All language subtitles for Stilyagi.2008.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HELLRAiSER.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,621 --> 00:00:20,664 English subtitles by Mark Hamilton www.younglifebelarus.org 2 00:00:44,504 --> 00:00:45,879 Next. 3 00:00:47,748 --> 00:00:48,733 May I? 4 00:00:48,966 --> 00:00:49,950 Yes. 5 00:00:51,661 --> 00:00:53,104 What's the complaint? 6 00:00:53,646 --> 00:00:54,700 You know, a cough. 7 00:00:54,750 --> 00:00:56,250 A cough? Strong? 8 00:00:57,583 --> 00:00:58,500 Yes. 9 00:00:58,550 --> 00:00:59,986 Dry or with phlegm? 10 00:01:00,228 --> 00:01:01,095 Dry. 11 00:01:02,021 --> 00:01:02,930 Almost gasping. 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,460 OK, I understand. 13 00:01:07,393 --> 00:01:09,520 Undressed? Go to the platform. 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,188 Do you smoke? 15 00:01:11,647 --> 00:01:12,231 Yes. 16 00:01:12,873 --> 00:01:13,791 A lot? 17 00:01:14,742 --> 00:01:15,326 Yes. 18 00:01:16,828 --> 00:01:20,164 oh, oh, oh, you need to quit smoking. 19 00:01:20,790 --> 00:01:21,699 Yeah, I need to. 20 00:01:22,850 --> 00:01:24,088 Inhale. 21 00:01:26,378 --> 00:01:27,922 Hold your breath. 22 00:01:40,267 --> 00:01:41,667 You can breathe now 23 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Bronchial obstruction... 24 00:02:09,964 --> 00:02:11,047 Pneumonia... 25 00:02:58,326 --> 00:03:02,900 Moscow, 1955 26 00:04:29,000 --> 00:04:31,300 Ivan, Кlim, Nikolai... 27 00:04:31,400 --> 00:04:33,000 Come from that side. 28 00:04:36,272 --> 00:04:37,274 Еlena, Slava - here. 29 00:04:41,194 --> 00:04:42,594 Lubа, give me the tool. 30 00:05:43,755 --> 00:05:45,257 Round-up!!! 31 00:05:45,674 --> 00:05:46,256 Run!!! 32 00:06:20,708 --> 00:06:22,193 Cut it, cut it! 33 00:06:34,180 --> 00:06:35,163 Мels! 34 00:07:36,393 --> 00:07:37,162 Can you walk? 35 00:07:38,423 --> 00:07:40,134 It hurts! 36 00:07:41,786 --> 00:07:42,704 Can you walk? 37 00:07:48,440 --> 00:07:50,192 Wait, I'm going for the others. 38 00:07:51,226 --> 00:07:52,130 No need. 39 00:07:59,654 --> 00:08:01,278 Probably broke my leg. 40 00:08:06,050 --> 00:08:07,049 All because of you. 41 00:08:13,658 --> 00:08:14,239 oh, well... 42 00:08:17,876 --> 00:08:18,392 Stand-up. 43 00:08:19,386 --> 00:08:21,304 Stand-up, Stand-up. 44 00:08:24,812 --> 00:08:26,224 What's your name? 45 00:08:27,618 --> 00:08:28,598 Mels. 46 00:08:29,617 --> 00:08:30,591 And you? 47 00:08:31,445 --> 00:08:32,839 Polina. 48 00:08:35,488 --> 00:08:36,419 Polly. 49 00:08:43,299 --> 00:08:45,049 For those who know, (Polza) "Advantage" 50 00:08:47,425 --> 00:08:48,325 Why "Advantage"? 51 00:08:50,688 --> 00:08:51,458 You'll see. 52 00:09:00,260 --> 00:09:01,277 Now, you know. 53 00:09:01,883 --> 00:09:05,283 Come to Broadway. It will be to your advantage! 54 00:09:15,753 --> 00:09:17,350 What a night .... 55 00:09:18,883 --> 00:09:21,874 Why do people not want to live like everyone else? 56 00:09:24,758 --> 00:09:26,973 OK. How could this happen, Mels? 57 00:09:32,885 --> 00:09:34,367 I didn't catch up. 58 00:09:36,000 --> 00:09:37,942 You? Champion of the faculty! 59 00:09:39,397 --> 00:09:41,355 I'm telling you, Katya ... 60 00:09:42,097 --> 00:09:44,044 I tripped and fell into the water. 61 00:09:44,300 --> 00:09:45,700 It can happen to anybody. 62 00:09:45,926 --> 00:09:50,464 It's not that, I don't understand how you casually say, "didn't catch up"? 63 00:09:51,236 --> 00:09:52,790 We're not here to play the game, "tag" Мels. 64 00:09:52,955 --> 00:09:55,160 Every dandy - is a potential criminal. 65 00:09:55,643 --> 00:09:57,557 From saxophone to knife - just one step! 66 00:09:57,557 --> 00:09:59,107 You know what, Kommisar... 67 00:10:00,250 --> 00:10:02,180 Tomorrow I'll write a report ... 68 00:10:02,951 --> 00:10:06,430 how I ran, how I stumbled, how I fell into the water. 69 00:10:06,575 --> 00:10:10,212 Don't worry, Мels, why are you like this? I'm still your friend. 70 00:10:16,627 --> 00:10:17,840 Don't take it so hard. 71 00:10:18,273 --> 00:10:21,543 We`ll find that dandy freebee, she won`t escape. 72 00:10:46,000 --> 00:10:49,935 The man and cat are crying by the window 73 00:10:50,326 --> 00:10:54,700 Grey rain is dripping on the glass. 74 00:10:55,748 --> 00:11:00,663 To the man with a cat comes an ambulance, 75 00:11:00,700 --> 00:11:05,950 The poor man has gone crazy 76 00:11:07,201 --> 00:11:11,298 Doctor is coming, coming through the snowy plain, 77 00:11:12,486 --> 00:11:16,606 The doctor is carrying healing powder 78 00:11:17,879 --> 00:11:22,926 The man and the cat will take that powder, 79 00:11:23,023 --> 00:11:30,231 Grief and melancholy will subside 80 00:11:50,899 --> 00:11:55,008 The man and the cat are counting hardly the days 81 00:11:55,238 --> 00:12:00,000 The grey ceiling instead of blue sky 82 00:12:01,026 --> 00:12:05,571 The man and the cat fly at night 83 00:12:05,698 --> 00:12:11,359 But the dream doesn't come true 84 00:12:11,496 --> 00:12:16,313 Doctor is coming, coming through the snow plain 85 00:12:17,327 --> 00:12:22,200 The doctor is carrying healing powder. 86 00:12:23,027 --> 00:12:28,200 The man and the cat will take that powder 87 00:12:28,420 --> 00:12:34,300 Grief and melancholy will subside. 88 00:12:55,219 --> 00:12:59,900 Where are you, where are you, ambulance? 89 00:13:00,326 --> 00:13:05,500 The man is crying in the toilet. 90 00:13:06,119 --> 00:13:10,600 But the walls are deaf, the pipes are like veins, 91 00:13:11,101 --> 00:13:15,800 And the toilet cistern beats fast like a heart. 92 00:13:16,879 --> 00:13:21,300 Doctor is coming, coming through the snow plain, 93 00:13:21,649 --> 00:13:26,800 The doctor is carrying healing powder. 94 00:13:27,764 --> 00:13:32,600 The man and the cat will take that powder, 95 00:13:33,221 --> 00:13:38,800 Grief and melancholy will subside. 96 00:14:43,033 --> 00:14:45,035 Where were you again last night? 97 00:14:46,285 --> 00:14:47,453 On duty. 98 00:14:49,873 --> 00:14:51,233 Come here, sit. 99 00:14:55,963 --> 00:14:57,196 Don't start it, mum... 100 00:14:57,411 --> 00:14:59,700 Can`t you understand, that I`ll be fired from work... 101 00:15:00,632 --> 00:15:03,636 That I`ll be sweeping the yard... 102 00:15:08,333 --> 00:15:10,353 How can I manage people.. 103 00:15:11,631 --> 00:15:14,515 When I`ve raised a spy in my home. 104 00:15:19,797 --> 00:15:21,839 For 10 years since the death of your father I... 105 00:15:23,111 --> 00:15:26,110 showed you the correct path. Where are your lousy clothes? 106 00:15:26,992 --> 00:15:30,362 Where is your American trash? I`ll throw it out! I`ll burn it! 107 00:15:30,688 --> 00:15:33,294 You'll go naked outside, you dog! 108 00:15:34,381 --> 00:15:37,259 You have everything? What else do you need ? 109 00:15:37,458 --> 00:15:39,514 Ungrateful swine you are.. What did I bring you up for?! 110 00:15:39,937 --> 00:15:42,681 To let you flash your panties from under the skirt?! 111 00:15:43,128 --> 00:15:46,606 What are you looking at? What are you looking? You, little dog! 112 00:15:46,864 --> 00:15:49,485 I've disciplined you a little, only a little, right? 113 00:15:50,852 --> 00:15:53,139 Now do I need to hit until there is a bloody nose! 114 00:16:28,240 --> 00:16:31,132 Tanya, come with us to Broadway. A hundred times you've been invited. 115 00:16:31,361 --> 00:16:32,554 No. no. I can't. 116 00:16:46,987 --> 00:16:49,787 Calm down, people! Calm down! 117 00:16:49,990 --> 00:16:51,315 It's not a circus! 118 00:16:52,674 --> 00:16:56,809 Broadway 119 00:18:14,541 --> 00:18:15,504 Ah oh... 120 00:18:16,247 --> 00:18:17,930 Look, he comes alone. 121 00:18:18,366 --> 00:18:19,500 Dude! 122 00:18:19,875 --> 00:18:21,523 Are there scissors? 123 00:18:21,760 --> 00:18:23,300 It's time to return the favour. 124 00:18:23,468 --> 00:18:25,450 There is nothing to cut! 125 00:18:25,741 --> 00:18:28,500 A tuft of hair from a mangy mare! 126 00:18:28,924 --> 00:18:30,200 I`ve been invited. 127 00:18:30,463 --> 00:18:31,440 Who invited you? 128 00:18:32,107 --> 00:18:32,601 Polly. 129 00:18:33,930 --> 00:18:35,495 She called and I came. 130 00:18:50,982 --> 00:18:51,850 Well, hello. 131 00:18:53,451 --> 00:18:54,026 Hi. 132 00:18:56,482 --> 00:18:57,782 Are you ill? 133 00:18:59,032 --> 00:18:59,527 No. 134 00:19:02,370 --> 00:19:04,553 It seemed that you stumbeled yesterday. 135 00:19:07,796 --> 00:19:08,749 You imagined it. 136 00:19:12,336 --> 00:19:12,964 Ah, well. 137 00:19:14,195 --> 00:19:14,854 Bye. 138 00:19:17,286 --> 00:19:19,289 Be careful, you`ll get poisoned. 139 00:19:48,344 --> 00:19:50,058 Do you hear? Guard! 