Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:18,893 --> 00:00:19,978
Allez...
2
00:00:23,856 --> 00:00:26,609
Base de l'arm�e britannique, Nairobi
3
00:00:44,961 --> 00:00:47,005
Ici Novin, vous savez quoi faire.
4
00:00:47,881 --> 00:00:49,173
Salut, Gracie.
5
00:00:49,549 --> 00:00:51,384
C'est moi, Zoe.
6
00:00:52,802 --> 00:00:54,345
J'ai d�couvert quelque chose.
7
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
J'ai besoin de ton avis.
8
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Tu ne veux pas me parler...
9
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
Je ne sais pas � qui me fier.
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
Tu veux bien me rappeler ?
11
00:01:49,734 --> 00:01:51,361
Vous comptez chanter ?
12
00:01:53,780 --> 00:01:55,323
Je prends �a pour un non.
13
00:01:56,532 --> 00:01:57,367
Vous �tes venue.
14
00:01:59,410 --> 00:02:01,913
Pour vous dire
de garder vos distances.
15
00:02:02,580 --> 00:02:05,041
- C'est une affaire russe.
- Je sais tout.
16
00:02:06,417 --> 00:02:07,293
Ce que vous cherchez.
17
00:02:08,878 --> 00:02:12,048
- Partageons nos infos...
- Vous �tes soldat ?
18
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
Caporal.
19
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
Que �a soit clair :
20
00:02:15,927 --> 00:02:18,012
on ne collaborera pas
avec l'Occident.
21
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
Ni cette fois, ni les prochaines.
22
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
Capitaine Zarkova,
23
00:02:21,975 --> 00:02:23,309
vous connaissez les enjeux.
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,061
Je ne le r�p�terai pas.
25
00:02:42,286 --> 00:02:44,205
Il faut garder un oeil sur elle.
26
00:02:44,455 --> 00:02:45,540
Elle pourrait g�ner.
27
00:04:43,658 --> 00:04:44,492
Je vous en prie.
28
00:06:06,491 --> 00:06:09,410
Le coup de la chemin�e,
le "smokestack".
29
00:06:09,661 --> 00:06:11,829
Le coup de feu part, l'�tui vide
30
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
ne s'�jecte pas correctement.
31
00:06:14,916 --> 00:06:17,669
Il se retrouve coinc�
dans la fen�tre d'�jection,
32
00:06:17,919 --> 00:06:21,005
� la verticale,
comme une petite chemin�e.
33
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
D'o� le surnom.
34
00:06:24,551 --> 00:06:25,718
Des questions ?
35
00:06:27,887 --> 00:06:29,138
Personne ? Rien ?
36
00:06:29,931 --> 00:06:31,182
Pas de questions ?
37
00:06:33,726 --> 00:06:34,936
D'accord...
38
00:06:40,650 --> 00:06:41,484
Une minute.
39
00:06:43,319 --> 00:06:44,654
Juste � temps pour le finale.
40
00:06:44,904 --> 00:06:46,990
Je me tape la t�te
contre une caisse
41
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
et ces cons cillent pas.
42
00:06:49,534 --> 00:06:50,660
Va falloir remettre �a.
43
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
La suspension est lev�e.
44
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
- Une mission ?
- En Malaisie.
45
00:06:55,957 --> 00:06:58,209
Pas d'infos.
Une op�ration de nettoyage.
46
00:06:59,544 --> 00:07:01,004
Du moment que �a m'�loigne
47
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
de ces abrutis.
48
00:07:04,173 --> 00:07:05,300
Fa�on de parler.
49
00:07:07,010 --> 00:07:08,261
Fa�on de parler.
50
00:07:31,910 --> 00:07:33,661
Colonel Alexander Coltrane.
51
00:07:33,912 --> 00:07:35,204
Bienvenue en Malaisie.
52
00:07:35,455 --> 00:07:37,790
R�glez vos montres.
Voil� pour les civilit�s.
53
00:07:38,041 --> 00:07:40,210
Pardonnez ma brutalit�,
54
00:07:40,460 --> 00:07:41,586
le temps presse.
55
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Vous comprendrez vite pourquoi.
56
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
Il a l'air cool.
57
00:07:48,843 --> 00:07:50,428
Le caporal Zoe Davis.
58
00:07:50,845 --> 00:07:52,055
Royal Signals, 3e division.
59
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Elle aspirait � int�grer
le renseignement.
60
00:07:55,141 --> 00:07:58,770
En mission secr�te � Kuala Lumpur
aupr�s du haut-commissaire
61
00:07:59,020 --> 00:08:02,565
pour enqu�ter sur une intrusion
dans une caserne britannique.
62
00:08:03,816 --> 00:08:04,984
Agress�e chez elle.
63
00:08:07,946 --> 00:08:09,030
Avant d'�tre tu�e
64
00:08:09,280 --> 00:08:11,115
pr�s du march� de nuit.
65
00:08:15,286 --> 00:08:17,830
Voici des agents russes du FSB.
66
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
On a d�couvert que Davis
67
00:08:20,083 --> 00:08:21,417
les avait rencontr�s.
68
00:08:21,668 --> 00:08:23,419
Ce sont les derniers � l'avoir vue.
69
00:08:23,670 --> 00:08:25,463
- On sait pourquoi ?
- Non.
70
00:08:25,713 --> 00:08:28,383
Le haut-commissaire
�tait sans nouvelles.
71
00:08:28,633 --> 00:08:30,969
Et les donn�es de sa planque
ont disparu.
72
00:08:31,219 --> 00:08:32,053
Voil� pourquoi
73
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
le temps presse.
74
00:08:34,889 --> 00:08:36,474
Le disque dur est prot�g�.
75
00:08:37,016 --> 00:08:38,726
Toute tentative d'acc�s
76
00:08:38,977 --> 00:08:40,687
d�clenche un message d'alerte.
77
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
- Il y en a eu une.
- Il y a 15 min.
78
00:08:43,523 --> 00:08:45,775
Ce petit bijou
a localis� la source.
79
00:08:46,359 --> 00:08:48,736
McAllister,
vous dirigez l'op�ration.
80
00:08:49,862 --> 00:08:52,615
Selon l'avis g�n�ral,
Davis �tait un bon �l�ment.
