All language subtitles for Survivor - 38x06.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:07,550 Traducido por: TwiNe 2 00:00:11,630 --> 00:00:12,850 ¡Adelante, chicos! 3 00:00:18,470 --> 00:00:20,450 Parece que nos lo vamos a tener que ganar. 4 00:00:22,050 --> 00:00:24,690 Kama, echad un primer vistazo a la nueva tribu Lesu. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,480 Sigue intacta. 6 00:00:29,790 --> 00:00:32,870 Kama, echad un primer vistazo a la nueva tribu Manu. 7 00:00:33,590 --> 00:00:36,400 Wendy fue expulsada en en último Consejo Tribal. 8 00:00:36,700 --> 00:00:37,540 Vaya. 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,390 Vaya Wardog, ¿viste esa reacción? 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,680 - Sí. - Fue una celebración de las buenas. 11 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 Lo fue, está claro que las alianzas tribales siguen intactas. 12 00:00:48,520 --> 00:00:51,290 Son ocho Kama y cuatro antiguos Manu. 13 00:00:51,700 --> 00:00:53,960 - Bien, ¿pasamos al desafío? - Sí. 14 00:00:54,620 --> 00:00:55,710 ¡Venga! 15 00:00:56,350 --> 00:00:58,810 Que todos se quiten los buffs, os vais a fusionar. 16 00:01:00,780 --> 00:01:02,270 ¡Gracias! 17 00:01:02,570 --> 00:01:05,690 Vuestros nuevos buffs, coged uno e id pasándolos. 18 00:01:05,970 --> 00:01:09,540 - Me encanta el color. - Qué divertido es esto. 19 00:01:10,200 --> 00:01:13,860 Tan pronto Jeff dijo que nos fusionábamos, era mi sueño hecho realidad. 20 00:01:13,980 --> 00:01:17,090 No sé cómo irán las cosas, así que estoy algo preocupado. 21 00:01:17,300 --> 00:01:19,950 Es lo que hace a Survivor genial, no sabes lo que acecha 22 00:01:19,950 --> 00:01:21,020 a la vuelta de la esquina. 23 00:01:21,230 --> 00:01:25,550 A lo largo de los años, determinados momentos en Survivor 24 00:01:25,550 --> 00:01:27,840 se han convertido en icónicos. 25 00:01:28,070 --> 00:01:31,570 Determinados momentos han necesitado años para ser icónicos. 26 00:01:32,790 --> 00:01:36,420 Mientras otras lo fueron en el momento que pasaron. 27 00:01:39,250 --> 00:01:41,890 - Este puede que sea uno de ellos. - Se viene. 28 00:01:43,450 --> 00:01:44,430 ¡Adelante! 29 00:01:44,550 --> 00:01:46,210 - ¿Qué, espera? - ¡Lo sabía! 30 00:01:46,330 --> 00:01:47,760 - Lo sabía, lo sabía. - ¿Qué? 31 00:01:51,650 --> 00:01:54,210 - ¿Lo dices en serio? - Madre mía, son todos. 32 00:01:54,330 --> 00:01:56,560 - ¡Ay, Jeff! - Siempre hay sorpresas. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,620 Madre mía, pero si son todos. 34 00:01:59,220 --> 00:02:01,370 - ¡Señor! - ¡Vaya! 35 00:02:01,610 --> 00:02:03,210 Han vuelto todos. 36 00:02:04,830 --> 00:02:06,490 La cosa no ha terminado. 37 00:02:10,880 --> 00:02:15,430 Esta temporada, cada expulsado tenía que tomar una decisión. 38 00:02:15,680 --> 00:02:17,220 Podían elegir entre rendirse 39 00:02:17,340 --> 00:02:22,140 o decidir quedarse y luchar por tener otra oportunidad para volver. 40 00:02:22,260 --> 00:02:25,460 Esta temporada, cada uno de los expulsados decidió 41 00:02:25,460 --> 00:02:27,370 quedarse para luchar por tener otra oportunidad. 42 00:02:27,490 --> 00:02:29,640 Fueron llevados a otra isla: 43 00:02:29,940 --> 00:02:31,270 El Borde de la Extinción. 44 00:02:31,390 --> 00:02:34,520 - ¡Madre mía! - ¡Cielos! 45 00:02:34,640 --> 00:02:37,210 Los detalles de por lo que han tenido que pasar 46 00:02:37,330 --> 00:02:40,210 os lo podrán facilitar ellos si quieren como información clave. 47 00:02:40,330 --> 00:02:42,210 Pero os puedo decir 48 00:02:42,330 --> 00:02:45,660 que han tenido que trabajar tan duro como vosotros 49 00:02:45,660 --> 00:02:47,350 desde que fueron expulsados. 50 00:02:47,560 --> 00:02:48,380 ¡Flipas! 51 00:02:49,230 --> 00:02:50,400 Esto es lo que haremos. 52 00:02:50,520 --> 00:02:54,240 Uno de los seis va a volver a reingresar en el juego. 53 00:02:54,820 --> 00:02:55,540 ¡Vaya! 54 00:02:56,790 --> 00:02:59,020 Para vuestro desafío del Borde de la Extinción 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,820 vais a correr a través de una serie de obstáculos. 56 00:03:03,010 --> 00:03:04,770 Llegando hasta el final, 57 00:03:04,890 --> 00:03:08,520 donde debéis que guiar una bola hasta la parte alta de un tablero. 58 00:03:10,810 --> 00:03:14,180 El primero en terminar, se ganará su puesto para volver. 59 00:03:14,520 --> 00:03:15,640 Antes de que empecemos. 60 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 Durante vuestra estancia en el Borde de la Extinción 61 00:03:17,280 --> 00:03:19,060 tuvisteis la oportunidad de ganaros 62 00:03:19,060 --> 00:03:22,080 una serie de ventajas para ayudaros en este desafío. 63 00:03:22,230 --> 00:03:23,960 Algunos de vosotros tuvisteis la suerte de conseguirlas. 64 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 - Chris, tú ganaste una ventaja... - Cómo no. 65 00:03:26,240 --> 00:03:29,830 de palos de bambú y cuerdas para practicar una parte de este desafío. 66 00:03:29,950 --> 00:03:33,160 - ¿Le diste uso? - Ya ves, cada mañana. 67 00:03:33,640 --> 00:03:35,710 Keith, tú también ganaste una ventaja. 68 00:03:35,830 --> 00:03:37,980 La cuál es lastrar a otra persona. 69 00:03:38,100 --> 00:03:39,460 Así es. 70 00:03:41,400 --> 00:03:45,860 Asignándole 30 nudos en la parte final del desafío. 71 00:03:46,120 --> 00:03:49,430 - Más vale que se lo de a Chris. - ¿A quién se los vas a asignar? 72 00:03:50,020 --> 00:03:53,330 Se los voy a asignar al señor Goliath de mi lado, Chris. 73 00:03:53,570 --> 00:03:54,330 Así que Chris. 74 00:03:54,330 --> 00:03:58,080 Bien Chris, tienes las dos, una ventaja y una desventaja. 75 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 El resto, estáis por vuestra cuenta. 76 00:04:00,520 --> 00:04:02,710 Este es el momento que habéis estado esperando. 77 00:04:02,830 --> 00:04:04,080 Vamos a ello. 78 00:04:08,260 --> 00:04:12,620 Muy bien, vamos allá. Por vuestra oportunidad de volver al juego. 79 00:04:13,230 --> 00:04:14,720 ¿Supervivientes listos? 80 00:04:15,690 --> 00:04:17,340 Asientos en primera fila. 81 00:04:17,460 --> 00:04:18,300 ¡Adelante! 82 00:04:20,730 --> 00:04:22,750 Primero tenéis que subir a la parte de arriba del marco 83 00:04:23,730 --> 00:04:25,550 a través de una escalera que no tiene ningún peldaño. 84 00:04:25,860 --> 00:04:28,880 Después por encima de una red para desatar vuestra bolsa. 85 00:04:29,370 --> 00:04:31,760 Chris sale rápido. Devens también. 86 00:04:31,880 --> 00:04:34,710 Llega Keith, y también Aubry, Wendy y Reem. 87 00:04:34,830 --> 00:04:38,140 Habéis pasado mucho tiempo en la Extinción para este momento. 88 00:04:38,260 --> 00:04:41,130 Lo que os quede de reservas, debéis usarlas ahora. 89 00:04:41,600 --> 00:04:43,880 Chris tiene su bolsa. Devens tiene la suya. 90 00:04:44,000 --> 00:04:47,700 Keith tiene la suya, Wendy también y Aubry. 91 00:04:47,990 --> 00:04:49,440 ¡Esto es épico! 92 00:04:50,470 --> 00:04:52,130 Chris en cabeza. 93 00:04:52,360 --> 00:04:55,200 Todos corren ahora para desatar los nudos y pasar a la 94 00:04:55,200 --> 00:04:56,860 siguiente parte del desafío. 95 00:04:56,860 --> 00:04:58,990 - ¡Chicos, ya lo tenéis!, ¡seguid así! - ¡Así se hace, Rick! 96 00:04:59,660 --> 00:05:02,030 - Todos siguen con opciones. - ¡Bien hecho, Reem! 97 00:05:02,150 --> 00:05:04,610 Reem tiene su bolsa, déjala caer y ahora la coges. 