All language subtitles for Surrogate-Mother-1996-pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,762 --> 00:00:31,822 "Ador�vel Assassina" 2 00:02:29,788 --> 00:02:31,423 Chega! 3 00:02:31,675 --> 00:02:36,989 N�o sou mais sua garotinha agora! N�o sou mais! 4 00:02:47,012 --> 00:02:48,879 Jenny... 5 00:03:02,697 --> 00:03:04,645 Jenny... 6 00:05:48,318 --> 00:05:52,236 Conseguiram tir�-lo de l�? Ele est� l�? 7 00:05:52,312 --> 00:05:56,257 Meu pai est� l� dentro! Salvem-no! 8 00:05:56,304 --> 00:05:59,542 Ningu�m se importa? Meu pai est� l� dentro! 9 00:05:59,559 --> 00:06:02,406 Meu pai... est� l� dentro! 10 00:06:08,221 --> 00:06:10,330 Meu beb�! 11 00:06:27,080 --> 00:06:30,796 -Meu beb�. -R�pido, ela est� abortando. 12 00:06:35,924 --> 00:06:39,921 DEZ ANOS DEPOIS 13 00:07:09,961 --> 00:07:12,789 A maior sensa��o deste ver�o... 14 00:07:12,819 --> 00:07:15,814 � o arremessador do Los Angeles Dodgers. 15 00:07:15,861 --> 00:07:19,084 Ela pode ser muito famosa. 16 00:07:19,099 --> 00:07:23,719 -Ela s� est� aqui h� oito meses. -Eu sei, mas eu enxergo longe. 17 00:07:23,756 --> 00:07:27,864 Marquei uma reuni�o com um empres�rio muito interessado. 18 00:07:27,934 --> 00:07:31,677 Jay, como empres�rio dela, sei que far� tudo que puder... 19 00:07:31,736 --> 00:07:37,037 para convenc�-la a aceitar isso, mas, como amigo... desista. 20 00:07:37,191 --> 00:07:41,956 -S� quero o melhor para ela. -Ela j� tem pai. 21 00:07:44,426 --> 00:07:46,133 Vamos embora. 22 00:07:46,174 --> 00:07:49,877 -Dois minutos. -Temos uma consulta m�dica. 23 00:07:49,913 --> 00:07:54,117 15 segundos. Naomi, o Jim Price ligou. Quer marcar uma reuni�o. 24 00:07:58,802 --> 00:08:01,522 Certo, conversamos depois! 25 00:08:15,667 --> 00:08:19,391 Isso mesmo, Jay, conversamos depois. Certo. 26 00:08:21,207 --> 00:08:24,419 A Dra. Farrow disse que ele � �timo. 27 00:08:24,433 --> 00:08:26,868 Eu sei, confio nela. 28 00:08:26,925 --> 00:08:30,117 Se n�o gostar, vamos embora. 29 00:08:55,579 --> 00:08:59,102 Naomi, Mike, este � o David Henry. 30 00:08:59,130 --> 00:09:02,100 O advogado da Casa da M�e de Aluguel. 31 00:09:04,029 --> 00:09:07,971 Eles descobriram que n�o podem ter filhos. 32 00:09:08,018 --> 00:09:12,611 Ap�s os exames, descobrimos que ela tem as trompas bloqueadas... 33 00:09:12,654 --> 00:09:15,267 e tentamos fazer fertiliza��o "in vitro". 34 00:09:15,313 --> 00:09:18,063 Tentamos seis vezes, mas... 35 00:09:18,475 --> 00:09:23,452 Apesar disso, eles ainda querem muito ter seu pr�prio filho... 36 00:09:23,492 --> 00:09:27,958 e ainda t�m seis embri�es congelados guardados. 37 00:09:28,022 --> 00:09:33,009 Ent�o, sugeri uma m�e de aluguel... para carregar o beb�. 38 00:09:33,046 --> 00:09:38,367 Trabalho com o David e com a Casa h� cinco anos. 39 00:09:38,412 --> 00:09:42,782 E j� ajudamos a trazer dezenas de bebes saud�veis ao mundo. 40 00:09:45,143 --> 00:09:50,260 -O que temos de fazer? -Os pais e a m�e de aluguel... 41 00:09:50,320 --> 00:09:53,556 devem preencher um question�rio. 42 00:09:53,577 --> 00:09:58,736 Naturalmente, as candidatas s�o cuidadosamente investigadas. 43 00:09:58,797 --> 00:10:03,765 E, quando encontramos a pessoa ideal... marcamos uma entrevista. 44 00:10:04,762 --> 00:10:09,276 -� simples assim? -Algumas s�o casadas, t�m filhos.. 45 00:10:09,312 --> 00:10:13,936 e preferem ficar em casa, gr�vidas, cuidando de seus pr�prios filhos... 46 00:10:13,978 --> 00:10:17,092 a terem de sair para trabalhar. 47 00:10:17,354 --> 00:10:22,190 Mas tivemos muito mais sucesso com mulheres solteiras... 48 00:10:22,216 --> 00:10:25,354 que moraram nas casas dos pais biol�gicos. 49 00:10:25,416 --> 00:10:30,108 -Por qu�? -Bem, os pais vivenciam a gravidez. 50 00:10:30,141 --> 00:10:34,496 E a transi��o fica mais f�cil depois que o beb� nasce. 51 00:10:34,846 --> 00:10:39,434 Ent�o, depois que... voc�s a escolherem... 52 00:10:39,471 --> 00:10:44,433 preencheremos o contrato e... daremos in�cio ao processo. 53 00:10:44,562 --> 00:10:47,214 -Fant�stico. -� mesmo. 54 00:10:47,447 --> 00:10:52,857 Ainda mais quando virem o beb� pela primeira vez. 55 00:12:13,452 --> 00:12:16,993 Sabe o quanto gosto de voc�? 56 00:12:17,529 --> 00:12:23,678 Desde que a conheci, minha vida se tornou um sonho. 57 00:12:25,908 --> 00:12:30,584 Tem certeza de que... quer fazer isso? 58 00:12:31,595 --> 00:12:33,559 O qu�? 59 00:12:33,834 --> 00:12:37,344 Ser uma m�e de aluguel? 60 00:12:37,441 --> 00:12:39,500 Tenho. 61 00:12:41,032 --> 00:12:45,124 Nem sei o que acho de voc� ficar gr�vida. 62 00:12:45,298 --> 00:12:51,778 Ent�o, talvez, eu deva me casar e formar minha pr�pria fam�lia. 63 00:12:53,173 --> 00:12:56,935 Eu me divorciaria na mesma hora. 64 00:12:57,067 --> 00:12:59,370 Claro que sim. 65 00:12:59,730 --> 00:13:01,371 � verdade. 66 00:13:02,534 --> 00:13:06,840 Meu casamento... acabou h� anos. 67 00:13:06,952 --> 00:13:10,563 Tentei salvar nossa rela��o, mas... 68 00:13:10,630 --> 00:13:12,879 Quando posso conhec�-los? 69 00:13:12,954 --> 00:13:16,905 -O qu�? -Mike e Naomi. 70 00:13:17,155 --> 00:13:19,702 Talvez semana que vem. 71 00:13:19,753 --> 00:13:23,892 Sexta-feira. Quero conhec�-los na sexta. E vou anotar isso... 72 00:13:24,062 --> 00:13:25,683 em sua agenda. 73 00:13:31,434 --> 00:13:36,441 Uma arma em sua pasta? -� s� para me proteger. 74 00:13:36,473 --> 00:13:40,936 Fui assaltado h� um ano, n�o quero que isso se repita. 75 00:13:44,619 --> 00:13:47,336 Sexta-feira, ent�o? 76 00:13:48,143 --> 00:13:53,032 -Precisa parecer oficial. -Voc� � craque nisso. 77 00:13:54,389 --> 00:13:57,124 Voc� j� vai embora? 78 00:14:00,376 --> 00:14:04,217 -Nos vemos na sexta-feira. -Certo. Est� bem. 79 00:14:04,263 --> 00:14:07,959 Sexta-feira. Naomi e Mike. 80 00:14:15,020 --> 00:14:19,998 Mike Miller, Naomi Nomura, esta � a Jennifer Clark, Jenny. 81 00:14:20,058 --> 00:14:24,387 A candidata a m�e de aluguel. -Oi, prazer em conhec�-los. 82 00:14:24,506 --> 00:14:27,095 -Prazer. -� um prazer. 83 00:14:29,362 --> 00:14:34,186 Jenny... gostar�amos de lhe fazer algumas perguntas. 84 00:14:34,614 --> 00:14:36,316 Claro. 85 00:14:39,342 --> 00:14:44,250 Foi t�o bem no colegial. Por que n�o fez faculdade? 86 00:14:44,434 --> 00:14:48,437 Eu queria ter feito, mas n�o tinha dinheiro. 87 00:14:48,501 --> 00:14:52,402 Meus pais s�o �timos, mas... n�o s�o ricos. 88 00:14:52,569 --> 00:14:55,825 Ent�o saiu de Portland ap�s o colegial? 89 00:14:55,875 --> 00:15:01,968 Odiava aquele tempo chuvoso e queria vir estudar aqui. 90 00:15:02,078 --> 00:15:05,741 Estou fazendo um curso preparat�rio para direito. 