140 00:20:01,487 --> 00:20:02,589 Yeah! 141 00:20:03,503 --> 00:20:04,023 Hi! 142 00:20:04,260 --> 00:20:04,799 Hi! 143 00:20:05,239 --> 00:20:06,074 Glad to see you. 144 00:20:07,192 --> 00:20:07,949 Hi, Chick. 145 00:20:12,276 --> 00:20:13,800 Hey, what is going on here? Huh? 146 00:20:15,139 --> 00:20:19,203 What are you harassing him for? Such an inoffensive little slob. 147 00:20:21,354 --> 00:20:23,070 Let's go to the club "KOK"! 148 00:20:31,746 --> 00:20:33,841 Dryn! Leave him alone! Let's go. 149 00:20:40,995 --> 00:20:42,116 Hey, guys! I'm with you! 150 00:21:19,646 --> 00:21:23,203 You from the heights, 151 00:21:26,107 --> 00:21:29,000 of your beauty 152 00:21:31,285 --> 00:21:34,000 you don't notice me. 153 00:21:38,806 --> 00:21:41,000 But I can... 154 00:21:43,205 --> 00:21:44,800 help you... 155 00:21:45,070 --> 00:21:51,000 know me better. 156 00:21:54,038 --> 00:21:58,000 Even if I'm nothing now, 157 00:22:02,520 --> 00:22:08,500 Even if they keep telling you, that I'm not the one. 158 00:22:09,400 --> 00:22:10,013 But. 159 00:22:10,200 --> 00:22:12,281 Give me this day, 160 00:22:12,657 --> 00:22:14,788 Give me this night, 161 00:22:14,946 --> 00:22:17,564 Give me just one chance 162 00:22:17,808 --> 00:22:19,885 And you'll realize, 163 00:22:21,924 --> 00:22:25,000 that I'm what you need. 164 00:22:28,044 --> 00:22:29,900 Give me this day, 165 00:22:30,099 --> 00:22:32,000 Give me this night, 166 00:22:32,349 --> 00:22:35,000 Give me just one chance 167 00:22:35,276 --> 00:22:38,000 You won't sleep 168 00:22:39,548 --> 00:22:43,000 until I'm with you. 169 00:22:53,596 --> 00:22:54,996 What are you interested in? 170 00:23:10,158 --> 00:23:12,058 You can get the rest at this address. 171 00:23:13,794 --> 00:23:15,825 Password is: "Does uncle Yosya work here?" 172 00:23:16,287 --> 00:23:18,017 Reply: "Uncle Yosya is retired" 173 00:23:18,936 --> 00:23:21,605 Key words: "I'm from Nolik". Nolik is me. 174 00:23:22,261 --> 00:23:23,345 "I'm from Nolik, Nolik is me". 175 00:23:23,919 --> 00:23:25,671 Nolik - is me. And You are from Nolik. 176 00:23:27,500 --> 00:23:28,469 Hey, 177 00:23:31,000 --> 00:23:31,988 Such regret, 178 00:23:34,580 --> 00:23:36,128 That you've never met 179 00:23:37,800 --> 00:23:40,904 such guys before. 180 00:23:41,898 --> 00:23:43,286 Excuse me, please. 181 00:23:44,228 --> 00:23:46,010 Does uncle Yosya work here? 182 00:23:47,125 --> 00:23:50,270 Uncle Yosya has been on a pension for a while. 183 00:23:54,805 --> 00:23:59,920 But for you, 184 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 I'll change myself 185 00:24:05,507 --> 00:24:09,684 And I'll start everything from the beginning. 186 00:24:12,251 --> 00:24:16,400 Even if i'm nothing now, 187 00:24:20,480 --> 00:24:27,547 Even if they keep telling you, that I'm not the one, 188 00:24:28,323 --> 00:24:29,569 But! 189 00:24:46,734 --> 00:24:48,637 Give me this day, 190 00:24:48,913 --> 00:24:51,140 Give me this night, 191 00:24:51,437 --> 00:24:53,435 Give me just one chance 192 00:24:53,622 --> 00:24:56,320 And you'll realize, 193 00:24:57,825 --> 00:25:00,985 I'm what you need. 194 00:25:04,423 --> 00:25:06,316 Give me this day, 195 00:25:06,570 --> 00:25:08,978 Give me this night, 196 00:25:09,206 --> 00:25:11,227 Give me just one chance 197 00:25:11,474 --> 00:25:13,622 You won't sleep 198 00:25:15,842 --> 00:25:18,439 Until I'm with you. 199 00:25:46,934 --> 00:25:49,022 Let me go! You have no right to do it! 200 00:25:49,194 --> 00:25:52,221 Quiet. Don't make a sound. 201 00:25:52,502 --> 00:25:54,187 Don`t be afraid. 202 00:25:54,411 --> 00:25:55,836 What's your name? 203 00:25:56,354 --> 00:25:57,043 Bob. 204 00:25:57,200 --> 00:25:57,801 How? 205 00:25:57,947 --> 00:25:58,748 Boris. 206 00:25:59,518 --> 00:26:00,918 Boris Mouseivich Toiter. 207 00:26:01,920 --> 00:26:02,884 I'm Mels 208 00:26:05,237 --> 00:26:05,908 Listen, Bob.... 209 00:26:07,022 --> 00:26:08,244 I have a favour to ask. 210 00:26:09,301 --> 00:26:10,755 Teach me style-dancing. 211 00:26:12,669 --> 00:26:13,874 Yeah? Get lost! 212 00:26:14,973 --> 00:26:18,289 Don't you understand, you are the only guy I know among you. 213 00:26:18,565 --> 00:26:21,863 I found a friend, it was a pleasure to meet you. It doesn't mean anything. 214 00:26:22,103 --> 00:26:24,603 So, how is it, hard, hey? Two stomps, three slaps. 215 00:26:26,920 --> 00:26:27,638 Listen Bob... 216 00:26:28,846 --> 00:26:30,801 I won't leave you alone. 217 00:26:32,517 --> 00:26:38,378 Bob, you'll see me in your nightmares. Understand? 218 00:26:42,987 --> 00:26:45,001 What is in a dance? 219 00:26:45,225 --> 00:26:47,131 Dance is rhythmic body movement. 220 00:26:48,017 --> 00:26:49,941 For example, Vienna dance, or classical waltz. 221 00:26:50,732 --> 00:26:51,758 Dislocated back. 222 00:26:51,979 --> 00:26:52,745 Who? 223 00:26:52,951 --> 00:26:53,959 Not important. 224 00:26:54,649 --> 00:26:58,072 It's a three-beat movement with simultaneous rotation around the partner. 225 00:26:59,208 --> 00:27:01,182 Jazz instead of classical style is... 226 00:27:01,313 --> 00:27:02,076 Oh, Come on! 227 00:27:07,051 --> 00:27:11,138 There are three main styles: atomic, Canadian and double Hamburg style. 228 00:27:11,174 --> 00:27:12,125 Can we skip the theory? 229 00:27:15,414 --> 00:27:17,361 Ok. You're the man, I'm the girl. 230 00:27:20,939 --> 00:27:22,950 Hands off! Paw the girls, not me! 231 00:27:27,158 --> 00:27:27,828 What should I do? 232 00:27:28,924 --> 00:27:29,629 Like this. 233 00:27:39,208 --> 00:27:41,800 [music] First of all, what are you doing with your hands? 234 00:27:42,146 --> 00:27:44,700 [music] Any chick will hit you if you're dancing that way 235 00:27:44,873 --> 00:27:46,000 [music] And, now, with the right foot. 236 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 [music] Hold yourself more straight! 237 00:27:47,698 --> 00:27:50,300 [music] Move your legs and close your mouth! 238 00:27:50,506 --> 00:27:51,557 [music] Feel free. Like that. 239 00:27:51,574 --> 00:27:51,973 A sportsman? 240 00:27:52,414 --> 00:27:52,937 Yeah. 241 00:27:53,140 --> 00:27:55,800 [music] Now squat a little..and turn around! 242 00:27:57,319 --> 00:27:59,004 Here you don't need to be stronger-faster-higher. 243 00:28:01,141 --> 00:28:02,824 You just need...drive. 244 00:28:04,170 --> 00:28:06,599 Well...energy. From here. 245 00:28:07,109 --> 00:28:11,000 [music] I like boogie-woogie, I'm dancing boogie-woogie every day. 246 00:28:12,783 --> 00:28:15,250 [music] To become a real dandy, 247 00:28:15,437 --> 00:28:18,100 [music] You need to know how to dance right 248 00:28:18,337 --> 00:28:20,900 [music] You should know, what the canadian style is, 249 00:28:21,032 --> 00:28:23,600 [music] It's all serious here, it's not the Polka or the Quadrille. 250 00:28:23,745 --> 00:28:26,180 [music] There is the atomic and triple Hamburg style too. 251 00:28:26,390 --> 00:28:28,777 [music] now give it a go by yourself... 252 00:28:29,240 --> 00:28:30,500 [music] You like to boogie-woogie. 253 00:28:32,188 --> 00:28:34,000 [music] You like to boogie-woogie. 254 00:28:35,018 --> 00:28:36,500 [music] You like to boogie-woogie. 255 00:28:37,440 --> 00:28:39,300 [music] You like to boogie-woogie. 256 00:28:40,817 --> 00:28:44,000 [music] You like to boogie-woogie. You are dancing boogie-woogie every day. 257 00:29:07,267 --> 00:29:07,819 Hello 258 00:29:21,512 --> 00:29:22,141 Son... 259 00:29:25,036 --> 00:29:27,344 What are you doing in this house in our absence? 260 00:29:28,267 --> 00:29:29,307 We`re just dancing. 261 00:29:31,405 --> 00:29:35,265 In a country where not even a loud sneeze is allowed, so as not to fall under the penal code ... 262 00:29:36,593 --> 00:29:37,678 He's just dancing 263 00:29:40,601 --> 00:29:45,027 Still, the article "the worship of the West" has not been repealed. 264 00:29:45,768 --> 00:29:47,668 Please, take a look at yourself in the mirror... 265 00:29:48,932 --> 00:29:51,193 Even your hair breaks this code. 266 00:29:56,373 --> 00:29:57,019 Well, OK... 267 00:29:58,976 --> 00:30:00,123 Who is this young man? 268 00:30:00,682 --> 00:30:01,391 My Comrade? 269 00:30:05,515 --> 00:30:07,415 Why do you think we are so simple? 270 00:30:09,112 --> 00:30:10,000 Bory.. 271 00:30:11,010 --> 00:30:16,566 This young man has the appearance of secret police. 272 00:30:16,603 --> 00:30:18,619 But why do you suspect anybody and everybody? 273 00:30:18,655 --> 00:30:20,680 And do you know what's this? And why it's here? 274 00:30:22,667 --> 00:30:26,301 These are the necessary things for a man in jail. 275 00:30:27,482 --> 00:30:31,311 Uncle Adolf was sent to prison only because of his politically wrong name! 276 00:30:32,275 --> 00:30:33,775 And aunt Fira went there... 