98 00:05:06,560 --> 00:05:08,420 Chris desata los nudos el primero. 99 00:05:08,540 --> 00:05:10,650 Empieza a sacar sus palos de bambú. 100 00:05:11,500 --> 00:05:14,520 Aubry, Wendy y Devens le pisan los talones. 101 00:05:14,640 --> 00:05:17,650 Intentáis hacer un palo de bambú lo suficientemente largo 102 00:05:17,770 --> 00:05:20,980 para pasar a través de la puerta y llegar a recuperar la llave. 103 00:05:21,100 --> 00:05:24,780 Chris ganó la ventaja y ha tenido muchos días para practicar. 104 00:05:24,900 --> 00:05:27,300 ¿Le saldrá a cuenta? 105 00:05:29,560 --> 00:05:31,710 - Ahí va Aubry. - Aubry va a intentarlo. 106 00:05:31,930 --> 00:05:33,490 ¿Será lo suficientemente largo? 107 00:05:33,950 --> 00:05:36,540 - Aubry muy cerca. - ¡Madre mía! 108 00:05:36,660 --> 00:05:39,930 Aubry tiene la suya. Aubry es la primera en conseguirla. 109 00:05:40,520 --> 00:05:43,300 Aubry será la primera en abrir su puerta. 110 00:05:43,420 --> 00:05:46,170 - Ha venido para vengarse. - Gente, viene a por sangre. 111 00:05:46,650 --> 00:05:50,510 Aubry abre su puerta y es la primera en pasar a la última parte. 112 00:05:51,050 --> 00:05:55,680 Su objetivo ahora es llevar la bola hasta arriba. 113 00:05:58,400 --> 00:06:01,140 Chris va a intentarlo, Devens también. 114 00:06:04,270 --> 00:06:05,460 ¡Madre mía! 115 00:06:05,870 --> 00:06:08,680 Chris tiene su llave. Devens tiene su llave. 116 00:06:08,800 --> 00:06:09,860 Buen trabajo, Rick. Buen trabajo. 117 00:06:09,860 --> 00:06:12,440 Tenemos un buen desafío, todos luchando por ganar. 118 00:06:12,980 --> 00:06:16,220 Chris abre su puerta, Devens le pisa los talones. 119 00:06:16,460 --> 00:06:18,030 Wendy tiene su llave. 120 00:06:18,370 --> 00:06:19,810 Reem tiene su llave. 121 00:06:20,390 --> 00:06:25,210 Chris tiene ahora 30 nudos de penalización asignados por Keith. 122 00:06:25,820 --> 00:06:26,860 ¡Venga, Keith! 123 00:06:26,980 --> 00:06:29,860 Keith se queda corto, va a tener que trabajar más en el palo. 124 00:06:29,980 --> 00:06:31,470 Reem abre su puerta. 125 00:06:31,590 --> 00:06:34,950 Wendy pasa, va camino ahora a la última parte del desafío. 126 00:06:35,720 --> 00:06:38,360 Chris siente ahora la penalización de los 30 nudos. 127 00:06:38,480 --> 00:06:41,080 Las buenas noticias es que hay una curva de aprendizaje 128 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 para esta última parte. 129 00:06:42,800 --> 00:06:44,730 Esto va a requerir paciencia. 130 00:06:45,020 --> 00:06:47,720 La ansiedad no es vuestro amigo en este desafío. 131 00:06:48,320 --> 00:06:50,750 Aubry la pierde y tiene que empezar de nuevo. 132 00:06:51,970 --> 00:06:54,670 - ¡Venga, tío! - Reem la pierde, tiene que empezar de nuevo. 133 00:06:55,820 --> 00:06:57,390 - Venga, Rick. - Buen trabajo, Rick. 134 00:06:57,510 --> 00:06:59,960 - A Devens parece que le va bien. - Eso es, Rick. 135 00:07:01,110 --> 00:07:03,060 Wendy haciendo un buen trabajo. 136 00:07:03,430 --> 00:07:08,530 Muy despacio, muy constante, centímetro a centímetro. 137 00:07:10,850 --> 00:07:15,270 Wendy con todo tipo de obstáculos por superar, y lo está logrando. 138 00:07:15,390 --> 00:07:16,610 La leche. Wendy es buena. 139 00:07:16,730 --> 00:07:20,190 Son Wendy y Devens los que están en cabeza ahora. 140 00:07:20,430 --> 00:07:23,290 Chris ya tiene su bola. Puede empezar ya. 141 00:07:23,960 --> 00:07:25,580 El Niño Maravilla tiene sus pelotas. 142 00:07:26,530 --> 00:07:30,500 - Venga Keith, tú puedes. - Keith aún sigue con el palo. 143 00:07:30,770 --> 00:07:32,800 Lleva un buen rato ya. 144 00:07:32,920 --> 00:07:35,570 Va a volver a intentarlo. ¿Será lo suficientemente estable para ello? 145 00:07:35,690 --> 00:07:39,110 Keith tiene su llave. Entra en la disputa. 146 00:07:39,230 --> 00:07:41,150 ¡Venga, Keith! 147 00:07:41,270 --> 00:07:44,890 Keith abre su puerta, tenemos ahora a todos en la parte final. 148 00:07:45,680 --> 00:07:48,480 - Wendy es la rival a batir. - Vaya. 149 00:07:48,600 --> 00:07:50,270 Está muy cerca de llegar arriba. 150 00:07:50,750 --> 00:07:51,650 ¡Genial! 151 00:07:52,040 --> 00:07:54,520 - Devens justo detrás suya. - Buen trabajo, Rick. 152 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 ¡Tómate tu tiempo! 153 00:07:55,800 --> 00:07:57,460 Chris vuelve a meterse en la pelea. 154 00:07:58,330 --> 00:07:59,890 ¡Buen movimiento, Chris! 155 00:08:01,270 --> 00:08:03,560 - Reem con problemas. - Gracias. 156 00:08:04,190 --> 00:08:06,870 Aubry ahora va en modo insensato, pero no le queda otra. 157 00:08:06,990 --> 00:08:09,720 Keith le ha tomado la medida al desafío rápidamente. 158 00:08:09,840 --> 00:08:11,180 ¡Así se hace, Keith! 159 00:08:11,580 --> 00:08:13,830 Keith la pierde, tiene que empezar de nuevo. 160 00:08:14,580 --> 00:08:16,210 Tres personas peleando por la victoria. 161 00:08:16,450 --> 00:08:18,850 Es Wendy la que está en cabeza sola. 162 00:08:20,480 --> 00:08:23,090 Chris y Devens le siguen los pasos. 163 00:08:24,030 --> 00:08:27,270 Wendy, a centímetros de conseguirlo. ¿Podrá hacerlo? 164 00:08:30,760 --> 00:08:32,370 ¡Wendy la pierde! 165 00:08:32,850 --> 00:08:34,670 Wendy tiene que empezar de nuevo. 166 00:08:34,790 --> 00:08:37,010 - Chris ahora en cabeza. - Tienes tiempo de sobra, colega. 167 00:08:37,130 --> 00:08:38,840 Chris está muy cerca de llegar arriba. 168 00:08:38,960 --> 00:08:42,060 Cada vez más y más cerca. Tiene el pulso firme. 169 00:08:42,180 --> 00:08:43,950 - ¿Lo conseguirá? - Ya lo tienes. 170 00:08:46,000 --> 00:08:46,610 ¡No! 171 00:08:46,730 --> 00:08:48,680 - ¡Chris la pierde! - ¡Flipa! 172 00:08:48,800 --> 00:08:51,540 ¡Se quedó a centímetros de conseguirlo, vaya! 173 00:08:51,660 --> 00:08:54,450 Es ahora Devens el que tiene la oportunidad. 174 00:08:54,900 --> 00:08:57,470 Está a centímetros. ¿Lo conseguirá? 175 00:08:57,590 --> 00:08:59,130 ¡Madre mía, Rick! 176 00:08:59,490 --> 00:09:01,130 ¡Está merodeando el agujero! 177 00:09:02,550 --> 00:09:05,120 ¡Devens lo consigue! 178 00:09:05,970 --> 00:09:09,240 ¡Devens se gana el derecho a volver! 179 00:09:10,130 --> 00:09:11,460 Devens lo hizo. 180 00:09:11,580 --> 00:09:13,820 Su tiempo en la Extinción mereció la pena. 181 00:09:13,940 --> 00:09:16,660 Un gran esfuerzo por parte de todos. 182 00:09:17,110 --> 00:09:21,100 Mientras las lágrimas empiezan a fluir en todos. 183 00:09:21,220 --> 00:09:22,280 Buen trabajo. 184 00:09:22,880 --> 00:09:24,910 - Oye, lo siento mucho. - No pasa nada, tío. 185 00:09:25,060 --> 00:09:26,200 Está bien. 186 00:09:28,950 --> 00:09:33,010 Devens, lograste el objetivo de la isla de la Extinción. 187 00:09:33,130 --> 00:09:36,230 El cuál era aguantar lo máximo posible, tener la oportunidad 188 00:09:36,350 --> 00:09:37,720 y hacer que merezca la pena. 189 00:09:37,840 --> 00:09:40,530 Vuelves al juego, enhorabuena. 190 00:09:42,330 --> 00:09:44,230 Únete a tu nueva tribu fusionada. 191 00:09:44,350 --> 00:09:46,220 - Qué hay, chicos. - Felicidades, Rick. 192 00:09:46,810 --> 00:09:48,240 Estoy deseando. 193 00:09:48,360 --> 00:09:51,700 El juego de Devens empieza de nuevo, pero nada más. 194 00:09:52,020 --> 00:09:56,010 Y ahora la Isla de la Extinción comienza de nuevo. 195 00:09:56,440 --> 00:09:57,650 ¡Buah, chaval! 196 00:09:58,190 --> 00:10:02,140 Cada persona expulsada tendrá la misma oportunidad. 