91 00:15:05,780 --> 00:15:09,111 N�o li isso no relat�rio. 92 00:15:09,249 --> 00:15:13,503 � que s� comecei h� tr�s semanas. 93 00:15:13,668 --> 00:15:17,996 Ent�o quer ser m�e de aluguel para pagar a faculdade? 94 00:15:21,324 --> 00:15:26,297 Vou acabar o primeiro semestre antes da barriga aparecer. 95 00:15:26,327 --> 00:15:30,803 E, com o dinheiro que ganhar... quero ir para uma universidade. 96 00:15:30,849 --> 00:15:34,042 Voc� est� namorando s�rio? 97 00:15:35,809 --> 00:15:40,008 Acho que ainda n�o encontrei o homem certo. 98 00:15:40,051 --> 00:15:43,201 Talvez sou muito exigente. N�o sei. 99 00:15:43,217 --> 00:15:47,633 Mas, quando o achar, vai querer formar uma fam�lia? 100 00:15:47,679 --> 00:15:50,557 � tudo que quero da vida. 101 00:15:50,819 --> 00:15:56,404 Se aceitarem, gostaria que f�ssemos almo�ar juntos. 102 00:15:56,469 --> 00:15:58,930 Para descontrair um pouco. 103 00:15:59,139 --> 00:16:02,875 Tenho de voltar para o trabalho. Por que voc� n�o vai? 104 00:16:02,923 --> 00:16:06,265 -Podemos ir outro dia. -V�, por favor. 105 00:16:06,726 --> 00:16:08,778 Tem certeza? 106 00:16:12,499 --> 00:16:15,889 Se voc� aprova, podemos ir? 107 00:16:15,918 --> 00:16:17,851 Tem certeza? 108 00:16:18,512 --> 00:16:19,795 Pode ir. 109 00:16:29,930 --> 00:16:31,886 O que voc� achou? 110 00:16:34,777 --> 00:16:36,468 Ela � loira... 111 00:16:37,620 --> 00:16:39,259 linda... 112 00:16:41,982 --> 00:16:44,776 ...e inteligente. -� verdade. 113 00:16:55,473 --> 00:16:59,239 Se quer parar por aqui, precisa me dizer. 114 00:17:00,256 --> 00:17:02,714 � nossa �nica chance. 115 00:17:12,243 --> 00:17:15,279 Tomara que o beb� tenha seus olhos. 116 00:17:16,680 --> 00:17:20,745 Ser� que... ele vai ter o seu nariz? 117 00:17:21,061 --> 00:17:22,835 Espero que n�o. 118 00:17:23,687 --> 00:17:28,665 Eu amo voc�... apesar de todos os seus defeitos. 119 00:17:30,684 --> 00:17:33,512 Por isso se casou comigo? 120 00:17:35,858 --> 00:17:37,215 Vem c�. 121 00:17:48,408 --> 00:17:50,820 Vai dar tudo certo. 122 00:17:52,147 --> 00:17:53,318 Prometo. 123 00:18:39,655 --> 00:18:41,652 Parab�ns. 124 00:18:41,820 --> 00:18:45,353 Eu sei, o pessoal da Casa me ligou. 125 00:18:52,980 --> 00:18:56,697 Sabe, preciso tomar cuidado, doutora. 126 00:18:58,170 --> 00:19:00,491 Eu ia te contar. 127 00:19:03,245 --> 00:19:07,148 Quando? Depois que se aposentasse? 128 00:19:08,915 --> 00:19:12,596 -N�o fique bravo. -Eu acho �timo. 129 00:19:12,640 --> 00:19:16,852 � perfeito. Adoro advogados. 130 00:19:18,114 --> 00:19:23,655 Naomi Namura quer que eu vasculhe mais o seu passado. 131 00:19:26,099 --> 00:19:30,897 Por que, j� n�o me aceitaram? N�o assinamos contrato amanh�? 132 00:19:30,935 --> 00:19:35,692 �, ser� amanh�. Mas talvez, ela n�o confie em voc�. 133 00:19:37,118 --> 00:19:38,947 N�o se preocupe. 134 00:19:45,600 --> 00:19:49,463 Mas, sabe, Jenny, um dia... 135 00:19:49,547 --> 00:19:53,718 ter� de me contar sua verdadeira hist�ria. 136 00:20:03,161 --> 00:20:05,234 Quer se divertir? 137 00:20:10,146 --> 00:20:11,936 Vamos, Dave. 138 00:20:14,905 --> 00:20:16,535 Voc� quer? 139 00:20:33,283 --> 00:20:36,001 E se eu quiser me co�ar? 140 00:20:36,038 --> 00:20:38,415 Co�o para voc�. 141 00:20:41,369 --> 00:20:43,807 J� ia me esquecendo. 142 00:20:45,440 --> 00:20:50,088 -O que est� fazendo? -Pegando a sua arma. 143 00:20:52,659 --> 00:20:55,879 Deixe a arma a�! Jenny! 144 00:20:56,129 --> 00:20:59,046 -Deixe-a a�. -Achei. 145 00:20:59,086 --> 00:21:01,414 -Deixe-a l�! -Qual �? 146 00:21:02,219 --> 00:21:06,308 -Est� carregada, por favor. -Isso faz parte do jogo. 147 00:21:06,929 --> 00:21:09,575 N�o brinque com isso. 148 00:21:09,638 --> 00:21:12,827 Droga, guarde essa arma! 149 00:21:13,826 --> 00:21:17,263 -Faz parte da brincadeira. -Est� me assustando. 150 00:21:17,287 --> 00:21:21,871 Guarde a arma. Ela pode disparar. 151 00:21:22,592 --> 00:21:25,520 -Pode mesmo. -Ficou louca? 152 00:21:25,865 --> 00:21:30,869 Vamos l�. Colabore comigo, David, por favor. 153 00:21:31,016 --> 00:21:34,587 Quero que brinque comigo, por favor. 154 00:21:41,865 --> 00:21:46,490 -Vamos. -Guarde essa arma. 155 00:21:47,430 --> 00:21:50,744 -Confie em mim. -O quer quer que eu fa�a? 156 00:21:50,793 --> 00:21:55,337 Quero que voc�... coloque a arma na sua boca. 157 00:21:55,373 --> 00:21:59,835 -Na minha boca? -Quero que chupe a arma. 158 00:22:00,538 --> 00:22:01,962 Ora. 159 00:22:02,007 --> 00:22:05,869 Vamos, coloque-a na boca. 160 00:22:06,022 --> 00:22:09,633 Se chupar o meu cano... 161 00:22:10,043 --> 00:22:11,977 eu chupo o seu. 162 00:22:13,633 --> 00:22:17,607 Vamos. Abra a boca. 163 00:22:18,679 --> 00:22:20,772 Muito bom. 164 00:22:30,109 --> 00:22:31,933 Bom menino. 165 00:22:39,529 --> 00:22:44,188 H� 6 embri�es do Mike e da Naomi nesta seringa... 166 00:22:44,251 --> 00:22:46,651 e vou implantar todos. 167 00:22:46,784 --> 00:22:51,548 Tente relaxar. Respire com muita calma. 168 00:22:53,721 --> 00:22:56,659 Vai sentir uma picada. 169 00:23:00,644 --> 00:23:02,624 Pronto. 170 00:23:03,384 --> 00:23:04,926 Acabou. 171 00:23:08,506 --> 00:23:13,006 Pronto. Bem... vou abaixar suas pernas agora. 172 00:23:13,175 --> 00:23:16,784 Mas ter� de ficar aqui umas 2 horas. 173 00:23:16,914 --> 00:23:20,722 Mike e Naomi est�o esperando para lev�-la para a casa deles. 174 00:23:20,786 --> 00:23:25,992 Lembre-se do que eu disse, as primeiras 48 horas s�o cruciais. 175 00:23:26,064 --> 00:23:28,657 S� levante para ir ao banheiro. 176 00:23:30,337 --> 00:23:32,259 Boa menina. -Obrigada. 177 00:23:38,615 --> 00:23:40,898 Correu tudo bem. 178 00:23:40,933 --> 00:23:44,674 Agora, � s� esperar duas semanas e rezar. 179 00:23:47,530 --> 00:23:49,962 Tenho de atender. J� volto. 180 00:23:51,461 --> 00:23:56,869 Talvez... o corpo dela carregue nosso beb� melhor que o meu. 181 00:23:56,914 --> 00:23:59,418 N�o diga isso. Por favor. 182 00:23:59,740 --> 00:24:02,011 Aqui � a Dra. Farrow. 183 00:24:11,102 --> 00:24:13,080 Quando? 184 00:24:17,456 --> 00:24:19,482 Algum problema? 185 00:24:19,512 --> 00:24:22,917 Era da pol�cia. David Henry... 186 00:24:22,954 --> 00:24:26,795 se matou num hotel. 187 00:24:26,860 --> 00:24:30,251 -Nossa! -N�o consigo acreditar. 188 00:24:30,332 --> 00:24:32,998 Eu o conhe�o h� 5 anos. 189 00:24:33,408 --> 00:24:35,736 Sinto muito, doutora. 190 00:24:36,032 --> 00:24:38,794 Bem, nos veremos em breve. 191 00:24:40,201 --> 00:24:43,874 -Agradecemos muito. -Obrigada. 192 00:24:45,684 --> 00:24:48,138 Chegamos. Lar doce lar. 193 00:25:01,683 --> 00:25:04,406 -Eu levo isso. -Pode deixar. 