Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,490 --> 00:05:44,858
La police demande de rester �loign�.
2
00:05:53,249 --> 00:05:56,146
C'est un touriste ?
3
00:06:11,501 --> 00:06:12,760
Je me demande ce qui est arriv�.
4
00:06:13,029 --> 00:06:14,528
La police est l�.
5
00:06:14,758 --> 00:06:15,857
Tu en penses quoi ?
6
00:06:19,553 --> 00:06:21,021
La mer est d�mont�e.
7
00:06:26,716 --> 00:06:28,983
Surtout avec le passage du typhon.
8
00:06:34,038 --> 00:06:38,034
Il ne respirait plus
quand ils l'ont trouv�.
9
00:06:38,674 --> 00:06:41,401
Ils ont tent� de le r�animer.
10
00:06:42,900 --> 00:06:46,126
C'est un crime ou un accident ?
11
00:06:46,466 --> 00:06:47,595
Un accident s�rement.
12
00:06:47,795 --> 00:06:50,192
Sans doute un accident.
13
00:06:51,791 --> 00:06:53,419
Il n'y a pas beaucoup de crimes par ici.
14
00:06:53,619 --> 00:06:56,286
Mais la c�te est dangereuse.
15
00:06:56,516 --> 00:06:58,184
Je me demande ce qu'il s'est pass�.
16
00:07:05,707 --> 00:07:08,844
S�rement pas un crime.
17
00:07:19,233 --> 00:07:20,462
Hier,
18
00:07:21,261 --> 00:07:22,690
je t'ai attendu.
19
00:07:30,152 --> 00:07:32,080
Ne me regarde pas comme ��a.
20
00:08:10,042 --> 00:08:12,810
Toi, attends un peu !
Arrange ta chemise !
21
00:08:17,974 --> 00:08:19,833
Attends ! Rentre ta chemise !
22
00:08:22,999 --> 00:08:26,296
�a serait une noyade accidentelle ?
23
00:08:28,664 --> 00:08:32,520
- Non, pas un accident.
- Un suicide ?
24
00:08:34,758 --> 00:08:36,456
Il y a beaucoup de surfeurs par l�.
25
00:08:36,885 --> 00:08:38,784
Un accident de surf ?
26
00:08:39,083 --> 00:08:41,451
Mais, ils ont dit qu'il �tait nu !
27
00:08:43,948 --> 00:08:45,307
Bonjour � tous !
28
00:08:53,099 --> 00:08:54,598
Debout !
29
00:08:59,693 --> 00:09:02,190
� la gauche de vos pupitres.
30
00:09:04,728 --> 00:09:06,026
Tr�s bien.
31
00:09:08,584 --> 00:09:09,952
Bonjour Professeur !
32
00:09:10,152 --> 00:09:11,481
Bonjour.
33
00:09:16,776 --> 00:09:18,873
T�t ce matin
34
00:09:19,073 --> 00:09:21,910
un officier de police est venu � l'�cole.
35
00:09:22,110 --> 00:09:25,806
Il semble qu'un corps ait �t� trouv�
sur la plage Yoan.
36
00:09:26,036 --> 00:09:30,032
On ne sait pas encore si c'est un accident
ou un jeu stupide qui aurait mal tourn�.
37
00:09:30,232 --> 00:09:31,830
Ils sont en train d'enqu�ter.
38
00:09:32,030 --> 00:09:35,527
La baignade y est donc interdite
jusqu'� la fin des investigations.
39
00:09:35,727 --> 00:09:38,823
Veuillez ne pas approcher du site,
40
00:09:40,422 --> 00:09:44,188
m�me pour y jeter un �il
par curiosit�.
41
00:09:44,388 --> 00:09:46,416
Je ne dis pas
que vous ne pouvez pas vous amuser,
42
00:09:46,646 --> 00:09:48,913
mais, s'il vous pla�t, soyez prudents.
43
00:10:18,284 --> 00:10:21,451
Kaito : Je suis partie au travail.
Maman
44
00:11:19,553 --> 00:11:20,652
All� ?
45
00:11:24,488 --> 00:11:26,116
Tu as mang� ?
46
00:11:37,674 --> 00:11:39,902
Je rentrerai tard ce soir, �a ira ?
47
00:11:51,660 --> 00:11:53,758
J'ai pr�par� du riz.
48
00:11:54,987 --> 00:11:57,555
Il y a du curry dans le r�frig�rateur,
tu n'as qu'� le r�chauffer.