81
00:08:52,949 --> 00:08:54,576
Novin, vous l'avez connue.
82
00:08:54,826 --> 00:08:57,453
Inutile de rappeler
qu'elle �tait appr�ci�e.
83
00:08:57,704 --> 00:08:58,788
Son assassinat...
84
00:08:59,038 --> 00:09:01,416
Pas besoin de nous motiver,
colonel.
85
00:09:01,916 --> 00:09:03,293
L'une des n�tres a �t� tu�e.
86
00:09:03,710 --> 00:09:04,878
On est sur le coup.
87
00:09:05,128 --> 00:09:06,337
Soyez discrets.
88
00:09:07,463 --> 00:09:09,632
La police autorise notre pr�sence.
89
00:09:09,883 --> 00:09:11,342
Pas de recours � la force.
90
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Quoi ?
91
00:09:13,303 --> 00:09:15,847
- Pas de recours � la force ?
- Vous avez compris.
92
00:09:16,097 --> 00:09:18,850
Je comprends
le sens des mots pris un � un.
93
00:09:19,100 --> 00:09:21,436
Vous avez pass� six mois
sur la touche.
94
00:09:22,020 --> 00:09:24,063
Missions sans int�r�t, stages.
95
00:09:24,314 --> 00:09:25,648
Voil� ce qui arrive
96
00:09:25,899 --> 00:09:27,191
quand on la joue solo.
97
00:09:27,567 --> 00:09:29,152
Quand on �limine son chef.
98
00:09:29,402 --> 00:09:31,362
Ben voyons, c'est reparti...
99
00:09:31,613 --> 00:09:32,989
Le pilotage de la section 20
100
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
n'est pas une t�che
que j'ai r�clam�e.
101
00:09:35,491 --> 00:09:36,743
Finissons-en vite,
102
00:09:36,993 --> 00:09:39,162
je pourrai prendre ma retraite.
103
00:09:39,537 --> 00:09:41,915
Et vous pourrez
ressortir des rangs.
104
00:09:42,665 --> 00:09:43,875
�a vous va,
105
00:09:44,125 --> 00:09:45,001
comme motivation ?
106
00:09:46,252 --> 00:09:47,128
C'est pas mal.
107
00:10:01,059 --> 00:10:02,560
Le signal vient de l�-bas.
108
00:10:02,810 --> 00:10:04,979
J'hallucine
qu'on r�cup�re Coltrane.
109
00:10:05,230 --> 00:10:06,272
Tu le connais ?
110
00:10:06,689 --> 00:10:07,732
De r�putation.
111
00:10:07,982 --> 00:10:09,609
C'�tait une pointure, � l'�poque.
112
00:10:09,859 --> 00:10:11,402
Mais il a p�t� une durite.
113
00:10:11,653 --> 00:10:14,906
Il est parti en live,
il s'est mis au whiskey.
114
00:10:15,156 --> 00:10:16,157
G�nial.
115
00:10:16,407 --> 00:10:18,409
Notre chaperon est un pochard.
116
00:10:19,744 --> 00:10:21,454
�a s'agite, porte du milieu.
117
00:10:21,704 --> 00:10:23,748
Sergey Vasiliev. Groupe Alpha.
118
00:10:23,998 --> 00:10:26,209
Ils suivent Davis,
volent ses donn�es
119
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
et l'�liminent.
120
00:10:27,544 --> 00:10:29,003
Elle a d� lever un li�vre.
121
00:10:29,754 --> 00:10:32,048
- On chope Vasiliev ?
- Sans pr�venir ?
122
00:10:32,298 --> 00:10:35,218
- Le chef a dit "pas de force".
- Le d�rangeons pas.
123
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Des cigarettes ?
124
00:10:44,519 --> 00:10:45,770
Pas un bruit.
125
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
Vous voulez quoi ?
126
00:10:47,438 --> 00:10:49,274
Perdu. Ils sont combien ?
127
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
- T'as dit "pas un bruit".
- Il a pig�.
128
00:10:54,112 --> 00:10:56,030
- Je dirai que dalle.
- Tu vois ?
129
00:10:56,531 --> 00:10:58,199
Quelqu'un d'autre parlera.
130
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
On y va.
131
00:11:24,683 --> 00:11:25,643
�a avance ?
132
00:11:26,143 --> 00:11:28,437
Tu sais contourner le firewall
de l'arm�e britannique ?
133
00:11:29,980 --> 00:11:30,773
Voil�.
134
00:11:31,023 --> 00:11:32,441
�a prend du temps.
135
00:11:32,691 --> 00:11:35,319
C'�tait un gar�on si poli.
136
00:11:36,320 --> 00:11:38,447
Je crois que l'a corrompu.
137
00:11:45,872 --> 00:11:46,706
Mains en l'air !
138
00:11:48,249 --> 00:11:49,500
On veut juste causer.
139
00:11:55,590 --> 00:11:56,799
Tu refais �a,
140
00:11:57,050 --> 00:11:58,509
tu te rel�ves pas, pig� ?
141
00:12:00,136 --> 00:12:02,096
Parlez-nous du caporal Davis.
142
00:12:02,472 --> 00:12:04,557
Sa mort n'a rien � voir avec nous.
143
00:12:04,807 --> 00:12:06,309
Le vol des donn�es,
144
00:12:06,559 --> 00:12:07,810
c'est une co�ncidence ?
145
00:12:08,061 --> 00:12:10,605
Vous esp�rez intimider
le groupe Alpha ?
146
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
- Vous �tes qui ?
- Renseignement britannique.
147
00:12:16,945 --> 00:12:18,529
Vous �tes les enfoir�s
148
00:12:18,780 --> 00:12:20,782
qui ont fait sauter
le b�timent du GRU ?
149
00:12:22,242 --> 00:12:24,410
Techniquement,
il a saut� tout seul.
150
00:12:24,661 --> 00:12:26,871
Mais oui, on est ces enfoir�s-l�.
151
00:12:40,510 --> 00:12:41,803
Je vous briefe :
152
00:12:42,303 --> 00:12:44,472
vous allez nous rendre nos donn�es.
153
00:12:45,306 --> 00:12:46,849
Et dire ce que voulait Davis.