277 00:30:34,379 --> 00:30:38,120 Because she put Stalin's portrait in front of the toilet. 278 00:30:39,106 --> 00:30:41,941 But they didn't even explain to me why I was in prison. 279 00:30:43,572 --> 00:30:44,907 But these impressions in me ... 280 00:30:46,708 --> 00:30:48,181 I'll remember for the rest of my life. 281 00:30:48,816 --> 00:30:50,728 But Dad! It`s impossible to live such way! 282 00:30:51,444 --> 00:30:54,467 From this locked door, with that damned suitcase! 283 00:30:55,770 --> 00:30:57,670 You`re a doctor, you should understand it! 284 00:30:58,648 --> 00:31:02,193 It's an endless mental supression, that will lead to the disintegration of personality! 285 00:31:02,221 --> 00:31:02,696 Bory 286 00:31:02,732 --> 00:31:04,050 What, mum? 287 00:31:04,087 --> 00:31:08,573 If you do not feel sorry for yourself, then at least have pity on us, with father. 288 00:31:30,977 --> 00:31:32,477 Son, aren't your pants too tight? 289 00:31:36,426 --> 00:31:38,441 And you have tried this stuff... 290 00:31:39,656 --> 00:31:40,685 Gel, before? 291 00:31:43,191 --> 00:31:45,552 All of a sudden rain... Or a street sweeper... 292 00:31:45,998 --> 00:31:47,251 And..it'll tumble down. 293 00:31:52,609 --> 00:31:53,166 Mels. 294 00:31:53,462 --> 00:31:53,963 What? 295 00:31:55,077 --> 00:31:55,895 Are you crazy? 296 00:31:57,120 --> 00:31:57,827 About what? 297 00:31:58,154 --> 00:32:00,649 Crisis occurance in the U.S. economy. 298 00:32:01,160 --> 00:32:03,552 Who are you? Are you going outside like this? 299 00:32:04,024 --> 00:32:07,909 Of course. Unloading wagons at night will not be in vein. 300 00:32:07,946 --> 00:32:09,157 Father, tell him! 301 00:32:09,956 --> 00:32:11,735 Well what? I like it! 302 00:32:11,962 --> 00:32:14,406 In the village, we also used to dress up to scare girls. 303 00:32:15,729 --> 00:32:18,172 Sometimes we made people around have a goosebumps. 304 00:32:23,652 --> 00:32:24,256 Hello 305 00:32:38,796 --> 00:32:39,571 Hello, Misha 306 00:32:43,224 --> 00:32:44,020 Hello 307 00:32:57,245 --> 00:32:57,880 Hello 308 00:33:12,544 --> 00:33:13,525 What's up, Vitek? 309 00:33:18,133 --> 00:33:19,933 I won't get laid by a dandy! 310 00:33:23,182 --> 00:33:26,653 Alright, Lena, don't ask me to repair your bike. 311 00:33:28,172 --> 00:33:31,344 Dandy! Dandy! 312 00:33:31,568 --> 00:33:33,799 Dandy! Dandy! 313 00:33:34,082 --> 00:33:36,191 Dandy! Dandy! 314 00:34:15,300 --> 00:34:18,300 Cocktail Hall (KOK club) 315 00:34:19,443 --> 00:34:21,193 Guys, what are we waiting for, tell me, uh? 316 00:34:21,653 --> 00:34:22,270 Dudes.. 317 00:34:23,492 --> 00:34:24,102 Huh? 318 00:34:29,952 --> 00:34:30,537 Look... 319 00:34:32,343 --> 00:34:33,933 Got looking like a human being. 320 00:34:42,690 --> 00:34:44,608 As a bourgeois writer Chehov used to say.. 321 00:34:46,742 --> 00:34:48,960 It is necessary to squeeze a drop of a ... 322 00:34:50,486 --> 00:34:51,320 A slob 323 00:34:54,245 --> 00:34:54,821 Dude 324 00:34:56,900 --> 00:34:57,621 Dude! 325 00:35:18,003 --> 00:35:18,830 "Made in Tambov?" 326 00:35:21,326 --> 00:35:23,481 I think, I have one left somewhere. I'll bring it. 327 00:35:25,026 --> 00:35:25,544 Fred 328 00:35:27,126 --> 00:35:27,637 Mels 329 00:35:31,887 --> 00:35:32,407 Betty 330 00:35:33,808 --> 00:35:34,331 Mels 331 00:35:40,900 --> 00:35:44,297 Come alone? We usually stay in pairs. 332 00:35:46,350 --> 00:35:48,000 It's easier to beat off the slobs. 333 00:35:50,008 --> 00:35:50,708 Dryn 334 00:35:52,545 --> 00:35:53,012 Mels 335 00:35:58,822 --> 00:35:59,354 Mels 336 00:36:01,882 --> 00:36:02,386 Mel 337 00:36:04,196 --> 00:36:05,041 Mel! 338 00:36:14,935 --> 00:36:15,857 Booked out. 339 00:36:18,117 --> 00:36:19,764 We paid already. We paid. 340 00:36:21,765 --> 00:36:24,090 Easy, people. They have a reservation. 341 00:36:24,812 --> 00:36:26,096 They're with us. We paid. 342 00:36:38,508 --> 00:36:41,366 No room. No room. 343 00:36:45,650 --> 00:36:47,148 She's with us, with us. 344 00:36:48,023 --> 00:36:49,233 Why are you late today? 345 00:37:35,273 --> 00:37:36,612 Let's go dancing Atomic Style. 346 00:37:38,399 --> 00:37:39,570 Are you always so pushy? 347 00:37:41,340 --> 00:37:42,211 I`m not pushy 348 00:37:43,649 --> 00:37:44,570 I`m purposeful 349 00:37:46,087 --> 00:37:47,935 I'm not a prize for you to win. 350 00:37:50,427 --> 00:37:52,348 And what should I do? 351 00:38:00,533 --> 00:38:04,532 Hey, dandies, hello! We hang out on Broadway. 352 00:38:07,050 --> 00:38:11,500 and we left the boring slobs behind 353 00:38:13,589 --> 00:38:18,500 I`ve told you about jazz and freedom 354 00:38:20,307 --> 00:38:23,900 I've put a stylish tie on for you. 355 00:38:24,223 --> 00:38:28,000 Oh, my little babe, 356 00:38:29,128 --> 00:38:30,500 stay with me. 357 00:38:30,974 --> 00:38:34,500 Oh, my little babe, 358 00:38:35,766 --> 00:38:37,500 I'm your playboy. 359 00:38:37,723 --> 00:38:41,000 Oh, my little babe, 360 00:38:42,216 --> 00:38:44,000 don't you leave me. 361 00:38:44,431 --> 00:38:48,000 Oh, my little babe, 362 00:38:48,672 --> 00:38:52,500 My swallow! 363 00:39:05,739 --> 00:39:07,800 Hey, dandies, come with me! 364 00:39:08,228 --> 00:39:11,300 through forbidden doors! 365 00:39:12,900 --> 00:39:16,000 If they catch us, I'll solve the problem. 366 00:39:19,000 --> 00:39:23,094 If you don't have a place to check your feelings, 367 00:39:25,898 --> 00:39:29,000 I'll find the keys to room to leave them. 368 00:39:30,000 --> 00:39:33,122 Oh, my little babe, 369 00:39:33,900 --> 00:39:36,000 stay with me! 370 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 Oh, my little babe, 371 00:39:41,200 --> 00:39:42,590 I'm your playboy. 372 00:39:43,000 --> 00:39:46,106 Oh, my little babe 373 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 don't you leave me. 374 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Oh, my little babe, 375 00:39:53,863 --> 00:39:57,000 My swallow. 376 00:40:22,867 --> 00:40:27,000 Oh, my little babe. 377 00:40:30,237 --> 00:40:33,400 Oh, my little babe. 378 00:40:34,831 --> 00:40:39,000 My swallow 379 00:40:48,336 --> 00:40:50,000 Calm down, guys, calm down. 380 00:40:50,261 --> 00:40:50,833 We're on Broadway. 381 00:40:51,704 --> 00:40:53,862 Mel, your guys. 382 00:40:59,518 --> 00:41:00,507 Hey, guys. 383 00:41:02,139 --> 00:41:03,500 Good evening, Katya. 384 00:41:06,980 --> 00:41:08,880 What does it mean, Mels? 385 00:41:10,382 --> 00:41:11,372 Nothing. 386 00:41:12,913 --> 00:41:14,213 Hello, Commissar, it's me! 387 00:41:16,814 --> 00:41:18,614 It's just a different suit. 388 00:41:20,352 --> 00:41:21,252 You have one. 389 00:41:22,220 --> 00:41:23,210 And I have a different one. 390 00:41:24,383 --> 00:41:26,083 You know, just different, Kate 391 00:41:34,073 --> 00:41:35,873 You are worse than the enemy, Mels. 392 00:41:36,897 --> 00:41:38,297 You are a traitor. 393 00:41:38,311 --> 00:41:40,191 Kate, do not start, eh? Katya ... 394 00:41:40,229 --> 00:41:40,685 Let's go 395 00:41:40,720 --> 00:41:41,445 Kate... 396 00:41:43,266 --> 00:41:44,666 Stand at ease, comrade. 397 00:41:56,436 --> 00:41:59,555 Phew. I didn't even need to call my dad. 398 00:42:38,833 --> 00:42:42,494 Hey, man, do you know where can I bye a saxaphone? 399 00:42:42,944 --> 00:42:44,844 Maybe you need a machine gun too? 400 00:42:54,149 --> 00:42:55,707 Interested in getting a saxaphone? 401 00:42:57,264 --> 00:42:58,043 I am. 402 00:43:06,381 --> 00:43:07,740 If it doesn't work out, it's not my fault. 403 00:43:15,965 --> 00:43:17,834 There's a Dandy. He's asking for a saxaphone. 404 00:43:22,608 --> 00:43:23,127 Hello 405 00:43:23,550 --> 00:43:24,172 Good Day. 406 00:43:25,785 --> 00:43:27,246 How old are you, young man? 407 00:43:28,260 --> 00:43:28,831 Twenty. 408 00:43:30,345 --> 00:43:34,182 And you still don't know in what amasing country we live? 409 00:43:35,268 --> 00:43:37,852 Bayan is permissible, accordion is not permissible 410 00:43:38,771 --> 00:43:40,438 Clarinet is a correct instrument. 411 00:43:40,940 --> 00:43:44,142 And sax is equated with a cold steel - a gun. 412 00:43:46,195 --> 00:43:47,696 Come back in 10 years 413 00:43:48,071 --> 00:43:51,450 When jazz will be played on morning perfomances in kindergardens.. 414 00:43:53,034 --> 00:43:54,118 And then we'll speak. 415 00:43:54,618 --> 00:43:58,018 Listen, I understood you. But I need it now. 416 00:44:01,125 --> 00:44:02,925 I have money with me. 417 00:44:37,411 --> 00:44:42,000 Mamba and Twist, Jimmy, Foxtrot and Tango 418 00:44:44,085 --> 00:44:48,000 I played them many times in my life 419 00:44:50,590 --> 00:44:55,000 I'm a captain, a very high rank. 420 00:44:57,346 --> 00:45:02,000 of a rotting boat, named, "Jazz". 