49
00:12:03,609 --> 00:12:04,777
Tu m'�coutes ?
50
00:12:10,771 --> 00:12:13,269
Je dois retourner au travail.
51
00:13:25,197 --> 00:13:26,526
Oncle Kame !
52
00:13:30,322 --> 00:13:31,990
C'est toi Kyoko ?
53
00:13:33,888 --> 00:13:35,017
Comment vas-tu ?
54
00:13:37,175 --> 00:13:38,593
Bien.
55
00:13:40,711 --> 00:13:41,980
Tant mieux.
56
00:13:45,407 --> 00:13:48,743
Encore dans l'eau,
57
00:13:48,943 --> 00:13:51,341
et avec tes v�tements ?
58
00:14:00,961 --> 00:14:02,430
Qu'est ce que tu fais ?
59
00:14:08,623 --> 00:14:09,922
Tu n'as pas peur ?
60
00:14:13,349 --> 00:14:14,747
Je n'ai pas peur.
61
00:14:28,833 --> 00:14:29,962
Ils ont interdit la baignade.
62
00:14:34,398 --> 00:14:35,956
� plus tard Oncle Kame.
63
00:15:07,724 --> 00:15:08,963
Je te ram�ne chez toi ?
64
00:15:25,007 --> 00:15:26,575
Tu as ton v�lo ?
65
00:15:27,874 --> 00:15:29,343
Emm�ne-moi alors.
66
00:15:32,340 --> 00:15:33,738
Qu'est ce qu'il y a ?
67
00:15:37,165 --> 00:15:38,933
C'est parce que je suis tremp�e ?
68
00:15:39,762 --> 00:15:41,061
�a m'est �gal.
69
00:15:46,386 --> 00:15:47,984
Tu n'es pas oblig�.
70
00:15:49,153 --> 00:15:50,481
Je sais.
71
00:16:00,342 --> 00:16:01,640
Prend mon sac, d'accord ?
72
00:16:43,668 --> 00:16:45,127
Bonjour !
73
00:17:17,534 --> 00:17:18,833
Merci.
74
00:17:19,732 --> 00:17:22,090
Je vais me changer.
Attends-moi � la paillote.
75
00:17:46,435 --> 00:17:46,965
Je suis rentr�e.
76
00:18:13,878 --> 00:18:15,306
Merci d'avoir attendu.
77
00:18:17,754 --> 00:18:19,462
- Je suis l�.
- Salut.
78
00:18:24,198 --> 00:18:25,466
Tu veux manger quelque chose ?
79
00:18:28,263 --> 00:18:30,222
- Pourquoi pas des p�tes ?
- Oui.
80
00:18:30,521 --> 00:18:32,190
Avec beaucoup de poulpe.
81
00:18:34,357 --> 00:18:35,986
Une grosse portion pour Kaito.
82
00:18:38,114 --> 00:18:39,312
Pig� !
83
00:18:42,549 --> 00:18:44,547
Il aurait pu se passer du clin d'�il.
84
00:19:21,111 --> 00:19:23,268
Ma m�re est de plus en plus mal.
85
00:19:32,499 --> 00:19:34,597
Le docteur nous en a parl� l'autre jour.
86
00:19:51,510 --> 00:19:54,977
Pourquoi est-ce que les gens
naissent et meurent ?
87
00:20:09,522 --> 00:20:10,961
Je ne sais pas.
88
00:20:13,718 --> 00:20:15,616
Il n'y a aucune raison.
89
00:20:31,270 --> 00:20:33,768
Mais ta m�re n'est pas une chamane ?
90
00:20:36,135 --> 00:20:37,734
Si.
91
00:20:38,733 --> 00:20:40,861
Les chamanes
ne sont pas comme les dieux ?
92
00:20:49,552 --> 00:20:51,150
Elle ne va pas mourir.
93
00:20:56,445 --> 00:20:58,074
Et voil�.
94
00:21:07,334 --> 00:21:09,902
La p�che a �t� bonne hier.
95
00:21:11,031 --> 00:21:12,929
Prends du poisson, ram�ne-le chez toi.
96
00:21:13,158 --> 00:21:14,897
Voil�.
97
00:21:16,056 --> 00:21:18,793
Papa, est ce que maman va mourir ?
98
00:21:21,790 --> 00:21:23,388
Peut-�tre.