197 00:10:03,910 --> 00:10:08,420 Bien, os vais a fusionar en la playa Manu. Allí os espera el festín. 198 00:10:08,540 --> 00:10:11,800 Coged las cosas y volved, decidid un nombre para la tribu. 199 00:10:11,920 --> 00:10:15,800 - Buen trabajo a todos. - Buena suerte a todos. 200 00:10:16,170 --> 00:10:20,300 Antes de la isla de la Extinción, el juego arruinó muchos de mis planes. 201 00:10:20,420 --> 00:10:23,470 Pero si me puedo ganar mi camino para volver aquí, 202 00:10:23,590 --> 00:10:25,420 ¿qué narices me puede llegar a asustar? 203 00:10:25,540 --> 00:10:27,980 ¡Puedo ganar a esta gente, puedo ganar desafíos! 204 00:10:28,300 --> 00:10:31,390 Soy un hombre totalmente nuevo gracias a la Isla de la Extinción. 205 00:10:35,090 --> 00:10:37,990 Aubry, ese era el momento que esperabas. 206 00:10:38,730 --> 00:10:40,460 Es por lo que seguías aquí. 207 00:10:41,540 --> 00:10:44,260 Survivor me ha dado mucho. 208 00:10:44,380 --> 00:10:47,040 Y le debo mucho a este juego y por eso estoy agradecida. 209 00:10:47,160 --> 00:10:49,940 Pero me la jugaron, y me la jugaron pero bien. 210 00:10:50,060 --> 00:10:52,070 Y estoy orgullosa de estar aquí con esta gente. 211 00:10:52,190 --> 00:10:54,640 Y estoy agradecida a ti, Jeff, y a todos los presentes. 212 00:10:54,760 --> 00:10:57,780 De otra manera, no creo que hubiera madurado sin Survivor. 213 00:10:59,010 --> 00:11:01,320 Reem, ¿por qué estás aquí? 214 00:11:04,300 --> 00:11:07,840 Colega, llevo viendo esto durante 18 años. 215 00:11:08,270 --> 00:11:11,530 Es mi programa favorito, ni me molestes cuando lo echan. 216 00:11:11,650 --> 00:11:14,790 Es el momento de reunirme con mis hijos y pasar tiempo juntos. 217 00:11:14,910 --> 00:11:19,090 Este es el sueño, y fui expulsada 218 00:11:19,210 --> 00:11:22,180 y acabé en el infierno, fue una mierda. 219 00:11:22,690 --> 00:11:24,760 Pero no podía izar ese mástil. 220 00:11:25,170 --> 00:11:26,550 Estoy orgullosa de mí. 221 00:11:27,090 --> 00:11:30,010 Keith, ¿cómo sobreviviste a la Isla de la Extinción? 222 00:11:30,860 --> 00:11:33,760 La isla de la Extinción es poca broma. 223 00:11:34,270 --> 00:11:37,420 Vives el momento, cada paso que das. 224 00:11:37,670 --> 00:11:39,710 Y ese mástil se convierte en todo lo que quieres. 225 00:11:39,710 --> 00:11:43,060 En la comida que quieres, en la cama. 226 00:11:43,100 --> 00:11:45,740 Y estoy muy orgulloso de que no me rendí. 227 00:11:47,380 --> 00:11:50,760 Wendy, ¿cómo te sientes? Fuiste expulsada la última. 228 00:11:51,100 --> 00:11:52,540 Sí, me siento algo 229 00:11:52,660 --> 00:11:55,170 mal por no haber pasado tanto tiempo con esta gente en la isla. 230 00:11:55,290 --> 00:11:58,550 Es decir llegué, descansé bien y de vuelta al juego. 231 00:11:58,670 --> 00:12:00,360 Pero todos tenéis que estar muy orgullosos 232 00:12:00,480 --> 00:12:04,700 en el momento que tocasteis esta playa, ya con eso sois ganadores. 233 00:12:04,820 --> 00:12:08,150 Habéis tenido la oportunidad que no mucha gente ha tenido. 234 00:12:10,050 --> 00:12:13,260 Chris, ¿cuál fue tu peor momento en la Isla de la Extinción? 235 00:12:14,170 --> 00:12:17,280 Cuando vine aquí, quise jugar un juego perfecto. 236 00:12:17,400 --> 00:12:19,270 Pero no lo logré. 237 00:12:19,390 --> 00:12:23,860 Tuve que aceptarlo y entender que no puedes ser perfecto. 238 00:12:24,270 --> 00:12:26,190 A veces fallas. 239 00:12:26,510 --> 00:12:30,590 Y estar aquí con esta gente, fui yo, no tuve que fingir nada. 240 00:12:30,850 --> 00:12:34,860 Podías ser tú mismo, y fue como una terapia para mí. 241 00:12:37,340 --> 00:12:42,700 Muy bien, Reem, Keith, Chris, Aubry, Wendy... 242 00:12:43,710 --> 00:12:45,280 tenéis que tomar otra decisión. 243 00:12:45,980 --> 00:12:47,550 ¡Por el amor de dios! 244 00:12:47,670 --> 00:12:49,810 ¿Quién quiere volver al Borde de la Extinción? 245 00:12:49,930 --> 00:12:53,640 - ¡Coño, a por ello! - Para tener otra oportunidad. 246 00:12:53,990 --> 00:12:55,710 - ¡Vamos a ello! - ¡Venga! 247 00:12:56,370 --> 00:12:57,810 Volved todos. 248 00:12:57,930 --> 00:13:00,280 Coged vuestras cosas y volved al bote. 249 00:13:00,400 --> 00:13:02,320 Vuestra aventura continua. 250 00:13:02,440 --> 00:13:04,190 ¡Estamos de vuelta, estamos de vuelta, estamos de vuelta! 251 00:13:04,310 --> 00:13:08,260 Cuando estás en un momento malo en Survivor, puede ser aún peor. 252 00:13:08,380 --> 00:13:10,710 Y cuanto peor sea más arriba puedes llegar. 253 00:13:10,830 --> 00:13:13,240 Y cuando Jeff nos dijo que podíamos volver, 254 00:13:13,360 --> 00:13:17,440 estaba saltando como una cría el día de Navidad. 255 00:13:18,330 --> 00:13:19,430 ¡Seguimos aquí! 256 00:13:19,550 --> 00:13:22,110 No estoy fuera, aún sigo jugando en Survivor. 257 00:13:31,100 --> 00:13:33,290 - ¡Madre mía! - ¡Vaya! 258 00:13:33,410 --> 00:13:35,500 ¡Madre mía, qué buena pinta tiene todo! 259 00:13:38,270 --> 00:13:40,480 Llegamos al festín de la fusión y 260 00:13:40,600 --> 00:13:45,390 tenía un enorme sentimiento de emoción y felicidad. 261 00:13:45,510 --> 00:13:48,730 Porque llegamos a la fusión con todos los miembros 262 00:13:48,730 --> 00:13:49,940 de Kama juntos de nuevo. 263 00:13:49,940 --> 00:13:51,630 Así que estamos ocho personas. 264 00:13:51,750 --> 00:13:55,220 Y podemos seguir juntos, seremos la mayoría y 265 00:13:55,670 --> 00:13:58,520 es una sensación increíble. 266 00:14:00,100 --> 00:14:02,270 ¿Cómo fue la experiencia en la isla de la Extinción? 267 00:14:02,560 --> 00:14:04,390 Colega, es el purgatorio. 268 00:14:04,510 --> 00:14:06,240 El giro de esta temporada lo ponen en los buffs. 269 00:14:06,360 --> 00:14:10,590 Tienes una antorcha, un mástil y naufragio. 270 00:14:10,710 --> 00:14:15,030 De todas las caras que ví haciendo el desafío, 271 00:14:15,150 --> 00:14:17,890 Devens era la única persona que pensaba: 272 00:14:19,290 --> 00:14:22,900 "Rayos, él no." 273 00:14:23,150 --> 00:14:25,380 "¿Por qué vuelves ahora?" 274 00:14:25,660 --> 00:14:27,120 "No te quiero de vuelta." 275 00:14:27,240 --> 00:14:28,830 - ¿Cómo estás? - Te eché de menos, Kelley. 276 00:14:28,950 --> 00:14:30,860 ¿Cómo está mi papá? 277 00:14:30,980 --> 00:14:34,020 - ¡El papá volvió al juego! - ¡Me encanta! 278 00:14:34,140 --> 00:14:36,480 ¡He vuelto, chaval! ¡Me encanta! 279 00:14:36,600 --> 00:14:38,380 He vuelto al juego pero 280 00:14:38,500 --> 00:14:41,960 está claro de que tengo miedo de que pueda ser el voto fácil 281 00:14:42,080 --> 00:14:45,260 porque acabo de volver, estén resentidos y sea fácil hacerlo. 282 00:14:46,040 --> 00:14:48,850 Así que tengo que establecer relaciones lo más rápido posible. 283 00:14:48,970 --> 00:14:51,680 Para que así no sea el voto fácil 284 00:14:51,680 --> 00:14:54,370 para volver a la isla de la Extinción antes de que me conozcan. 285 00:14:54,390 --> 00:14:58,190 No sé qué piensas en términos de tu otra tribu. 286 00:14:58,310 --> 00:15:00,910 - Bueno, me expulsaron así que... - Cierto. 287 00:15:01,030 --> 00:15:05,540 Así que por mucho que me caigan bien, voy por mi cuenta. 288 00:15:05,890 --> 00:15:09,600 En el momento que empecé a hablar con Rick en el festín, 289 00:15:09,720 --> 00:15:13,580 sabía que iba a caerme muy bien e iba a ser una persona sincera. 290 00:15:13,700 --> 00:15:16,080 Sólo por el hecho de que ha tenido su momento heroico 291 00:15:16,200 --> 00:15:19,220 al ganarse su puesto para volver aquí... 292 00:15:19,510 --> 00:15:21,500 ¡yo voy con él! 293 00:15:21,750 --> 00:15:26,310 Nunca querría mandarlo tan pronto de nuevo a la isla de la Extinción. 