,470 Pues perdimos, y todos estaban cabreados. 163 00:08:24,590 --> 00:08:26,990 Pero yo solo pienso que esto es estupendo. 164 00:08:27,110 --> 00:08:29,550 Porque lo último que quiero es que Wentworth y Lauren 165 00:08:29,550 --> 00:08:30,310 consigan fuerzas. 166 00:08:30,310 --> 00:08:32,460 Quiero que pierdan y se sientan solas porque 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,280 soy el titiritero y quiero que se vengan abajo. 168 00:08:42,210 --> 00:08:44,120 - Salud, chicos. - Salud por una buena victoria. 169 00:08:44,240 --> 00:08:45,590 ¡Buena recompensa, gente! 170 00:08:45,710 --> 00:08:47,120 Qué bueno que está, tíos. 171 00:08:47,410 --> 00:08:48,890 El pollo está buenísimo. 172 00:08:49,010 --> 00:08:50,970 Es la mejor comida china que he comido en mi vida. 173 00:08:51,250 --> 00:08:52,470 Qué feliz estoy en estos momentos. 174 00:08:52,590 --> 00:08:54,660 Gente, sé que os conozco de hace poco 175 00:08:54,780 --> 00:08:57,470 y puede que lo diga pronto, pero os quiero. 176 00:08:57,590 --> 00:08:59,000 ¡Te queremos nosotros a ti! 177 00:08:59,930 --> 00:09:01,150 ¡Madre mía! 178 00:09:02,450 --> 00:09:05,000 Me siento fatal porque ahora sé lo que se siente 179 00:09:05,000 --> 00:09:06,740 - al perder una recompensa. - Sí. 180 00:09:06,740 --> 00:09:08,510 - No hemos ganado nada de nada. - No. 181 00:09:08,830 --> 00:09:10,220 ¿Sabes lo que sería genial? 182 00:09:10,340 --> 00:09:13,130 Si una gallina se dirigiera hacia aquí y se sentara a nuestro lado. 183 00:09:13,250 --> 00:09:14,260 Ya ves. 184 00:09:14,560 --> 00:09:17,050 Y nos dijera: "Escuchad chicos, oí lo que os pasó en el desafío." 185 00:09:17,300 --> 00:09:18,630 "Comedme." 186 00:09:19,720 --> 00:09:23,210 Sólo necesito algo de comer y alguna victoria. 187 00:09:23,330 --> 00:09:27,540 Tengo un hambre que no me veo. 188 00:09:27,660 --> 00:09:29,540 No dejamos ni las migas. 189 00:09:31,020 --> 00:09:34,410 Buena recompesa, chicos. Esa fue una buena. 190 00:09:34,850 --> 00:09:39,160 Siento que tengo una maldición. No puedo ganar nada. 191 00:09:40,780 --> 00:09:43,400 Sólo quiero pedirte perdón por haberte votado anoche. 192 00:09:43,520 --> 00:09:45,160 No, no, no. Escucha. 193 00:09:45,280 --> 00:09:47,690 - Yo también te pido perdón. - Sí, estamos bien. 194 00:09:47,810 --> 00:09:51,250 Ahora mismo, estoy en la cuerda floja con Wardog y Lauren. 195 00:09:51,370 --> 00:09:54,310 No sé con quién están Rick y David. 196 00:09:54,430 --> 00:09:56,210 Pero tenemos que enterrar el hacha de guerra. 197 00:09:56,330 --> 00:09:59,710 Porque es de tontos, nos estamos autodestruyendo los Lesu. 198 00:09:59,830 --> 00:10:02,830 Y nos estamos olvidando de todos los Kama. 199 00:10:02,950 --> 00:10:05,800 Es exactamente lo que quieren los Kama, y es dominarlo todo. 200 00:10:06,270 --> 00:10:09,240 - ¿Y esta pedazo de mosca? - Creo que es un escarabajo. 201 00:10:09,930 --> 00:10:13,640 Si los cinco de Lesu se juntan y consiguen convencer.... 202 00:10:17,440 --> 00:10:20,030 ...si los cinco de Lesu se juntan y consiguen convencer a Aurora, 203 00:10:20,280 --> 00:10:24,150 tenemos a seis personas para intentar echar a uno de los de Kama. 204 00:10:24,860 --> 00:10:27,240 Mira la cosa es esta, ya sabes como funciona este juego. 205 00:10:27,590 --> 00:10:29,880 O intentamos unirnos y echar a uno de ellos, 206 00:10:30,000 --> 00:10:31,960 o probablemente nos vayamos uno tras otro. 207 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 - Básicamente Eric y Ron manejan esto. - Está claro. 208 00:10:34,520 --> 00:10:38,330 Es obvio que os dijeron que trabajáis con ellos o lo que sea. 209 00:10:38,450 --> 00:10:40,800 Mira, lo que pienso ahora es esto. 210 00:10:41,170 --> 00:10:43,850 Con Devens y Wardog, hacen cinco. 211 00:10:43,970 --> 00:10:46,880 - Aurora. - ¿Aurora? 212 00:10:47,000 --> 00:10:48,850 ¿Crees que estaría dispuesta? 213 00:10:49,340 --> 00:10:50,930 Bueno, sé que es la último eslabón de ese grupo. 214 00:10:51,850 --> 00:10:54,310 Lo primero, y está claro, es que me mantuvierais al margen. 215 00:10:55,400 --> 00:10:57,800 Porque hubiera sido muy fácil decírmelo antes. 216 00:10:58,390 --> 00:11:00,690 Así que veo que ninguno de vosotros confiáis en mí. 217 00:11:00,810 --> 00:11:03,310 - Lo cuál quiere decir que estoy fuera. - No escuché decir tu nombre. 218 00:11:04,170 --> 00:11:06,910 Sé que nuestro objetivo es llegar hasta la visita de la familia, 219 00:11:07,030 --> 00:11:09,030 pero me gustaría que siguiéramos juntos más que eso. 220 00:11:09,280 --> 00:11:10,870 Aurora sabe que no cuentan con ella. 221 00:11:10,990 --> 00:11:14,970 Si es así, tenemos a seis. Eso haría un empate. 222 00:11:15,090 --> 00:11:18,720 A no ser que se piensen que tú y Devens estáis con ellos 223 00:11:18,840 --> 00:11:20,700 e intenten dividir los votos. 224 00:11:20,820 --> 00:11:22,430 Sí, entonces... 225 00:11:22,550 --> 00:11:26,040 - Entonces tendríamos los números. - Sí, de hecho me gusta el plan. 226 00:11:26,160 --> 00:11:29,360 Estoy bastante emocionado con lo que propone Wentworth. 227 00:11:29,480 --> 00:11:32,160 Porque la tribu Kama está al mando. 228 00:11:32,280 --> 00:11:36,970 Y yo no tengo el control de nada, soy una pieza más de su juego. 229 00:11:37,090 --> 00:11:40,260 Sobre todo de la gente que está al mando, Ron y Eric. 230 00:11:40,380 --> 00:11:44,680 Me inclino en dividir los votos entre Lauren y Kelley. 231 00:11:45,990 --> 00:11:49,140 Hablé con Aurora antes. No paraba de llorar. 232 00:11:49,870 --> 00:11:50,810 Pues vale. 233 00:11:51,510 --> 00:11:54,860 Bueno, pero no tiene a dónde ir. Tiene poder cero. 234 00:11:54,980 --> 00:11:58,460 Necesitamos unirnos y darle un giro al juego. 235 00:11:58,580 --> 00:12:01,710 Tengo que convencer a mi aliado más cercano, Devens. 236 00:12:01,710 --> 00:12:02,860 Eso no debería ser un problema. 237 00:12:02,860 --> 00:12:05,790 Más tarde iré a hablar con Rick, pero ahora no. 238 00:12:05,910 --> 00:12:10,020 Espero que entienda que no hay rencores ni nada por el estilo. 