99
00:21:25,516 --> 00:21:28,113
Le docteur dit qu'elle va mourir.
100
00:21:45,526 --> 00:21:47,724
Il en est de la s�r�nit�
101
00:21:48,223 --> 00:21:50,661
comme de la tristesse.
102
00:21:51,720 --> 00:21:53,358
Toutes deux
103
00:21:53,558 --> 00:21:57,454
sont insondables.
104
00:21:57,684 --> 00:22:00,681
J'y entrerai moi-m�me
105
00:22:01,650 --> 00:22:03,878
pour y observer
106
00:22:05,576 --> 00:22:08,243
les profondeurs du c�ur.
107
00:22:14,567 --> 00:22:18,833
Aussi longtemps que ce monde,
ces �tres et ces paysages existent,
108
00:22:19,462 --> 00:22:21,860
depuis chaque coin de cette terre,
109
00:22:22,089 --> 00:22:24,527
depuis chaque royaume,
110
00:22:24,757 --> 00:22:26,325
permets moi, moi enfant des dieux,
111
00:22:27,054 --> 00:22:30,581
de voir et de ne rien oublier.
112
00:22:33,278 --> 00:22:35,746
Les dieux sont les dieux,
les hommes sont les hommes.
113
00:22:37,514 --> 00:22:39,072
O� que ce soit,
114
00:22:39,312 --> 00:22:41,540
je les servirais.
115
00:22:41,740 --> 00:22:43,838
Soyez-en remerci�.
116
00:22:59,692 --> 00:23:03,148
Vas tu vraiment me quitter ?
117
00:23:03,648 --> 00:23:07,184
Je dois partir vers une �le lointaine.
118
00:23:07,384 --> 00:23:11,880
Je dois te laisser derri�re moi.
119
00:23:13,638 --> 00:23:16,775
Mais s�rement je me souviendrai de toi,
120
00:23:17,874 --> 00:23:20,970
et je te reviendrai.
121
00:23:21,500 --> 00:23:24,667
S�rement,
122
00:23:25,995 --> 00:23:31,320
je te reviendrai.
123
00:23:35,186 --> 00:23:36,885
J'essaie...
124
00:23:49,742 --> 00:23:52,769
Mais je ne parviens pas � comprendre
la souffrance de ma m�re.
125
00:23:54,597 --> 00:23:56,395
Une fois morte, mon regard
ne pourra plus se poser sur elle.
126
00:23:56,565 --> 00:23:58,733
Je ne pourrai plus sentir sa chaleur.
127
00:23:59,991 --> 00:24:00,960
C'est vrai.
128
00:24:02,229 --> 00:24:05,756
C'est juste comme tu le dis.
Parce qu'il n'y a plus de corps.
129
00:24:06,954 --> 00:24:10,521
C'est exactement comme tu le dis,
c'est simplement la v�rit�.
130
00:24:11,720 --> 00:24:14,916
Mais ses pens�es restent dans ce monde.
131
00:24:15,576 --> 00:24:18,213
Ses pens�es existent ici.
132
00:24:18,413 --> 00:24:20,041
Les pens�es de ta m�re
133
00:24:20,241 --> 00:24:22,769
emplissent le monde.
134
00:24:25,736 --> 00:24:26,605
Alors,
135
00:24:27,434 --> 00:24:30,801
il n'y a pas la chaleur du corps,
mais il y a la chaleur du c�ur.
136
00:24:31,030 --> 00:24:32,829
La chaleur de son c�ur
137
00:24:32,998 --> 00:24:36,095
reste dans ton c�ur.
138
00:24:41,220 --> 00:24:42,849
�a ne suffit pas.
139
00:24:53,638 --> 00:24:54,976
D�sol�e.
140
00:24:58,932 --> 00:25:00,331
Tu �tais l� ?
141
00:25:05,925 --> 00:25:07,294
Comment te sens-tu ?
142
00:25:13,258 --> 00:25:15,186
�a ne sera plus tr�s long maintenant.
143
00:25:19,851 --> 00:25:21,680
Je veux rentrer � la maison.
144
00:25:26,605 --> 00:25:27,873
Ce matin,
145
00:25:32,499 --> 00:25:34,936
je suis all�e...
146
00:25:38,033 --> 00:25:39,662
sur ta tombe.
147
00:25:41,790 --> 00:25:43,288
Et l�,
148
00:25:43,788 --> 00:25:47,254
j'ai �t� surprise d'y trouver
le chef chamane de Sani.