294 00:15:26,430 --> 00:15:29,850 Es que parece un lugar peliguado al que nunca querría ir. 295 00:15:42,160 --> 00:15:45,730 Sabía que volver iba a ser duro. 296 00:15:45,850 --> 00:15:47,430 Pero es lo que necesitaba. 297 00:15:50,700 --> 00:15:52,520 - Lo están haciendo. - No me digas. 298 00:15:53,410 --> 00:15:56,040 Cuando regresamos a la isla, algunas personas lamentaron 299 00:15:56,040 --> 00:15:57,380 su decisión. 300 00:15:57,380 --> 00:15:59,190 Y su viaje terminó. 301 00:16:00,120 --> 00:16:03,090 Cuando perdí, me dió el bajón de nuevo. 302 00:16:03,210 --> 00:16:05,770 Y me dió fuerte. 303 00:16:06,240 --> 00:16:08,970 Si abandono la isla en estos momentos, 304 00:16:09,250 --> 00:16:12,720 ya tengo mucho más de lo que tenía antes de venir. 305 00:16:12,840 --> 00:16:15,120 - Y quedaron tres. - Y quedaron tres. 306 00:16:15,500 --> 00:16:19,350 No creo que nadie haya tenido una experiencia como la mía. 307 00:16:19,650 --> 00:16:22,120 Todo lo que podía ir mal, salió mal. 308 00:16:22,240 --> 00:16:26,220 Pero a fin de cuentas, estoy muy orgullosa de mi misma. 309 00:16:26,340 --> 00:16:28,180 Y eso es lo más importante para mí. 310 00:16:28,450 --> 00:16:30,080 Qué locos. 311 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 El Borde de la Extinción solo se va a poner más duro, 312 00:16:32,280 --> 00:16:33,870 y los más débiles no van a sobrevivir. 313 00:16:33,870 --> 00:16:36,320 Pero cuando toda la gente de mi alrededor se viene abajo 314 00:16:36,640 --> 00:16:39,180 sé lo que tengo que hacer, y tengo un objetivo. 315 00:16:39,300 --> 00:16:41,520 Tengo que conseguir volver de nuevo. 316 00:16:50,300 --> 00:16:52,870 Creo que Wardog, tú y yo podemos estar en muchos problemas. 317 00:16:53,300 --> 00:16:55,590 Mira, odio decir el nombre de alguien y lo sabes. 318 00:16:55,710 --> 00:16:58,760 Pero Devens sería una muy buena opción. 319 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Sé que lo es, además acaba de volver. 320 00:17:01,600 --> 00:17:03,930 Estoy con Lauren y tenemos dos ídolos. 321 00:17:04,050 --> 00:17:05,910 Eso es mucho poder, podemos hacer mucho si lo 322 00:17:05,910 --> 00:17:07,050 hacemos correctamente. 323 00:17:07,050 --> 00:17:08,840 Me importa una mierda con quién trabajemos mientras 324 00:17:08,840 --> 00:17:10,110 - consigamos seguir avanzando. - Lo sé. 325 00:17:10,110 --> 00:17:11,430 Y conseguir ver dónde hay más brechas. 326 00:17:11,550 --> 00:17:14,510 El problema es que estoy en el grupo minoritario. 327 00:17:14,630 --> 00:17:17,950 Así que voy a necesitar cada herramienta que pueda, 328 00:17:18,680 --> 00:17:19,950 dada la situación en la que me encuentro. 329 00:17:20,100 --> 00:17:23,390 Así que voy a tener que hablar con Joe sin dudarlo. 330 00:17:23,650 --> 00:17:25,050 ¿Qué piensas de todo? 331 00:17:26,350 --> 00:17:30,520 Me siento como si esto fuera Second Chance 2.0. 332 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Yo igual. 333 00:17:32,040 --> 00:17:35,750 Y aquí estamos de nuevo, con el maldito Joe Anglim. 334 00:17:36,370 --> 00:17:38,710 El cuál estaba con la alianza mayoritaria en Second Chance. 335 00:17:38,970 --> 00:17:43,900 Y aquí está de nuevo igual, y veo que estoy a su merced. 336 00:17:44,150 --> 00:17:48,220 ¿Por quéeeeeee?, esto es una pesadilla. 337 00:17:48,340 --> 00:17:51,270 Veremos si puedo convencerlo, a ver si me vendo bien. 338 00:17:51,610 --> 00:17:54,080 ¿Qué piensas después de que fueran a por Aubry? 339 00:17:54,080 --> 00:17:55,410 No sé cómo esa situación... 340 00:17:55,410 --> 00:17:56,750 No... no me gusta. 341 00:17:56,870 --> 00:17:59,720 No confío en la mayoría de los Kamas. 342 00:17:59,840 --> 00:18:03,030 Porque estaban todos juntos 343 00:18:03,310 --> 00:18:06,850 y Aubry y yo... ah, y Aurora, estábamos al margen. 344 00:18:06,970 --> 00:18:10,510 Creo que soy el último eslabón, estoy como en el limbo. 345 00:18:10,630 --> 00:18:14,300 Está claro que veo que David y Devens van por un lado. 346 00:18:14,590 --> 00:18:17,670 Así que los veo cambiándose al otro grupo. 347 00:18:18,210 --> 00:18:19,820 - E intentarán ir a por ti. - Está claro. 348 00:18:19,940 --> 00:18:23,620 - No voy a ir ti, Joe. Garantizado. - Yo tampoco, te necesito de hecho. 349 00:18:23,740 --> 00:18:26,790 Tengo la sensación de que Joe se unirá conmigo. 350 00:18:26,910 --> 00:18:32,410 Pero aún estoy intentando descifrar y ver como son los Kama. 351 00:18:32,530 --> 00:18:34,250 Así que creo que el mejor plan 352 00:18:34,370 --> 00:18:37,830 es hacer un voto fácil, o sea echar a Rick. 353 00:18:38,290 --> 00:18:39,460 Entonces... 354 00:18:39,860 --> 00:18:41,950 - Qué hacemos. - Bueno, estamos todas las chicas. 355 00:18:42,070 --> 00:18:44,280 ¿Qué estamos?, ¿seis chicos y siete chicas? 356 00:18:44,400 --> 00:18:46,640 ¿Qué tenéis pensado? ¿Qué sería lo idóneo? 357 00:18:46,760 --> 00:18:50,520 Estoy abierta, estoy abierta a escuchar cualquier sugerencia. 358 00:18:50,640 --> 00:18:53,600 Lo suyo sería hacer un voto fácil. 359 00:18:53,720 --> 00:18:56,030 Y el nombre de Rick ha salido por ahí. 360 00:18:56,450 --> 00:18:59,570 Podría ser un voto fácil en el que todos estarían de acuerdo. 361 00:18:59,690 --> 00:19:01,950 Y no rompería ninguna línea tribal. 362 00:19:02,070 --> 00:19:03,340 ¡Estoy flipando! 363 00:19:03,460 --> 00:19:07,000 Kelley y Lauren quieren echar a Devens primero 364 00:19:07,120 --> 00:19:09,090 y enviarlo de vuelta al Borde de la Extinción. 365 00:19:09,210 --> 00:19:10,950 Desde un punto de vista moral, 366 00:19:10,950 --> 00:19:13,710 no sé cómo son capaces de hacer algo así a alguien. 367 00:19:13,910 --> 00:19:16,000 Enviarle de nuevo a la Extinción justo después de volver 368 00:19:16,000 --> 00:19:17,550 tras superar el desafío contra todo pronóstico. 369 00:19:17,700 --> 00:19:21,360 No creo que sea mala idea. Así no molestará a nadie. 370 00:19:21,930 --> 00:19:24,920 Solo molestará a David. 371 00:19:25,040 --> 00:19:27,080 Creo que hay que deshacerse de Devens y David. 372 00:19:27,200 --> 00:19:28,570 Sin embargo si queremos dividir los votos... 373 00:19:28,570 --> 00:19:30,570 decidme Devens o David y eso haré. 374 00:19:30,650 --> 00:19:34,160 Kelley y Lauren me parecen muy crueles. 375 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 Puede que a una de las dos 376 00:19:36,260 --> 00:19:38,680 haya que enviar ricamente al Borde de la Extinción. 377 00:19:50,040 --> 00:19:52,250 - Hay muchos troncos que podemos usar. - Sí. 378 00:19:53,770 --> 00:19:55,380 Ese ahí es bueno. 379 00:19:55,920 --> 00:19:57,210 Chicos, ¿necesitáis una mano? 380 00:19:57,600 --> 00:19:58,760 En verdad no. 381 00:20:00,310 --> 00:20:04,060 Cuando volví al campamento, abrí mi bolsa y había algo dentro. 382 00:20:05,090 --> 00:20:07,500 Intenté disimularlo. 383 00:20:11,570 --> 00:20:15,290 Porque sabía que tenía que irme de dónde estaba y ver qué era. 384 00:20:18,840 --> 00:20:24,090 Así que me fui medio corriendo, me alejé y lo abrí. 385 00:20:25,350 --> 00:20:26,440 Dios. 386 00:20:28,540 --> 00:20:29,830 ¡Cielo santo! 387 00:20:29,950 --> 00:20:31,500 Y es esta belleza. 388 00:20:31,620 --> 00:20:34,040 Dos piezas con una nota. 389 00:20:34,160 --> 00:20:37,060 "Enhorabuena, te ganaste volver al juego." 