421 00:45:04,354 --> 00:45:08,500 It's better if it were a submarine in this country. 422 00:45:09,000 --> 00:45:11,557 Better to be a submarine! 423 00:45:11,615 --> 00:45:14,970 Jazz in this country has no place to stay. 424 00:45:15,400 --> 00:45:17,593 Jazz has no place to stay! 425 00:45:17,600 --> 00:45:22,149 I filled up my holds with wine and vodka. 426 00:45:23,700 --> 00:45:24,783 Vodka! 427 00:45:24,800 --> 00:45:28,343 While on course never was I stopped 428 00:45:39,722 --> 00:45:44,000 This I know, but oh what a rush. 429 00:45:44,200 --> 00:45:46,800 Melody, rhythm and drive 430 00:45:46,979 --> 00:45:50,800 When you and your sax are one. 431 00:45:51,200 --> 00:45:52,266 Oh, yeah! 432 00:45:53,900 --> 00:45:57,400 But if you need to know it all 433 00:45:57,573 --> 00:45:59,500 and play this kind of music 434 00:45:59,992 --> 00:46:05,000 play, showing no fear, and you won't drown. 435 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 New York 436 00:49:01,868 --> 00:49:02,716 Yeah, baby! 437 00:49:03,304 --> 00:49:07,306 Yes, aha, very nice! 438 00:50:01,731 --> 00:50:02,532 Kim. 439 00:50:07,318 --> 00:50:07,883 Kim! 440 00:50:09,583 --> 00:50:10,498 What happened? 441 00:50:14,774 --> 00:50:17,162 Everyone has brothers, but I have a dandy! 442 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Fred's apartment 443 00:50:36,419 --> 00:50:37,184 Good Day. 444 00:50:37,185 --> 00:50:37,768 Hello 445 00:50:38,907 --> 00:50:39,988 Oh, what a beautiful day. 446 00:50:39,989 --> 00:50:41,104 Wonderful 447 00:50:43,915 --> 00:50:45,681 Feden'ka, the food is in the fridge. 448 00:50:46,335 --> 00:50:48,289 I've cooked your favorite cutlets... 449 00:50:48,636 --> 00:50:53,838 Salad also. Shirts for the institute are in wardrobe, clean and ironed... 450 00:50:54,776 --> 00:50:58,982 You have an exam soon, so learn hard, especially english. 451 00:51:01,391 --> 00:51:02,027 OK, mum. 452 00:51:04,240 --> 00:51:05,255 Oh, my poor baby. 453 00:51:12,341 --> 00:51:15,691 Fedor, when you practice your English ... 454 00:51:16,353 --> 00:51:19,646 Please, don't do it as loud as you did it last time, understand? 455 00:51:20,335 --> 00:51:20,861 Okay 456 00:51:27,856 --> 00:51:29,932 Thank you. Well, good luck! 457 00:52:10,208 --> 00:52:12,015 Oh girls, you see... 458 00:52:13,263 --> 00:52:14,092 Oh, Mel 459 00:52:14,456 --> 00:52:17,470 Oh Mel!, How are you? 460 00:52:19,980 --> 00:52:20,702 What? 461 00:52:23,314 --> 00:52:25,694 Ok, well I'll catch up with you. 462 00:52:34,799 --> 00:52:36,651 You know, Mel, look... 463 00:52:37,489 --> 00:52:41,162 Girls interested in us are divided into a few categories. 464 00:52:44,832 --> 00:52:46,120 There are "real chicks" 465 00:52:47,950 --> 00:52:48,586 They are small in number. 466 00:52:49,962 --> 00:52:56,214 Some of them are "loose". Well, they..they you know with us. 467 00:52:57,612 --> 00:52:58,922 I hope, you understand, what i mean. 468 00:53:00,993 --> 00:53:02,693 Their number is less then small. 469 00:53:04,707 --> 00:53:05,707 Do you want? 470 00:53:10,022 --> 00:53:11,925 Then there are "pink-cheeked breads". 471 00:53:12,718 --> 00:53:13,318 Breads? 472 00:53:13,391 --> 00:53:13,956 Well, yeah. 473 00:53:14,448 --> 00:53:17,969 Their mother doesn't let them dress stylish, but they realy want to. Understand? 474 00:53:17,995 --> 00:53:18,765 Understood. 475 00:53:26,634 --> 00:53:28,888 Ah! Also there are slobs 476 00:53:29,015 --> 00:53:29,778 I know'em. 477 00:53:29,779 --> 00:53:30,646 Very nice. 478 00:53:31,093 --> 00:53:36,622 And... then there are fish, birds and dynamic 479 00:53:36,981 --> 00:53:37,981 And which is "Advantage"? 480 00:53:39,288 --> 00:53:40,688 Well, Advantage is Advantage. 481 00:53:43,279 --> 00:53:44,879 That's all. Now teach yourself. 482 00:54:02,336 --> 00:54:04,755 Duk Ellington. Mandibular dislocation... 483 00:54:05,756 --> 00:54:08,763 It usually happens when the patient yawns too wide... 484 00:54:09,539 --> 00:54:12,285 Or takes a bite of an apple. 485 00:54:40,294 --> 00:54:40,936 Sorry. 486 00:55:24,226 --> 00:55:24,907 Come here. 487 00:55:26,274 --> 00:55:27,674 Well, come here. 488 00:55:31,945 --> 00:55:33,345 Beautyful, isn't it? 489 00:55:45,126 --> 00:55:46,426 I came... 490 00:55:48,850 --> 00:55:50,250 I was looking for you... 491 00:55:51,881 --> 00:55:52,981 What for? 492 00:55:56,177 --> 00:55:58,152 There's something I need to say. 493 00:56:07,643 --> 00:56:08,718 I love you. 494 00:56:10,631 --> 00:56:11,631 It's serious 495 00:56:12,685 --> 00:56:13,288 Very... 496 00:56:14,951 --> 00:56:15,639 Ok 497 00:56:21,690 --> 00:56:23,198 I want to kiss you. 498 00:56:27,199 --> 00:56:27,927 OK 499 00:56:37,453 --> 00:56:37,983 Stop. 500 00:56:38,515 --> 00:56:39,106 What? 501 00:56:39,825 --> 00:56:41,180 I need to go to Sir Johnnie 502 00:56:41,813 --> 00:56:42,342 Where? 503 00:56:42,995 --> 00:56:44,298 The toilet. 504 00:56:44,905 --> 00:56:45,685 Ah... 505 00:56:48,174 --> 00:56:48,920 Wait. 506 00:58:03,995 --> 00:58:07,564 Sleep easily at night mum, We support Dynamo! 507 00:58:26,253 --> 00:58:27,578 Don't be so sad 508 00:58:28,202 --> 00:58:30,451 Fred, does she have someone? 509 00:58:33,129 --> 00:58:36,731 Take my advice. If it's only for fun, then find someone easier. 510 00:58:38,197 --> 00:58:39,279 It's not just for that. 511 00:58:44,914 --> 00:58:45,828 Well, look... 512 00:58:47,231 --> 00:58:52,063 Every boy here... and a 100 more will say, that the've been with her... 513 00:58:54,938 --> 00:58:55,990 and all will be lying. 514 00:58:56,871 --> 00:59:01,052 Everyone tried, and everyone... falls short. 515 00:59:03,097 --> 00:59:03,754 And you? 516 00:59:05,871 --> 00:59:07,625 Oh, I'm have absolutely no chance. 517 00:59:08,758 --> 00:59:11,500 Because my dad is diplomat, because i study at the institute of international relations. 518 00:59:11,691 --> 00:59:13,227 Because I have a car and this apartments. 519 00:59:13,263 --> 00:59:14,013 And she... 520 00:59:15,507 --> 00:59:16,166 Advantage. 521 00:59:17,290 --> 00:59:19,290 She always does things the other way round. 522 00:59:24,812 --> 00:59:25,385 Listen... 523 00:59:27,271 --> 00:59:29,689 Have you ever... been with a girl? 524 00:59:34,784 --> 00:59:37,923 Look, when you get a girl into bed... 525 00:59:38,389 --> 00:59:39,705 what's to happen next? 526 00:59:40,041 --> 00:59:41,564 What's so hard? 527 00:59:42,650 --> 00:59:43,459 Blank! 528 00:59:45,478 --> 00:59:47,451 Why should I teach you everything? 529 00:59:53,859 --> 00:59:55,043 Take this, and read. 530 00:59:56,249 --> 00:59:57,598 It will make sense. 531 00:59:58,601 --> 01:00:03,125 But only at home, in a secure place. Eat it in an emergency. 532 01:00:03,846 --> 01:00:05,790 Like a spy eats his secret addresses, understand? 533 01:01:53,413 --> 01:01:55,151 (Knock at the door) 534 01:01:56,053 --> 01:01:57,253 Are you alive in there? 535 01:01:57,386 --> 01:01:59,480 Others need in too. Get out! 536 01:03:05,996 --> 01:03:06,653 Come on. 537 01:03:08,653 --> 01:03:09,901 Go, go, go! 538 01:04:23,901 --> 01:04:25,300 I see... 539 01:04:26,358 --> 01:04:29,482 I see your eyes again 540 01:04:30,452 --> 01:04:32,608 This is a reflection... 541 01:04:33,734 --> 01:04:36,300 of my love. 542 01:04:37,399 --> 01:04:39,592 All the world... 543 01:04:40,805 --> 01:04:43,000 I easily turned... 544 01:04:44,403 --> 01:04:45,559 towards you 545 01:04:47,846 --> 01:04:50,000 Everywhere I see you. 546 01:04:53,181 --> 01:04:56,300 Let all be as you want, 547 01:04:56,331 --> 01:04:59,600 let your eyes shine as before, 548 01:04:59,653 --> 01:05:03,565 I'm with you again tonight 549 01:05:03,577 --> 01:05:05,681 and through 550 01:05:07,067 --> 01:05:08,666 the next night. 551 01:05:10,814 --> 01:05:12,300 If you want, 552 01:05:12,318 --> 01:05:15,000 I'll be yours again. 553 01:05:18,778 --> 01:05:20,915 And for me it's not important 554 01:05:21,846 --> 01:05:25,381 what day or what time 555 01:05:25,382 --> 01:05:28,900 for time has stopped 556 01:05:28,924 --> 01:05:32,600 I see only heaven in your eyes 557 01:05:32,564 --> 01:05:35,450 I am free and happy. 558 01:05:35,521 --> 01:05:39,000 For this song is about 559 01:05:39,546 --> 01:05:43,000 what we know - life is so beautiful. 560 01:05:43,416 --> 01:05:46,506 We believe, and understand later. 561 01:05:48,974 --> 01:05:51,800 Let all be as you want, 562 01:05:51,763 --> 01:05:54,856 let your eyes shine as before, 563 01:05:54,945 --> 01:05:58,758 I'm with you again tonight 564 01:05:58,932 --> 01:06:00,438 and through 565 01:06:02,451 --> 01:06:03,937 the next night, 566 01:06:06,188 --> 01:06:07,800 if you want, 567 01:06:08,087 --> 01:06:10,226 I'll be yours again. 