154
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
Je crois qu'ils plaisantent pas.
155
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
Ne dis rien.
156
00:12:53,106 --> 00:12:54,148
Ils bluffent.
157
00:12:55,525 --> 00:12:57,068
Ils nous feront pas la guerre.
158
00:12:57,318 --> 00:12:59,821
Ma ch�rie,
tu nous connais vraiment pas.
159
00:13:00,071 --> 00:13:01,489
�vitons le carnage.
160
00:13:01,739 --> 00:13:03,241
Fallait y penser avant de venir
161
00:13:03,491 --> 00:13:04,325
avec des armes.
162
00:13:04,576 --> 00:13:06,619
Vous nous auriez offert le th� ?
163
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
On saura jamais.
164
00:13:07,954 --> 00:13:09,289
Maintenant, partez.
165
00:13:09,747 --> 00:13:11,457
C'est votre derni�re chance.
166
00:13:14,377 --> 00:13:15,712
- Vous entendez ?
- Vos armes.
167
00:13:16,671 --> 00:13:17,797
Ce sont vos hommes ?
168
00:13:19,632 --> 00:13:21,009
Arr�tez vos conneries...
169
00:13:43,156 --> 00:13:43,990
� terre !
170
00:13:50,204 --> 00:13:51,039
Attention !
171
00:13:51,581 --> 00:13:52,957
Contact � droite !
172
00:14:09,432 --> 00:14:10,266
Exfiltration !
173
00:14:10,516 --> 00:14:12,226
- Non.
- Ex�cution !
174
00:14:18,066 --> 00:14:19,108
Ils veulent le disque.
175
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Faut les neutraliser.
176
00:14:23,071 --> 00:14:24,405
Vas-y, je r�cup�re le disque.
177
00:14:24,656 --> 00:14:25,907
- D�placement.
- On y va !
178
00:14:31,037 --> 00:14:32,080
D�placement.
179
00:14:37,168 --> 00:14:39,254
Personne ne nous suivait.
180
00:14:39,504 --> 00:14:41,422
- Va te faire foutre.
- Viens l�.
181
00:14:42,965 --> 00:14:43,841
Laissez passer !
182
00:15:46,988 --> 00:15:48,031
Fais ta pri�re.
183
00:16:19,270 --> 00:16:20,939
- Mac, �a va ?
- Tout baigne.
184
00:16:37,455 --> 00:16:38,289
Mac ?
185
00:17:15,660 --> 00:17:17,161
- �a va ?
- Oui.
186
00:17:18,913 --> 00:17:20,039
Une �gratignure.
187
00:17:25,795 --> 00:17:28,423
Je propose de faire ami-ami
avec la police.
188
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
Tout doux.
189
00:18:50,545 --> 00:18:51,756
J'ai pas tu� Davis !
190
00:18:53,049 --> 00:18:54,551
O� tu as pris les donn�es ?
191
00:18:54,801 --> 00:18:55,927
Dans son appartement.
192
00:18:57,095 --> 00:18:58,179
Elle �tait d�j� morte.
193
00:18:59,514 --> 00:19:00,515
J'�tais seule.
194
00:19:01,015 --> 00:19:04,269
Je cachais mon intention
de collaborer avec l'Occident.
195
00:19:04,686 --> 00:19:06,020
Je l'ai vue se faire tuer.
196
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
C'�tait qui ?
197
00:19:07,522 --> 00:19:10,692
Je sais pas. Les types
qui ont d�cim� mon unit� ?
198
00:19:26,499 --> 00:19:27,625
Tu me crois pas.
199
00:19:27,876 --> 00:19:28,918
J'aimerais bien.
200
00:19:29,752 --> 00:19:30,795
Mais non,
201
00:19:31,045 --> 00:19:32,171
je te crois pas.
202
00:19:37,468 --> 00:19:38,428
Fait chier !
203
00:19:41,931 --> 00:19:43,641
R�gle �a rapidement.
204
00:20:22,931 --> 00:20:24,224
Parlons franchement.
205
00:20:25,099 --> 00:20:27,894
Ta premi�re journ�e de chef,
c'�tait comment ?
206
00:20:28,686 --> 00:20:30,063
Mieux que pr�vu.
207
00:20:30,313 --> 00:20:31,147
Ben voyons.
208
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
On s'est fait arr�ter.
209
00:20:33,524 --> 00:20:36,027
T'as pris une d�rouill�e
par un vieux.
210
00:20:36,778 --> 00:20:38,279
Je trouve que j'ai assur�.
211
00:20:39,614 --> 00:20:40,949
T'as �a dans le sang.
212
00:20:44,827 --> 00:20:46,412
Tu as parl� � Reynolds ?
213
00:20:48,373 --> 00:20:50,667
Elle supervise des ONG au Soudan.
214
00:20:51,751 --> 00:20:52,794
Et toi ?
215
00:20:53,962 --> 00:20:55,004
Non.
216
00:20:55,463 --> 00:20:57,465
Faut pas revenir sur le pass�.
217
00:20:58,383 --> 00:21:01,719
�a craint qu'elle ait trinqu�
� cause de Donovan.
218
00:21:04,472 --> 00:21:05,765
Mais la vie continue.
219
00:21:06,641 --> 00:21:08,017
T'es un vrai mercenaire.
220
00:21:11,312 --> 00:21:13,064
Tu parles en tant que chef ?
221
00:21:14,691 --> 00:21:16,651
Non, en tant que pote.
222
00:21:29,122 --> 00:21:30,290
Pas vous.
223
00:21:30,915 --> 00:21:31,958
Seulement lui.
224
00:21:32,542 --> 00:21:33,459
Celui qui commande.
225
00:21:35,503 --> 00:21:37,881
Tu l'as dit, celui qui commande.
226
00:21:42,719 --> 00:21:43,928
Beau travail.
227
00:21:44,429 --> 00:21:46,514
Cela ne vous a pris
que trois heures
228
00:21:46,764 --> 00:21:48,641
pour d�clencher une guerre.
229
00:21:49,225 --> 00:21:52,896
Il y a d�j� des cons�quences
au niveau international.
230
00:21:53,688 --> 00:21:55,356
Lieutenant Amy Leong.
231
00:21:56,983 --> 00:21:58,443
Pour info, on se d�fendait.