390 00:20:37,180 --> 00:20:39,910 "Seguir puede que no sea fácil, esto quizás te ayude." 391 00:20:41,000 --> 00:20:45,260 "Tienes que darle la mitad de este ídolo a otra persona." 392 00:20:45,510 --> 00:20:49,150 "Si lo dos seguís en el juego después del siguiente Consejo, 393 00:20:49,270 --> 00:20:52,240 estas dos piezas cuando se usen juntas se convertirán 394 00:20:52,240 --> 00:20:54,550 en un ídolo de poder completo." 395 00:20:55,160 --> 00:20:57,710 Así que es un ídolo de inmunidad, pero no puedo usarlo ahora. 396 00:20:57,830 --> 00:21:01,910 Me tengo que quedar una mitad y la otra dársela a otra persona. 397 00:21:02,030 --> 00:21:05,660 "Puede que esta sea tu única baza para seguir en el juego." 398 00:21:05,780 --> 00:21:09,670 "Este ídolo no tiene poder hasta después del siguiente Consejo." 399 00:21:11,250 --> 00:21:12,490 ¡Cielo santo! 400 00:21:12,610 --> 00:21:16,010 Pero es complicado, porque no puedo usarlo ahora. 401 00:21:16,130 --> 00:21:19,570 Así que tengo que hacer lo que sea para pasar esta votación. 402 00:21:27,410 --> 00:21:30,700 - Vale, parece que me tienes que decir algo. - Te tengo que decir algo. 403 00:21:30,820 --> 00:21:32,180 - Bien. - Tengo un ídolo. 404 00:21:32,300 --> 00:21:34,730 - ¿Lo dices en serio? - Pero tiene unas reglas. 405 00:21:34,850 --> 00:21:35,680 Vale. 406 00:21:35,800 --> 00:21:38,220 Tengo que dar la mitad del ídolo a otra persona. 407 00:21:38,440 --> 00:21:39,800 - Entiendo. - Antes del siguiente Consejo. 408 00:21:40,090 --> 00:21:41,990 - ¿Me tomas el pelo? - Ojalá. 409 00:21:42,260 --> 00:21:44,660 David es la persona en la que más confío, así que es el elegido 410 00:21:44,780 --> 00:21:48,310 si tengo que trabajar con alguien, así que voy a compartirlo 411 00:21:48,310 --> 00:21:49,960 con mi aliado más cercano. 412 00:21:49,960 --> 00:21:52,810 - Así que pienso en darte la otra mitad. - Genial. 413 00:21:52,930 --> 00:21:55,100 Si cualquiera de los dos es expulsado, hasta luego. 414 00:21:55,450 --> 00:21:59,800 Pero para la siguiente votación no es un ídolo, solo una baza. 415 00:21:59,920 --> 00:22:02,400 Y la verdad que me pone nervioso, porque puede que esté 416 00:22:02,400 --> 00:22:03,820 en la cuerda floja. 417 00:22:03,820 --> 00:22:06,660 Así que estoy cagado si vamos al Consejo. 418 00:22:20,930 --> 00:22:22,490 ¡Adelante, chicos! 419 00:22:32,050 --> 00:22:36,360 Muy bien, pasemos a vuestro primer desafío de inmunidad individual. 420 00:22:36,480 --> 00:22:39,300 Primero lo primero Ron, tengo que coger la inmunidad tribal. 421 00:22:39,620 --> 00:22:40,740 Gracias. 422 00:22:43,160 --> 00:22:44,940 La inmunidad tribal se acabó. 423 00:22:46,420 --> 00:22:48,200 Esto es lo que vais a codiciar a partir de ahora. 424 00:22:49,700 --> 00:22:51,910 El collar de inmunidad individual. 425 00:22:52,750 --> 00:22:53,810 Vayamos a ello. 426 00:22:53,930 --> 00:22:57,030 Para el desafío de hoy estaréis de pie en una barra de equilibrio. 427 00:22:57,150 --> 00:22:58,990 Mientras sostenéis en equilibrio una estatua. 428 00:22:59,250 --> 00:23:02,170 A intervalos regulares de tiempo, pasaréis a una parte de la barra 429 00:23:02,170 --> 00:23:03,500 cada vez más estrecha, haciendo más difícil mantener el equilibrio. 430 00:23:03,500 --> 00:23:06,370 Si en cualquier momento perdéis el equilibrio o se os cae la 431 00:23:06,370 --> 00:23:08,460 estatua, quedaréis fuera. 432 00:23:08,720 --> 00:23:12,170 La última persona en pie gana la inmunidad, a salvo de la votación. 433 00:23:12,290 --> 00:23:17,800 Perdedores, Consejo dónde alguien será la séptima persona expulsada. 434 00:23:17,920 --> 00:23:19,790 Tomad lugares y comenzaremos. 435 00:23:19,910 --> 00:23:21,060 ¡Buena suerte! 436 00:23:25,390 --> 00:23:28,330 Muy bien, todos parecen en posición. 437 00:23:28,450 --> 00:23:31,220 Y este desafío comienza ya. 438 00:23:31,340 --> 00:23:34,500 E inmediatamente viene un fuerte soplo de aire. 439 00:23:35,690 --> 00:23:38,420 Ron es el primero que pierde la estatua, está fuera. 440 00:23:39,540 --> 00:23:42,510 Es vuestro primer desafío de inmunidad individual. 441 00:23:42,630 --> 00:23:44,900 Trece personas. 442 00:23:45,180 --> 00:23:49,860 Devens se ganó el derecho a volver, ¿podrá ganar esta inmunidad? 443 00:23:51,350 --> 00:23:54,320 Un poco de movimiento ahora en Victoria. 444 00:23:57,580 --> 00:24:01,120 Gavin la pierde. Es la segunda persona fuera. 445 00:24:01,560 --> 00:24:03,430 Quedan once. 446 00:24:08,260 --> 00:24:11,640 Vale, es hora de pasar a otra sección de la barra. 447 00:24:11,760 --> 00:24:13,980 Es más estrecho, más difícil. 448 00:24:14,300 --> 00:24:17,270 Empezad a hacerlo, es una transición sobre la marcha. 449 00:24:18,050 --> 00:24:20,450 Así que si se os cae mientras lo hacéis, estáis fuera. 450 00:24:23,280 --> 00:24:26,630 Wardog no puede hacer la transición, se queda fuera. 451 00:24:27,640 --> 00:24:31,030 Todos los demás hicieron satisfactoriamente la transición. 452 00:24:31,690 --> 00:24:33,840 Y este desafío continúa. 453 00:24:33,960 --> 00:24:36,390 Estaréis en esa parte de la barra durante 5 minutos. 454 00:24:38,910 --> 00:24:43,140 Y sin previo aviso, sin tener problemas, Devens se queda fuera. 455 00:24:43,260 --> 00:24:46,150 Perdió la estatua. Sin opciones a la inmunidad. 456 00:24:46,720 --> 00:24:49,820 Aquí viene otra bocanada fuerte de aire. 457 00:24:50,110 --> 00:24:51,810 Victoria con muchos problemas... 458 00:24:51,930 --> 00:24:54,360 Victoria no puede recuperarse de esta. 459 00:24:56,650 --> 00:24:57,920 Más viento. 460 00:25:00,060 --> 00:25:02,830 Aurora la pierde. Aurora se queda fuera. 461 00:25:03,730 --> 00:25:05,430 Seis ya se quedaron fuera. 462 00:25:05,950 --> 00:25:07,720 Siete aún luchando. 463 00:25:11,920 --> 00:25:17,040 Muy bien, todos hicieron la transición correctamente. 464 00:25:17,740 --> 00:25:20,300 Estaremos ahí durante 10 minutos. 465 00:25:21,420 --> 00:25:23,090 Joe muy firme. 466 00:25:27,580 --> 00:25:29,690 David se tambalea un poco. 467 00:25:30,240 --> 00:25:31,870 Mantén la calma. 468 00:25:33,650 --> 00:25:35,520 Mantén la calma. 469 00:25:38,150 --> 00:25:42,420 Una vez más, el viento pega fuerte por aquí. 470 00:25:42,890 --> 00:25:44,400 ¡No siento los brazos! 471 00:25:47,550 --> 00:25:49,230 Y ahí tengo una mosca en mi pierna. 472 00:25:50,020 --> 00:25:52,250 Y me hace cosquillas. 473 00:26:00,090 --> 00:26:03,660 - Wentworth, con los brazos entumecidos. - Lo siento, lo siento. 474 00:26:04,480 --> 00:26:08,130 Wentworth no puede aguantar más, pierde la estatua. Se queda fuera. 475 00:26:08,250 --> 00:26:09,790 Y quedan seis. 476 00:26:10,060 --> 00:26:15,660 Eric, Julia, David, Julie, Joe y Lauren. 477 00:26:19,670 --> 00:26:22,050 Llevamos 20 minutos de desafío. 478 00:26:22,170 --> 00:26:25,400 Es hora de pasar a la parte más estrecha de la barra. 479 00:26:25,520 --> 00:26:28,840 Tenéis que llegar hasta la parte final y que vuestros pies 480 00:26:28,840 --> 00:26:30,330 toquen la zona roja. 481 00:26:30,660 --> 00:26:33,540 Empezad a hacer el movimiento, os haré saber cuando estéis. 482 00:26:34,990 --> 00:26:37,010 Despacio y con calma. No hace falta que lo hagáis rápido. 483 00:26:37,130 --> 00:26:39,410 Eric no puede hacer la transición. Eric está fuera. 484 00:26:39,530 --> 00:26:41,020 Quedan cinco. 485 00:26:42,300 --> 00:26:43,910 Julia no puede hacerlo. Julia está fuera. 