568 01:06:24,624 --> 01:06:27,400 My friends and brothers! 569 01:06:27,751 --> 01:06:30,869 I'll share with you happiness. 570 01:06:31,878 --> 01:06:34,580 It'll be enough for everybody today 571 01:06:35,092 --> 01:06:38,129 I know this and I'm not afraid 572 01:06:39,299 --> 01:06:41,394 I hope, that on this stage everyone 573 01:06:41,911 --> 01:06:45,054 everyone someday 574 01:06:45,689 --> 01:06:49,201 Will sing such words like mine. 575 01:06:49,783 --> 01:06:51,933 Words about love. 576 01:06:54,671 --> 01:06:57,757 Let all be as you want, 577 01:06:57,829 --> 01:07:01,000 let your eyes shine as before, 578 01:07:01,144 --> 01:07:04,753 I'm with you again tonight 579 01:07:05,027 --> 01:07:06,500 and through 580 01:07:08,784 --> 01:07:10,100 the next night. 581 01:07:10,585 --> 01:07:11,660 and next night, 582 01:07:11,430 --> 01:07:12,517 if you want. 583 01:07:16,757 --> 01:07:18,357 I'll be yours again. 584 01:09:01,639 --> 01:09:02,880 Train! 585 01:09:02,881 --> 01:09:03,492 Let's go! 586 01:09:05,760 --> 01:09:07,228 Come on, run-run-run! 587 01:09:13,131 --> 01:09:15,151 O-o-o! 588 01:09:24,312 --> 01:09:28,863 Don't turn on the music, don't use the bathroom 589 01:10:38,111 --> 01:10:41,214 Mascara has run, and your clothes are wrinkled 590 01:10:41,505 --> 01:10:44,200 forget school, mum and shame. 591 01:10:44,795 --> 01:10:49,500 and there's a run in your stocking 592 01:10:50,531 --> 01:10:53,400 Every ban is making me laugh. 593 01:10:53,807 --> 01:10:56,600 Before harsh rules, I did nothing 594 01:10:56,957 --> 01:11:01,589 And only you can say - who I am. 595 01:11:03,195 --> 01:11:06,326 The badges on the grey jackets, 596 01:11:06,808 --> 01:11:09,500 show faces of boredom and fear. 597 01:11:09,638 --> 01:11:14,770 I was like everybody else, before I met you. 598 01:11:16,048 --> 01:11:19,800 But life is gonna change now, 599 01:11:19,820 --> 01:11:23,344 We'll go out of this door together... 600 01:11:23,487 --> 01:11:30,000 and we'll be together - regarless of the cost. 601 01:12:56,027 --> 01:13:02,179 Running minute hands and the neighbors behind the wall 602 01:13:03,232 --> 01:13:07,382 My world will never be the same. 603 01:13:18,001 --> 01:13:24,178 We need each other like air and water. 604 01:14:20,893 --> 01:14:21,771 Hello, Mels 605 01:14:22,482 --> 01:14:23,219 Hi, Kommisar 606 01:14:23,585 --> 01:14:25,575 I actually have a name, have you already forgotten? 607 01:14:27,071 --> 01:14:28,147 Hello, Katya 608 01:14:29,457 --> 01:14:30,647 And in your style, how is it? 609 01:14:31,192 --> 01:14:32,050 Katty? 610 01:14:32,877 --> 01:14:35,318 Listen, it's frightening to submit? You're waiting for someone? 611 01:14:35,355 --> 01:14:35,959 For you 612 01:14:37,510 --> 01:14:39,402 Can I ask you something as an old friend? 613 01:14:39,906 --> 01:14:44,054 Just now our player broke and you understand better than all how to fix this. 614 01:14:44,892 --> 01:14:45,948 And in your style, how is it? 615 01:14:47,509 --> 01:14:48,396 Always ready! 616 01:14:52,699 --> 01:14:55,975 He's a dandy. We should put him into a cell to scare children. 617 01:14:56,449 --> 01:14:59,010 Your not disgusted to be next to him? You're a girl! 618 01:14:59,565 --> 01:15:01,273 You better take off your komsomol sign! 619 01:15:05,120 --> 01:15:09,558 Katya, it will be easier for you if we walk on different sides of the street and meet at your place. 620 01:15:10,162 --> 01:15:10,912 No, I don't need to. 621 01:15:11,427 --> 01:15:14,853 I just want to know, how do you feel when people look at you this way? 622 01:15:16,841 --> 01:15:17,894 I like it! 623 01:15:19,232 --> 01:15:19,974 It's funny! 624 01:15:20,503 --> 01:15:21,504 You could fall down. 625 01:15:22,888 --> 01:15:25,170 It's great, Kate, when all people are different. 626 01:15:25,747 --> 01:15:30,087 I'm like this. She's like this. And your totally different 627 01:15:30,512 --> 01:15:31,705 Now get down! 628 01:15:36,557 --> 01:15:39,231 Can you walk normally? 629 01:15:42,047 --> 01:15:43,547 I don't want to be different. 630 01:15:43,700 --> 01:15:44,322 Why? 631 01:15:46,317 --> 01:15:48,037 Because I don't imagine being better than others. 632 01:15:48,772 --> 01:15:52,238 You're not better, you're not worse, you're just different! Do you understand? 633 01:16:05,653 --> 01:16:07,967 Kate, do you have a thin screwdiver? 634 01:16:08,940 --> 01:16:09,780 I'm looking.. 635 01:16:20,904 --> 01:16:21,542 This? 636 01:16:25,282 --> 01:16:26,563 You are so beautiful, Katya. 637 01:16:28,964 --> 01:16:29,812 It's my mums. 638 01:16:31,124 --> 01:16:31,824 Do you like? 639 01:16:32,541 --> 01:16:33,158 I like. 640 01:16:34,343 --> 01:16:36,019 You look like a person! 641 01:16:37,584 --> 01:16:38,460 Thank you. 642 01:16:38,497 --> 01:16:39,741 Well, Take it easy! 643 01:16:42,728 --> 01:16:43,294 Look.. 644 01:16:44,850 --> 01:16:46,312 Look, you're so beautiful! 645 01:16:48,674 --> 01:16:49,437 Look. 646 01:16:54,030 --> 01:16:54,686 Do you see? 647 01:16:58,029 --> 01:17:00,056 So many things have happened since last time!! 648 01:17:00,643 --> 01:17:04,991 Can you imagine, Semen caught an armed criminal, face to face, at the train station. 649 01:17:05,469 --> 01:17:09,587 He had a knife, and Semen caught the edge by bare hand! 650 01:17:10,258 --> 01:17:12,874 He is in a plaster now, there was something in newspaper about him. 651 01:17:13,459 --> 01:17:15,331 And I thought you try to catch only us. 652 01:17:15,368 --> 01:17:15,974 Oh, come on! 653 01:17:17,559 --> 01:17:18,442 And Ivan married. 654 01:17:19,678 --> 01:17:25,462 You know her, Luba. The big one. She does shot-put in sports. 655 01:17:26,087 --> 01:17:26,690 Do you remember? 656 01:17:28,115 --> 01:17:29,085 Is it interesting for you? 657 01:17:29,618 --> 01:17:30,147 Sure. 658 01:17:31,063 --> 01:17:31,842 Let's drink some more 659 01:17:35,628 --> 01:17:36,249 OK. 660 01:17:37,321 --> 01:17:37,834 To what? 661 01:17:39,328 --> 01:17:40,090 To you. 662 01:18:00,006 --> 01:18:01,439 Do you want me to put on some music? 663 01:18:06,264 --> 01:18:09,516 You mean your... "Boogie Bones"? 664 01:18:10,799 --> 01:18:11,513 Yes. 665 01:18:14,083 --> 01:18:14,657 I want! 666 01:19:30,331 --> 01:19:31,721 Katya, what are you doing? 667 01:19:33,513 --> 01:19:33,973 Katya. 668 01:19:35,484 --> 01:19:37,441 Katya, stop it! What if your parents come home? 669 01:19:37,476 --> 01:19:39,108 They won't. I made them go to the theater. 670 01:19:39,261 --> 01:19:40,402 Katya, are you crazy? 671 01:19:42,421 --> 01:19:44,674 This is all that you want from her. Why am I worse? 672 01:19:44,710 --> 01:19:45,927 So, did you decide to rescue me? 673 01:19:46,794 --> 01:19:47,872 I don't need it 674 01:19:49,832 --> 01:19:50,707 I'm fine 675 01:19:50,744 --> 01:19:52,817 But you told me that I'm beautiful. 676 01:19:52,854 --> 01:19:53,916 You are beautiful, Katya. 677 01:19:54,584 --> 01:19:56,139 But I love her, do you understand? 678 01:19:57,040 --> 01:19:57,586 Who? 679 01:20:00,337 --> 01:20:01,134 That dog? 680 01:20:03,067 --> 01:20:04,179 That prostitute? 681 01:20:04,770 --> 01:20:05,763 You don't even know her. 682 01:20:07,057 --> 01:20:09,190 Still enough, to know her type! 683 01:20:10,858 --> 01:20:12,069 Ok, Kate, I`m leaving 684 01:20:14,636 --> 01:20:15,452 Sorry Kate. 685 01:20:16,410 --> 01:20:19,750 Get out! Get out! 686 01:20:19,787 --> 01:20:20,650 Sorry, Kate. 687 01:20:20,687 --> 01:20:22,627 Go away. 688 01:20:22,663 --> 01:20:23,657 I'm going. 689 01:20:23,851 --> 01:20:28,274 Go away, away! 690 01:20:29,197 --> 01:20:30,422 Go away. 691 01:20:56,713 --> 01:20:58,660 Stop taunting the animal! 692 01:21:02,665 --> 01:21:03,675 Come to my room 693 01:21:04,830 --> 01:21:06,553 I'm coming 694 01:21:08,061 --> 01:21:12,429 So, Fedor, I call you every time before we're coming back, right? 695 01:21:15,289 --> 01:21:17,819 And do you have enough time to tidy up the house? 696 01:21:20,345 --> 01:21:20,942 Yes. 697 01:21:22,061 --> 01:21:24,244 So can you explain why in my office... 698 01:21:26,548 --> 01:21:30,643 Did I find this "armour"? Hmmm? 699 01:21:35,122 --> 01:21:37,464 Betty.. I'm sorry, dad! 700 01:21:38,777 --> 01:21:44,053 I understand it's possible to leave a hair-pin, or scarf, or..virginity eventually. I'm sorry. 701 01:21:47,677 --> 01:21:50,617 But how could she go without a bra, I can't understand. 