239 00:12:11,180 --> 00:12:13,420 Los cinco de Lesu se tienen que unir. 240 00:12:13,540 --> 00:12:14,550 - Sí. - ¿Entiendes lo que digo? 241 00:12:14,550 --> 00:12:16,550 Me muero de ganas de volver con los Lesu. 242 00:12:16,860 --> 00:12:19,700 Ahora sé que puedo confiar en vosotros. 243 00:12:20,170 --> 00:12:22,350 De verdad que quiero volver con vosotros. 244 00:12:23,520 --> 00:12:26,820 Excepto que no quiero saber una mierda más de vosotros. 245 00:12:26,940 --> 00:12:28,380 ¿Qué quieres decir? 246 00:12:28,500 --> 00:12:30,190 ¿Por qué iba a querer trabajar con vosotros? 247 00:12:30,310 --> 00:12:32,720 - Bueno, es decir-- - No habéis parado de traicionarme. 248 00:12:32,840 --> 00:12:36,030 No quiero trabajar con Kelley. Intentó echarme dos veces. 249 00:12:36,150 --> 00:12:38,680 Si viniste para acabar noveno, octavo... me parece bien. 250 00:12:38,800 --> 00:12:40,350 ¡Yo vine para intentar ganar! 251 00:12:40,470 --> 00:12:43,400 Creo que soy el único que no intenta dejarse llevar por las emociones. 252 00:12:43,520 --> 00:12:46,400 - ¿Por qué iba a querer unirme? - Porque te llevaría más lejos. 253 00:12:46,520 --> 00:12:48,790 No sé si eso es cierto. No lo sé. 254 00:12:48,910 --> 00:12:51,500 Más bien os lleva a vosotros más lejos y le dais una vuelta a esto. 255 00:12:51,620 --> 00:12:53,760 Pero no creo que a mi me lleve más lejos. 256 00:12:53,880 --> 00:12:56,810 Eso fue muy estúpido, no vengas a mi 257 00:12:56,930 --> 00:12:59,550 y te me pongas a decirme que no estoy jugando el juego 258 00:12:59,550 --> 00:13:00,860 que según él debería estar jugando. 259 00:13:00,860 --> 00:13:04,450 Me iba a casa, ¿viniste a decirme algo?, ¿viniste? 260 00:13:04,570 --> 00:13:07,380 No me gusta que me manden. No voy a unirme a ellos. 261 00:13:07,500 --> 00:13:08,880 Te sigues dejando llevar por las emociones. 262 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 Yo juego con puta lógica. 263 00:13:09,990 --> 00:13:12,810 - ¿Sigues diciendo lo de las emociones? - Juegas así, Rick Devens. 264 00:13:12,930 --> 00:13:13,920 Buena charla. 265 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 Si sé que no puedo confiar en Lesu, 266 00:13:16,160 --> 00:13:18,460 hagamos lo posible para irme con los Kama. 267 00:13:18,580 --> 00:13:20,480 Me salvaron en el último Consejo, 268 00:13:20,600 --> 00:13:22,820 así que no vengas a decirme cómo estoy jugando, 269 00:13:22,820 --> 00:13:25,220 sólo por el hecho de no estar jugando como tú quieres. 270 00:13:25,350 --> 00:13:27,220 Nos necesita a mi y David para inclinar la balanza, 271 00:13:27,220 --> 00:13:29,080 pero eso no va a suceder. 272 00:13:29,080 --> 00:13:31,820 Siempre recuerdas una conversación en Survivor cuando esto acaba 273 00:13:31,860 --> 00:13:33,040 y esta será una de ellas... 274 00:13:33,150 --> 00:13:34,860 si acabamos siguiendo caminos distintos. 275 00:13:35,500 --> 00:13:38,740 Siguiendo el camino que has escogido, somos dos marionetas. 276 00:13:38,860 --> 00:13:42,220 No estamos al mando de nada. Lo están Eric y Ron. 277 00:13:42,340 --> 00:13:44,390 Tenemos que ser los capitanes de nuestros navíos. 278 00:13:44,510 --> 00:13:47,620 Pero mi camino es mejor para mi. No vas a conseguir los números. 279 00:13:47,740 --> 00:13:50,050 Estás soñando. 280 00:13:50,590 --> 00:13:52,680 Te van a acabar echando. 281 00:13:53,050 --> 00:13:55,570 No hay nada más importante que fragmentar a los Kama. 282 00:13:55,690 --> 00:13:58,840 Pero por desgracia, Devens no está de acuerdo. 283 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 Se opone totalmente. 284 00:14:01,370 --> 00:14:03,610 Uno de los dos está ciego, y no sé cuál de los dos. 285 00:14:03,730 --> 00:14:05,910 Yo creo que soy el que está sobrio, así que eres tú. 286 00:14:06,030 --> 00:14:08,180 No voy a unirme contigo. 287 00:14:08,430 --> 00:14:10,160 Recuerda que tenemos el ídolo. 288 00:14:10,280 --> 00:14:12,270 Estaba pensando que me devolvieras la otra mitad. 289 00:14:12,390 --> 00:14:14,290 Si no te importa, me gustaría tenerlo. 290 00:14:14,410 --> 00:14:17,040 Devens está dejando que las emociones le nublen el juicio. 291 00:14:17,160 --> 00:14:20,250 Así que lo último que quiero es darle la otra mitad del ídolo. 292 00:14:20,370 --> 00:14:22,720 Porque podría hacer algo totalmente irracional. 293 00:14:23,000 --> 00:14:26,530 Es muy frustrante encontrar a alguien en quién confío 294 00:14:26,530 --> 00:14:29,220 tanto como Devens y darme cuenta que tengo que 295 00:14:29,310 --> 00:14:31,110 encontrar otro camino para llegar al día 39. 296 00:14:31,230 --> 00:14:32,980 Quería seguir con Devens, 297 00:14:33,100 --> 00:14:36,250 pero viendo el camino que sigue, no le veo ninguna esperanza. 298 00:14:49,180 --> 00:14:50,400 Algo pasa. 299 00:14:50,770 --> 00:14:52,370 Por favor, que no sea un mapa. 300 00:14:52,490 --> 00:14:54,660 Chris vino con un montón de botellas de vino. 301 00:14:54,780 --> 00:14:56,580 - ¿Abrimos todos a la vez? - Sí. 302 00:14:57,180 --> 00:15:01,480 Para ser sincera, soy malísima con los acertijos, más con los mapas. 303 00:15:02,090 --> 00:15:05,070 Justo estaba lista para echarme una siesta y pensé: "Maldita sea." 304 00:15:05,980 --> 00:15:10,020 "Ha sido un camino pedregoso hasta ahora, pero aún seguís en juego." 305 00:15:10,420 --> 00:15:14,390 "Dad un paso atrás y evaluad, una ventaja os espera." 306 00:15:14,940 --> 00:15:19,890 "Dad un paso atrás y evaluad, una ventaja os espera." 307 00:15:21,100 --> 00:15:23,780 - ¿Escuchaste lo que pasó la última vez? - Sí. 308 00:15:24,160 --> 00:15:26,770 Ya me puse las zapatillas porque ya sé lo que pasa 309 00:15:26,770 --> 00:15:28,570 cuando hay noticias aquí. 310 00:15:28,700 --> 00:15:31,760 Tienes que salir corriendo, porque es el Black Friday 311 00:15:31,880 --> 00:15:34,830 y más te vale conseguir lo que quieres antes de se lo lleve otro. 312 00:15:34,950 --> 00:15:38,150 ¡Voy a por ti, Aubry! ¡Voy a por ti! 313 00:15:38,820 --> 00:15:41,900 Chris, esta vez no me vas a pillar, colega. 