149
00:25:51,150 --> 00:25:53,048
Tu as �t� � la tombe ?
150
00:26:03,368 --> 00:26:04,607
Vraiment ?
151
00:26:13,777 --> 00:26:15,276
Je suis d�sol�e.
152
00:26:21,220 --> 00:26:23,688
Tu as d� d�tester,
153
00:26:24,816 --> 00:26:26,645
avoir une m�re chamane.
154
00:26:30,181 --> 00:26:33,008
�a m'a toujours d�rang�.
155
00:26:39,732 --> 00:26:42,299
En tant que chamane,
je suis sur le seuil
156
00:26:43,028 --> 00:26:45,895
entre les dieux et les humains.
157
00:26:56,515 --> 00:26:58,313
Alors pour moi, mourir
158
00:26:59,312 --> 00:27:01,350
n'est pas effrayant.
159
00:27:09,472 --> 00:27:11,240
Parce que je sais...
160
00:27:17,863 --> 00:27:20,291
o� sont les dieux.
161
00:27:22,429 --> 00:27:23,987
Je n'ai pas peur.
162
00:27:29,522 --> 00:27:31,250
La vie de ta m�re...
163
00:27:34,477 --> 00:27:35,676
est d�j�
164
00:27:37,614 --> 00:27:39,172
et sera toujours
165
00:27:42,469 --> 00:27:45,735
entrelac�e � ta vie.
166
00:27:48,003 --> 00:27:50,661
�a n'est plus simplement ma propre vie.
167
00:27:51,699 --> 00:27:55,456
Elle est � jamais
entrelac�e avec ta vie.
168
00:27:55,656 --> 00:27:58,523
Et quand tu donneras naissance
� un �tre,
169
00:27:59,252 --> 00:28:02,149
quand tu auras un enfant,
il sera lui aussi entrelac�.
170
00:28:04,147 --> 00:28:06,285
C'est pourquoi je n'ai pas peur.
171
00:28:08,712 --> 00:28:10,481
C'est bien ainsi.
172
00:28:13,977 --> 00:28:15,805
On dit que, sur le continent,
173
00:28:18,772 --> 00:28:21,270
quand les gens tombent malade,
174
00:28:25,126 --> 00:28:28,792
ils s'acharnent � vouloir vivre
le plus longtemps possible.
175
00:28:31,360 --> 00:28:33,258
Tu peux imaginer �a ?
176
00:29:18,812 --> 00:29:20,071
Qu'est ce que tu fais l� ?
177
00:29:20,341 --> 00:29:21,639
Tu vas bien ?
178
00:29:26,465 --> 00:29:27,264
Allons-y.
179
00:30:35,096 --> 00:30:36,594
Tu sais quelque chose ?
180
00:30:40,790 --> 00:30:41,889
� propos de quoi ?
181
00:30:48,622 --> 00:30:50,980
De ce corps trouv� dans l'eau.
182
00:30:56,874 --> 00:30:58,073
Je ne sais absolument rien.
183
00:31:02,409 --> 00:31:03,907
Je ne le dirai � personne.
184
00:31:08,303 --> 00:31:09,801
J'ai dit que je ne savais rien.
185
00:31:15,396 --> 00:31:18,323
- Tu ne sais vraiment pas ?
- Vraiment, je viens de te le dire !
186
00:31:23,947 --> 00:31:25,915
Pourquoi tu n'essaies pas le surf ?
187
00:31:27,284 --> 00:31:29,711
Mon p�re dit
que tu devrais profiter de la mer.
188
00:31:33,138 --> 00:31:34,736
La mer est effrayante.
189
00:31:45,026 --> 00:31:46,295
La mer...
190
00:31:47,963 --> 00:31:49,422
est vivante.
191
00:31:55,875 --> 00:31:57,893
Je suis aussi une chose vivante.
192
00:32:10,041 --> 00:32:11,240
Mon p�re m'a dit,
193
00:32:11,499 --> 00:32:13,298
quand on surfe...
194
00:32:13,597 --> 00:32:15,995
mais il l'a rarement ressenti,
195
00:32:17,893 --> 00:32:19,292
� certains moments,
196
00:32:19,891 --> 00:32:22,588
on a l'impression
de ne faire qu'un avec la mer.
197
00:32:28,023 --> 00:32:29,681
Elle est trop immense pour �a.