702 01:21:53,068 --> 01:21:56,404 One time, Fedor, your mother could find it. 703 01:21:56,898 --> 01:22:01,328 And I'll have the problems. Me, not you! 704 01:22:02,572 --> 01:22:03,182 Understand? 705 01:22:03,447 --> 01:22:03,938 OK 706 01:22:04,566 --> 01:22:06,639 I'll check everybody myself. 707 01:22:07,748 --> 01:22:10,604 Hold on. I need to talk to you. 708 01:22:18,222 --> 01:22:19,058 Did you take? 709 01:22:19,667 --> 01:22:20,261 Are you crazy. 710 01:22:20,799 --> 01:22:21,439 I'll kill you. 711 01:22:26,909 --> 01:22:28,009 So let`s talk seriously 712 01:22:31,071 --> 01:22:32,204 Hide it! 713 01:22:36,752 --> 01:22:42,352 Fedor, I always speak as a minister, and I try to influence. 714 01:22:43,935 --> 01:22:46,752 You will go to USA for practice... 715 01:22:46,788 --> 01:22:47,931 Where? To America? 716 01:22:47,967 --> 01:22:48,585 Hold on. 717 01:22:50,700 --> 01:22:54,133 I want you to understand that it's not a pleasure trip. 718 01:22:55,458 --> 01:22:58,134 This is a first step in your career. 719 01:23:00,390 --> 01:23:08,032 If everything goes well, you'll come back to finish the university. And you'll work here at the embassy. 720 01:23:09,585 --> 01:23:11,141 Do you agree? 721 01:23:11,421 --> 01:23:12,749 What a conversation, Dad? 722 01:23:12,786 --> 01:23:14,115 I asked you! Yes or no? 723 01:23:14,150 --> 01:23:14,757 Yes 724 01:23:16,005 --> 01:23:19,481 Are you ready to do everything for it? 725 01:23:19,813 --> 01:23:20,638 Of course. 726 01:23:21,628 --> 01:23:22,313 OK 727 01:23:26,044 --> 01:23:27,444 So I have three conditions. 728 01:23:29,230 --> 01:23:33,448 Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. 729 01:23:35,682 --> 01:23:38,934 Then you'll go to the barber and change you hair style... 730 01:23:39,549 --> 01:23:41,860 to the ideologically right style cut 731 01:23:52,040 --> 01:23:53,340 And second, 732 01:23:56,153 --> 01:24:00,936 tomorrow you'll see your friends for the last time. 733 01:24:12,100 --> 01:24:14,845 Sorry for the cynicism, but these are the rules. 734 01:24:15,610 --> 01:24:21,292 And you should conform to these rules or you can work in the factory. 735 01:24:23,691 --> 01:24:26,758 I used to dance in halls too at your age 736 01:24:31,267 --> 01:24:36,511 And, believe me, that your silly hanging out on Broadway... 737 01:24:36,947 --> 01:24:40,082 is just a bad made parody on what we had. 738 01:24:51,047 --> 01:24:54,351 Infantile diseases have to be had in childhood. 739 01:25:04,394 --> 01:25:05,000 And third? 740 01:25:06,412 --> 01:25:07,833 Attention, recording is on. 741 01:25:09,273 --> 01:25:10,828 Nothing serious. You must marry. 742 01:25:11,224 --> 01:25:13,297 Parting with chicks. Take 1. 743 01:25:14,076 --> 01:25:14,744 Who? 744 01:25:16,377 --> 01:25:17,916 Girls, your part. 745 01:25:18,619 --> 01:25:19,655 Only with Betty! 746 01:25:19,692 --> 01:25:21,971 What Betty, are you crazy? Betty... 747 01:25:22,839 --> 01:25:25,147 Fire in the eyes, pull in your stomachs and bottoms... 748 01:25:25,485 --> 01:25:30,837 Marry the daughter of academician Kupriyanov. 749 01:25:31,451 --> 01:25:35,302 She's had her eye on you since childhood. 750 01:25:36,239 --> 01:25:39,448 Give me more emotions and feelings. 751 01:25:40,912 --> 01:25:43,541 Though, we live good with your mother.. 752 01:25:59,336 --> 01:26:02,444 He doesn't need an American wife! 753 01:26:03,092 --> 01:26:07,222 He doesn't need an American wife! 754 01:26:07,762 --> 01:26:11,892 He doesn't need an American wife! 755 01:26:12,267 --> 01:26:16,377 My sweetheart! Leaving here - say goodbye. 756 01:26:16,854 --> 01:26:20,200 I used to love you selflessly. 757 01:26:21,192 --> 01:26:25,307 You showed me the new world, the new Paradise, 758 01:26:25,780 --> 01:26:29,930 And you're leaving now without notice. 759 01:26:30,576 --> 01:26:34,690 You're going to be a Soviet, common diplomat. 760 01:26:34,956 --> 01:26:39,069 As if you've forgotten your past, 761 01:26:39,710 --> 01:26:43,825 But we're still waiting for you, brother, 762 01:26:44,172 --> 01:26:48,279 At heart you're dandy, the same as before. 763 01:26:49,345 --> 01:26:52,446 He doesn't need an American wife! 764 01:26:53,807 --> 01:26:56,916 He doesn't need an American wife! 765 01:26:58,729 --> 01:27:02,828 He doesn't need an American wife! 766 01:27:03,066 --> 01:27:06,400 Even if your luxury shoes are already dumped, 767 01:27:06,402 --> 01:27:11,528 Even if the KOK club doesn't sparkle anymore. 768 01:27:12,407 --> 01:27:15,536 I'm not going to shed a single tear. 769 01:27:16,829 --> 01:27:17,937 Goodbye, my dear, 770 01:27:19,000 --> 01:27:20,534 Dear man! 771 01:27:20,750 --> 01:27:24,869 Your choice is so clear. Go ahead, dude! 772 01:27:25,379 --> 01:27:29,490 Follow your father to the highway, 773 01:27:29,968 --> 01:27:33,568 It's a pity that you're leaving like this, 774 01:27:34,180 --> 01:27:38,307 Sorry, we are different, different just a little 775 01:27:38,892 --> 01:27:42,700 He doesn't need an American wife! 776 01:27:43,273 --> 01:27:47,100 He doesn't need an American wife! 777 01:27:47,943 --> 01:27:51,567 He doesn't need an American wife! 778 01:27:51,781 --> 01:27:53,000 No need! 779 01:27:53,532 --> 01:27:56,618 You'll be able to get a lot in return 780 01:28:01,624 --> 01:28:05,731 But you'll never feel free again. 781 01:28:06,002 --> 01:28:10,118 And your stylish youth will scarcely come back. 782 01:28:10,799 --> 01:28:14,923 He doesn't need an American wife! 783 01:28:15,387 --> 01:28:19,200 He doesn't need an American wife! 784 01:28:19,641 --> 01:28:23,775 He doesn't need an American wife! 785 01:28:24,313 --> 01:28:28,439 He doesn't need an American wife! 786 01:28:28,941 --> 01:28:32,564 He doesn't need an American wife! 787 01:28:33,321 --> 01:28:37,449 He doesn't need an American wife! 788 01:28:37,908 --> 01:28:42,034 He doesn't need an American wife! 789 01:28:42,330 --> 01:28:46,461 He doesn't need an American wife! 790 01:29:11,338 --> 01:29:12,102 Let's start. Comrade. 791 01:29:24,412 --> 01:29:26,356 Sit down, comrades, we are going to start. 792 01:29:29,751 --> 01:29:34,234 Today on the agenda, dealing with Komsomolets [Mels] Biryukov. 793 01:29:36,674 --> 01:29:38,592 Mels - rise! 794 01:29:47,685 --> 01:29:49,684 There was a Soviet student, Mels. 795 01:29:50,188 --> 01:29:51,488 And now we see... 796 01:29:51,856 --> 01:29:53,191 Dandy - Mel. 797 01:29:55,526 --> 01:29:59,530 It would seem, only one letter, true comrades?, is so small. 798 01:30:01,115 --> 01:30:02,533 But let us remember, 799 01:30:02,992 --> 01:30:05,202 what is in the name Mels. 800 01:30:06,704 --> 01:30:09,548 This is an abbreviation of our sacred names. 801 01:30:10,791 --> 01:30:11,781 Marx... 802 01:30:13,127 --> 01:30:14,117 Engels... 803 01:30:15,500 --> 01:30:16,668 Lenin... 804 01:30:18,590 --> 01:30:19,890 Stalin. 805 01:30:23,637 --> 01:30:25,237 And now, let's think ... 806 01:30:25,889 --> 01:30:30,142 What does it mean to carelessly discard the letter "S"? 807 01:30:50,413 --> 01:30:53,501 He used to live among us, we were stepping side by side. 808 01:30:53,600 --> 01:30:57,186 He was an honest guy, a simple hero, 809 01:30:57,200 --> 01:31:00,454 But truth can't be hidden, his hour has come 810 01:31:00,757 --> 01:31:03,680 He reveals his savage teeth 811 01:31:04,177 --> 01:31:07,273 He reveals his savage teeth. 812 01:31:07,431 --> 01:31:11,000 Bound with one chain, 813 01:31:11,100 --> 01:31:14,340 Connected by one aim. 814 01:31:14,437 --> 01:31:17,800 Bound with one chain, 815 01:31:17,940 --> 01:31:20,056 Connected by one aim. 816 01:31:21,110 --> 01:31:24,195 You dared to encroach upon the holy of holies, 817 01:31:24,280 --> 01:31:26,700 Where are your ideals? 818 01:31:26,755 --> 01:31:27,955 You spit on them! 819 01:31:28,032 --> 01:31:31,800 You sold yourself to our enemy for bright rags 820 01:31:31,900 --> 01:31:35,152 You easily desert your conscience and honour. 821 01:31:35,291 --> 01:31:38,900 But you will not win, our chain will never break 822 01:31:39,377 --> 01:31:42,130 Bound with one chain, 823 01:31:42,130 --> 01:31:45,400 Connected by one aim. 824 01:31:45,550 --> 01:31:48,706 Bound with one chain, 825 01:31:48,970 --> 01:31:52,400 Connected by one aim. 826 01:32:19,584 --> 01:32:23,072 You dare not dance to the music of West, 827 01:32:23,337 --> 01:32:26,500 Don’t dare be a fool, don’t betray us 828 01:32:26,675 --> 01:32:30,100 Such a person like you should not be near us, 829 01:32:30,428 --> 01:32:33,400 When we march - we march as one 830 01:32:33,682 --> 01:32:36,864 Our Party is our mother, our Komsomol is our father! 