314 00:15:43,680 --> 00:15:47,680 "Ha sido un camino pedregoso hasta ahora, pero aún seguís en juego." 315 00:15:47,800 --> 00:15:50,630 ¿Hay algún poste cerca de las rocas? 316 00:15:52,210 --> 00:15:53,330 ¿Lo encontraste? 317 00:15:53,450 --> 00:15:55,390 "Dad un paso atrás y evaluad." 318 00:15:55,510 --> 00:15:59,610 Llevo aquí tres malditas semanas, me gustaría encontrar algo. 319 00:16:00,200 --> 00:16:01,450 "Dad un paso atrás..." 320 00:16:01,570 --> 00:16:05,530 No sé exactamente a lo que se refiere, hay una escalera, escalones. 321 00:16:05,650 --> 00:16:08,860 Y tengo la sensacion de que lo tenemos delante de las narices, 322 00:16:08,980 --> 00:16:10,730 pero no parece que vaya a encontrarlo. 323 00:16:11,350 --> 00:16:14,600 A ver, puede que sea demasiado literal pero decía: "escalones." 324 00:16:15,100 --> 00:16:18,390 Todo el mundo empezó a comprobar los escalones y nada. 325 00:16:19,580 --> 00:16:22,300 Así que me puse a la distancia, miré a mi izquierda... 326 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 y había un gran agujero en la pared de roca. 327 00:16:25,960 --> 00:16:27,270 Pensé: "¡Esta es mía!" 328 00:16:27,580 --> 00:16:30,650 Así que a escondidas como Kelley Wentworth. 329 00:16:30,770 --> 00:16:32,280 No hay nada aquí. 330 00:16:34,160 --> 00:16:35,970 Metí la mano dentro y... 331 00:16:36,270 --> 00:16:42,550 resulta que había una llave y una pista que dice: 332 00:16:43,020 --> 00:16:46,680 "Baja por las rocas hasta el final dónde empieza tu práctica." 333 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Muy bien. 334 00:16:50,570 --> 00:16:52,110 ¿Pero qué narices es esto? 335 00:16:54,240 --> 00:16:57,180 Pasé la zona de rocas y llegué hasta la zona arenosa y 336 00:16:57,300 --> 00:16:59,740 vi un poste con una cuerda. 337 00:17:00,310 --> 00:17:02,640 Parece que encontré la ventaja para practicar. 338 00:17:02,760 --> 00:17:05,760 Y estoy emocionada porque he estado con esta gente, 339 00:17:05,880 --> 00:17:08,850 escuchándoles decir de que van a volver y ganar. 340 00:17:08,970 --> 00:17:12,800 Pero lo que no saben es que existe esto. 341 00:17:13,090 --> 00:17:15,620 Y encontré algo más atado a las rocas. 342 00:17:15,740 --> 00:17:16,640 Esto. 343 00:17:16,910 --> 00:17:19,250 Un voto extra para dárselo a alguien. 344 00:17:19,370 --> 00:17:21,880 "Envía un voto extra a alguien que aún sigue en el juego." 345 00:17:22,000 --> 00:17:24,610 Bien, vaya. Esto es gordo. 346 00:17:24,930 --> 00:17:26,340 ¡Esto es una pasada! 347 00:17:26,690 --> 00:17:30,790 Ahora no solo tengo que practicar para volver, 348 00:17:31,120 --> 00:17:32,790 sino que además tengo que tomar una decisión. 349 00:17:32,910 --> 00:17:35,410 Tengo que decidir a quién le doy este voto extra. 350 00:17:35,530 --> 00:17:37,640 Aflojo esto. Y tengo que apretar por aquí. 351 00:17:37,760 --> 00:17:41,410 Así que puede que sea olvidada, o fuera de vista en la Extinción. 352 00:17:41,530 --> 00:17:43,540 Pero sé que el juego siempre está presente. 353 00:17:43,830 --> 00:17:48,230 Y la ventaja puede ser la clave para el juego de alguien. 354 00:18:00,860 --> 00:18:02,070 ¡Adelante, chicos! 355 00:18:16,440 --> 00:18:19,540 - Vale, ¿pasamos a la inmunidad de hoy? - Claro. 356 00:18:19,660 --> 00:18:22,060 Primero lo primero, Julia. Tengo que traerme el collar. 357 00:18:22,390 --> 00:18:23,600 Viene frunciendo el ceño. 358 00:18:24,170 --> 00:18:26,120 - La puedes ganar de nuevo. - Cierto es. 359 00:18:29,780 --> 00:18:32,690 Una vez más la inmunidad vuelve a estar en juego. 360 00:18:32,810 --> 00:18:36,980 Para del desafío de hoy mantendréis el equilibrio con los pies 361 00:18:37,260 --> 00:18:39,880 mientras sujetáis un bloque entre vuestra cabeza y la parte 362 00:18:39,880 --> 00:18:40,860 de arriba de un poste. 363 00:18:40,860 --> 00:18:44,860 Cuando más dure el desafío, mayor cansancio tendréis en las piernas. 364 00:18:45,230 --> 00:18:48,070 Cuando no podáis más, se os caerá el bloque y estaréis fuera. 365 00:18:49,960 --> 00:18:54,690 La última persona en pie gana la inmunidad, a salvo de la votación. 366 00:18:54,810 --> 00:18:59,300 Perdedores, Consejo dónde alguien será la octava persona expulsada. 367 00:18:59,640 --> 00:19:01,830 Tomad posiciones y comenzaremos. 368 00:19:09,090 --> 00:19:10,220 Muy bien, vamos allá. 369 00:19:10,220 --> 00:19:13,170 Que todos se coloquen el bloque encima de la cabeza. 370 00:19:13,200 --> 00:19:16,370 Lo vais a ajustar entre vuestra cabeza y el poste de arriba. 371 00:19:16,760 --> 00:19:20,040 Lo que hará que estéis de puntillas. 372 00:19:20,290 --> 00:19:22,540 Ahí es dónde el desafío es complicado. 373 00:19:22,660 --> 00:19:24,420 Todos parecen ya en posición. 374 00:19:24,680 --> 00:19:27,550 Y este desafío comienza. 375 00:19:29,070 --> 00:19:31,270 Y en un momento lo sentiréis. 376 00:19:32,010 --> 00:19:34,250 Puede que alguien lo pierda muy pronto. 377 00:19:34,370 --> 00:19:37,130 Si perdéis el equilibrio y tocáis el marco, aunque sea un poco, 378 00:19:37,130 --> 00:19:38,530 estáis fuera. 379 00:19:39,760 --> 00:19:42,070 Wardog ya tiene problemas para mantener el equilibrio. 380 00:19:42,190 --> 00:19:45,280 Se le cae el bloque, en 15 segundos Wardog es el primero 381 00:19:45,280 --> 00:19:46,300 en quedarse fuera. 382 00:19:46,300 --> 00:19:48,870 Sin opciones a la inmunidad. Toma lugar en el banco. 383 00:19:51,220 --> 00:19:52,720 Wentworth ya lo está sintiendo. 384 00:19:53,490 --> 00:19:54,920 Estoy temblando. 385 00:19:55,170 --> 00:20:00,370 22 días en Survivor, es imposible de imaginar. 386 00:20:00,490 --> 00:20:04,890 Sabes cómo es solo cuando lo has experimentado en tus carnes. 387 00:20:05,340 --> 00:20:08,530 Es por eso que estás temblando nada más empezar. 388 00:20:10,090 --> 00:20:12,350 Wentworth está luchando mucho por no perder el equilibrio. 389 00:20:12,470 --> 00:20:13,410 - ¡Señor! - ¡Sigue luchando! 390 00:20:21,880 --> 00:20:24,350 Eric está fuera. Toma asiento en el banco. 391 00:20:25,880 --> 00:20:27,560 Gavin lo pierde sin previo aviso. 