232
00:21:58,693 --> 00:21:59,903
Pour info,
233
00:22:00,153 --> 00:22:02,030
il y a des dizaines de morts.
234
00:22:02,530 --> 00:22:04,908
C'est une chance
qu'on soit intervenus.
235
00:22:08,786 --> 00:22:10,663
Vous reconnaissez ces hommes ?
236
00:22:28,139 --> 00:22:29,140
Lui.
237
00:22:29,849 --> 00:22:31,726
Il faisait partie de l'embuscade.
238
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
S�r ?
239
00:22:35,479 --> 00:22:36,688
Regardez encore.
240
00:22:36,939 --> 00:22:38,607
J'oublie pas un visage
que j'ai frapp�.
241
00:22:39,441 --> 00:22:40,734
C'est qui, ce type ?
242
00:22:44,821 --> 00:22:46,031
Yun Chau-San Laoshu.
243
00:22:47,157 --> 00:22:49,660
L'ancien homme de main
de la triade Shun-Ko.
244
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
Ancien ?
245
00:22:51,870 --> 00:22:54,540
Il n'a donn� aucun signe de vie
en 8 ans.
246
00:22:55,999 --> 00:22:59,461
Dans les ann�es 90,
il a d�clench� une guerre de gangs
247
00:22:59,711 --> 00:23:01,380
d'une violence sans pr�c�dent.
248
00:23:01,630 --> 00:23:04,925
Jusqu'� la Malam Darah,
la Nuit Sanglante.
249
00:23:09,179 --> 00:23:11,515
Il a d�barqu�
dans le QG d'un gang rival.
250
00:23:15,185 --> 00:23:16,645
Apr�s son passage,
251
00:23:17,187 --> 00:23:19,106
il ne restait plus �me qui vive.
252
00:23:21,900 --> 00:23:24,611
Pourquoi revenir
s'attaquer aux Russes ?
253
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
Je comptais sur vos lumi�res.
254
00:23:29,116 --> 00:23:31,660
Fouillez le disque
qu'on a r�cup�r�.
255
00:23:32,202 --> 00:23:34,746
Celui qui est
dans la salle des scell�s ?
256
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Vous avez un double de la cl� ?
257
00:23:38,041 --> 00:23:40,419
J'ai rassur� ma femme hier.
258
00:23:40,752 --> 00:23:43,297
"La section 20
ne fera pas de vagues.
259
00:23:43,547 --> 00:23:45,799
"Alexander Coltrane les chapeaute."
260
00:23:46,174 --> 00:23:49,094
Mon unit� a fait face
� un �v�nement impr�vu.
261
00:23:49,344 --> 00:23:50,762
J'en ai bien conscience
262
00:23:51,013 --> 00:23:52,472
et je vous soutiens.
263
00:23:52,973 --> 00:23:55,517
Mais vu ce qui est arriv�
au caporal Davis...
264
00:23:56,184 --> 00:23:57,561
Soyez prudent.
265
00:23:58,061 --> 00:24:00,647
Vous savez comment a fini
leur ancien chef.
266
00:24:01,231 --> 00:24:02,065
Monsieur.
267
00:24:02,316 --> 00:24:03,901
Le lieutenant arrive.
268
00:24:04,276 --> 00:24:05,193
Je vais lui parler.
269
00:24:05,444 --> 00:24:06,904
Les �changes sont d�licats
270
00:24:07,154 --> 00:24:08,363
� cause de leur concept :
271
00:24:08,614 --> 00:24:09,990
"sauver la face".
272
00:24:11,074 --> 00:24:12,659
Haut-commissaire, colonel.
273
00:24:13,785 --> 00:24:15,287
Lieutenant Leong,
274
00:24:15,537 --> 00:24:17,664
je vous pr�sente
mes excuses officielles
275
00:24:17,915 --> 00:24:19,166
pour le d�sagr�ment.
276
00:24:19,416 --> 00:24:21,793
Bel euph�misme
pour qualifier une fusillade.
277
00:24:22,502 --> 00:24:25,130
Comment obtenir
la lib�ration de mes hommes ?
278
00:24:25,380 --> 00:24:26,506
On ne les retient pas.
279
00:24:26,757 --> 00:24:29,635
� l'inverse des Russes,
vous avez le droit d'�tre ici.
280
00:24:30,093 --> 00:24:31,428
N'en abusez pas.
281
00:24:32,638 --> 00:24:34,431
Il ne s'agirait pas
de perdre la face.
282
00:24:36,433 --> 00:24:38,185
Lors de ma mission en Bosnie,
283
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
j'avais un chef d'unit�
insupportable.
284
00:24:40,812 --> 00:24:42,397
Un cr�tin fini.
285
00:24:42,940 --> 00:24:45,692
Je le saluais,
j'ob�issais aux ordres.
286
00:24:45,943 --> 00:24:47,945
"Oui, chef. � vos ordres, chef."
287
00:24:48,403 --> 00:24:50,822
Quand il a pris sa retraite,
j'ai fait 40 km
288
00:24:51,073 --> 00:24:53,116
pour jeter une brique
dans sa fen�tre.
289
00:24:53,367 --> 00:24:55,244
On ne s'�carte pas de la mission !
290
00:24:57,246 --> 00:24:59,331
Et on n'agit pas sans me pr�venir.
291
00:25:00,415 --> 00:25:02,751
- Compris, mais...
- N'objectez pas.
292
00:25:08,840 --> 00:25:10,467
Votre talent est ind�niable.
293
00:25:12,511 --> 00:25:14,263
Votre discipline, beaucoup moins.
294
00:25:15,681 --> 00:25:17,307
On a r�cup�r� le disque,
295
00:25:18,183 --> 00:25:19,142
colonel.
296
00:25:22,187 --> 00:25:23,021
En bon �tat ?
297
00:25:23,897 --> 00:25:24,898
A priori,
298
00:25:25,148 --> 00:25:27,609
il est ab�m�,
mais s�rement exploitable.
299
00:25:39,079 --> 00:25:41,790
Davis a intercept�
des communications
300
00:25:42,040 --> 00:25:44,293
entre le groupe Alpha
et le Commandement russe.
301
00:25:46,128 --> 00:25:47,754
Ils cherchaient un avion.