194 00:25:06,880 --> 00:25:11,706 Acho que n�o comentei que minha irm� teve um filho. 195 00:25:11,731 --> 00:25:15,224 -� mesmo? -�, por isso sei como vai ser. 196 00:25:15,273 --> 00:25:19,333 � uma ajuda. Imagino que n�o ir�o querer assistir ao parto. 197 00:25:19,381 --> 00:25:22,459 N�o, preciso ficar distribuindo charutos. 198 00:25:22,490 --> 00:25:26,960 -Voc� precisa ver o parto. -A Jenny me dispensou. 199 00:25:40,626 --> 00:25:43,485 Que casa linda. 200 00:25:43,550 --> 00:25:48,446 -O Mike a projetou. -Quer ver o resto? 201 00:25:48,995 --> 00:25:53,225 Talvez mais tarde. Acho melhor eu me deitar um pouco. 202 00:25:53,247 --> 00:25:54,726 Claro. 203 00:25:56,757 --> 00:25:59,086 Espero que goste. 204 00:25:59,505 --> 00:26:04,597 Espera que eu goste? Meu Deus, o quarto �... �timo. 205 00:26:05,070 --> 00:26:07,182 � lindo. 206 00:26:08,743 --> 00:26:12,990 Voc�s t�m sido muito gentis. Muito obrigada. 207 00:26:14,199 --> 00:26:17,383 Espero que isso d� certo. -Eu tamb�m. 208 00:26:19,574 --> 00:26:22,559 Bem, descanse um pouco... 209 00:26:22,788 --> 00:26:27,358 relaxe e... vamos rezar para que d� certo. 210 00:26:34,678 --> 00:26:37,877 Pois �, vamos rezar. 211 00:26:38,366 --> 00:26:41,243 Por favor, tem de dar certo. 212 00:28:02,672 --> 00:28:04,774 Lar, doce lar. 213 00:28:07,659 --> 00:28:09,305 Legal, Mike. 214 00:28:48,537 --> 00:28:50,136 Vamos. 215 00:28:52,621 --> 00:28:55,074 Por favor, diga sim. 216 00:28:58,479 --> 00:29:01,100 N�o me decepcione. 217 00:29:13,889 --> 00:29:15,401 Obrigada. 218 00:29:29,626 --> 00:29:32,567 "No beisebol", disse Hideo... 219 00:29:32,590 --> 00:29:37,229 "a maior diferen�a entre jogar no Dodgers e no Tokyo Giants... 220 00:29:37,252 --> 00:29:41,395 � que o cachorro quente de L.A. � melhor". 221 00:29:54,478 --> 00:29:57,636 Veio promover algum filme? 222 00:29:57,953 --> 00:30:00,889 S� vim ver uma amiga. 223 00:30:03,847 --> 00:30:09,495 -Deve ser amiga da Naomi. -Eu... moro com ela e o marido. 224 00:30:09,567 --> 00:30:12,942 Sou a m�e de aluguel do beb� deles. 225 00:30:13,531 --> 00:30:18,257 Bem, meus parab�ns. Isso deve ser uma honra. 226 00:30:18,351 --> 00:30:23,237 � mesmo. Estamos muito animados. 227 00:30:25,910 --> 00:30:29,575 -Com licen�a. -Nosso convidado de hoje... 228 00:30:29,598 --> 00:30:31,207 � Peter Koch. 229 00:30:31,267 --> 00:30:35,581 E ent�o, Peter, de que mais sente falta no futebol? 230 00:30:35,595 --> 00:30:37,940 Do dinheiro ou dos machucados? 231 00:30:37,996 --> 00:30:41,524 Poucas profiss�es oferecem tanto risco, mas... 232 00:30:41,579 --> 00:30:45,398 ganhava bem. Gostaria de parabeniz�-la. 233 00:30:45,414 --> 00:30:47,992 Eu soube que vai ser m�e. 234 00:30:51,974 --> 00:30:53,597 Corta. 235 00:30:53,676 --> 00:30:58,644 -Isso n�o faz parte do show. -Desculpe. Podemos recome�ar? 236 00:30:58,680 --> 00:31:01,271 Preciso de um copo d'�gua. 237 00:31:07,708 --> 00:31:13,354 N�o d� para acreditar que tenha dito isso para um estranho. 238 00:31:13,395 --> 00:31:15,537 Um convidado meu. 239 00:31:15,593 --> 00:31:20,396 Desculpe. S� queria.. ver onde trabalhava. 240 00:31:20,423 --> 00:31:24,303 Ele me pareceu legal. Falei sem pensar. 241 00:31:24,343 --> 00:31:27,721 N�s nem sabemos se est� gr�vida. 242 00:31:27,800 --> 00:31:33,101 N�o assinei nenhum acordo de confidencialidade. 243 00:31:33,313 --> 00:31:38,108 Certo, mas... esse assunto � pessoal, Jenny. 244 00:31:38,191 --> 00:31:42,409 Est� bem! Desculpe, sinto muito. 245 00:31:47,307 --> 00:31:48,604 Saco. 246 00:31:53,512 --> 00:31:55,381 Quanta diplomacia. 247 00:31:55,664 --> 00:31:58,568 N�o vou aguentar isso, Mike. 248 00:31:58,644 --> 00:32:02,256 Naomi, ela n�o fez por querer. 249 00:32:03,707 --> 00:32:07,476 Tenho algo para comunicar a voc�s. 250 00:32:08,030 --> 00:32:09,909 Estou gr�vida. 251 00:32:23,594 --> 00:32:25,267 Est� vendo? 252 00:32:29,107 --> 00:32:31,241 Conseguimos! 253 00:32:48,211 --> 00:32:50,845 Vim me desculpar. 254 00:32:51,253 --> 00:32:54,845 N�o, eu... agi muito mal. 255 00:32:54,876 --> 00:32:58,579 N�o devia ter dito nada para aquele jogador. 256 00:32:58,600 --> 00:33:01,736 N�o sabia que ele ia comentar no ar. 257 00:33:01,749 --> 00:33:04,968 Quero me dar bem com voc�. 258 00:33:05,745 --> 00:33:09,432 -Eu tamb�m. -� dif�cil para mim... 259 00:33:09,497 --> 00:33:15,090 ter uma mulher bonita como voc� como h�spede e m�e do meu filho. 260 00:33:15,608 --> 00:33:17,329 Eu entendo. 261 00:33:17,435 --> 00:33:22,203 Eu s�... quero estudar. 262 00:33:22,249 --> 00:33:26,812 ter meu filho... seu filho. 263 00:33:26,969 --> 00:33:30,536 E tocar minha vida. -Mais uma coisa. 264 00:33:30,735 --> 00:33:35,178 Tive um aborto nesta... 265 00:33:35,799 --> 00:33:37,624 Nadando? 266 00:33:39,137 --> 00:33:43,348 Ent�o, talvez nos pr�ximos meses... 267 00:33:43,412 --> 00:33:45,187 Claro. 268 00:33:58,708 --> 00:34:00,408 Ouviu isso? 269 00:34:02,332 --> 00:34:05,999 Ela n�o quer que a gente nade. 270 00:34:33,283 --> 00:34:38,652 Ligaram do buf� pra saber a que horas podem entregar a comida. 271 00:34:38,753 --> 00:34:40,601 A festa. 272 00:34:40,628 --> 00:34:43,238 Eu ligo pra eles. 273 00:34:43,684 --> 00:34:46,096 Posso cuidar disso. 274 00:34:46,315 --> 00:34:51,909 Diga... para virem �s 17h, 17h30min. 275 00:34:51,946 --> 00:34:54,737 Certo. Pode deixar. 276 00:34:58,331 --> 00:35:01,129 Como est� se sentindo hoje? 277 00:35:01,160 --> 00:35:04,112 Vomitei umas 500 vezes. 278 00:35:04,726 --> 00:35:06,288 Sinto muito. 279 00:35:06,304 --> 00:35:07,916 Olhe... 280 00:35:07,953 --> 00:35:10,940 estamos um pouco desgastados... 281 00:35:10,974 --> 00:35:16,208 porque estamos... tentando ter um filho h� muito tempo. 282 00:35:16,406 --> 00:35:19,974 Tudo bem, n�o precisa se explicar. 283 00:35:20,166 --> 00:35:23,081 Isso n�o deve ser f�cil pra voc�. 284 00:35:23,113 --> 00:35:26,525 Fico muito agradecido mesmo, porque... 285 00:35:26,549 --> 00:35:33,457 s�... faltava isso para completar a minha vida. 286 00:35:35,194 --> 00:35:38,877 Algu�m para levar meu nome. Eu... 287 00:35:38,887 --> 00:35:42,548 sou um homem de muita sorte. 288 00:35:42,755 --> 00:35:46,161 �... � mesmo. 289 00:35:49,524 --> 00:35:54,472 Sobre a festa de hoje... acho melhor voc�... 290 00:35:55,739 --> 00:35:58,590 sair com seus amigos. 291 00:36:00,194 --> 00:36:02,505 Que amigos? 292 00:36:02,662 --> 00:36:06,010 Voc� deve ter muitos amigos. 293 00:36:06,057 --> 00:36:10,512 � melhor voc�... n�o participar da festa. 294 00:36:13,356 --> 00:36:15,517 Qual � o problema? 