392 00:20:27,680 --> 00:20:29,100 Quedan nueve. 393 00:20:33,200 --> 00:20:36,650 - Coño. - Wentworth lo pierde, está fuera. 394 00:20:37,370 --> 00:20:40,790 Ya hemos perdido a cuatro de las personas más en forma... 395 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 Y ahora Devens de repente. 396 00:20:43,960 --> 00:20:46,190 Ahora cinco de los más en forma están fuera. 397 00:20:46,520 --> 00:20:50,830 Devens se une al grupo de los jugadores más en forma fuera. 398 00:20:50,950 --> 00:20:54,430 - Devens, no tenías que hacerlo por la broma. - Sí, lo que sea por Jeff. 399 00:20:54,550 --> 00:20:56,280 Quedan siete. 400 00:20:59,060 --> 00:21:00,420 Julia se tambalea. 401 00:21:01,380 --> 00:21:05,470 - Joder. - Julia pierde el bloque, está fuera. 402 00:21:05,590 --> 00:21:07,230 Quedan seis. 403 00:21:09,300 --> 00:21:10,700 ¡Dios! 404 00:21:11,560 --> 00:21:14,230 Ron lo pierde. Ron está fuera. 405 00:21:14,350 --> 00:21:16,210 Y quedan cinco. 406 00:21:19,280 --> 00:21:22,150 Julie está fuera del desafío, quedan cuatro. 407 00:21:22,690 --> 00:21:27,150 David, Victoria, Aurora y Lauren. 408 00:21:28,180 --> 00:21:29,640 ¡Dios! 409 00:21:30,310 --> 00:21:33,850 David con una buena recuperación, sujeta el bloque con firmeza. 410 00:21:33,970 --> 00:21:36,160 - Lo tienes bien colocado. - Gracias. 411 00:21:36,370 --> 00:21:38,810 Victoria, justo al lado de David, muy segura. 412 00:21:38,930 --> 00:21:41,720 No se ha movido, no ha abierto los ojos. 413 00:21:42,070 --> 00:21:44,500 Aurora sigue muy sólida. 414 00:21:44,620 --> 00:21:46,370 Lauren también. 415 00:21:47,900 --> 00:21:49,970 Podemos estar aquí un buen rato. 416 00:22:14,280 --> 00:22:16,510 Llevamos 25 minutos. 417 00:22:17,080 --> 00:22:24,270 David, Victoria, Aurora y Lauren siguen luchando por el collar. 418 00:22:25,980 --> 00:22:28,370 David moviendo uno de sus pies. 419 00:22:30,570 --> 00:22:32,060 Estoy un poco mareada. 420 00:22:35,070 --> 00:22:38,570 Primer movimiento de Lauren, solo para recolocarse. 421 00:22:38,850 --> 00:22:41,460 Intentando evitar que se le duerman los pies, probablemente. 422 00:22:41,580 --> 00:22:43,680 Estoy muy, muy mareada. 423 00:22:48,030 --> 00:22:49,930 Aurora con algo de movimiento. 424 00:22:50,900 --> 00:22:55,320 Victoria sigue sin moverse para nada. 425 00:22:56,350 --> 00:22:58,390 ¡Malditas chicas delgadas! 426 00:23:03,670 --> 00:23:06,010 - David lo pierde. - Buen trabajo, David. 427 00:23:06,390 --> 00:23:09,070 - Gracias, chicos. - Así de fácil puede ocurrir. 428 00:23:09,190 --> 00:23:13,950 Un pequeño cambio en la presión de tu cabeza sobre el bloque 429 00:23:13,950 --> 00:23:15,460 que da con la parte de arriba del poste 430 00:23:15,790 --> 00:23:17,040 y estás fuera. 431 00:23:19,000 --> 00:23:20,530 No puedo ver nada. 432 00:23:21,760 --> 00:23:23,360 Me voy a desmayar. 433 00:23:28,600 --> 00:23:30,990 - ¡Médico! - ¡Madre mía, madre mía! 434 00:23:31,110 --> 00:23:32,680 - ¡Médico! - ¡Madre mía! 435 00:23:32,800 --> 00:23:35,570 - ¿Qué pasó? - Lauren se desmayó, tú sigue. 436 00:23:35,690 --> 00:23:38,280 - Señor. - Tiene a gente a su alrededor, Vic. 437 00:23:41,190 --> 00:23:41,980 ¿Lauren? 438 00:23:42,100 --> 00:23:44,330 Joe, hazme saber si hay que parar el desafío. 439 00:23:44,450 --> 00:23:46,250 No os preocupéis, está en buenas manos. 440 00:23:46,370 --> 00:23:48,840 Vamos a seguir con el desafío, el doctor Joe nos tiene al tanto. 441 00:23:48,960 --> 00:23:49,990 ¿Puedes oirme? 442 00:23:50,410 --> 00:23:51,600 Lauren, ¿puedes oirme? 443 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 Victoria, tú y yo. 444 00:23:54,340 --> 00:23:55,340 ¿Victoria? 445 00:23:55,460 --> 00:23:57,010 - Voy bien, Aurora. - Lo sé. 446 00:23:57,130 --> 00:24:00,260 Sabes que fui la única que no sabía nada de la última votación. 447 00:24:00,610 --> 00:24:01,400 ¿Qué has dicho? 448 00:24:01,520 --> 00:24:04,180 Lo necesito, para saber que estoy bien con vosotros. 449 00:24:04,300 --> 00:24:06,390 Por favor, pásame el maletín naranja. 450 00:24:06,510 --> 00:24:08,110 ¿Lauren? ¿Lauren? 451 00:24:08,810 --> 00:24:10,820 Incluso ahora, con Lauren en el suelo, 452 00:24:10,940 --> 00:24:14,050 Aurora le está pidiendo a Victoria que le deje ganar. 453 00:24:14,170 --> 00:24:16,580 Fui la única que no sabía nada. 454 00:24:17,040 --> 00:24:20,080 Aurora, espera. Ahora no es momento. 455 00:24:20,490 --> 00:24:24,140 Yo... no, la segunda parte de los desafíos es para gente delgada... 456 00:24:24,260 --> 00:24:26,260 Se acaba de desmayar. ¿Se lo puede decir alguien? 457 00:24:26,380 --> 00:24:28,530 - Aún no está consciente. - Tranquila, no pasa nada. 458 00:24:29,060 --> 00:24:31,780 Comprueba el pulso. Dale un momento. 459 00:24:32,730 --> 00:24:34,520 Oye, Lauren. Te acabas de desmayar. 460 00:24:34,640 --> 00:24:35,710 ¡Maldita sea! 461 00:24:36,430 --> 00:24:37,860 ¿Cómo te sientes? 462 00:24:39,850 --> 00:24:41,780 Date un respiro, Lauren. 463 00:24:42,710 --> 00:24:44,320 Te sientes un poco aturdida. 464 00:24:44,440 --> 00:24:46,800 Doctor Joe, ¿van las cosas bien por ahí? 465 00:24:47,050 --> 00:24:47,930 Bien. 466 00:24:48,300 --> 00:24:50,160 Lauren está bien. Recuperó el conocimiento. 467 00:24:50,280 --> 00:24:51,360 Relájate. 468 00:24:51,480 --> 00:24:53,920 A nadie se le dejó al margen excepto a mi, Victoria. 469 00:24:54,040 --> 00:24:56,300 No puedo aguantar escucharla más. 470 00:24:56,420 --> 00:24:58,970 ¿Quieres que confíe en ti? Necesito esto. 471 00:25:01,670 --> 00:25:03,460 Lauren, vengo a ver como estás. ¿Te encuentras bien? 472 00:25:03,460 --> 00:25:04,880 Sí, solo me siento avergonzada. 473 00:25:05,270 --> 00:25:08,670 Oye, literalmente te caíste al perder el conocimiento. 474 00:25:08,970 --> 00:25:10,350 Bueno, es vergonzoso. 475 00:25:10,350 --> 00:25:12,730 No, yo diría que es una señal de ser una guerrera. 476 00:25:13,220 --> 00:25:16,350 - ¿Les digo a todos que estás bien? - Sí, estoy bien. 477 00:25:17,840 --> 00:25:20,630 Lauren está bien. Centrémonos de nuevo en el desafío. 