302
00:25:48,005 --> 00:25:51,049
Un Tupolev Tu-160 s'est ab�m�
dans la mer de Chine
303
00:25:51,300 --> 00:25:53,343
il y a trois jours.
304
00:25:54,177 --> 00:25:55,762
Ils s'en sont pas vant�s.
305
00:25:56,972 --> 00:26:00,100
On n'envoie pas des forces d'�lite
pour un crash.
306
00:26:00,350 --> 00:26:01,268
Je confirme.
307
00:26:02,394 --> 00:26:04,313
Mais on les envoie
308
00:26:05,105 --> 00:26:07,983
quand une chose � bord
manque � l'appel.
309
00:26:08,483 --> 00:26:12,154
D'apr�s Davis, le groupe Alpha
recherche un objet disparu.
310
00:26:12,404 --> 00:26:13,947
C'�tait quoi ?
311
00:26:16,366 --> 00:26:17,451
Donn�es corrompues.
312
00:26:18,535 --> 00:26:20,203
Trop long � restaurer.
313
00:26:21,705 --> 00:26:23,207
Dans tous les cas,
314
00:26:24,333 --> 00:26:27,836
la valeur de cet objet
a co�t� la vie � Davis.
315
00:26:30,631 --> 00:26:32,674
D�couvrons de quoi il s'agit.
316
00:26:36,345 --> 00:26:37,846
J'ai une question.
317
00:26:39,306 --> 00:26:40,766
O� est pass�e Zarkova ?
318
00:26:43,936 --> 00:26:45,938
Elle a fui, je l'ai poursuivie.
319
00:26:47,105 --> 00:26:49,316
- Je l'ai pas laiss� filer.
- Y a int�r�t.
320
00:26:49,816 --> 00:26:51,777
Lieu public, s�curit� en approche.
321
00:26:52,653 --> 00:26:54,029
J'ai sorti mon arme.
322
00:26:54,279 --> 00:26:55,447
Mauvaise id�e.
323
00:26:56,615 --> 00:26:58,408
Les Russes ont tu� Davis ?
324
00:26:58,659 --> 00:26:59,493
Je sais pas.
325
00:27:00,410 --> 00:27:01,995
Faut voir ce qu'elle a appris.
326
00:27:02,246 --> 00:27:04,998
Si j'�tais pas une garce,
on le saurait d�j�.
327
00:27:05,874 --> 00:27:06,875
Comment �a ?
328
00:27:10,629 --> 00:27:12,256
Le soir de sa mort,
329
00:27:13,966 --> 00:27:15,342
elle m'a appel�e.
330
00:27:16,051 --> 00:27:18,428
Elle voulait un conseil
pour les Russes.
331
00:27:21,348 --> 00:27:22,849
J'ai ignor� l'appel.
332
00:27:23,850 --> 00:27:25,269
�a arrive � tout le monde.
333
00:27:28,939 --> 00:27:31,316
J'en ai fait
une affaire personnelle.
334
00:27:33,193 --> 00:27:36,822
Je l'ai rencontr�e
pendant le stage de m�canique.
335
00:27:39,658 --> 00:27:42,661
On a sympathis�, couch� ensemble.
C'�tait cool.
336
00:27:44,746 --> 00:27:45,956
Elle voulait plus.
337
00:27:46,415 --> 00:27:47,374
Beaucoup plus.
338
00:27:50,335 --> 00:27:51,545
Vous connaissez �a.
339
00:27:53,505 --> 00:27:54,339
Pas moi.
340
00:27:54,590 --> 00:27:55,799
Si tu veux en parler...
341
00:27:56,049 --> 00:27:57,217
�a nous ferait plaisir.
342
00:27:57,467 --> 00:27:59,011
Moi, �a me ferait plaisir.
343
00:28:03,807 --> 00:28:04,641
Blaireaux.
344
00:28:05,642 --> 00:28:06,977
C'est pas ta faute.
345
00:28:07,561 --> 00:28:09,146
J'aurais pu dire un truc
346
00:28:10,147 --> 00:28:11,648
qui aurait chang� la donne.
347
00:28:12,816 --> 00:28:14,443
Qui lui aurait sauv� la vie.
348
00:28:15,444 --> 00:28:16,153
Putain de merde.
349
00:28:16,528 --> 00:28:18,655
D�sol�e de te distraire
de tes textos.
350
00:28:19,114 --> 00:28:19,990
C'est quoi ?
351
00:28:20,240 --> 00:28:21,116
Rien.
352
00:28:21,867 --> 00:28:23,160
On poursuit la mission.
353
00:28:23,410 --> 00:28:24,745
On retrouve l'objet myst�re.
354
00:28:24,995 --> 00:28:26,622
Pourvu que la Russe revienne pas
355
00:28:26,872 --> 00:28:28,457
nous foutre une racl�e.
356
00:28:49,228 --> 00:28:51,188
Je survivrai.
Simple �gratignure.
357
00:28:52,022 --> 00:28:54,441
Qui savait,
pour notre nouvelle planque ?
358
00:28:54,692 --> 00:28:56,694
Personne, � part le colonel
359
00:28:56,944 --> 00:28:59,905
et peut-�tre quelques grad�s � Moscou.
360
00:29:02,116 --> 00:29:03,534
La Triade nous attendait.
361
00:29:04,493 --> 00:29:06,454
Ils t'ont suivie,
comme les Anglais.
362
00:29:07,329 --> 00:29:08,497
Non.
363
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
Les Anglais nous ont trouv�s
364
00:29:10,707 --> 00:29:12,626
parce qu'on a acc�d� � leurs fichiers.
365
00:29:13,878 --> 00:29:15,796
La Triade savait exactement
366
00:29:16,046 --> 00:29:18,591
o� et comment nous attaquer.
367
00:29:20,301 --> 00:29:21,969
C'�tait un coup mont�.
368
00:29:29,893 --> 00:29:31,219
Tu dois rentrer.
369
00:29:31,469 --> 00:29:32,730
Le colonel t'attend.
370
00:29:33,147 --> 00:29:34,398
Fais-le patienter.
371
00:29:34,648 --> 00:29:35,566
Comment ?
372
00:29:35,816 --> 00:29:38,277
Dis-lui que je termine la mission.