295 00:36:15,549 --> 00:36:20,120 Acha que vou dar com a l�ngua nos dentes? 296 00:36:25,185 --> 00:36:28,855 -Vou dar uns telefonemas. -Obrigado. 297 00:36:32,781 --> 00:36:36,282 Voc� tem uma bela adega aqui. 298 00:36:38,046 --> 00:36:41,815 � minha recompensa... por isto. 299 00:37:07,305 --> 00:37:10,849 Oi, sou o Jay Glass. 300 00:37:11,676 --> 00:37:15,841 A Naomi me mandou vir ajudar a montar o bar. 301 00:37:15,852 --> 00:37:19,484 -Voc� � da rede de TV. -Entre outras coisas. 302 00:37:19,510 --> 00:37:24,281 Sou a Jenny Clark. Prazer em conhec�-lo. O bar fica ali. 303 00:37:24,370 --> 00:37:25,938 J� vou pra l�. 304 00:37:25,980 --> 00:37:29,343 Vai participar da festa? 305 00:37:30,043 --> 00:37:34,854 Hoje n�o, tenho muita coisa pra estudar. 306 00:37:35,232 --> 00:37:39,729 Que pena. Uma mo�a bonita sempre anima uma festa. 307 00:37:39,764 --> 00:37:43,062 E uma mo�a linda sempre sobe na vida. 308 00:37:46,255 --> 00:37:50,718 Queria dizer que acho fant�stico o que est� fazendo por eles. 309 00:37:50,750 --> 00:37:54,066 Eles tamb�m est�o me ajudando muito, Sr. Glass. 310 00:37:54,108 --> 00:37:57,309 Jay, pode me chamar de Jay. 311 00:37:57,359 --> 00:37:59,418 Prazer em conhec�-lo, Jay. 312 00:38:20,842 --> 00:38:23,140 Bela casa. 313 00:38:23,761 --> 00:38:29,651 -Quer beber algo, Jim? -Oi, Jay. Club soda com lim�o. 314 00:38:28,633 --> 00:38:30,195 Eu pego. 315 00:38:30,230 --> 00:38:34,086 -Ela n�o � incr�vel? -Ador�vel. 316 00:38:35,869 --> 00:38:40,457 Amechi, n�o �? Voc� fala ingl�s? 317 00:38:45,108 --> 00:38:48,647 Um brinde a um futuro brilhante. 318 00:38:56,646 --> 00:39:01,001 -Minha estudante favorita. -Estudante? 319 00:39:01,069 --> 00:39:04,597 -Jenny Clark. O prazer � meu. -Prazer. 320 00:39:04,664 --> 00:39:08,347 Ela vai morar aqui enquanto faz faculdade. 321 00:39:08,382 --> 00:39:13,486 Em troca de servi�os prestados. Certo, Naomi? 322 00:39:15,030 --> 00:39:17,084 Bela festa. 323 00:39:25,713 --> 00:39:28,785 � um curso preparat�rio para direito. 324 00:39:28,830 --> 00:39:30,826 -Para direito? -�. 325 00:39:30,869 --> 00:39:35,641 -Est� se divertindo? -Fa�o qualquer coisa pelo cliente. 326 00:39:36,226 --> 00:39:39,636 Desde quando representa gar�onetes loiras? 327 00:39:39,659 --> 00:39:42,485 Pensei que ela fosse estudante. 328 00:39:46,942 --> 00:39:49,556 Viu o Jim Price? 329 00:39:55,916 --> 00:39:57,764 N�o, obrigado. 330 00:39:58,951 --> 00:40:02,001 Pode... me dar licen�a? 331 00:40:11,963 --> 00:40:14,524 Fiquei louco assim que te vi. 332 00:40:21,961 --> 00:40:26,124 -Oi, Naomi. -Jenny, � melhor voc� subir. 333 00:40:26,229 --> 00:40:28,921 Algum problema? 334 00:40:35,311 --> 00:40:37,026 Com licen�a. 335 00:40:44,906 --> 00:40:47,980 Eu e a Naomi queremos conversar com voc�. 336 00:40:48,008 --> 00:40:51,374 Claro, semana que vem. Tive um dia duro e.. 337 00:40:51,413 --> 00:40:55,213 parto pra Nova York logo cedo. -Certo, eu entendo. 338 00:40:55,259 --> 00:40:58,837 -Despe�a-se da Naomi por mim. -Claro. 339 00:40:58,866 --> 00:41:01,693 -Conversamos depois. -Boa viagem. 340 00:41:11,866 --> 00:41:14,866 Estava me divertindo. 341 00:41:16,059 --> 00:41:21,011 Mas a chata da sua m�e quis me controlar de novo. 342 00:41:21,042 --> 00:41:24,241 N�o gosto de ser controlada. 343 00:41:25,042 --> 00:41:29,592 Isso me deixa triste. E sabe de uma coisa? 344 00:41:30,461 --> 00:41:33,356 Isso o deixa triste tamb�m. 345 00:41:38,513 --> 00:41:40,604 Muito triste. 346 00:42:20,568 --> 00:42:23,822 Entrego o projeto hoje � tarde. 347 00:42:23,850 --> 00:42:28,554 N�o, tudo bem, a Naomi odeia passar o fim de semana comigo. 348 00:42:28,632 --> 00:42:31,290 Certo. Combinado ent�o. At� mais. 349 00:42:35,918 --> 00:42:40,512 Marque uma hora com o m�dico pra esta tarde. 350 00:42:40,600 --> 00:42:45,132 Quero me certificar da gravidez. -Tenho de acabar o projeto e... 351 00:42:45,153 --> 00:42:47,539 Ela est� nadando. 352 00:42:47,715 --> 00:42:52,555 -Pedi para ela n�o nadar. -Eu falo com ela. 353 00:42:52,654 --> 00:42:56,147 N�o, se ela n�o for ao m�dico hoje... 354 00:42:56,195 --> 00:42:59,434 n�o a quero mais aqui. 355 00:43:15,929 --> 00:43:18,938 Agiu mal ontem. 356 00:43:19,999 --> 00:43:23,000 Por ter ido � festa? 357 00:43:24,289 --> 00:43:28,573 -E... -Ter transado com aquele cara. 358 00:43:28,858 --> 00:43:32,716 Exato. O problema � que, sabe, Jenny... 359 00:43:32,735 --> 00:43:37,743 ele pode vir a ser o chefe da Naomi. Ela est� muito brava. 360 00:43:37,982 --> 00:43:41,523 Por isso ela n�o veio conosco? 361 00:43:41,555 --> 00:43:43,508 Em parte. 362 00:43:45,127 --> 00:43:47,002 Cuidado! 363 00:43:49,279 --> 00:43:50,888 Meu Deus. 364 00:43:52,355 --> 00:43:54,342 Nossa. Caramba. 365 00:44:02,497 --> 00:44:04,609 Algum problema? 366 00:44:07,418 --> 00:44:09,700 Quer que eu dirija? 367 00:44:09,732 --> 00:44:15,828 N�o precisa... me fa�a um favor, n�o grite mais "cuidado". 368 00:44:15,861 --> 00:44:18,497 Pode ser? -S� queria... 369 00:44:18,534 --> 00:44:21,781 Tudo bem! Esque�a! 370 00:44:21,975 --> 00:44:24,049 Estamos atrasados. 371 00:44:32,520 --> 00:44:36,360 Talvez esqueceu de anotar na agenda. 372 00:44:36,392 --> 00:44:40,647 -Ele n�o vem. -Naomi, conhe�o o Jim Price. 373 00:44:40,658 --> 00:44:43,983 � um homem de palavra. Ele vir�, acredite. 374 00:44:45,469 --> 00:44:47,825 N�s o flagramos. 375 00:44:48,077 --> 00:44:52,596 Eu sei. "De cal�as curtas" com a sua h�spede. 376 00:44:52,647 --> 00:44:54,113 Sinto muito. 377 00:44:54,163 --> 00:44:58,084 Como vai a vagabunda? 378 00:44:58,664 --> 00:45:01,862 Ela esta gr�vida de 3 semanas. 379 00:45:01,882 --> 00:45:06,160 Que �timo. Agora n�o poder� mais se livrar dela. Pena. 380 00:45:07,798 --> 00:45:13,085 Escute... em 8 meses e 1 semana, esse pesadelo vai ter acabado. 381 00:45:13,152 --> 00:45:17,384 � dif�cil uma outra mulher carregar seu filho, morando na sua casa... 382 00:45:17,447 --> 00:45:21,242 mas h� um lado bom nisso, vai ter um beb�... 383 00:45:21,399 --> 00:45:24,042 n�s nos livraremos dela... 384 00:45:24,120 --> 00:45:31,098 e voc� e o Mike ser�o muito felizes com a casa s� para voc�s. 385 00:45:31,165 --> 00:45:34,567 Jim Price, aquele canalha, se ele aparecer... 386 00:45:34,633 --> 00:45:37,728 vai lhe dar um �timo emprego. 387 00:45:41,223 --> 00:45:45,065 Vamos pedir algo para comer. 388 00:45:45,166 --> 00:45:48,441 -Pe�a, voc�. -Odeio comer sozinho. 389 00:45:48,534 --> 00:45:52,023 Precisa comer. Sei que o restaurante � franc�s, mas... 390 00:45:52,099 --> 00:45:56,362 posso pedir uma sopa de misso... ou talvez um tofu. 391 00:45:56,914 --> 00:45:59,038 Um sob�. 