486 00:26:44,030 --> 00:26:45,540 Quedan cuatro y ahora... 487 00:26:45,660 --> 00:26:48,230 David por una bocanada de aire se queda fuera. 488 00:26:48,350 --> 00:26:49,860 Quedan tres. 489 00:26:53,230 --> 00:26:54,660 Los tres lo habéis conseguido. 490 00:26:54,980 --> 00:26:57,110 La transición se cargó a mucha gente. 491 00:26:57,680 --> 00:27:04,270 Julie, Joe y Lauren aún siguen luchando por la inmunidad. 492 00:27:11,450 --> 00:27:13,370 Lleváis ahí ya 40 minutos. 493 00:27:14,090 --> 00:27:15,620 No es fácil. 494 00:27:16,520 --> 00:27:19,710 Julie ha estado bastante firme durante todo el desafío. 495 00:27:20,040 --> 00:27:21,240 Julie, qué sexy. 496 00:27:21,840 --> 00:27:23,370 Vale, lo acepto. 497 00:27:23,970 --> 00:27:27,220 - Julie tiene buenos brazos. - Sí, bastante. 498 00:27:29,730 --> 00:27:31,860 Joe ha estado muy firme. 499 00:27:32,140 --> 00:27:33,060 Sí. 500 00:27:33,900 --> 00:27:37,750 La vara de Lauren se está inclinando cada vez más. 501 00:27:41,570 --> 00:27:44,130 ¡Joe la pierde sin previo aviso! 502 00:27:44,250 --> 00:27:46,480 - Me pregunto qué ha pasado. - Estaba firme como una piedra. 503 00:27:46,880 --> 00:27:49,980 Y ahora solo quedan dos: Julie y Lauren. 504 00:27:50,100 --> 00:27:53,290 Y aquí viene el viento ahora, para hacerlo más difícil. 505 00:27:54,430 --> 00:27:58,650 Lauren con mucho movimiento, pero la estatua sigue firme. 506 00:27:58,770 --> 00:28:01,630 - Jesús. - El viento no es poca cosa. 507 00:28:02,240 --> 00:28:03,660 Sopla bastante fuerte. 508 00:28:05,150 --> 00:28:06,090 Maldita sea. 509 00:28:07,000 --> 00:28:08,740 Otra bocanada de aire. 510 00:28:16,390 --> 00:28:17,280 ¡Mierda! 511 00:28:17,630 --> 00:28:19,020 Lauren la pierde. 512 00:28:19,140 --> 00:28:20,160 ¡Sí! 513 00:28:20,280 --> 00:28:23,390 ¡Julie gana la primera inmunidad individual! 514 00:28:24,210 --> 00:28:25,970 A salvo del Consejo de hoy. 515 00:28:27,650 --> 00:28:29,570 ¡Vaya, ocurrió en un momento! 516 00:28:29,870 --> 00:28:31,130 ¡Lauren, buen trabajo! 517 00:28:31,390 --> 00:28:33,160 - Buen trabajo. - Bien hecho, señoritas. 518 00:28:33,430 --> 00:28:35,300 ¡Chicas, sois la caña! 519 00:28:37,620 --> 00:28:38,920 Julie, acércate. 520 00:28:45,810 --> 00:28:48,120 Julie, primera inmunidad individual ganada. 521 00:28:48,240 --> 00:28:50,270 Estas a salvo del Consejo de hoy. 522 00:28:50,660 --> 00:28:56,040 ¿Puedes expresar qué se siente llegar hasta aquí y ganar?, ¿cómo es? 523 00:28:56,570 --> 00:29:00,540 He estado esperando 18 años para participar en Survivor y 524 00:29:00,660 --> 00:29:02,590 ganar esta primera inmunidad es... 525 00:29:03,700 --> 00:29:05,930 - ¡Oh, Julie! - ¡Bien hecho, Julie! 526 00:29:08,970 --> 00:29:12,080 Mis hijos y mi marido van a estar muy orgullosos de mí. 527 00:29:12,370 --> 00:29:14,440 Julie a salvo del Consejo de hoy. 528 00:29:14,560 --> 00:29:18,620 Para el resto de vosotros, alguien será el séptimo expulsado. 529 00:29:18,740 --> 00:29:20,900 Coged vuestras cosas y volved, os veo en el Consejo. 530 00:29:21,020 --> 00:29:22,890 - Enhorabuena. - Gracias, gracias. 531 00:29:23,690 --> 00:29:28,260 El plan de echar a Devens ha sido hablado con todos, 532 00:29:28,380 --> 00:29:30,490 y parece que todos estaban de acuerdo. 533 00:29:30,610 --> 00:29:32,960 Pero la cosa puede desarrollarse de muchas maneras. 534 00:29:33,080 --> 00:29:35,300 Todo lo que sé es que tengo el ídolo de inmunidad. 535 00:29:35,420 --> 00:29:37,990 Y estoy muy emocionada de tener esta pequeña protección 536 00:29:38,110 --> 00:29:40,970 porque habiendo jugado Survivor antes, 537 00:29:41,090 --> 00:29:43,770 sé la locura que es votar cuando llegas a la fusión. 538 00:29:43,890 --> 00:29:46,670 Así que puede que tenga que sacar la artilleria pesada. 539 00:30:11,170 --> 00:30:14,570 El Consejo Tribal de hoy me hubiera aterrado al máximo, 540 00:30:14,690 --> 00:30:17,070 pero el hecho de que llevaré el collar de inmunidad... 541 00:30:17,190 --> 00:30:19,090 - ¡Eso es, Julie! - ¡Buen trabajo! 542 00:30:19,210 --> 00:30:23,380 sé que no me traicionarán hoy, y es la mejor sensación del mundo. 543 00:30:25,940 --> 00:30:27,610 Me muero de ganas de echar a Kelley. 544 00:30:27,990 --> 00:30:29,890 Ahora es el momento, así que... 545 00:30:30,180 --> 00:30:34,440 Lo que le vamos a contar a Kelley y Lauren es que vamos a dividir 546 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 - los votos entre Rick y David. - Vale. 547 00:30:36,490 --> 00:30:39,950 Se lo decimos a David y Rick y así echamos a Kelley. 548 00:30:40,070 --> 00:30:42,400 Kelley es una gran amenaza como jugadora que vuelve 549 00:30:42,570 --> 00:30:43,710 y tiene que irse. 550 00:30:43,710 --> 00:30:45,050 Vale, hagámoslo. 551 00:30:45,300 --> 00:30:48,770 Sabía que era el tipo de cosas que tenía que empezar a osquertar. 552 00:30:48,890 --> 00:30:52,180 No voy a hacer solo lo que la gente me diga. 553 00:30:55,090 --> 00:30:59,310 Todos los de tu tribu te están vendiendo, te quieren de vuelta. 554 00:30:59,430 --> 00:31:01,810 Y tengo claro que jamás te enviaría de vuelta a la Extinción. 555 00:31:01,930 --> 00:31:04,320 - Pero tienes que confiar en mí. - Estoy con vosotros. 556 00:31:04,440 --> 00:31:06,230 Sé que tú y David sois uno. 557 00:31:06,350 --> 00:31:11,070 No os vamos a decir detalles, como nombres, quién o cómo. 558 00:31:11,190 --> 00:31:13,480 - Pero te digo que no te vas. - Vale. 559 00:31:13,600 --> 00:31:16,610 Me siento totalmente traicionado por esos tres de Lesu. 560 00:31:16,730 --> 00:31:19,290 Que quieran enviarme de vuelta, es una puñalada trapera. 561 00:31:19,410 --> 00:31:22,360 Pero parece ser que tengo gente de mi lado, lo cuál es estupendo. 562 00:31:24,850 --> 00:31:26,350 - Déjame que te de esto. - Vale. 563 00:31:26,350 --> 00:31:28,530 Es la mitad del ídolo de inmunidad. 564 00:31:28,730 --> 00:31:29,750 Bien. 565 00:31:29,870 --> 00:31:32,390 Julie me dijo que todos los de Lesu votarán por mí. 566 00:31:32,510 --> 00:31:35,720 No tienen escrúpulos de echarme nada más volver. 567 00:31:36,190 --> 00:31:39,070 Pues... qué mala jugada por su parte. 568 00:31:39,190 --> 00:31:42,410 Julie me dijo que votara con ellos y me salvarían. 569 00:31:42,530 --> 00:31:45,020 De hecho ni sé a quién van a votar, pero me lo dirán. 570 00:31:45,140 --> 00:31:46,980 Y entonces ya te lo digo yo a ti. 571 00:31:47,100 --> 00:31:49,310 - Debería ser Wentworth. - Estoy de acuerdo. 572 00:31:49,430 --> 00:31:51,370 Gracias por esto por cierto, significa mucho. 573 00:31:52,360 --> 00:31:54,090 - Estamos juntos en esto. - Lo estamos, colega. 574 00:31:54,210 --> 00:31:56,140 Hay mucho en juego esta noche. 575 00:31:56,260 --> 00:31:58,970 Si puedo sobrevivir a esta noche, entonces tendré el ídolo. 576 00:31:59,090 --> 00:32:00,730 Y eso puede cambiar el juego totalmente. 577 00:32:00,850 --> 00:32:03,390 Puede ser lo que necesitaba para poder seguir avanzando. 578 00:32:04,680 --> 00:32:07,370 - ¿De vuelta al trabajo, Joe? - Sí, hay que acabarla. 579 00:32:07,780 --> 00:32:09,170 Hay trabajo por hacer. 580 00:32:09,440 --> 00:32:11,850 - El menú de esta noche es arroz. - Así es. 581 00:32:11,970 --> 00:32:13,470 Pero aún siguen habiendo tres gallinas por ahí, chicos. 