373
00:29:38,979 --> 00:29:39,861
Je suis ta sup�rieure.
374
00:29:40,111 --> 00:29:42,323
Je rends des comptes au colonel.
375
00:29:44,658 --> 00:29:46,994
Je ne peux lui mentir �ternellement.
376
00:29:48,954 --> 00:29:51,916
Les n�tres n'ont pas nous trahir.
377
00:29:53,918 --> 00:29:55,586
Je n'ai pas pu les sauver.
378
00:29:57,546 --> 00:29:59,381
Je me suis enfuie, Pavel.
379
00:30:01,300 --> 00:30:03,135
Les Anglais m'ont fait sortir
380
00:30:04,386 --> 00:30:05,888
et j'ai fui.
381
00:30:06,138 --> 00:30:08,265
Moi aussi, je me serais enfui.
382
00:30:11,685 --> 00:30:12,561
Peut-�tre,
383
00:30:14,063 --> 00:30:15,731
mais tu n'es pas moi.
384
00:30:23,948 --> 00:30:25,616
Promets-moi de m'aider.
385
00:30:27,117 --> 00:30:28,160
Pavel ?
386
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
D'accord.
387
00:30:35,084 --> 00:30:36,001
D'accord.
388
00:31:21,129 --> 00:31:22,881
La triade Shun-Ko.
389
00:31:23,131 --> 00:31:25,759
� sa t�te, Kim Wei-Fong.
390
00:31:26,176 --> 00:31:28,470
Cela fait plus de 20 ans
qu'il est le chef.
391
00:31:28,720 --> 00:31:31,181
Notre ami Laoshu
est son homme de main.
392
00:31:31,765 --> 00:31:33,433
Quelqu'un a pay� la Triade.
393
00:31:33,684 --> 00:31:35,060
Pour ses gros bras ?
394
00:31:35,310 --> 00:31:36,395
Mais qui ?
395
00:31:36,645 --> 00:31:37,980
Question � 1 million :
396
00:31:38,230 --> 00:31:41,066
que transportait l'avion
qui justifie un meurtre ?
397
00:31:41,441 --> 00:31:42,484
� mon avis,
398
00:31:42,734 --> 00:31:45,195
�a sert � rien de deviner,
on saura jamais.
399
00:31:45,445 --> 00:31:47,281
En effet. Lui, par contre...
400
00:31:47,864 --> 00:31:50,492
Wan Shui-Lin.
Il g�re les finances de la Triade.
401
00:31:50,742 --> 00:31:52,202
Recettes, d�penses...
402
00:31:52,452 --> 00:31:53,996
Toutes les op�rations de Shun-Ko,
403
00:31:54,246 --> 00:31:55,706
passent par lui.
404
00:31:56,248 --> 00:31:57,457
Si quelqu'un sait
405
00:31:57,708 --> 00:32:00,294
o� est l'objet myst�re,
c'est Wan Shui.
406
00:32:00,544 --> 00:32:01,837
Faut le choper.
407
00:32:02,087 --> 00:32:04,464
C'est bien l� le probl�me, sergent.
408
00:32:04,715 --> 00:32:07,551
La Triade ne prend pas le risque
de l'exposer.
409
00:32:08,969 --> 00:32:10,178
La tour Hanto.
410
00:32:10,429 --> 00:32:12,264
Les cinq derniers �tages abritent
411
00:32:12,514 --> 00:32:14,933
les soci�t�s de fa�ade de Shun-ko.
412
00:32:15,183 --> 00:32:17,477
Wan Shui y travaille, mange
413
00:32:18,061 --> 00:32:19,229
et dort.
414
00:32:19,730 --> 00:32:22,024
Il est retenu par Shun-Ko
depuis 8 ans.
415
00:32:22,691 --> 00:32:24,443
Surveill� en permanence,
416
00:32:24,693 --> 00:32:25,611
24 heures sur 24.
417
00:32:25,861 --> 00:32:27,696
R�cup�rez les donn�es et repartez
418
00:32:27,946 --> 00:32:29,197
en toute discr�tion.
419
00:32:29,489 --> 00:32:31,033
Alertez la s�curit�
420
00:32:31,283 --> 00:32:34,036
et la Triade vous tombera dessus
en moins de deux.
421
00:32:35,078 --> 00:32:36,288
Avant de partir,
422
00:32:39,124 --> 00:32:41,543
le haut-commissaire
souhaite vous parler.
423
00:32:42,085 --> 00:32:43,128
Merci.
424
00:32:45,881 --> 00:32:49,343
Le colonel a d�j� d� �voquer
la n�cessit� d'�tre discrets.
425
00:32:50,177 --> 00:32:51,386
Au moins 100 fois.
426
00:32:51,637 --> 00:32:53,722
Cela sera donc la 101e.
427
00:32:54,598 --> 00:32:56,600
Vu la m�fiance de la police,
428
00:32:56,850 --> 00:32:57,976
si cela tournait mal...
429
00:32:58,227 --> 00:33:00,354
On devrait rentrer illico, on sait.
430
00:33:00,604 --> 00:33:01,897
On est pr�ts � partir.
431
00:33:02,981 --> 00:33:04,983
- Bonne chance.
- Merci bien.
432
00:33:10,781 --> 00:33:11,615
Le caporal Davis
433
00:33:12,241 --> 00:33:14,826
n'a pas parl� du rendez-vous
avec les Russes ?
434
00:33:17,788 --> 00:33:20,457
Elle a choisi de ne pas m'avertir.
435
00:33:20,707 --> 00:33:22,501
Malgr� les ordres ?
436
00:33:25,003 --> 00:33:29,091
Apparemment, certains soldats
ont des soucis de discipline.
437
00:33:46,483 --> 00:33:47,526
C'est bon.
438
00:33:48,527 --> 00:33:49,778
Par�s � entrer.
439
00:33:50,195 --> 00:33:52,030
Vid�osurveillance d�sactiv�e.
440
00:33:52,406 --> 00:33:53,448
C'�tait rapide.
441
00:33:53,699 --> 00:33:54,783
Ce n'est pas moi.
442
00:33:55,033 --> 00:33:55,909
Elle l'�tait d�j�.