478 00:25:24,110 --> 00:25:25,330 Buen trabajo, Vic. 479 00:25:25,930 --> 00:25:28,900 Si es que hasta...escuchaste a Eric: "Venga, Vic." 480 00:25:29,020 --> 00:25:31,040 En vez de decir: "Venga, Aurora", así que... 481 00:25:31,160 --> 00:25:33,200 Te repito de nuevo, Vic. Quieres que confíe en ti. 482 00:25:33,320 --> 00:25:35,350 - Buen trabajo, Aurora. - Claro que sí. 483 00:25:35,820 --> 00:25:38,520 - Eres un máquina, Rick. - No sé si ese cuenta. 484 00:25:42,330 --> 00:25:45,550 Y sin previo aviso Victoria se tambalea y lo pierde. 485 00:25:45,790 --> 00:25:51,280 Aurora se lo ganó y no tuvo que negociar ganar la inmunidad. 486 00:25:51,400 --> 00:25:56,020 ¡Aurora gana la inmunidad y está a salvo del Consejo de hoy! 487 00:25:56,620 --> 00:26:00,540 Las dos intentan ahora volver a sentir las piernas. 488 00:26:01,570 --> 00:26:03,860 - Buen trabajo, chicas. - Tomaros vuestro tiempo. 489 00:26:06,600 --> 00:26:07,780 Toma asiento. 490 00:26:12,090 --> 00:26:13,670 - ¿Está bien?, ¿te sientes mejor? - Sí, sí, sí. 491 00:26:13,790 --> 00:26:14,630 Ya bien. 492 00:26:15,410 --> 00:26:16,940 Aurora, acércate. 493 00:26:18,930 --> 00:26:20,180 ¡Buen trabajo, Aurora! 494 00:26:23,070 --> 00:26:26,710 Aurora a salvo del Consejo de hoy, no puede ser expulsada. 495 00:26:26,830 --> 00:26:30,310 Para el resto de vosotros, después de 22 días muy duros, 496 00:26:30,430 --> 00:26:32,530 alguien será la octava persona expulsada de 497 00:26:32,530 --> 00:26:34,570 Survivor: Edge of Extinction y no serás tú. 498 00:26:34,640 --> 00:26:36,790 Coged vuestras cosas y volved, os veo en el Consejo. 499 00:26:36,910 --> 00:26:38,350 - Enhorabuena. - Gracias. 500 00:26:38,580 --> 00:26:40,080 - Buen trabajo. - Bien hecho. 501 00:26:40,200 --> 00:26:42,680 Me asusté bastante cuando me desmayé. 502 00:26:42,800 --> 00:26:45,810 Pero estaba mucho más cabreada por estar en el suelo 503 00:26:45,930 --> 00:26:48,530 porque eso significaba que no había ganado y eso me hace 504 00:26:48,530 --> 00:26:49,940 estar muy, muy vulnerable. 505 00:26:49,940 --> 00:26:53,040 Así que usar mi ídolo está claro que es mi último recurso. 506 00:27:03,860 --> 00:27:05,550 Hora de que te eches una siestecica, chica. 507 00:27:05,670 --> 00:27:09,090 - Chicas, fuisteis increíbles. - Enhorabuena a las dos. 508 00:27:09,210 --> 00:27:12,410 No hay mejor sensación que ir al Consejo Tribal 509 00:27:12,530 --> 00:27:14,870 sabiendo que estás al 100% segura. 510 00:27:15,070 --> 00:27:21,730 Sobre todo cuando todo lo que te rodea te dice lo contrario. 511 00:27:21,750 --> 00:27:22,960 ¡Buen trabajo, chicas! 512 00:27:23,080 --> 00:27:25,380 Así que volví al campamento y estaba feliz. 513 00:27:25,500 --> 00:27:28,930 Pero entonces miré en mi bolsa y vi un sobre. 514 00:27:29,050 --> 00:27:31,900 Y estoy bastante segura de que no lo tenía antes. 515 00:27:32,020 --> 00:27:34,400 Así que al momento me escabullí. 516 00:27:36,110 --> 00:27:37,390 ¿Qué es esto? 517 00:27:39,020 --> 00:27:40,500 "Cuando sea hora de votar 518 00:27:40,620 --> 00:27:44,010 usa este pergamino para emitir un segundo voto." 519 00:27:44,830 --> 00:27:46,450 Cielo santo. 520 00:27:46,570 --> 00:27:49,660 Te quiero Joe, Aubry o el que sea. 521 00:27:50,150 --> 00:27:53,040 Pasé de sentirme no aceptada 522 00:27:53,160 --> 00:27:59,130 a tener el poder de emitir un segundo voto cuando quiera. 523 00:27:59,250 --> 00:28:02,920 Es increíble, pero ahora mismo seguiré con la mayoría. 524 00:28:03,040 --> 00:28:07,190 Y mantendré mi boca cerrada hasta que sea hora de hacer algo. 525 00:28:10,810 --> 00:28:12,250 ¡Lo logramos, Kama! 526 00:28:12,370 --> 00:28:14,050 ¡Kama unida, uno, dos, tres! 527 00:28:14,170 --> 00:28:15,310 ¡Kama unida! 528 00:28:15,880 --> 00:28:18,840 Si seguimos juntos, vendrán todos nuestros seres queridos. 529 00:28:19,220 --> 00:28:22,570 Qué gran viaje empezamos juntos, vendrán nuestras familias juntas... 530 00:28:22,690 --> 00:28:25,250 Chicos, ¿veis lo poco que queda para que pase eso? 531 00:28:25,370 --> 00:28:28,050 Eric y yo trabajamos juntos para controlar a todo el mundo. 532 00:28:28,170 --> 00:28:31,950 Y usamos la visita de los familiares casi como amenaza diciendo: 533 00:28:32,240 --> 00:28:34,520 "¿No queremos todos que vengan nuestra familias?" 534 00:28:34,640 --> 00:28:36,400 Diciendo eso hace que no se cambien de bando 535 00:28:36,400 --> 00:28:37,450 y pasen a otra alianza. 536 00:28:37,450 --> 00:28:38,590 Es una genialidad. 537 00:28:38,710 --> 00:28:41,650 La única razón para no dividir los votos es si 538 00:28:41,770 --> 00:28:44,240 no confíamos los unos en los otros ahora mismo. 539 00:28:45,170 --> 00:28:47,030 Y es por eso que creo que debemos dividir los votos. 540 00:28:47,150 --> 00:28:49,370 Creo que... a por la primera que hay que ir es a por Kelley. 541 00:28:49,370 --> 00:28:51,370 Si vas a ir tras las chicas, tienes que ir tras Kelley. 542 00:28:51,510 --> 00:28:54,280 Creo que en general Kelley es una amenaza mayor, pero Lauren 543 00:28:54,280 --> 00:28:55,440 es más amenaza física. 544 00:28:55,440 --> 00:28:57,770 Sí, está compitiendo bastante bien. 545 00:28:57,890 --> 00:29:01,170 Pues entonces la votamos como segunda, por si Kelley 546 00:29:01,170 --> 00:29:01,890 usa un ídolo. 547 00:29:01,890 --> 00:29:05,170 Sé que la alianza de Kama no durará para siempre. 548 00:29:05,290 --> 00:29:08,120 Las cosas se volverán de locos, y cuando eso pase 549 00:29:08,240 --> 00:29:11,730 Ron y yo tenemos a David y Devens comiendo de nuestra mano 550 00:29:11,730 --> 00:29:13,240 para hacer una gran jugada. 551 00:29:13,240 --> 00:29:14,980 Pero no es algo por lo que preocuparse hoy. 552 00:29:15,100 --> 00:29:18,860 Usemos la mayoría que adquirimos astutamente 553 00:29:19,100 --> 00:29:22,990 y hagamos algunas votaciones y echemos a algunos Lesu. 554 00:29:23,110 --> 00:29:24,780 Empezando por Kelley. 