392 00:45:59,479 --> 00:46:01,611 Guioza. 393 00:46:01,712 --> 00:46:05,636 Esque�a isso. Que tal shabu shabu? 394 00:46:07,596 --> 00:46:10,300 Quero que se sinta bem. 395 00:46:16,260 --> 00:46:19,690 -� geladinho. -S� mais um pouco. 396 00:46:22,143 --> 00:46:27,225 Na 17� semana j� podemos ver bem o desenvolvimento fetal. 397 00:46:27,327 --> 00:46:30,301 Est�o vendo a cabecinha? 398 00:46:31,468 --> 00:46:35,037 E isso � o batimento do cora��ozinho. 399 00:46:39,315 --> 00:46:41,049 Nosso beb�. 400 00:46:53,007 --> 00:46:56,343 Pode ver o sexo, n�o pode? 401 00:46:56,395 --> 00:47:00,628 Bem... se todos quiserem saber. 402 00:47:00,692 --> 00:47:03,127 Por mim, tudo bem. 403 00:47:05,009 --> 00:47:08,579 -Eu j� sei o sexo. -J�? 404 00:47:08,702 --> 00:47:13,907 -� um menino. -Sabe de uma coisa? Est� certa. 405 00:47:13,953 --> 00:47:17,406 -� um menino mesmo? -Olhe. 406 00:47:17,508 --> 00:47:19,739 Esse � o p�nis. 407 00:47:36,168 --> 00:47:37,701 Bom dia. 408 00:47:39,353 --> 00:47:41,974 Estudando para o curso? 409 00:47:42,022 --> 00:47:43,783 Engra�adinho. 410 00:47:43,882 --> 00:47:47,364 A vida n�o � s� estudo. 411 00:47:47,770 --> 00:47:50,673 -Quer mais alguma coisa? -N�o, obrigada. 412 00:47:50,722 --> 00:47:55,485 -Quero um p�o. -Pegue na geladeira. 413 00:47:55,846 --> 00:47:57,865 Estou atrasada, preciso ir. 414 00:47:58,115 --> 00:48:00,673 -At� mais tarde. -At�. 415 00:48:10,079 --> 00:48:12,032 Sabe onde est�? 416 00:48:16,644 --> 00:48:18,494 N�o me importo. 417 00:48:19,335 --> 00:48:22,243 Se quiser me tocar. 418 00:48:24,144 --> 00:48:26,517 -N�o, eu... -Vem c�. 419 00:48:38,395 --> 00:48:41,502 Pode senti-lo chutar? 420 00:48:41,523 --> 00:48:45,256 -Ainda n�o. -Bem aqui. 421 00:48:45,945 --> 00:48:48,821 � bem... aqui. 422 00:48:52,245 --> 00:48:55,790 Nossa... isso � demais. 423 00:48:57,378 --> 00:49:02,922 Sabe, gra�as ao seu filho, meu corpo est� mais feminino. 424 00:49:21,616 --> 00:49:28,254 Sei que isso deve ser muito dif�cil para voc�, Jenny, eu... 425 00:49:34,702 --> 00:49:37,541 Dif�cil pra quem? 426 00:49:41,835 --> 00:49:44,094 Estava pensando... 427 00:49:44,145 --> 00:49:49,951 como se sente com o fato de seu esperma e o �vulo dela... 428 00:49:50,558 --> 00:49:53,111 n�o se... 429 00:49:56,668 --> 00:49:59,052 combinarem? 430 00:50:06,782 --> 00:50:08,991 Vamos l�, Mike. 431 00:50:09,891 --> 00:50:14,529 Isso vai ter um gosto �timo... depois que tiver se exercitado. 432 00:50:14,811 --> 00:50:16,565 S� para voc�. 433 00:50:22,764 --> 00:50:24,350 Perfeito. 434 00:50:27,027 --> 00:50:30,731 Bem... vamos ver. 435 00:50:31,281 --> 00:50:33,194 Este aqui. 436 00:50:34,396 --> 00:50:37,203 Chateau Dumain. 437 00:50:37,246 --> 00:50:39,187 �timo. 438 00:50:40,522 --> 00:50:42,485 � um ano bom. 439 00:50:43,113 --> 00:50:45,968 Muito bem... 440 00:50:46,941 --> 00:50:49,469 vamos ver. 441 00:51:03,764 --> 00:51:06,156 Faculdade de Santa Monica. 442 00:51:06,180 --> 00:51:09,071 Administra��o, por favor. 443 00:51:09,421 --> 00:51:14,610 Estou procurando minha filha, Jenny Clark. 444 00:51:15,054 --> 00:51:18,266 Do curso de direito. 445 00:51:19,562 --> 00:51:23,113 N�o h� nenhuma Jenny Clark? 446 00:51:35,189 --> 00:51:39,766 -Pode pegar minha bebida? -Eu... n�o sei onde guarda. 447 00:51:39,829 --> 00:51:41,876 Na geladeira. 448 00:52:01,097 --> 00:52:05,163 N�o sei como aguenta fazer isso todo dia. 449 00:52:05,437 --> 00:52:06,786 � relaxante. 450 00:52:07,428 --> 00:52:11,895 Ou�a, vou preparar um jantar pra voc�s hoje. 451 00:52:11,916 --> 00:52:16,411 Pode me dar uma garrafa do vinho que tomamos ontem? 452 00:52:16,571 --> 00:52:19,198 Chateau Dumain? 453 00:52:19,281 --> 00:52:20,751 Claro. 454 00:52:23,540 --> 00:52:25,708 Precisa dele agora? 455 00:52:25,736 --> 00:52:29,804 Quero colocar para gelar. 456 00:52:42,419 --> 00:52:44,726 Estava aqui. 457 00:52:45,497 --> 00:52:49,088 Onde foi parar? Que droga. 458 00:53:11,028 --> 00:53:12,820 Droga, Jenny! 459 00:53:33,640 --> 00:53:38,234 FIQUE BOM LOGO. JENNY. 460 00:53:38,620 --> 00:53:40,803 E ent�o... 461 00:53:41,538 --> 00:53:43,801 qual � a senten�a? 462 00:53:44,222 --> 00:53:49,270 Mais 2 dias aqui e... pelo menos, 4 meses engessado. 463 00:53:49,317 --> 00:53:53,689 Quatro meses? Vou perder todos os meus neg�cios. 464 00:53:53,768 --> 00:53:56,205 Seus clientes t�m sido �timos. 465 00:53:56,600 --> 00:54:02,194 -S� vou perder as contas grandes. -Vou me encontrar com o Price. 466 00:54:03,256 --> 00:54:08,098 E... se ele me fizer uma oferta, acho que vou aceit�-la. 467 00:54:08,392 --> 00:54:14,407 N�o quero que se sinta obrigada a fazer isso. Vou ficar bem. 468 00:54:14,624 --> 00:54:18,079 Vou poder trabalhar. -Eu sei. 469 00:54:19,626 --> 00:54:25,614 Desde que a Jenny veio morar conosco, s� acontecem desgra�as. 470 00:54:25,750 --> 00:54:28,462 Preciso sair daqui. 471 00:54:28,532 --> 00:54:32,288 Bem... a comida daqui � horr�vel. 472 00:54:32,533 --> 00:54:35,879 Vai dar tudo certo. Prometo. 473 00:54:37,157 --> 00:54:38,250 Prometo. 474 00:54:46,520 --> 00:54:48,391 Bem-vindo. 475 00:54:49,116 --> 00:54:54,110 -Como est� se sentindo? -Eu � que devia perguntar isso. 476 00:54:54,176 --> 00:54:56,969 A Jenny vai cuidar de voc�. 477 00:55:00,414 --> 00:55:03,187 Como vai meu paciente? 478 00:55:05,016 --> 00:55:08,331 -O que est� fazendo? -Bem... 479 00:55:08,391 --> 00:55:12,103 o m�dico disse para manter a perna elevada, certo? 480 00:55:12,177 --> 00:55:16,427 -V� com calma! Est� bom. -Mas que mau humor. 481 00:55:20,066 --> 00:55:25,280 -Tem sorte por eu cuidar de voc�. -Onde est� a Naomi? 482 00:55:25,387 --> 00:55:28,740 Onde voc� acha? Trabalhando. 483 00:55:28,818 --> 00:55:32,517 Est� na hora do seu rem�dio. 484 00:55:33,213 --> 00:55:35,958 Mas � s� daqui a uma hora. 485 00:55:35,998 --> 00:55:39,954 N�s n�o estaremos aqui daqui a uma hora. Tome. 486 00:55:40,040 --> 00:55:45,623 -"N�s", quem? -Eu e o Mikey. Vamos passear. 487 00:55:45,692 --> 00:55:49,777 O nome dele n�o � Mikey. N�o o chame assim. 488 00:55:49,832 --> 00:55:52,302 Ouviu isso, Mike? 489 00:55:54,268 --> 00:55:57,785 O papai n�o gosta do seu nome. 490 00:55:58,709 --> 00:56:01,628 N�s vamos sair. Tome o rem�dio. 491 00:56:04,363 --> 00:56:07,705 Quero que comece com um hor�rio flex�vel. 492 00:56:07,743 --> 00:56:10,585 V� conhecer a equipe de produ��o na sexta. 493 00:56:10,611 --> 00:56:14,437 Quero que se sinta � vontade com todo mundo. 494 00:56:29,896 --> 00:56:33,644 Como vai? Voc� e o Jim est�o se acertando? 