443
00:33:57,911 --> 00:33:59,871
Allez au bureau Est, 32e �tage.
444
00:34:11,383 --> 00:34:13,343
Ils sont dou�s, ils vont r�ussir.
445
00:34:13,594 --> 00:34:15,762
Appelez-moi si les choses �voluent.
446
00:34:16,930 --> 00:34:19,266
Et gardez votre sang-froid.
447
00:34:31,737 --> 00:34:33,739
�a sent le sapin, pas vrai ?
448
00:34:33,989 --> 00:34:35,699
Ouais, � plein nez.
449
00:34:37,993 --> 00:34:39,202
On arrive � l'escalier.
450
00:34:39,453 --> 00:34:40,370
Bien re�u.
451
00:34:45,000 --> 00:34:46,543
32e �tage. Derri�re moi.
452
00:35:07,773 --> 00:35:09,566
Odeur de sapin confirm�e.
453
00:35:14,238 --> 00:35:15,364
Coups de feu dans la zone.
454
00:35:28,001 --> 00:35:28,919
Dis-moi o� il est
455
00:35:29,169 --> 00:35:31,255
ou je t'explose la cervelle.
456
00:35:31,838 --> 00:35:32,965
Zarkova !
457
00:35:34,424 --> 00:35:35,342
Pose ton arme !
458
00:35:35,592 --> 00:35:36,593
C'est pas juste.
459
00:35:38,303 --> 00:35:39,346
Avant, j'avais Sergey
460
00:35:40,264 --> 00:35:42,432
et les autres.
Mais ils sont morts.
461
00:35:42,683 --> 00:35:44,643
Alors fais pas la maligne.
462
00:35:45,018 --> 00:35:46,103
Pose ton arme !
463
00:35:47,813 --> 00:35:48,647
Merde.
464
00:35:54,194 --> 00:35:55,279
Que transportait l'avion ?
465
00:35:57,072 --> 00:35:58,532
Vous n'avez pas compris.
466
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
Cette affaire concerne la Russie.
467
00:36:00,742 --> 00:36:01,577
Pas grave.
468
00:36:01,827 --> 00:36:03,078
On va se d�brouiller.
469
00:36:03,662 --> 00:36:04,580
Wan Shui
470
00:36:04,830 --> 00:36:07,416
va nous donner tous les d�tails.
Pas vrai ?
471
00:36:08,292 --> 00:36:09,126
Lisez.
472
00:36:09,375 --> 00:36:10,793
Voil� ce qu'on propose.
473
00:36:11,043 --> 00:36:14,006
Vous nous dites
ce que l'avion transportait
474
00:36:14,256 --> 00:36:16,592
et on vous fait sortir d'ici.
475
00:36:19,136 --> 00:36:20,429
Il dit quoi ?
476
00:36:22,139 --> 00:36:23,514
Lentement.
477
00:36:24,474 --> 00:36:25,559
Pas de traducteur ?
478
00:36:25,809 --> 00:36:26,935
Tu veux traduire ?
479
00:36:27,185 --> 00:36:29,062
Traduis �a : "Va te faire foutre !"
480
00:36:34,608 --> 00:36:35,527
Contact !
481
00:36:37,696 --> 00:36:38,530
Une arme.
482
00:36:42,242 --> 00:36:43,118
D�connez pas !
483
00:36:46,955 --> 00:36:48,373
D�gag� !
484
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
On repassera pour la discr�tion.
485
00:36:50,876 --> 00:36:52,669
On le fait parler et on se tire.
486
00:36:52,918 --> 00:36:55,422
On doit savoir
ce que transportait l'avion.
487
00:37:00,844 --> 00:37:02,054
Merde !
488
00:37:03,180 --> 00:37:05,265
Voil� ce que cherchent les Russes.
489
00:37:05,682 --> 00:37:08,727
Un missile Kh-151
avec une ogive de 250 kilotonnes.
490
00:37:08,977 --> 00:37:10,979
Vous avez paum�
une arme nucl�aire ?
491
00:37:11,480 --> 00:37:12,898
On l'a pas paum�e.
492
00:37:13,398 --> 00:37:14,441
On nous l'a vol�e.
493
00:37:15,609 --> 00:37:17,569
Il y avait un intrus
� bord de l'avion.
494
00:37:17,819 --> 00:37:19,529
Il a tu� tout l'�quipage.
495
00:37:20,072 --> 00:37:21,240
L'avion est tomb�.
496
00:37:21,490 --> 00:37:23,325
La Triade sait o� est le missile ?
497
00:37:23,896 --> 00:37:25,743
O� il est ? O� ?
498
00:37:26,161 --> 00:37:28,497
Vous avez tap� dans la fourmili�re.
499
00:37:28,747 --> 00:37:29,665
V�hicule gar�.
500
00:37:29,915 --> 00:37:32,209
L'ennemi arrive
par l'entr�e principale
501
00:37:32,459 --> 00:37:33,585
et va bloquer les issues.
502
00:37:33,835 --> 00:37:37,089
Vous allez �tre encercl�s,
trouvez une autre sortie.
503
00:37:37,339 --> 00:37:38,173
Bien re�u.
504
00:37:39,466 --> 00:37:40,509
Bravo.
505
00:37:42,886 --> 00:37:45,055
Liaison coup�e.
Ils brouillent le signal.
506
00:37:45,639 --> 00:37:47,140
La Triade bloque les issues.
507
00:37:47,391 --> 00:37:48,934
Escalier sur le toit.
508
00:37:49,351 --> 00:37:50,686
Passons par l'arri�re.
509
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
- L'avant pour eux.
- L'arri�re pour nous.
510
00:37:53,272 --> 00:37:54,439
Allez-y.
511
00:37:54,690 --> 00:37:57,693
Je vous rejoins quand je saurai
o� est le missile.
512
00:38:00,153 --> 00:38:02,281
- Gaffe � Babouchka.
- Je g�re.
513
00:38:03,697 --> 00:38:04,616
Derri�re moi.
514
00:38:07,452 --> 00:38:09,162
L'arme est cach�e l� ?
515
00:38:12,040 --> 00:38:13,208
Ben voil�, mon grand.
516
00:38:14,418 --> 00:38:16,545
Tu partages l'info ou quoi ?