555 00:29:28,680 --> 00:29:31,390 - Siento que voy a llorar. - Ya, lo sé. 556 00:29:31,690 --> 00:29:36,200 Están súper contentos para ir sacándonos uno a uno y... 557 00:29:36,320 --> 00:29:38,400 - No miran más allá del presente. - No. 558 00:29:38,520 --> 00:29:41,110 Y después de que se vaya Aurora, tendrán la Guerra Civil. 559 00:29:41,110 --> 00:29:42,330 Es lo que quieren. 560 00:29:42,640 --> 00:29:43,560 Bueno... 561 00:29:44,040 --> 00:29:48,320 - Pues nos vemos en la Extinción. - Yo casi que también lo creo. 562 00:29:48,650 --> 00:29:53,560 Los Kama original, junto con Rick Devens, van a votar juntos. 563 00:29:53,680 --> 00:29:56,410 Lo más probable es que voten por mí o por Lauren. 564 00:29:56,530 --> 00:30:00,310 Y es algo que asusta, por suerte las dos tenemos ídolos. 565 00:30:00,570 --> 00:30:02,680 Si usamos las dos los ídolos, ¿entonces qué hacemos? 566 00:30:02,680 --> 00:30:03,950 Vamos a tener que buscarlos de nuevo. 567 00:30:04,070 --> 00:30:05,060 Sí, exactamente. 568 00:30:05,290 --> 00:30:08,060 Cuando tienes un ídolo, te basas en tus instintos. 569 00:30:08,540 --> 00:30:10,940 Y esperas usarlo del modo correcto. 570 00:30:12,650 --> 00:30:16,600 Sé como va esto, y puede que me vaya a casa yo, Kelley o Lauren. 571 00:30:16,720 --> 00:30:20,540 Pero los siete de Kama, no llegaréis a los siete últimos. 572 00:30:20,660 --> 00:30:22,940 Sabes que tenemos que ir a buscar resquicios. 573 00:30:23,060 --> 00:30:26,400 No puedes decir: "Vaya, lo intenté. No funcionó." 574 00:30:26,520 --> 00:30:27,930 Tienes que seguir luchando. 575 00:30:28,050 --> 00:30:30,470 Quiero hablar contigo directamente. 576 00:30:30,590 --> 00:30:31,950 - Vale. - Me parece justo, ¿no? 577 00:30:32,070 --> 00:30:34,980 - Quiero poder hablar contigo directamente. - Sí. 578 00:30:35,100 --> 00:30:38,630 Y creo que alguien de los siete se quedará fuera. 579 00:30:38,750 --> 00:30:41,020 Y tú, David y Devens sois soldados de su ejército. 580 00:30:41,140 --> 00:30:44,400 Mi mejor estrategia es convencer a los jóvenes de Kama que 581 00:30:44,680 --> 00:30:46,490 necesitan soldados para una guerra. 582 00:30:46,690 --> 00:30:48,400 Porque una vez empiece la guerra, 583 00:30:48,400 --> 00:30:50,370 ¿de qué lado se posicionarán David y Devens? 584 00:30:50,370 --> 00:30:53,940 Te tienes que preguntar a ti misma: David y Devens, 585 00:30:54,170 --> 00:30:56,670 si comienza la guerra y quedáis vosotros dos: 586 00:30:57,020 --> 00:30:59,460 ¿De qué lado se pondrán?, ¿del vuestro o el de Ron y Eric? 587 00:30:59,580 --> 00:31:01,400 Creo que cualquier voto que no sea David y Devens, 588 00:31:01,620 --> 00:31:03,620 va en contra de vosotros. 589 00:31:03,800 --> 00:31:07,440 Si los protegen, eso es que quieren que pasen inadvertidos. 590 00:31:07,820 --> 00:31:10,020 Luego echan a los dos y terminan ganando. 591 00:31:10,140 --> 00:31:12,350 Así que cuando es la hora y necesitas un soldado, 592 00:31:12,350 --> 00:31:13,780 tienes a Wardog aquí. 593 00:31:13,780 --> 00:31:15,170 - Lo pillo. - ¿Me entiendes? 594 00:31:15,290 --> 00:31:16,500 Te llamo. 595 00:31:16,870 --> 00:31:19,370 Wardog me estuvo contando las percepciones que tiene 596 00:31:19,370 --> 00:31:21,130 de las dinámicas de Kama. 597 00:31:21,130 --> 00:31:25,550 Me dijo que Ron y Eric intentan tener de su lado a David y Devens. 598 00:31:25,670 --> 00:31:29,440 Y llegado el momento hacernos una jugada a Gavin, Victoria y a mi. 599 00:31:29,720 --> 00:31:31,930 Y puede que Wardog tuviera razón. 600 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 Y no me di cuenta hasta que él me lo dijo. 601 00:31:36,000 --> 00:31:38,860 - Qué va pasando, Eric. - Pues no mucho. 602 00:31:38,980 --> 00:31:40,790 Así que voy a poner a prueba a Eric. 603 00:31:40,910 --> 00:31:43,910 Forzándole a que votemos a David o Devens. 604 00:31:44,030 --> 00:31:48,470 Y esa será la verdadera prueba de quién está con quién. 605 00:31:48,590 --> 00:31:50,330 Déjame que te cuente esto que pensé. 606 00:31:50,560 --> 00:31:55,530 ¿Crees que sería inteligente, quizás, echar a David antes que 607 00:31:55,530 --> 00:31:57,000 Lauren o Kelley? 608 00:31:57,210 --> 00:31:59,230 - ¿Te refieres en estos momentos? - Así es. 609 00:32:02,650 --> 00:32:03,870 Creo... 610 00:32:04,480 --> 00:32:06,460 Creo que podemos esperar hasta que quedemos ocho. 611 00:32:08,120 --> 00:32:09,440 David va a votar con nosotros. 612 00:32:09,560 --> 00:32:15,500 En el pasado sorteó piedras. Ya lo hizo en el pasado. 613 00:32:15,620 --> 00:32:18,210 Así que eso prueba su lealtad. 614 00:32:18,840 --> 00:32:22,070 Wardog tenía razón, van a intentar usar a David y Devens 615 00:32:22,190 --> 00:32:25,040 para más adelante traicionar a los otros Kama. 616 00:32:25,160 --> 00:32:26,910 Que nadie haga ninguna tontería. 617 00:32:26,910 --> 00:32:28,680 Así llegamos todos a la visita de la familia. 618 00:32:28,950 --> 00:32:31,600 Puede que sea mi momento para hacer una buena jugada. 619 00:32:32,870 --> 00:32:36,450 Creo que estamos Eric, Ron y Julie por un lado y Vic, tú y yo. 620 00:32:36,570 --> 00:32:40,110 Sí, y ellos intentan meter a David y Devens. 621 00:32:40,630 --> 00:32:43,720 Todo lo que hace falta es que uno se cambie de bando y adiós. 622 00:32:43,840 --> 00:32:48,730 Vic, tú y yo votamos con Wardog... 623 00:32:49,360 --> 00:32:51,490 - Espera. - Lauren y Kelley. 624 00:32:52,270 --> 00:32:54,160 - Vale. - Y echamos a quién queramos. 625 00:32:54,280 --> 00:32:57,060 ¿Y por qué no cogemos y echamos a Eric? 626 00:32:57,060 --> 00:32:58,460 ¿Y por qué no a Ron? 627 00:33:01,420 --> 00:33:05,080 Eric y Ron diciendo que hay que llegar a la visita de la familia 628 00:33:05,200 --> 00:33:06,510 lo vi como una epifania. 629 00:33:06,510 --> 00:33:08,750 Me hizo abrir los ojos, yo vine aquí a ganar por mi familia. 630 00:33:08,930 --> 00:33:12,440 Y es por eso que subiré mi nivel de juego e iré a por todas. 631 00:33:12,560 --> 00:33:15,600 No vamos a ganar esto si no hacemos buenas jugadas. 632 00:33:15,720 --> 00:33:18,450 - Hashtag #GameChangers, ¿estás dentro? - Lo estoy. 633 00:33:18,570 --> 00:33:21,200 Hay que convencer a Vic, pero te digo que es nuestra mejor jugada. 