582 00:32:13,590 --> 00:32:15,550 - Podríamos ir a por ellas. - Estaría bien. 583 00:32:15,670 --> 00:32:17,230 - ¿Queréis que vayamos ahora? - Yo iré. 584 00:32:17,580 --> 00:32:19,650 - Vale. - Pues vamos. 585 00:32:21,420 --> 00:32:23,140 - Qué pasa, colega. - Qué haces. 586 00:32:24,780 --> 00:32:27,050 ¿Cuál es el plan? ¿A quién voto? 587 00:32:27,170 --> 00:32:32,540 Sigue a esa gente y asegúrate de que no estoy en la cuerda floja. 588 00:32:33,190 --> 00:32:35,560 - Nadie votará por ti. - Vale, eso espero. 589 00:32:35,680 --> 00:32:37,270 ¿Por quién quieres votar? 590 00:32:38,120 --> 00:32:40,680 No sé decirte, tío. El juego va muy rápido. 591 00:32:40,800 --> 00:32:46,050 Un par de ideas en un par de personas, se juntan y hacen una jugada. 592 00:32:46,320 --> 00:32:47,520 Joe cometió un error. 593 00:32:47,640 --> 00:32:49,710 Le pregunté: "Joe, por quién voto, cómo están las cosas." 594 00:32:49,830 --> 00:32:52,300 Y fue bastante difuso, no me dió buena espina. 595 00:32:52,420 --> 00:32:54,620 Joe como que quería que lo dejara solo, 596 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 y ahora no sé si puedo confiar en él. 597 00:32:57,430 --> 00:32:59,370 Lo que no sabe es que mi verdadera alianza es: 598 00:32:59,370 --> 00:33:02,880 Eric, Julie, Julia, Gavin y Victoria. 599 00:33:02,960 --> 00:33:04,070 Somos los seis Kama. 600 00:33:04,190 --> 00:33:05,400 Vale, voy a ir con la gente. 601 00:33:05,520 --> 00:33:07,570 Con lo que estoy pensando que Joe no ganara la inmunidad 602 00:33:07,570 --> 00:33:08,910 es una gran oportunidad porque 603 00:33:08,970 --> 00:33:11,760 si juegas Survivor y tienes la oportunidad de echarle, 604 00:33:12,420 --> 00:33:13,940 cualquier momento es siempre bueno. 605 00:33:14,060 --> 00:33:17,640 Así que tengo que convencer a los demás Kama de echar a Joe. 606 00:33:17,760 --> 00:33:19,070 - ¡Ahí están! - ¡Ahí están! 607 00:33:19,190 --> 00:33:22,070 - Chicos, por aquí. - Hay una y dos por aquí. 608 00:33:22,190 --> 00:33:23,840 Tenemos que echar a Joe. 609 00:33:23,960 --> 00:33:25,900 No ganó la inmunidad y no tiene ningún ídolo. 610 00:33:26,020 --> 00:33:28,300 - No se lo va a esperar. - ¿Votamos solo nosotros seis? 611 00:33:29,310 --> 00:33:30,630 Es lo único que necesitamos. 612 00:33:32,200 --> 00:33:33,420 ¿Las han pillado? 613 00:33:33,740 --> 00:33:35,290 ¡Céntrate en esa, en esa! 614 00:33:35,410 --> 00:33:37,070 ¡No las asustéis! 615 00:33:38,760 --> 00:33:41,110 - ¡Maldita sea! - Las perdimos por el momento. 616 00:33:41,460 --> 00:33:43,260 La ronda 1 va para las gallinas. 617 00:33:43,870 --> 00:33:47,020 Ron quiere echar a Joe porque no ganó la inmunidad. 618 00:33:47,020 --> 00:33:48,540 Y es el momento de echarle. 619 00:33:48,540 --> 00:33:50,910 No vayáis tras ellas, hay que hacer que se nos acerquen. 620 00:33:51,030 --> 00:33:54,450 Preferiría ir a la opción más segura y echar a Kelley. 621 00:33:54,570 --> 00:33:57,090 Está claro que es importante la decisión de hoy. 622 00:33:57,210 --> 00:33:59,240 Pero es difícil saber cuál es la correcta. 623 00:33:59,830 --> 00:34:01,830 - ¿Seguimos los seis bien? - Sí. 624 00:34:02,070 --> 00:34:03,510 Ya hablé con Julia. 625 00:34:03,950 --> 00:34:05,350 - ¿Y está con nosotros? - Sí. 626 00:34:05,470 --> 00:34:07,170 - Chicos. - Ey, qué pasa. 627 00:34:07,500 --> 00:34:09,660 Asegurándonos de que nada ha cambiado. 628 00:34:09,660 --> 00:34:11,080 Pues algo ha cambiado. 629 00:34:11,080 --> 00:34:13,280 Ron quiere ir a por Joe. 630 00:34:13,910 --> 00:34:14,960 ¿Y tú qué dices? 631 00:34:15,080 --> 00:34:16,830 Prefiero ir a por Kelley. 632 00:34:17,950 --> 00:34:19,850 - ¿Kelley? - A por Kelley. 633 00:34:20,130 --> 00:34:22,070 Esta noche hay varias opciones. 634 00:34:22,490 --> 00:34:23,950 Joe es una de ellas. 635 00:34:24,230 --> 00:34:29,080 He escuchado el nombre de Rick, también el de Wentworth. 636 00:34:29,420 --> 00:34:32,020 Hay tres buenas opciones sobre la mesa. 637 00:34:32,020 --> 00:34:34,170 Solo tenemos que ver cuál nos viene mejor a nosotros. 638 00:34:34,280 --> 00:34:38,600 Vamos a hablar, quiero ver que todos estemos en sintonía. 639 00:34:38,720 --> 00:34:42,960 Creo que tenemos la oportunidad de echar a Joe o Kelley. 640 00:34:43,330 --> 00:34:44,600 ¿Y por qué no Joe? 641 00:34:44,720 --> 00:34:47,940 - Es muy pronto para echarlo. - Pero no tiene ídolo, lo sabemos. 642 00:34:48,060 --> 00:34:51,770 Escucha, entiendo tu razón de votar a Joe, pero me gustaría Kelley. 643 00:34:51,890 --> 00:34:53,220 A ver, podemos pensar millones de opciones diferentes 644 00:34:53,220 --> 00:34:55,800 pero en algún momento los seis tenemos que decidir qué hacer. 645 00:34:55,800 --> 00:34:56,640 Sí, claro. 646 00:35:00,200 --> 00:35:04,000 No hay consenso general en quién debería ser expulsado. 647 00:35:04,120 --> 00:35:06,620 Porque cada uno tenemos nuestras diferentes razones 648 00:35:06,620 --> 00:35:09,000 de por qué deberían ser Kelley o Joe expulsados hoy. 649 00:35:10,760 --> 00:35:12,910 Se está poniendo complicado, bastante complicado. 650 00:35:13,030 --> 00:35:15,580 Es muy importante tomar la decisión correcta. 651 00:35:15,700 --> 00:35:18,530 Porque la primera votación justo después de la fusión 652 00:35:18,530 --> 00:35:20,530 dictamina el resto de lo que queda. 653 00:35:42,310 --> 00:35:45,550 Los que aún no tengáis antorcha, coged una y encendedla. 654 00:35:50,680 --> 00:35:52,550 Ahora traemos a los miembros del jurado. 655 00:35:55,500 --> 00:35:57,240 ¿Pero qué está pasando? 656 00:35:58,020 --> 00:35:59,390 ¡Vaya! 657 00:36:03,800 --> 00:36:07,000 - Reem, Chris y Aubry. - Tres de ellos. 658 00:36:07,120 --> 00:36:09,660 Después de fallar en su intento de volver al juego 659 00:36:09,780 --> 00:36:12,710 tomaron la opción de volver al Borde de la Extinción 660 00:36:12,830 --> 00:36:16,750 y esperar a otra oportunidad para poder volver al juego. 661 00:36:17,250 --> 00:36:21,690 Julie, ¿qué pensasteis los Kama una vez llegó la fusión? 662 00:36:21,810 --> 00:36:23,990 ¿Que eso iba a ser algo fantástico para vosotros? 663 00:36:24,110 --> 00:36:27,820 Así es, pero además estábamos muy contentos de conocer 664 00:36:27,820 --> 00:36:28,600 gente nueva, 665 00:36:28,600 --> 00:36:31,020 poder hablar con ellos y empezar a jugar con ellos 666 00:36:31,020 --> 00:36:32,990 ya que hasta ese momento no habíamos podido hacerlo. 667 00:36:32,990 --> 00:36:34,650 Ron, reaccionaste ante ese comentario. 668 00:36:34,770 --> 00:36:38,620 Me encanta Kama, y todos lo saben. 669 00:36:38,880 --> 00:36:41,200 No quería el cambio de tribus, pero al ver que era amarillo 670 00:36:41,200 --> 00:36:42,170 lo acepté con gusto. 671 00:36:42,170 --> 00:36:45,110 Y al ver que tenía a mi lado a más amarillos, era estupendo. 672 00:36:45,430 --> 00:36:48,050 Wentworth, ¿te sorprende escuchar decir a Ron 673 00:36:48,170 --> 00:36:50,540 de que está contento de que los Kama siguieran juntos? 674 00:36:50,660 --> 00:36:53,480 Bueno, técnicamente estoy en la minoría ahora, así que no 675 00:36:53,480 --> 00:36:55,370 me hace emocionarme tanto. 676 00:36:55,370 --> 00:36:58,700 Pero creo que en los últimos días se han formado nuevas relaciones. 677 00:36:58,820 --> 00:37:01,650 Así que no sé si está todo tan claro. 678 00:37:02,370 --> 00:37:04,730 Devens, otra de las grandes historias de esta temporada es 679 00:37:04,730 --> 00:37:06,030 el Borde de la Extinción. 