517
00:38:16,795 --> 00:38:18,630
Bien s�r, 3 kilom�tres � l'est
518
00:38:18,881 --> 00:38:19,673
de mon cul.
519
00:38:21,008 --> 00:38:22,885
Qui paie la Triade ?
520
00:38:31,977 --> 00:38:33,437
Kingfisher ?
521
00:38:34,438 --> 00:38:36,565
C'est une personne
ou une entreprise ?
522
00:38:37,941 --> 00:38:39,484
�a peut pas attendre ?
523
00:38:39,735 --> 00:38:40,777
Contact � gauche !
524
00:38:41,778 --> 00:38:42,738
Faut partir.
525
00:38:44,698 --> 00:38:45,532
Piti� !
526
00:38:47,784 --> 00:38:48,619
Contact.
527
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Une seconde.
- D�placement.
528
00:39:00,380 --> 00:39:01,423
� toi !
529
00:39:04,676 --> 00:39:05,761
� toi !
530
00:39:06,011 --> 00:39:06,929
D�placement !
531
00:39:33,872 --> 00:39:34,706
�a y est ?
532
00:39:39,836 --> 00:39:40,671
C'est bon.
533
00:39:52,099 --> 00:39:54,142
Nouveaux ennemis en approche.
534
00:39:54,518 --> 00:39:55,769
Dans le hall Nord.
535
00:39:56,645 --> 00:39:58,063
Bravo, vous me recevez ?
536
00:40:06,488 --> 00:40:08,865
Si vous m'entendez,
ennemis en approche.
537
00:40:09,116 --> 00:40:10,242
Vous me recevez ?
538
00:40:10,492 --> 00:40:11,743
Bravo, r�pondez.
539
00:40:17,416 --> 00:40:18,834
Bravo, r�pondez.
540
00:40:24,673 --> 00:40:25,799
Test radio.
541
00:40:26,884 --> 00:40:28,093
Toujours rien.
542
00:40:28,677 --> 00:40:31,513
Tu sais, le texto...
J'ai dit que c'�tait rien.
543
00:40:32,388 --> 00:40:33,723
C'�tait pas rien.
544
00:40:33,973 --> 00:40:36,601
- Ma femme veut divorcer.
- Ta femme ?
545
00:40:37,476 --> 00:40:38,311
T'es mari� ?
546
00:40:38,561 --> 00:40:41,022
Escalier de secours, au fond.
D�placement.
547
00:40:41,606 --> 00:40:43,232
On s'�tait pas parl�
548
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
depuis 3 ou 4 ans.
549
00:40:45,735 --> 00:40:46,861
Baisse-toi.
550
00:40:48,362 --> 00:40:50,406
Merde, le point d'exfiltration.
551
00:40:50,656 --> 00:40:52,033
Faut que Novin se grouille.
552
00:41:12,845 --> 00:41:13,638
Non !
553
00:41:14,889 --> 00:41:16,933
- J'ai besoin d'une arme.
- Repose-la.
554
00:41:18,142 --> 00:41:19,352
Contact !
555
00:41:27,860 --> 00:41:28,694
Contact.
556
00:41:34,116 --> 00:41:35,660
Laisse-le. On doit avancer.
557
00:41:35,910 --> 00:41:36,869
On monte ?
558
00:41:37,787 --> 00:41:38,621
On monte.
559
00:41:51,759 --> 00:41:53,052
C'est tendu, l'exfil.
560
00:41:53,928 --> 00:41:55,179
C'est tendu tout court.
561
00:42:01,561 --> 00:42:03,229
�a chauffe, Mac.
T'as une grenade ?
562
00:42:04,981 --> 00:42:05,815
Pr�te ?
563
00:42:14,031 --> 00:42:15,324
Je vais �tre � court.
564
00:42:15,908 --> 00:42:17,368
- Bougez !
- D�placement.
565
00:42:46,147 --> 00:42:49,066
Ton plan,
c'�tait de monter ici pour mourir ?
566
00:42:49,358 --> 00:42:51,736
Casse-toi quand tu veux, Zarkova !
567
00:42:53,613 --> 00:42:55,114
C'�tait un plan merdique.
568
00:43:06,459 --> 00:43:07,793
Issues bloqu�es !
569
00:43:08,044 --> 00:43:09,253
On est bais�s ?
570
00:43:10,254 --> 00:43:12,215
Je dirais qu'on est bais�s.
571
00:43:16,052 --> 00:43:16,886
Bient�t � sec !
572
00:43:20,556 --> 00:43:21,432
Moi aussi.
573
00:43:22,183 --> 00:43:24,185
T'as raison, on est bais�s.
574
00:43:24,435 --> 00:43:25,811
Ouais, plan merdique.
575
00:43:32,860 --> 00:43:33,819
Vous entendez ?
576
00:43:42,286 --> 00:43:43,329
- H�lico !
- On bouge.
577
00:44:01,639 --> 00:44:03,099
Novin, couvre-moi !
578
00:44:03,432 --> 00:44:04,267
Vas-y !
579
00:44:05,601 --> 00:44:06,727
D�placement !
580
00:44:10,189 --> 00:44:11,107
T'attends quoi ?
581
00:44:13,109 --> 00:44:13,943
Grimpe !
582
00:44:20,866 --> 00:44:21,742
On y va.
583
00:44:21,993 --> 00:44:24,036
- Fait chier.
- Novin, on bouge !
584
00:44:30,918 --> 00:44:32,420
Allez, on y va !
585
00:44:37,633 --> 00:44:39,093
Ta main.
586
00:44:40,970 --> 00:44:42,471
Elle est l�, on se tire.
587
00:44:47,059 --> 00:44:49,103
Une entr�e r�ussie, chef !
588
00:45:15,504 --> 00:45:16,714
Dites, chef.
589
00:45:17,089 --> 00:45:19,508
La cible, c'est une arme nucl�aire.
590
00:45:25,181 --> 00:45:26,724
Finalement, ce plan,
591
00:45:27,558 --> 00:45:29,227
il �tait pas si merdique.
592
00:46:14,438 --> 00:46:16,566
Adaptation : Antonia Hall
593
00:46:16,816 --> 00:46:18,943
Sous-titrage : VSI - Paris
39615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.