634 00:33:21,320 --> 00:33:22,350 Estoy de acuerdo. 635 00:33:25,070 --> 00:33:26,340 Esta es mi teoría. 636 00:33:26,460 --> 00:33:30,710 ¿Y si están manteniendo a David y Devens para traicionar 637 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 a Kama? 638 00:33:31,630 --> 00:33:33,550 No, por ahora no lo creo. No tiene ningún sentido. 639 00:33:33,670 --> 00:33:34,660 Si así lo ves, 640 00:33:34,660 --> 00:33:37,080 entonces hay que asegurarse de echar a David después. 641 00:33:37,200 --> 00:33:38,910 Vic no está de acuerdo con los chanchullos. 642 00:33:38,910 --> 00:33:39,680 ¿Y eso? 643 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Dice que es muy pronto. 644 00:33:40,800 --> 00:33:44,280 Es el momento justo o sino nos acabarán pillando ellos. 645 00:33:44,530 --> 00:33:47,770 Solo creo que hay que hacer una votación antes de todo eso. 646 00:33:49,350 --> 00:33:53,260 Cada decisión, cada opción conlleva riesgos. 647 00:33:53,760 --> 00:33:55,730 Esta noche podemos seguir unidos los de Kama 648 00:33:55,730 --> 00:33:59,260 y hacer un voto fácil al echar a Kelley. 649 00:33:59,360 --> 00:34:02,240 O podemos coger a la gente que está en la cuerda floja 650 00:34:02,360 --> 00:34:07,000 y hacer una gran jugada e ir a por Ron o Eric. 651 00:34:07,120 --> 00:34:11,480 Están sacando provecho del poder que tiene esta alianza. 652 00:34:11,600 --> 00:34:14,470 Pero lo malo para ellos es que nos hemos dado cuenta. 653 00:34:14,590 --> 00:34:18,560 Y puede que estén en el lado equivocado de los votos esta noche. 654 00:34:38,110 --> 00:34:39,980 Ahora traemos a los miembros del jurado. 655 00:34:52,840 --> 00:34:55,350 Eric, uno de los temas más importantes del último Consejo 656 00:34:55,350 --> 00:34:57,840 era el dominio de Kama. 657 00:34:57,950 --> 00:35:00,000 Una de las cosas que viene con eso es que 658 00:35:00,000 --> 00:35:02,510 tienes que lidiar con la relaciones 659 00:35:02,700 --> 00:35:05,190 que te pueden hacer ganar o perder. 660 00:35:05,310 --> 00:35:07,310 Bueno, hoy, los siete de Kama 661 00:35:07,310 --> 00:35:09,420 tuvieron una mesa redonda a primera línea de playa 662 00:35:09,520 --> 00:35:11,580 y tomamos una decisión grupal. 663 00:35:11,700 --> 00:35:14,510 Pero eso sigue dejando a cinco personas fuera. 664 00:35:14,630 --> 00:35:16,830 ¿Cómo llevas esas relaciones? 665 00:35:16,950 --> 00:35:20,420 Bueno, los de Lesu vienen en paquetes, 666 00:35:20,660 --> 00:35:23,710 así que está claro que los tratas con cuidado. 667 00:35:23,840 --> 00:35:25,720 Me gusta la terminología de "paquetes." 668 00:35:25,840 --> 00:35:28,830 Este paquete del que formo parte no recibió ninguna instrucción. 669 00:35:28,950 --> 00:35:30,710 Así que puede que el otro paquete 670 00:35:30,710 --> 00:35:32,970 esté más con los siete de Kama que yo. 671 00:35:33,110 --> 00:35:36,880 Devens, ¿te diste cuenta de que los de Kama se reunieron? 672 00:35:37,000 --> 00:35:39,060 Sí, no se preocuparon en mantenerlo en secreto. 673 00:35:39,180 --> 00:35:40,950 Y ellos saben exactamente cuál es mi postura. 674 00:35:41,070 --> 00:35:43,040 Estaba fuera de los cinco de Lesu 675 00:35:43,040 --> 00:35:45,480 tan pronto fui expulsado del grupo de los cinco de Lesu. 676 00:35:45,570 --> 00:35:49,620 Así que el factor de confianza de Lesu está más que perdido. 677 00:35:49,740 --> 00:35:52,540 - Vale Devens, está bien. Lo que digas. - Oye, lo digo claro. 678 00:35:52,660 --> 00:35:54,910 No tengo razón para mentir, estoy listo para ir contra vosotros. 679 00:35:55,030 --> 00:35:57,860 Así que haré lo que sea para subirme al tren de Kama. 680 00:35:58,310 --> 00:36:00,270 David, ¿sabes de lo que está hablando Devens? 681 00:36:00,390 --> 00:36:03,000 Mira, Devens y yo nos salvamos por los pelos la última vez, 682 00:36:03,480 --> 00:36:04,550 nos salvaron. 683 00:36:04,730 --> 00:36:06,660 Pero estamos en un momento del juego 684 00:36:06,660 --> 00:36:08,660 donde todo el mundo tiene que decidir pronto 685 00:36:09,830 --> 00:36:12,940 si quiere ser conductor o solo pasajero. 686 00:36:13,210 --> 00:36:15,460 Y el conductor es el que acaba ganando. 687 00:36:15,750 --> 00:36:20,200 Estando los números como están, esta noche soy un pasajero. 688 00:36:20,620 --> 00:36:22,510 Eric, ¿qué te dice eso? 689 00:36:22,630 --> 00:36:26,880 Es un mensaje, ¿no?. Es un mensaje a los siete de Kama que dice: 690 00:36:26,880 --> 00:36:29,800 "Algunos de vosotros quizás debáis considerar vuestra posición." 691 00:36:30,060 --> 00:36:32,440 Pero sinceramente, tienes que evitar la paranoia 692 00:36:32,440 --> 00:36:34,000 y mantenerte fuerte. 693 00:36:34,000 --> 00:36:35,930 Y cuanto más puedas mantener esa alianza unida 694 00:36:35,930 --> 00:36:36,840 con gente que confía la una en la otra, 695 00:36:36,840 --> 00:36:39,040 más fuerte será tu posición, y más tiempo durarás. 696 00:36:39,160 --> 00:36:43,320 Y diré que quizás no guste sentirse como un pasajero, 697 00:36:43,440 --> 00:36:46,400 pero sé por hablar con todos lo mucho que queremos todos 698 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 ver a nuestras familias. 699 00:36:48,810 --> 00:36:50,750 Así que por qué no seguir centrados, 700 00:36:50,820 --> 00:36:52,480 avanzar unas votaciones más-- 701 00:36:52,550 --> 00:36:55,050 ¿Pero jugamos por un millón o por ver a nuestras familias? 702 00:36:55,170 --> 00:36:58,060 Porque para entonces, los demás paquetes de Lesu 703 00:36:58,060 --> 00:37:00,660 estarán fuera y no podréis hacer ninguna jugada. 704 00:37:00,930 --> 00:37:03,800 Es de locos para mí que diga que estoy de acuerdo con 705 00:37:03,800 --> 00:37:05,570 Wardog en un punto en particular, pero... 706 00:37:05,790 --> 00:37:08,430 Survivor no va de llegar hasta la visita de los familiares. 707 00:37:08,550 --> 00:37:12,240 Es un punto de recuperación que todo el mundo anhela. 708 00:37:12,360 --> 00:37:14,250 Pero si no tienes cuidado 709 00:37:14,370 --> 00:37:18,320 te encontrarás llegando al día 39 y sin tener nada en el historial. 