831 01:32:36,934 --> 01:32:40,337 Hey you there. Stand Still! Good boy. 832 01:32:40,353 --> 01:32:43,455 We don’t sing to someone else's tune. 833 01:32:44,348 --> 01:32:47,750 Our joyful bugle plays - awake up! 834 01:32:47,900 --> 01:32:51,373 Bound with one chain, 835 01:32:51,400 --> 01:32:53,600 Connected with one aim 836 01:32:53,701 --> 01:32:57,800 Bound with one chain, 837 01:32:57,872 --> 01:33:00,000 Connected with one aim. 838 01:33:01,207 --> 01:33:04,281 Here is no place for scoundrels and scams, 839 01:33:04,300 --> 01:33:08,189 Here is no place for scoundrels and scams, 840 01:33:08,214 --> 01:33:11,307 Here the choir sings, swimming with the flow. 841 01:33:11,467 --> 01:33:14,569 Here we march as one, it’s unity we love 842 01:33:14,805 --> 01:33:18,100 We are happy just to go without you, 843 01:33:18,224 --> 01:33:19,224 And to be! 844 01:33:19,330 --> 01:33:22,036 Bound with one chain, 845 01:33:22,150 --> 01:33:25,350 Connected by one aim. 846 01:33:25,482 --> 01:33:29,000 Bound with one chain, 847 01:33:29,068 --> 01:33:32,214 Connected by one aim. 848 01:33:33,730 --> 01:33:35,730 Bound with one chain, 849 01:33:35,824 --> 01:33:39,300 Connected by one aim. 850 01:33:39,328 --> 01:33:42,600 Bound with one chain, 851 01:33:42,748 --> 01:33:46,300 Connected by one aim. 852 01:33:46,352 --> 01:33:49,507 Bound with one chain, 853 01:33:49,672 --> 01:33:53,200 Connected by one aim. 854 01:33:53,300 --> 01:33:56,300 Bound with one chain, 855 01:33:56,594 --> 01:34:00,100 Connected by one aim. 856 01:35:22,210 --> 01:35:22,989 Are you going somewhere? 857 01:35:24,123 --> 01:35:25,080 I have a bad news, Mel. 858 01:35:26,226 --> 01:35:27,124 Me too. 859 01:35:28,189 --> 01:35:29,298 I have really bad news.. 860 01:35:29,335 --> 01:35:32,016 And I have really bad news too, what's yours? 861 01:35:33,167 --> 01:35:34,317 I'm leaving, we're through. 862 01:35:35,370 --> 01:35:35,946 And what's your news? 863 01:35:38,942 --> 01:35:40,028 Then I have... 864 01:35:41,692 --> 01:35:43,336 ...just minor worries. 865 01:35:46,439 --> 01:35:47,675 Polina, what's wrong? 866 01:35:54,927 --> 01:35:56,298 Why do you keep silent? 867 01:35:57,149 --> 01:35:59,008 You can't decide this by yourself! 868 01:35:59,654 --> 01:36:01,161 You can't decide this for both of us! 869 01:36:02,271 --> 01:36:04,673 You can't decide this alone! 870 01:36:04,710 --> 01:36:06,415 I`m pregnant, Mel! 871 01:36:18,216 --> 01:36:19,486 That's great, Polly. 872 01:36:22,686 --> 01:36:24,223 So we'll have a baby. 873 01:36:27,654 --> 01:36:28,985 It's not your baby, Mel. 874 01:36:40,326 --> 01:36:41,114 This is my baby. 875 01:36:46,990 --> 01:36:47,899 Mine. 876 01:36:51,200 --> 01:36:52,101 This is my baby! 877 01:37:01,824 --> 01:37:03,413 Also my mother turned me out of home. 878 01:37:50,848 --> 01:37:51,366 So 879 01:37:52,666 --> 01:37:53,548 That's a good thing. 880 01:37:58,280 --> 01:38:00,055 Maybe now you will calm down. 881 01:38:02,353 --> 01:38:03,753 What's the expression in science... 882 01:38:04,622 --> 01:38:09,694 Two minuses equal a positive! 883 01:38:13,564 --> 01:38:15,504 What are you standing thunderstrucked? 884 01:38:16,382 --> 01:38:17,053 Did you hear? 885 01:38:18,127 --> 01:38:20,064 Soon you will have a nephew. 886 01:38:21,431 --> 01:38:22,518 Move the beds now. 887 01:38:34,320 --> 01:38:35,235 I feel strange... 888 01:38:38,409 --> 01:38:40,384 that we shouldn't hide. 889 01:38:43,093 --> 01:38:43,775 Yeah. 890 01:38:52,795 --> 01:38:53,791 Polly... 891 01:38:54,580 --> 01:38:55,238 What? 892 01:38:57,308 --> 01:38:59,338 What do you think? 893 01:39:02,811 --> 01:39:05,213 It will not hurt him? 894 01:39:06,451 --> 01:39:08,435 Well, If we... 895 01:39:13,093 --> 01:39:14,159 I don't know. 896 01:39:21,891 --> 01:39:23,104 He is so little. 897 01:41:04,318 --> 01:41:04,867 Come on. 898 01:41:06,864 --> 01:41:08,578 Come on, come on! 899 01:41:12,907 --> 01:41:13,958 Come on, run, dear. 900 01:41:49,273 --> 01:41:50,273 Soviet Ideology 901 01:42:08,300 --> 01:42:09,700 Play jazz today, sellout your country tomorrow! 902 01:42:17,903 --> 01:42:19,303 Under a strange tune! 903 01:42:40,560 --> 01:42:42,060 Jazz - not our music. 904 01:43:37,217 --> 01:43:39,038 And it is a constant. 905 01:43:39,916 --> 01:43:44,860 Constant is invariable. Because usually... 906 01:44:14,162 --> 01:44:15,254 Just felt giddy. 907 01:44:15,613 --> 01:44:16,883 Let's go for fresh air. 908 01:44:17,544 --> 01:44:18,859 No. It's ok. 909 01:44:25,399 --> 01:44:27,169 I won't be able to dance at all soon. 910 01:44:29,326 --> 01:44:31,282 Let's go to wedding registry office tomorrow? 911 01:44:33,611 --> 01:44:34,329 Let's wait? 912 01:44:35,159 --> 01:44:36,256 Why wait? 913 01:44:45,865 --> 01:44:46,909 Wait for the birth. 914 01:44:52,706 --> 01:44:53,633 Stand still! 915 01:44:53,670 --> 01:44:54,604 RAID!!! 916 01:45:36,622 --> 01:45:37,324 Mel! 917 01:45:44,611 --> 01:45:45,264 Kate... 918 01:45:51,533 --> 01:45:53,786 So, what's this? Are you serious? 919 01:45:54,733 --> 01:45:56,765 Katya, that's enough, let her go. 920 01:45:58,945 --> 01:46:02,834 Katya, I'm begging you. Katya! 921 01:46:10,554 --> 01:46:13,242 Take your hand off her, you beasts! 922 01:46:14,326 --> 01:46:16,586 Oh, maybe you'll do a perm for me too? 923 01:46:17,240 --> 01:46:19,088 I was going to cut my hair right today. 924 01:46:19,727 --> 01:46:23,807 Wow, without a line, maybe you'll live your number, so I can send my friends. 925 01:46:25,134 --> 01:46:29,540 By the way, what's the cost? I'm affraid I may not all of it with me. 926 01:46:30,870 --> 01:46:33,877 Miss, can you make it a liitle bit shorter? 927 01:46:34,615 --> 01:46:37,325 Just a little bit, please? 928 01:46:38,954 --> 01:46:40,777 I'll come to you again with my hair cut. 929 01:46:44,285 --> 01:46:46,900 Miss, where are you going, miss? 930 01:46:47,615 --> 01:46:48,826 Miss, and the tea? 931 01:47:15,558 --> 01:47:19,558 John is born. 932 01:48:10,290 --> 01:48:13,438 Everyone pour! Come-on! Pour! 933 01:48:16,613 --> 01:48:19,049 Polina, Polina 934 01:48:25,705 --> 01:48:27,416 Show us the boy! 935 01:48:27,606 --> 01:48:30,507 Why are you standing daddy? Frozen? Go meet them! 936 01:48:33,074 --> 01:48:36,596 Polin, show us the boy. Come on Polina 937 01:48:50,557 --> 01:48:52,387 Move your hands away! Give the Grandfarther... 938 01:48:53,832 --> 01:48:56,432 Who does he take after? 939 01:49:25,782 --> 01:49:27,205 Oh, mama! 940 01:49:28,507 --> 01:49:29,180 Our side 941 01:49:37,290 --> 01:49:38,130 Our side 942 01:49:39,243 --> 01:49:39,928 Our side 943 01:49:42,692 --> 01:49:43,664 Hero! 944 01:49:46,977 --> 01:49:50,381 Our hero! 945 01:50:40,062 --> 01:50:41,554 His name was Michael. 946 01:50:43,843 --> 01:50:44,833 One of us? 947 01:50:46,702 --> 01:50:49,106 No, he was American. 948 01:50:56,794 --> 01:51:01,799 He was walking near our home, trying to stop at least someone to find out where he was... 949 01:51:02,520 --> 01:51:03,900 But people run away from him. 950 01:51:04,149 --> 01:51:05,649 Did you love him? 951 01:51:07,058 --> 01:51:09,544 No, It was completely different. 952 01:51:13,257 --> 01:51:15,304 He was like a man from another planet... 953 01:51:15,826 --> 01:51:18,116 And he came only for couple of hours.... 954 01:51:19,650 --> 01:51:22,050 And you need to find out as much about them 955 01:51:22,100 --> 01:51:23,764 So much talk about us... 956 01:51:25,058 --> 01:51:29,374 A minute ticking, ticking ... And soon the rocket returns. 957 01:51:30,621 --> 01:51:33,271 And we both knew that we'll never see each other again. 958 01:51:36,770 --> 01:51:38,570 Is this what you wanted to hear? 959 01:51:40,987 --> 01:51:41,887 Satisfied? 960 01:52:23,255 --> 01:52:26,584 The way to ease international tension... 961 01:52:29,097 --> 01:52:30,010 Hello 962 01:52:48,949 --> 01:52:50,449 Well hello, daughter. 963 01:52:55,642 --> 01:52:56,875 Where are you going, you animal! 964 01:52:58,689 --> 01:53:03,099 Did you reach your goal?! Achieved your American broad?! 965 01:53:03,659 --> 01:53:05,727 I was fired from work and from the komsomol. 966 01:53:09,329 --> 01:53:12,164 Citizen, citizeness, this is not right! 967 01:53:13,348 --> 01:53:13,974 Comrade. 968 01:53:17,096 --> 01:53:20,518 Comrade. Comrade? 969 01:53:22,350 --> 01:53:23,758 How am I your comrade? 970 01:53:24,498 --> 01:53:27,847 I'll put you all in prison! I'll leave you all to rot there! 971 01:53:28,346 --> 01:53:35,531 Animals! Animals! Animals! Pigs! Spies! 972 01:54:00,519 --> 01:54:02,264 What has the baby been named? 973 01:54:03,489 --> 01:54:04,307 Ivan 974 01:54:08,594 --> 01:54:09,665 Like our farther, Ivan! 975 01:54:11,744 --> 01:54:12,981 Well, let me look at him. 976 01:54:50,283 --> 01:54:51,883 He has our eyes however. 