495 00:56:33,692 --> 00:56:37,611 -Acho que sim. -N�o h� nenhuma Jenny Clark... 496 00:56:37,647 --> 00:56:41,598 na Faculdade de Santa Monica... matriculada em nenhum curso. 497 00:56:41,627 --> 00:56:46,068 S� sei que trabalhava num lugar chamado Crime Club... 498 00:56:46,115 --> 00:56:50,772 frequentado... por advogados e aspirantes a advogados... 499 00:56:50,829 --> 00:56:52,926 se � que isso existe. 500 00:56:52,970 --> 00:56:57,749 N�o quero ouvir isso agora, est� bem? 501 00:56:57,861 --> 00:57:02,437 Certo. Mas saiba que estou sempre trabalhando para voc�. 502 00:57:02,505 --> 00:57:04,078 Um beijo. Tchau. 503 00:57:12,778 --> 00:57:15,026 O que est� fazendo? 504 00:57:21,585 --> 00:57:24,544 O que est� fazendo? 505 00:57:24,740 --> 00:57:28,409 Jenny, pare de espirrar isso. 506 00:57:28,532 --> 00:57:31,397 O que foi? Por que est� usando isso? 507 00:57:31,423 --> 00:57:34,440 Porque voc� deixou a janela aberta... 508 00:57:34,486 --> 00:57:39,068 eu acordei com 15 picadas de pernilongo na minha barriga! 509 00:57:39,133 --> 00:57:42,894 15 picadas porque deixou a janela aberta! 510 00:57:42,944 --> 00:57:47,097 Certo, mas j� est� fechada, n�o precisa mais disso. 511 00:57:47,159 --> 00:57:50,846 N�o espalhe isso pelo quarto, faz mal para o beb�. 512 00:57:50,881 --> 00:57:54,009 Eu sei que faz mal para o beb�! 513 00:57:54,063 --> 00:57:56,534 Os pernilongos tamb�m. 514 00:57:56,631 --> 00:58:01,390 Quer parar de espirrar isso? Faz mal para o beb�! 515 00:58:03,675 --> 00:58:06,144 N�o gosto de mosquitos. 516 00:58:06,166 --> 00:58:10,668 E n�o gosto de acordar cheia de picadas no corpo! 517 00:58:10,716 --> 00:58:14,671 A janela j� est� fechada. e posso comprar calamina. 518 00:58:14,714 --> 00:58:17,405 A Naomi pode ir comprar, quando chegar. 519 00:58:17,448 --> 00:58:21,921 Jenny, por favor, pare de espirrar inseticida aqui! 520 00:58:21,955 --> 00:58:25,201 A Naomi n�o vai gostar disso! 521 00:58:29,347 --> 00:58:31,650 Mas o que deu nela? 522 00:58:32,675 --> 00:58:35,885 Estou procurando a a Jennifer Clark. 523 00:58:35,921 --> 00:58:38,156 Ela vinha muito aqui. � estudante... 524 00:58:38,199 --> 00:58:42,121 alta, linda, loira. N�o quero lim�o, obrigado. 525 00:58:42,419 --> 00:58:45,527 -Uma loira linda. -Clark? 526 00:58:45,860 --> 00:58:50,512 -Vivia andando com advogados. -H� muitas garotas assim aqui. 527 00:58:50,595 --> 00:58:54,669 -Deu para perceber. -Desculpe, n�o a conhe�o. 528 00:58:54,755 --> 00:58:58,780 Fique com o meu cart�o. Se lembrar de algo, me ligue. 529 00:58:58,986 --> 00:59:00,246 Pode deixar. 530 00:59:03,955 --> 00:59:05,924 Bela �gua com g�s. 531 00:59:13,138 --> 00:59:18,286 Mande-a para algum lugar. N�o importa onde... livre-se dela. 532 00:59:18,310 --> 00:59:22,188 -Pedi para ela ir ao mercado. -�timo, estamos sem inseticida. x* 533 00:59:24,533 --> 00:59:26,913 Cad� aquele sorriso? 534 00:59:33,028 --> 00:59:37,669 -Naomi, sempre tive tanta sorte. -Em breve, o beb� vai nascer... 535 00:59:37,794 --> 00:59:40,750 e voc� voltar� a andar. 536 00:59:42,402 --> 00:59:45,265 E ela ir� embora, certo? 537 00:59:47,462 --> 00:59:51,363 -Por que mentiu sobre o curso? -N�o sei. 538 00:59:52,275 --> 00:59:55,832 -Um homem andou procurando voc�. -S�rio? Como ele �? 539 00:59:55,957 --> 01:00:01,389 Estou com o cart�o dele aqui. � um empres�rio... Jay Glass. 540 01:00:02,458 --> 01:00:04,561 Obrigada, Phil. 541 01:00:05,656 --> 01:00:09,000 E ent�o, quando vamos nos ver de novo? 542 01:00:09,066 --> 01:00:12,482 Eu engordei muito nos �ltimos meses. 543 01:00:12,576 --> 01:00:15,519 Engordou? Deixe eu julgar isso. 544 01:00:17,271 --> 01:00:21,468 Obrigada pela informa��o, Phil. Fracassado. 545 01:00:23,794 --> 01:00:28,342 � um bom neg�cio. Acho que deve pensar bem. 546 01:00:28,561 --> 01:00:33,657 Pense bem, voc� tem trabalhado como aut�nomo h� meses. 547 01:00:33,686 --> 01:00:36,190 Tem tido pouco trabalho. 548 01:00:36,303 --> 01:00:39,528 Eles t�m uma boa equipe. � um bom neg�cio. 549 01:00:39,575 --> 01:00:44,184 Dois anos: o primeiro, est� garantido, o segundo, � uma op��o. 550 01:00:44,566 --> 01:00:47,521 Os benef�cios s�o excelentes... 551 01:00:47,548 --> 01:00:52,936 e te alugar�o uma casa. Pense bem, acho que � uma boa. 552 01:00:57,719 --> 01:00:59,623 Meu Deus! 553 01:01:00,098 --> 01:01:02,126 O que foi isso? 554 01:01:05,359 --> 01:01:09,026 Cad� o telefone? O que... est� havendo? 555 01:01:09,057 --> 01:01:12,967 Fiquei sabendo que andou se metendo na minha vida. 556 01:01:12,989 --> 01:01:17,286 -E qual o problema? -O Mike.. � o problema! 557 01:01:17,320 --> 01:01:19,038 Como assim? 558 01:01:19,105 --> 01:01:25,034 Tem algo contra ele? Posso tentar resolver isso. 559 01:01:25,084 --> 01:01:29,288 Est� 15 anos atrasado. 560 01:01:29,525 --> 01:01:33,504 Quer o beb�? A Naomi a deixar� ficar com ele. 561 01:01:33,630 --> 01:01:36,972 -N�o quero o beb�. -O que quer? 562 01:01:40,166 --> 01:01:42,760 Pode ficar com o beb�! 563 01:01:43,495 --> 01:01:46,974 -Confie em mim, sei que o quer! -Confiar em voc�? 564 01:01:48,296 --> 01:01:53,953 Nem toda mulher quer ter um filho! 565 01:01:54,017 --> 01:01:58,006 Seu velho sujo e nojento! 566 01:02:03,239 --> 01:02:05,991 Estou toda do�da. 567 01:02:06,657 --> 01:02:09,487 Aprendeu isso no Jap�o? 568 01:02:09,516 --> 01:02:11,725 Com a minha m�e. 569 01:02:12,799 --> 01:02:18,816 E aquela espada... que est� sobre a lareira? 570 01:02:18,898 --> 01:02:21,877 Foi do meu av�. 571 01:02:22,018 --> 01:02:23,709 � linda. 572 01:02:27,764 --> 01:02:31,543 Estou ficando cansada, ent�o... 573 01:02:31,578 --> 01:02:36,905 posso continuar isso depois? -Eu � que devia ficar cansada. 574 01:02:37,403 --> 01:02:40,211 Desculpe. Vou continuar. 575 01:02:43,446 --> 01:02:45,181 Est� bom. 576 01:02:45,527 --> 01:02:47,900 Mas talvez mais tarde... 577 01:02:47,963 --> 01:02:52,326 se eu estiver disposta, podemos ir nadar. 578 01:02:53,337 --> 01:02:55,086 Nadar? 579 01:02:55,678 --> 01:02:57,344 Desculpe. 580 01:03:03,431 --> 01:03:06,763 Qual era o nome do seu empres�rio? 581 01:03:10,287 --> 01:03:12,967 Sinto muito pelo que houve. 582 01:03:25,766 --> 01:03:28,608 N�o cozinhou demais os legumes, n�o �? 583 01:03:28,660 --> 01:03:30,778 Quatro minutos, como pediu. 584 01:03:33,630 --> 01:03:38,283 N�o precisa fazer isso. Podemos contratar uma cozinheira. 585 01:03:38,641 --> 01:03:44,702 N�o me importo. Assim, sei o que o beb� est� comendo. 586 01:03:48,004 --> 01:03:51,606 Toma vinho toda noite, n�o �? 587 01:03:51,704 --> 01:03:55,310 Um copo n�o faz mal. Certo, Naomi? 