680 00:37:06,030 --> 00:37:08,000 Te ganaste el derecho a volver aquí. 681 00:37:08,120 --> 00:37:12,140 ¿Qué percibes de la gente, cambian las dinámicas todo el rato? 682 00:37:12,260 --> 00:37:15,350 Desde luego, de hecho no sé como será la dinámica en Lesu 683 00:37:15,350 --> 00:37:16,470 desde que me fui. 684 00:37:16,470 --> 00:37:19,100 Además no había conocido antes a ningún Kama original. 685 00:37:19,220 --> 00:37:21,860 Y aquí estoy ahora, cuando todo el tiempo de antes lo pasé 686 00:37:21,860 --> 00:37:23,040 en el purgatorio. 687 00:37:23,040 --> 00:37:25,280 Victoria, ¿se habló algo de echar a Devens? 688 00:37:25,400 --> 00:37:27,800 De decir: "Si ya lo echamos una vez, ¿por qué no de nuevo?" 689 00:37:27,920 --> 00:37:31,770 Desde luego que no, enviarlo de vuelta sería de un malvado extremo 690 00:37:31,770 --> 00:37:32,860 en mi opinión. 691 00:37:32,860 --> 00:37:38,600 ¿Por qué echaríamos a alguien que no es una gran amenaza? 692 00:37:38,720 --> 00:37:40,970 Creo que aquí tenemos mayores amenazas. 693 00:37:41,230 --> 00:37:42,750 Joe, qué interpretacion le haces a eso. 694 00:37:42,870 --> 00:37:45,370 Victoria dijo que hay mayores amenazas sobre la mesa. 695 00:37:45,490 --> 00:37:48,270 Siendo un jugador fuerte, no me hace sentir bien. 696 00:37:48,390 --> 00:37:53,420 Ahora me suenan las alarmas. 697 00:37:53,540 --> 00:37:55,930 No creo que dijera amenaza física, ¿no? 698 00:37:56,050 --> 00:37:58,560 Porque hay otros tipos de amenazas: tienes las estratégicas-- 699 00:37:58,680 --> 00:38:02,310 No, no, ¿pero lo entendí mal al pensar que te referías a mí 700 00:38:02,430 --> 00:38:03,890 al decirlo de manera tan precisa? 701 00:38:04,010 --> 00:38:06,040 Para mí hay otras cosas que me suponen una amenaza. 702 00:38:06,330 --> 00:38:08,170 Para dejar claro lo que quería decir. 703 00:38:08,510 --> 00:38:09,360 Claro. 704 00:38:09,480 --> 00:38:12,880 Ron, ¿y qué hay de los ídolos?, ¿la gente ha hablado de ellos? 705 00:38:13,000 --> 00:38:15,310 Creo que soy una persona bastante perspicaz 706 00:38:15,430 --> 00:38:17,470 pero no te puedo decir si alguien tiene alguno. 707 00:38:17,590 --> 00:38:20,270 Nadie lo ha mencionado, es como si no existieran. 708 00:38:20,390 --> 00:38:22,550 No sé, pero cada temporada piensas lo mismo 709 00:38:22,670 --> 00:38:26,720 hasta que de repente salen cuatro ídolos en el mismo Consejo. 710 00:38:26,840 --> 00:38:29,720 Así que puede que haya ídolos por ahí, solo que no se sabe. 711 00:38:30,040 --> 00:38:33,000 Devens, ¿cómo fue el ambiente esta tarde en el campamento? 712 00:38:33,120 --> 00:38:36,650 ¿Fue tranquilo, estaba la gente nerviosa, llegó la paranoia? 713 00:38:36,770 --> 00:38:39,510 Sí, cuando hablamos de estrategia nadie te quiere decir 714 00:38:39,640 --> 00:38:42,490 con quién está, nadie quiere decirte a por quién van. 715 00:38:42,610 --> 00:38:46,580 Fíjate, Joe hoy no hizo nada. Solo estuvo pintando. 716 00:38:46,700 --> 00:38:49,470 ¿Estás tan seguro que no necesitas hablar con nadie? 717 00:38:49,590 --> 00:38:52,290 ¿O estás tan asustado que no te atreves a hablar con nadie? 718 00:38:52,410 --> 00:38:53,460 Fue raro. 719 00:38:53,580 --> 00:38:54,590 Joe, ¿eso cómo fue? 720 00:38:54,710 --> 00:38:57,600 Sé cuál es mi lugar con la gente de mi tribu. 721 00:38:57,720 --> 00:39:00,170 Y espero que la gente de Kama permanezca unida. 722 00:39:00,290 --> 00:39:03,420 Confío en esas relaciones hechas para permitirme pasar 723 00:39:03,420 --> 00:39:04,860 el Consejo de hoy. 724 00:39:04,860 --> 00:39:07,720 Jeff, cuando tienes la mayoría no necesitas volverte loco. 725 00:39:07,840 --> 00:39:10,370 Estábamos relajados porque sabíamos que teníamos el poder. 726 00:39:10,370 --> 00:39:11,730 No necesitábamos volvernos locos. 727 00:39:13,690 --> 00:39:14,510 Vaya. 728 00:39:15,130 --> 00:39:17,620 Wentworth, es muy frustrante escuchar eso, ¿verdad? 729 00:39:17,740 --> 00:39:21,700 Sí, tengo que reirme porque lo dice tan abiertamente. 730 00:39:22,000 --> 00:39:25,010 Pero al mismo tiempo, si eres yo, siempre estás en problemas así que... 731 00:39:26,610 --> 00:39:29,800 Muy bien, es hora de votar. Victoria, empiezas tú. 732 00:40:07,840 --> 00:40:09,260 Iré por los votos. 733 00:40:17,460 --> 00:40:20,040 Si alguien tiene el ídolo de inmunidad y quiere jugarlo, 734 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 ahora sería el momento para hacerlo. 735 00:40:29,580 --> 00:40:31,270 Bien, leeré los votos. 736 00:40:33,480 --> 00:40:34,570 Primer voto... 737 00:40:35,250 --> 00:40:36,180 Devens. 738 00:40:38,500 --> 00:40:39,450 Kelley. 739 00:40:41,820 --> 00:40:42,830 David. 740 00:40:45,510 --> 00:40:47,770 Devens. Dos votos Devens. 741 00:40:49,890 --> 00:40:51,810 David. Dos votos David. 742 00:40:55,190 --> 00:40:56,760 Wentworth. Empate. 743 00:40:56,880 --> 00:41:00,190 Dos votos Devens, dos votos David, dos votos Wentworth. 744 00:41:02,570 --> 00:41:04,780 David. Tres votos David. 745 00:41:09,090 --> 00:41:10,010 Joe. 746 00:41:12,790 --> 00:41:14,740 Joe. Dos votos Joe. 747 00:41:18,190 --> 00:41:19,530 Joe. Empate. 748 00:41:19,650 --> 00:41:22,030 Tres votos Joe, tres votos David. 749 00:41:26,970 --> 00:41:29,210 Joe. Cuatro votos Joe. 750 00:41:32,730 --> 00:41:35,580 Séptima persona expulsada y cuarto miembro del jurado: 751 00:41:35,700 --> 00:41:38,160 Joe, cinco son suficientes. Tienes que traerme tu antorcha. 752 00:41:38,710 --> 00:41:39,940 Bien jugado, chicos. 753 00:41:40,850 --> 00:41:41,950 Brillante. 754 00:41:43,070 --> 00:41:44,280 Pobre. 755 00:41:47,010 --> 00:41:48,600 Joe, la tribu ha hablado. 756 00:41:51,370 --> 00:41:52,390 Es hora de que te marches. 757 00:41:52,640 --> 00:41:54,500 - Adiós, Joe. - Hasta luego. 758 00:42:03,780 --> 00:42:06,000 Cometiste un gran error. 759 00:42:17,310 --> 00:42:19,050 Decisión fácil. 760 00:42:21,020 --> 00:42:23,250 Dejé la puerta bien abierta. 761 00:42:23,880 --> 00:42:25,470 La peor cosa que podía haber hecho. 762 00:42:35,060 --> 00:42:37,800 A continuación escenas del próximo episodio. 763 00:42:41,210 --> 00:42:43,490 En el próximo episodio de Survivor... 764 00:42:43,820 --> 00:42:45,180 Cuando vuelas alto... 765 00:42:45,300 --> 00:42:46,410 Tienen nulo poder. 766 00:42:46,530 --> 00:42:49,140 Soy el que maneja los hilos y haré que se separen. 767 00:42:49,260 --> 00:42:50,510 ...y pierdes el control... 768 00:42:50,630 --> 00:42:52,840 - Uno de nosotros está ciego. - Te la están jugando. 769 00:42:52,960 --> 00:42:55,220 Tengo que encontrar otro camino para llegar al día 39. 770 00:42:55,340 --> 00:42:56,900 ...prepárate para la caida.. 771 00:42:57,270 --> 00:42:58,760 - ¡Madre mía! - ¡Médico! 772 00:42:58,880 --> 00:43:00,200 - ¿Qué pasó? - ¡Dios! 773 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 ¿Puedes escucharme? 774 00:43:01,050 --> 00:43:04,480 La única cosa que temía que pasara, pasó hoy. 775 00:43:04,600 --> 00:43:07,480 Intento contener mis emociones y no venirme abajo. 776 00:43:07,600 --> 00:43:09,510 Pero puede que necesite estar aquí. 777 00:43:09,630 --> 00:43:13,360 Lo siento, colega. Te apoyábamos, qué pena. 778 00:43:13,480 --> 00:43:15,930 El tema de la bandera de la fusión es el Fénix. 779 00:43:16,050 --> 00:43:18,280 Tienes que morir para nacer de nuevo, 780 00:43:18,400 --> 00:43:20,540 y es exactamente lo que voy a hacer esta temporada. 64822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.