710 00:37:18,670 --> 00:37:22,330 En estos momentos hay mucha gente en esa situación, 711 00:37:22,450 --> 00:37:24,800 con solo sus nombres y direcciones en su historial. 712 00:37:24,920 --> 00:37:29,120 Y en mucha de esas direcciones se lee: "4444 Borde de la Extinción." 713 00:37:30,660 --> 00:37:33,830 Julia, esto es un anticipo de que llegados a un momento: 714 00:37:33,950 --> 00:37:36,710 "Sí, hay que hacer una jugada. Debemos hacerlo." 715 00:37:36,710 --> 00:37:38,570 "Porque no todos llegarán hasta la final." 716 00:37:38,800 --> 00:37:40,890 Creo que eso está en mente de todos. 717 00:37:41,010 --> 00:37:46,760 Y se preguntan si deberían hacer o no ese movimiento ahora. 718 00:37:47,250 --> 00:37:49,110 Victoria, ¿piensas igual? 719 00:37:49,230 --> 00:37:51,280 ¿La gente piensa parecido? 720 00:37:51,280 --> 00:37:53,420 Es sólo cuestión de cuando hago mi jugada. 721 00:37:53,520 --> 00:37:56,230 Sí, sólo porque pienses sobre ello no quiere decir 722 00:37:56,350 --> 00:38:00,130 que ahora, con 12 personas, quieras hacer tu jugada. 723 00:38:00,250 --> 00:38:03,050 Haz tu tiro mientras no lo hagas sobre tu pie. 724 00:38:03,320 --> 00:38:05,000 Y quiero conservar mi pie esta noche. 725 00:38:05,120 --> 00:38:09,250 Ron ¿qué dirías hoy para asegurarte de que la gente no haga nada? 726 00:38:09,370 --> 00:38:12,080 Para mí, personalmente, no me gustaría 727 00:38:12,080 --> 00:38:16,020 unirme con los de Lesu para echar a alguien de Kama 728 00:38:16,080 --> 00:38:17,810 porque sé que sería el último eslabón del grupo. 729 00:38:17,930 --> 00:38:21,150 Y aún así, estás totalmente abierto a si alguien quiere unirse 730 00:38:21,150 --> 00:38:22,530 a tu alianza. 731 00:38:22,760 --> 00:38:23,550 Sí. 732 00:38:23,670 --> 00:38:27,860 Tenemos plazas limitadas durante tiempo limitado. 733 00:38:27,980 --> 00:38:31,040 Venga, si no hay lugar ni para mí, ni Lauren ni Wentworth. 734 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 Está bastante claro. 735 00:38:32,390 --> 00:38:34,420 Aurora, ¿cuál es tu estado de ánimo en estos momentos? 736 00:38:34,540 --> 00:38:37,010 Porque llevas el collar de inmunidad, 737 00:38:37,130 --> 00:38:40,700 pero hasta ese momento, no has sonreido ni un poco. 738 00:38:40,820 --> 00:38:42,610 Tenías el ceño fruncido. 739 00:38:42,730 --> 00:38:45,310 Se ha hablado mucho de lo unido que está Kama, 740 00:38:45,310 --> 00:38:47,880 y de como hemos tomado el control del juego. 741 00:38:48,260 --> 00:38:51,350 Pero si te fijas, no es que hayamos tomado el control del juego. 742 00:38:51,470 --> 00:38:56,730 Es que cada uno que no está con los Kama se ha hecho pedazos. 743 00:38:56,970 --> 00:38:59,890 Todo el mundo tiene la oportunidad de tomar el control. 744 00:39:00,010 --> 00:39:02,860 Es cuestión de quién se decide a hacerlo. 745 00:39:07,140 --> 00:39:10,460 Vale, es hora de votar. Wentworth, empiezas tú. 746 00:39:27,060 --> 00:39:30,080 Kelley, a veces te encuentras en el bando equivocado. 747 00:39:30,200 --> 00:39:31,610 Esta noche eres tú. 748 00:39:45,970 --> 00:39:47,510 Iré por los votos. 749 00:39:55,630 --> 00:39:58,150 Si alguien tiene el ídolo de inmunidad y quiere jugarlo, 750 00:39:58,150 --> 00:40:00,040 ahora sería el momento para hacerlo. 751 00:40:05,580 --> 00:40:07,270 Vale, leeré los votos. 752 00:40:10,790 --> 00:40:11,800 Primer voto... 753 00:40:12,800 --> 00:40:13,890 Wentworth. 754 00:40:15,910 --> 00:40:16,770 Lauren. 755 00:40:20,080 --> 00:40:22,090 Lauren. Dos votos Lauren. 756 00:40:26,560 --> 00:40:28,960 Wentworth. Dos votos Wentworth. 757 00:40:32,760 --> 00:40:33,660 Eric. 758 00:40:39,160 --> 00:40:40,500 Eric. Empate. 759 00:40:40,620 --> 00:40:44,320 Dos votos Lauren, dos votos Wentworth, dos votos Eric. 760 00:40:46,790 --> 00:40:47,620 Eric. 761 00:40:47,740 --> 00:40:51,460 Tres votos Eric, dos votos Lauren, dos votos Wentworth.. 762 00:40:56,260 --> 00:40:58,230 Eric. Cuatro votos Eric. 763 00:40:58,350 --> 00:40:59,690 Madre mía. 764 00:41:03,070 --> 00:41:04,890 Eric. Cinco votos Eric. 765 00:41:08,370 --> 00:41:10,980 Octava persona expulsada y quinto miembro del jurado: 766 00:41:11,100 --> 00:41:13,340 Eric, seis son suficientes. Tienes que traerme tu antorcha. 767 00:41:13,460 --> 00:41:14,400 ¡Bravo! 768 00:41:14,520 --> 00:41:16,810 ¡Tío, qué buena esa! 769 00:41:23,520 --> 00:41:25,540 - Eric, la tribu ha hablado. - Sí. 770 00:41:28,130 --> 00:41:30,520 - Es hora de que te marches. - Lo que el Señor te da, el Señor te quita. 771 00:41:30,640 --> 00:41:33,520 Qué experiencia más divertida. Espero veros pronto. 772 00:41:33,640 --> 00:41:35,490 - Adiós, Eric. - Adiós. 773 00:41:51,110 --> 00:41:53,530 ¡Vale, adelante! 774 00:42:05,890 --> 00:42:08,620 A continuación escenas del próximo episodio. 775 00:42:12,320 --> 00:42:14,690 En el próximo episodio de Survivor... 776 00:42:14,810 --> 00:42:16,170 En una lucha por el futuro... 777 00:42:16,310 --> 00:42:17,370 ¿Cómo lo hacemos para avanzar? 778 00:42:17,440 --> 00:42:20,620 Tenemos que ver quién se queda con la custodia del ídolo. 779 00:42:20,880 --> 00:42:22,350 ...pecados de tu pasado... 780 00:42:22,470 --> 00:42:24,210 - ¿Vamos a por David? - Ron. 781 00:42:24,330 --> 00:42:25,710 - ¿Julia? - Vamos por Kelley. 782 00:42:25,800 --> 00:42:27,430 Van a intentar emboscarnos. 783 00:42:27,550 --> 00:42:29,040 ...pueden volver para perseguirte. 784 00:42:29,950 --> 00:42:32,040 Nunca he visto algo parecido. 785 00:42:32,470 --> 00:42:34,090 Me pillaron pero bien. 786 00:42:34,210 --> 00:42:39,070 Alguien montó algo y aquí estoy, en la Extinción. 787 00:42:39,190 --> 00:42:41,110 Todo lo que sé es que es difícil. 788 00:42:41,220 --> 00:42:44,040 No sé cuántos días tengo que estar aquí, pero tengo la impresión 789 00:42:44,170 --> 00:42:45,680 de que esto va a ser... 790 00:42:45,680 --> 00:42:48,260 una prueba de lucha interna. 791 00:42:48,790 --> 00:42:50,440 Oye, esto es mejor de lo que me pensaba. 792 00:42:50,440 --> 00:42:52,440 Colega, ni te flipes. 66697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.