588 01:04:05,156 --> 01:04:07,063 A prop�sito... 589 01:04:07,139 --> 01:04:10,264 preciso de mais dinheiro. 590 01:04:16,671 --> 01:04:21,073 -J� lhe demos dinheiro. -Preciso de mais US$ 5 mil. 591 01:04:21,132 --> 01:04:25,090 Est� bem? -N�o, isso parece extors�o. 592 01:04:26,067 --> 01:04:30,609 Talvez... seja melhor eu ir embora. 593 01:04:31,280 --> 01:04:34,005 O que voc� acha, Mikey? 594 01:04:35,958 --> 01:04:40,312 Devemos desaparecer? -Podemos arranjar o dinheiro. 595 01:04:40,341 --> 01:04:44,674 N�o, Naomi, n�o podemos lhe dar mais dinheiro! 596 01:04:44,700 --> 01:04:49,000 Se lhe dermos US$ 5 mil agora, ela vai pedir mais. 597 01:04:49,065 --> 01:04:50,934 O que quer fazer? 598 01:04:51,436 --> 01:04:52,686 Sabem... 599 01:04:54,324 --> 01:04:58,371 essa briga est� perturbando o beb�. 600 01:04:58,690 --> 01:05:00,692 Vamos nos deitar. 601 01:05:05,738 --> 01:05:10,293 Mas... arrumem o dinheiro at� sexta. 602 01:05:10,362 --> 01:05:14,295 Est� bem? E n�o vou pedir mais. 603 01:05:15,520 --> 01:05:17,077 Vaca. 604 01:05:33,184 --> 01:05:37,312 Dev�amos nocaute�-la, mand�-la para o hospital para uma ces�ria. 605 01:05:49,073 --> 01:05:50,315 Desculpe. 606 01:06:13,466 --> 01:06:17,030 -Como vai? -Estou exausta. 607 01:06:23,003 --> 01:06:25,437 J� n�o nos conhecemos? 608 01:06:26,428 --> 01:06:28,689 Acho que n�o. 609 01:06:29,339 --> 01:06:33,302 Claro, do Hotel Seagate. 610 01:06:33,465 --> 01:06:37,404 Ia sempre l� com o David Henry. 611 01:06:37,487 --> 01:06:41,249 Eu soube o que houve com ele. Sinto muito. 612 01:06:41,439 --> 01:06:46,277 Desculpe, mas acho que me confundiu com outra pessoa. 613 01:06:52,375 --> 01:06:54,996 �timo. Tchau. 614 01:06:57,749 --> 01:06:59,534 Cuide-se. 615 01:07:09,657 --> 01:07:13,923 Diz que a est� chantageando com seu pr�prio beb�? Tem provas? 616 01:07:14,299 --> 01:07:17,210 Preciso de provas. 617 01:07:17,553 --> 01:07:19,595 Um bilhete... 618 01:07:19,908 --> 01:07:22,985 uma foto da a��o da chantagem... 619 01:07:23,049 --> 01:07:24,936 uma grava��o. 620 01:07:25,032 --> 01:07:29,598 Prova de que ela est� prejudicando voc� ou o beb�. 621 01:07:29,720 --> 01:07:34,532 S� ent�o poderemos agir. Apenas com provas muito concretas... 622 01:07:34,576 --> 01:07:39,110 o juiz permitiria que fosse feita uma cesariana. Entendeu? 623 01:08:38,184 --> 01:08:42,571 NAOMI NOMURA SE CASA COM MlCHAEL MILLER 624 01:08:49,697 --> 01:08:53,102 FAM�LIA HIGHLAND MORRE EM ACIDENTE 625 01:09:16,978 --> 01:09:20,009 Arranjou o dinheiro? 626 01:09:21,100 --> 01:09:23,905 Coloquei na sua cama. 627 01:09:26,960 --> 01:09:30,493 Imagine... s� mais... 628 01:09:30,538 --> 01:09:34,370 tr�s semanas, e eu sairei da sua vida. 629 01:09:39,419 --> 01:09:41,694 Mas talvez... 630 01:09:41,959 --> 01:09:46,665 possa vir de vez em quando visitar o beb�. 631 01:09:50,553 --> 01:09:55,914 Eu... pensei que talvez pud�ssemos... 632 01:09:56,009 --> 01:09:59,523 ir ao parque e... 633 01:09:59,600 --> 01:10:02,869 fazer piqueniques... 634 01:10:02,961 --> 01:10:05,732 como uma fam�lia. 635 01:10:09,388 --> 01:10:14,430 Eu gostaria muito disso. Tudo bem pra voc�? 636 01:10:16,101 --> 01:10:17,636 Claro. 637 01:10:29,763 --> 01:10:32,334 Eu gostaria muito disso. 638 01:11:01,944 --> 01:11:04,135 Sabe, Mikey... 639 01:11:05,728 --> 01:11:08,636 voc� pode me tornar rica. 640 01:11:17,016 --> 01:11:18,734 Bem... 641 01:11:20,273 --> 01:11:22,293 quem diria? 642 01:11:29,111 --> 01:11:31,653 Aonde vai? 643 01:11:32,049 --> 01:11:34,844 Ela n�o � de Portland. 644 01:11:34,972 --> 01:11:36,351 Vem c�. 645 01:11:43,645 --> 01:11:46,529 Ela sa�a com o David Henry. 646 01:11:48,778 --> 01:11:51,238 Voc� n�o � detetive. 647 01:11:51,629 --> 01:11:55,425 Eu sei. Ligo mais tarde, certo? 648 01:12:04,670 --> 01:12:06,747 Tamb�m te amo. 649 01:12:20,749 --> 01:12:24,999 -Ei, vai sair? -Vou, n�o demoro. 650 01:12:25,105 --> 01:12:29,081 N�o se preocupe com o Mike. Farei o jantar pra ele.. 651 01:12:29,110 --> 01:12:33,445 e farei com que ele tome o rem�dio. 652 01:13:06,346 --> 01:13:08,443 O que est� fazendo? 653 01:13:10,597 --> 01:13:12,881 COL�GIO HIGHLAND 654 01:13:28,321 --> 01:13:32,839 N�o se esque�a de devolver isto no fim do dia, certo? 655 01:13:33,436 --> 01:13:34,982 Posso ajud�-la? 656 01:13:37,901 --> 01:13:40,843 Ela se formou em 1990. 657 01:13:40,881 --> 01:13:45,142 Ela se chama Jennifer Clark. -Eu me lembro. 658 01:13:45,268 --> 01:13:49,748 Esta n�o � Jenny Clark, � Jennifer Ray. 659 01:13:49,845 --> 01:13:51,784 Jennifer Ray? 660 01:13:51,920 --> 01:13:55,935 Os Clark eram os propriet�rios do Orfanato Highland. 661 01:13:56,255 --> 01:13:58,923 -Ela morava com eles? -Desculpe... 662 01:13:59,006 --> 01:14:02,579 n�o posso dar esse tipo de informa��o. 663 01:14:03,435 --> 01:14:04,544 Claro. 664 01:14:06,005 --> 01:14:11,658 Por favor, Jenny... fa�a o que quiser, s� n�o machuque o beb�. 665 01:14:14,016 --> 01:14:17,151 Quero ver se est� bem apertado. 666 01:14:18,651 --> 01:14:21,344 E ent�o... confort�vel? 667 01:14:27,237 --> 01:14:30,312 Eu acampava l�. 668 01:14:32,573 --> 01:14:35,855 Est� me ouvindo? Quero lhe contar essa hist�ria. 669 01:14:35,905 --> 01:14:39,262 Acampava l� quando era crian�a, e... 670 01:14:39,293 --> 01:14:43,417 era... muito legal. 671 01:14:43,778 --> 01:14:49,276 Acamp�vamos num lugar afastado para termos privacidade. 672 01:14:49,327 --> 01:14:53,593 Est� construindo em cima de tudo. 673 01:14:53,667 --> 01:14:55,173 Droga. 674 01:14:55,766 --> 01:14:57,452 Mas tudo bem... 675 01:15:24,839 --> 01:15:30,344 Disseram-me que voc� conhece a Jennifer Ray. 676 01:15:30,485 --> 01:15:33,417 N�o a vejo h� muito tempo. 677 01:15:33,494 --> 01:15:36,782 Ela est� morando comigo h� meses. 678 01:15:40,577 --> 01:15:44,860 N�o consigo me perdoar pelo que aconteceu com aquela garota. 679 01:15:44,887 --> 01:15:48,051 Ela chegou ao orfanato com 10 anos. 680 01:15:48,111 --> 01:15:51,916 Os pais tinham morrido num acidente de carro. 681 01:15:52,004 --> 01:15:54,825 N�o tinha parentes. 682 01:15:56,090 --> 01:16:00,584 Eu... me apaixonei por ela assim que a vi. 683 01:16:01,797 --> 01:16:06,376 N�o era comum, mas eu a trouxe para casa para conhecer o Bill. 684 01:16:06,489 --> 01:16:11,787 Meu marido. Ele viu nela a mesma for�a e beleza... 685 01:16:11,846 --> 01:16:13,869 que havia visto. 686 01:16:14,352 --> 01:16:19,774 Pedimos a ado��o, e ela veio para c� em menos de 1 m�s. 687 01:16:22,228 --> 01:16:27,866 Ela e o Bill n�o se desgrudavam. Iam a jogos, ao cinema. 688 01:16:28,296 --> 01:16:30,939 Eu nunca suspeitei. 