977 01:54:55,442 --> 01:54:58,818 What's this? What are you feeding him with, hey? 978 01:54:59,758 --> 01:55:04,596 What do you mean, you think, this is a home, living in a common room! 979 01:55:05,424 --> 01:55:08,750 We have this room and the second one...with 980 01:55:09,224 --> 01:55:11,071 I know what you have. 981 01:55:13,152 --> 01:55:15,052 One bathroom for thirty men, right? 982 01:55:15,727 --> 01:55:19,227 Insanitary conditions - typhoid, tuberculosis, diarrhea, jaundice. 983 01:55:21,614 --> 01:55:23,014 Let's take you home. 984 01:55:26,685 --> 01:55:28,085 Pack your things. 985 01:55:33,603 --> 01:55:35,103 Nobody needs me now? 986 01:55:39,057 --> 01:55:40,457 Mum, I need you. 987 01:56:04,578 --> 01:56:05,288 Guys. 988 01:56:06,994 --> 01:56:07,847 Ivan. 989 01:56:09,492 --> 01:56:10,602 No, this is John 990 01:56:12,664 --> 01:56:13,743 Where is Polina? 991 01:56:14,185 --> 01:56:15,741 Do you hide her? 992 01:56:16,551 --> 01:56:19,455 It's all the same, you take about love and it ends in diapers. 993 01:56:19,492 --> 01:56:23,085 Betty, once you have your own child, you'll see. 994 01:56:23,800 --> 01:56:25,485 God, no. 995 01:56:25,993 --> 01:56:27,029 Guys. 996 01:56:34,852 --> 01:56:35,840 Take your hand away! 997 01:56:36,479 --> 01:56:38,686 Hi, Jonny, how are you? 998 01:56:41,925 --> 01:56:43,508 Good somewhat. 999 01:56:45,768 --> 01:56:49,511 Cute guy! I don't know how to hold him. 1000 01:56:57,566 --> 01:56:58,841 I love you, baby. 1001 01:57:05,695 --> 01:57:07,045 Mum has arrived. 1002 01:57:37,372 --> 01:57:40,894 You know what? Wait around the corner, I will be there soon. 1003 01:59:04,897 --> 01:59:07,497 So... You like music? 1004 01:59:18,298 --> 01:59:20,014 What kind of music do you like? 1005 01:59:21,810 --> 01:59:23,193 You don't understand... 1006 01:59:24,169 --> 01:59:26,856 OK. Let me show you something. 1007 01:59:27,172 --> 01:59:27,805 Look. 1008 01:59:28,784 --> 01:59:36,173 Look here. Look, at what I got. This is Charlie Parker. 1009 01:59:36,979 --> 01:59:38,395 Have you heard about Charlie Parker? 1010 01:59:38,431 --> 01:59:40,569 The best jazzmen, you know. 1011 01:59:40,953 --> 01:59:43,268 Come on. This is Miles Davis. 1012 01:59:43,306 --> 01:59:44,834 Have you heard this? 1013 01:59:46,119 --> 01:59:51,886 Oh, This is cat is great. This is another Charlie parker. 1014 01:59:51,923 --> 01:59:53,780 Do you like Charlie Parker? 1015 01:59:54,423 --> 01:59:55,277 I like. 1016 01:59:56,216 --> 02:00:00,860 Oh, quite amazing. But look at this, you know... 1017 02:00:10,854 --> 02:00:14,103 Hey, what's going on? Let me go! I'm an American citizen. 1018 02:01:16,000 --> 02:01:16,513 Fred... 1019 02:01:18,000 --> 02:01:18,727 Mel... 1020 02:01:20,417 --> 02:01:21,054 Fred... 1021 02:01:21,700 --> 02:01:22,671 Mel... 1022 02:01:25,000 --> 02:01:26,005 Fred! 1023 02:01:26,200 --> 02:01:27,379 Mel! 1024 02:01:27,390 --> 02:01:28,590 Quiet, quiet, I've asked you! 1025 02:01:31,904 --> 02:01:32,894 Freddie 1026 02:01:34,992 --> 02:01:36,617 Polza, Polza 1027 02:02:02,729 --> 02:02:03,578 Polza 1028 02:02:05,939 --> 02:02:07,639 Understand. It's for you and baby. 1029 02:02:09,137 --> 02:02:12,537 The latest achievement of imperialism, by the way - no-spill cup. 1030 02:02:12,625 --> 02:02:14,225 You can turn it any way, it doesn't spill. 1031 02:02:14,651 --> 02:02:17,199 Don't talk to him. He don't even know how to put nipple on a bottle. 1032 02:02:17,495 --> 02:02:18,344 He's beyond this. 1033 02:02:19,310 --> 02:02:26,779 You see, Fred. Polina thinks, that in conditions of equality I must breastfeed the baby too. 1034 02:02:30,372 --> 02:02:33,810 Please, talk about this when I am not here. 1035 02:02:34,000 --> 02:02:38,997 I flied to you across the ocean. And I'm full of all this with my own family. 1036 02:02:41,863 --> 02:02:46,563 Let me see the baby. We woke him up already. Come on 1037 02:02:51,661 --> 02:02:52,961 How are things with the mother in law? 1038 02:02:53,282 --> 02:02:54,272 Get along? 1039 02:02:56,045 --> 02:02:57,487 Good in the morning 1040 02:02:57,831 --> 02:02:59,205 Screaming at night 1041 02:03:00,548 --> 02:03:02,196 Baby misses our communal flat. 1042 02:03:02,666 --> 02:03:04,418 He loves the queue into toilet. 1043 02:03:10,621 --> 02:03:11,821 Is this him? 1044 02:03:19,331 --> 02:03:22,334 Mel, I think you've listened too much to Charlie Parker 1045 02:03:50,525 --> 02:03:50,665 Among the slums and skyscrapers there is a lot of ads, Americans are walking and chewing gums. 1046 02:03:59,500 --> 02:03:59,616 Robbing, killing, humming, And laying stylish ladies. 1047 02:04:05,776 --> 02:04:06,650 Man 1048 02:05:04,252 --> 02:05:06,276 Queit, I've already asked, be quiet! 1049 02:05:22,462 --> 02:05:23,998 Do you know about Bob? 1050 02:05:26,563 --> 02:05:28,131 Your dad can't help? 1051 02:05:29,097 --> 02:05:29,735 No. 1052 02:05:31,749 --> 02:05:33,041 They took Betty way from Moscow 1053 02:05:34,442 --> 02:05:35,229 I know. 1054 02:05:36,136 --> 02:05:38,038 And Dryn was sent to the army 1055 02:05:38,075 --> 02:05:38,733 Yeah. 1056 02:05:39,140 --> 02:05:42,561 He is crazy, He went to military registration in his cool clothes. 1057 02:05:42,945 --> 02:05:47,093 In his shoes, with that hair. So they've put him in a submarine for 5 years 1058 02:05:48,343 --> 02:05:50,648 Tell me about America. 1059 02:05:52,190 --> 02:05:53,008 About America... 1060 02:05:55,110 --> 02:05:56,047 About America... 1061 02:06:01,388 --> 02:06:02,430 This is an american style. 1062 02:06:03,357 --> 02:06:06,175 What style? You look like a slob. 1063 02:06:06,471 --> 02:06:08,471 What are you talking about? Quality! 1064 02:06:09,501 --> 02:06:13,199 Touch it! And label? 1065 02:06:14,538 --> 02:06:17,000 It's more important what's inside. 1066 02:06:18,764 --> 02:06:20,644 If person is free, he'll dress easy . 1067 02:06:23,475 --> 02:06:24,148 Mel 1068 02:06:26,576 --> 02:06:27,856 I have some bad news for you 1069 02:06:30,224 --> 02:06:31,078 There are no dandies. 1070 02:06:33,437 --> 02:06:34,583 How can it be? 1071 02:06:36,747 --> 02:06:39,347 Just like that - none. 1072 02:06:43,163 --> 02:06:45,915 If we walk on the real Brodway like this... 1073 02:06:46,521 --> 02:06:51,892 we'll be taken by psychiatrist after few blocks. 1074 02:06:52,969 --> 02:06:56,478 Mel, there are no dandies there. 1075 02:06:59,657 --> 02:07:00,472 Get out of here. 1076 02:07:00,509 --> 02:07:00,946 Mel 1077 02:07:02,598 --> 02:07:03,192 Get out. 1078 02:07:03,228 --> 02:07:03,830 Mel 1079 02:07:03,867 --> 02:07:05,044 Get lost. 1080 02:07:13,427 --> 02:07:15,159 But we are here. 1081 02:07:40,907 --> 02:07:44,800 Do not chase us, Mister, from the entrance. 1082 02:07:48,247 --> 02:07:52,895 We're not gonna sing so loud anymore. 1083 02:07:54,921 --> 02:08:02,083 We're not gonna drink, swear or smoke. 1084 02:08:02,511 --> 02:08:08,641 But if you want to do this by your own, please, don't invite us. 1085 02:08:09,769 --> 02:08:14,935 We're saying goodbye to him today. 1086 02:08:18,777 --> 02:08:23,868 I thought, that we had at least 5 years in reserve. 1087 02:08:26,451 --> 02:08:31,534 I was so sure, that we had enough time to drink beer and talk. 1088 02:08:32,374 --> 02:08:39,511 But I just see your back, with a sign "Don't miss me". 1089 02:08:39,882 --> 02:08:43,997 Wait, stay for one more day. 1090 02:08:49,142 --> 02:08:51,211 Goodbye, my friend 1091 02:08:56,732 --> 02:08:58,809 You're leaving so suddenly 1092 02:09:04,906 --> 02:09:06,300 You're leaving without saying goodbye. 1093 02:09:06,490 --> 02:09:09,653 You're leaving unexpectedly. 1094 02:09:09,912 --> 02:09:13,850 Well, goodbye, my friend. 1095 02:09:49,699 --> 02:09:52,300 You know, all is not so bad. 1096 02:09:52,620 --> 02:09:55,734 This style defeats fear. 1097 02:09:56,290 --> 02:09:59,410 This is a wonderful wicked funny era. 1098 02:09:59,876 --> 02:10:02,982 don't turn us to dust. 1099 02:10:03,463 --> 02:10:06,609 Let us remember these people. 1100 02:10:07,300 --> 02:10:10,428 And the sharp edge of vinyl. 1101 02:10:11,053 --> 02:10:15,209 And may love save us. 1102 02:10:20,435 --> 02:10:23,435 Good-bye my friend 1103 02:10:28,548 --> 02:10:31,548 You're leaving so suddenly 1104 02:10:35,661 --> 02:10:37,730 You're leaving without saying goodbye. 1105 02:10:37,850 --> 02:10:41,271 You're leaving unexpectedly. 1106 02:10:41,333 --> 02:10:44,485 Goodbye dear friend. 1107 02:10:54,683 --> 02:11:17,003 Subtitles - Mark Hamilton donate to www.younglifebelarus.org 1108 02:11:27,503 --> 02:11:32,503 The End. 75059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.