689 01:16:31,784 --> 01:16:37,298 Mas, um dia eu soube, foi como receber um soco no est�mago. 690 01:16:37,408 --> 01:16:42,595 Quando ela fez 15 anos, eles foram acampar. 691 01:16:44,068 --> 01:16:46,750 Ela n�o queria ir. 692 01:16:48,138 --> 01:16:54,153 Ele planejava as viagens para quando eu estivesse trabalhando. 693 01:16:56,276 --> 01:17:02,257 Houve uma explos�o de g�s... e o Bill morreu na hora. 694 01:17:03,872 --> 01:17:07,292 A Jenny nunca voltou pra casa. 695 01:17:07,341 --> 01:17:12,049 -Acha que... -A pol�cia diz que foi acidente. 696 01:17:13,505 --> 01:17:18,777 Mesmo que n�o tenha sido, eu n�o poderia culp�-la. 697 01:17:20,449 --> 01:17:23,634 N�o depois de saber do beb�. 698 01:17:26,336 --> 01:17:31,194 Ela abortou naquela noite. -Ela s� tinha 15 anos? 699 01:17:33,726 --> 01:17:36,151 Talvez tenha sido melhor. 700 01:17:47,791 --> 01:17:52,934 N�o posso depender de voc�. H� fraldas fedorentas aqui. 701 01:17:52,962 --> 01:17:55,895 N�o pode ter fraldas fedorentas aqui. 702 01:17:55,915 --> 01:18:00,338 Preciso das fraldas. Preciso de ajuda. Por que ningu�m me ajuda? 703 01:18:01,819 --> 01:18:06,299 -Sinto muito pela sua fam�lia. -Claro que sente. 704 01:18:06,334 --> 01:18:09,174 H� fraldas fedorentas aqui. 705 01:18:14,749 --> 01:18:16,686 Com licen�a. 706 01:18:19,577 --> 01:18:23,186 -Pois n�o? -Ser� que poderia... 707 01:18:23,219 --> 01:18:25,392 me ajudar com isto? 708 01:18:28,153 --> 01:18:31,575 FAM�LIA HIGHLAND MORTA EM ACIDENTE. UM SOBREVIVENTE 709 01:18:33,160 --> 01:18:34,999 O que quer saber? 710 01:18:35,060 --> 01:18:38,917 Pode me dar mais informa��es? 711 01:18:41,028 --> 01:18:45,486 Bem, um rapaz... de 16 ou 17 anos, ao voltar do lago... 712 01:18:45,518 --> 01:18:50,623 bateu em cheio na picape dos Ray quando iam entrar na estrada. 713 01:18:50,671 --> 01:18:55,029 Os pais morreram na hora. � um milagre a mo�a ter sobrevivido. 714 01:18:55,080 --> 01:18:58,588 -Jennifer Ray? -Isso, Jennifer Ray. 715 01:18:58,716 --> 01:19:02,918 Ela ficou presa nas ferragens durante horas. 716 01:19:04,125 --> 01:19:07,045 E o rapaz que estava dirigindo? 717 01:19:07,090 --> 01:19:10,777 S� teve um galo na cabe�a. O xerife nem o indiciou. 718 01:19:10,817 --> 01:19:14,734 Devia estar correndo, mas os Ray cruzaram o sinal vermelho. 719 01:19:15,269 --> 01:19:17,780 Anda! 720 01:19:18,749 --> 01:19:22,144 Vamos descendo. Voc� � um mau garoto. 721 01:19:22,157 --> 01:19:24,169 Mais r�pido! 722 01:19:32,564 --> 01:19:34,718 Voc� est� bem? 723 01:19:38,296 --> 01:19:41,414 O nome dele n�o aparece. 724 01:19:41,768 --> 01:19:45,488 Bem, porque ele era menor. 725 01:19:45,534 --> 01:19:49,808 Ele n�o era daqui, era.... de Pasadena, acho. 726 01:19:51,088 --> 01:19:56,477 Acho que era Mills. -Que tal Miller? 727 01:19:56,697 --> 01:20:01,458 �, isso mesmo. Miller. Michael Miller. 728 01:20:04,866 --> 01:20:08,025 H� um telefone aqui que eu possa usar? 729 01:20:08,073 --> 01:20:09,812 Aquele ali. 730 01:20:27,310 --> 01:20:32,179 O Mike est� a�? Gostaria de falar com ele. 731 01:20:32,258 --> 01:20:37,776 Bom, ele est� l� embaixo. Pediu para n�o ser incomodado. 732 01:20:37,833 --> 01:20:40,921 Jenny, preciso falar com ele. 733 01:20:40,929 --> 01:20:43,051 Por qu�? 734 01:20:43,147 --> 01:20:48,708 Sei o que ele fez com seus pais. 735 01:20:48,755 --> 01:20:51,366 J� sei de tudo. 736 01:20:51,616 --> 01:20:53,353 Droga! 737 01:20:56,076 --> 01:20:59,817 � melhor rep�rter do que eu pensava. 738 01:21:00,305 --> 01:21:03,493 Espere, vou cham�-lo. 739 01:21:09,192 --> 01:21:12,431 Eu estava certa, ele est� ocupado. 740 01:21:12,497 --> 01:21:17,754 -Jenny, posso ajud�-la. -� um pouco tarde para isso. 741 01:21:19,384 --> 01:21:23,323 E n�o traga a pol�cia para c�. 742 01:21:23,397 --> 01:21:27,057 Seria muita burrice. Est� bem? 743 01:21:29,493 --> 01:21:33,334 Quer o artigo de volta? 744 01:21:34,554 --> 01:21:37,027 Algum problema? 745 01:21:50,446 --> 01:21:52,635 Era a Naomi. 746 01:22:00,506 --> 01:22:02,623 O que h�? 747 01:22:06,458 --> 01:22:08,775 Voc� tem de levantar. 748 01:22:10,761 --> 01:22:12,613 Levante. 749 01:22:12,850 --> 01:22:15,387 Levante, Mike. Levante! Vamos! 750 01:22:15,420 --> 01:22:18,214 Levante! Levante, droga! 751 01:22:18,230 --> 01:22:21,529 Isso tudo � culpa sua! 752 01:22:21,551 --> 01:22:24,701 � tudo culpa sua! Levante, Mike! 753 01:22:24,723 --> 01:22:27,643 Levante, droga! 754 01:24:21,384 --> 01:24:26,023 S� de saber... que seu beb� est� nadando na minha barriga... 755 01:24:30,001 --> 01:24:33,899 d� vontade... de vomitar! 756 01:24:38,302 --> 01:24:40,362 Cad� o Mike? 757 01:24:54,062 --> 01:24:56,594 Eles eram fazendeiros. 758 01:24:58,740 --> 01:25:00,527 N�o sabia? 759 01:25:02,113 --> 01:25:06,771 Eram pessoas muito boas mesmo! 760 01:25:09,986 --> 01:25:13,454 Queriam cuidar de mim. 761 01:25:14,522 --> 01:25:17,128 Queriam me amar. 762 01:25:25,736 --> 01:25:29,022 Quer saber onde o Mike est�? 763 01:25:29,126 --> 01:25:31,257 Vou mostrar. Anda. 764 01:25:31,299 --> 01:25:34,006 Anda. Anda. 765 01:25:33,588 --> 01:25:36,356 Achou! 766 01:25:41,933 --> 01:25:47,027 -Ela quer que voc� assista. -O qu�? Assista a qu�? 767 01:25:50,814 --> 01:25:53,183 Ainda n�o sei. 768 01:25:53,422 --> 01:25:57,557 Talvez eu corte as pernas dele. 769 01:25:57,584 --> 01:26:00,531 Ou talvez os bra�os. 770 01:26:01,112 --> 01:26:05,147 Ficaria dif�cil desenhar sem os bra�os, Mike. 771 01:26:06,332 --> 01:26:10,214 -Meu Deus. -O beb�. 772 01:26:12,245 --> 01:26:13,911 O beb�! 773 01:26:15,646 --> 01:26:18,970 Droga... que hora. 774 01:26:19,047 --> 01:26:22,929 -Vamos para o hospital. -N�o vamos a lugar nenhum. 775 01:26:22,986 --> 01:26:25,707 N�o vamos a lugar nenhum. 776 01:26:25,738 --> 01:26:27,659 Atire nela. 777 01:26:27,706 --> 01:26:31,336 Atire! -Isso, atire em mim. 778 01:26:31,705 --> 01:26:36,491 Destrua sua fam�lia, como ele destruiu a minha. 779 01:26:36,517 --> 01:26:40,320 -N�o foi minha culpa. -Atire logo. 780 01:26:40,407 --> 01:26:42,696 -Atire! -Vamos! 781 01:26:42,720 --> 01:26:44,565 N�o posso! 782 01:26:45,241 --> 01:26:48,803 Ent�o terei de cortar sua cabe�a! 783 01:27:26,983 --> 01:27:30,050 Ela e o beb� est�o morrendo! 784 01:27:55,427 --> 01:27:57,029 Tudo bem? 785 01:28:25,133 --> 01:28:28,733 Estou pronto pra ir embora daqui. E voc�? 786 01:28:28,758 --> 01:28:30,319 Eu tamb�m. 787 01:28:31,171 --> 01:28:33,225 E voc�? 788 01:28:40,988 --> 01:28:45,641 Bem, Mike, da pr�xima vez adotamos. Est� bem? 789 01:28:46,726 --> 01:28:47,683 Est� bem. 58374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.