198
00:32:29,851 --> 00:32:32,448
Je pense que c'est comme le sexe.
199
00:32:37,154 --> 00:32:38,153
Le sexe !
200
00:34:03,028 --> 00:34:04,227
Allons-y.
201
00:34:18,842 --> 00:34:20,071
Bonne nuit.
202
00:34:31,759 --> 00:34:33,158
Kaito...
203
00:34:40,950 --> 00:34:42,448
Je t'aime.
204
00:34:47,913 --> 00:34:48,982
Merci.
205
00:34:54,177 --> 00:34:55,475
Et toi ?
206
00:35:04,726 --> 00:35:06,165
Je t'aime.
207
00:35:17,853 --> 00:35:19,481
Bonne nuit.
208
00:35:23,707 --> 00:35:24,946
On se voit demain.
209
00:38:19,431 --> 00:38:20,630
Kaito !
210
00:38:38,282 --> 00:38:39,881
Tu te sens bien ?
211
00:38:48,942 --> 00:38:49,931
Maman...
212
00:38:56,894 --> 00:38:58,792
Je peux aller voir papa ?
213
00:39:03,987 --> 00:39:05,255
Si tu veux.
214
00:39:16,264 --> 00:39:17,133
Quand ?
215
00:39:21,869 --> 00:39:23,437
Ce week-end.
216
00:39:31,939 --> 00:39:32,788
Tr�s bien.
217
00:39:40,650 --> 00:39:42,148
Je comprends.
218
00:39:46,184 --> 00:39:48,272
Il y a des choses
qu'une femme ne peut pas obtenir.
219
00:39:57,233 --> 00:39:58,961
Je dois y aller.
220
00:40:04,296 --> 00:40:06,324
Je t'ach�terai un ticket.
221
00:40:11,938 --> 00:40:12,808
Merci.
222
00:40:36,894 --> 00:40:37,843
OK...
223
00:40:41,859 --> 00:40:43,557
Voyons,
224
00:40:43,757 --> 00:40:46,884
Je veux qu'elle puisse voir l'arbre.
225
00:40:47,083 --> 00:40:48,482
Le pilier est en plein milieu.
226
00:40:48,682 --> 00:40:50,210
Un peu plus de ce cot�.
227
00:40:52,748 --> 00:40:55,005
Sa t�te sera ici.
228
00:40:58,072 --> 00:41:00,470
C'est un banian gigantesque.
229
00:41:05,835 --> 00:41:08,262
Il a 400 ou 500 ans.
230
00:41:09,801 --> 00:41:11,359
Ah, les voil�.
231
00:41:18,352 --> 00:41:19,681
Bienvenue � la maison.
232
00:41:20,720 --> 00:41:21,749
Comment te sens-tu ?
233
00:41:22,148 --> 00:41:23,247
Bien.
234
00:41:23,817 --> 00:41:25,475
Je vais prendre le sac, Kyoko.
235
00:41:26,414 --> 00:41:26,913
Merci.
236
00:42:56,594 --> 00:42:58,452
On ne peut pas le voir.
237
00:43:00,020 --> 00:43:01,449
Mais ta maman,
238
00:43:01,689 --> 00:43:03,277
je pense qu'elle voit quelque chose.
239
00:43:39,011 --> 00:43:40,610
Ta maman a toujours aim�
240
00:43:40,809 --> 00:43:42,678
s'affaler ici et regarder
241
00:43:43,577 --> 00:43:45,705
dans le banian depuis le sol.
242
00:43:45,904 --> 00:43:47,633
- S'affaler ?
- Bien s�r.
243
00:43:47,842 --> 00:43:50,330
On se sent bien,
244
00:43:50,540 --> 00:43:53,097
affaler ici, � regarder le ciel.
245
00:43:53,337 --> 00:43:55,425
- Affaler ?
- Parfaitement.
246
00:43:55,665 --> 00:43:56,823
Comme �a ?
247
00:44:06,424 --> 00:44:07,553
�a va ?
248
00:44:19,641 --> 00:44:21,139
On se sent bien, hein ?
249
00:44:23,007 --> 00:44:24,166
C'est encore un b�b�.
250
00:44:24,406 --> 00:44:28,032
Un b�b�, dans un grand corps.
251
00:44:28,861 --> 00:44:30,660
C'est encore une enfant.
252
00:44:37,093 --> 00:44:39,151
Le temps est magnifique aujourd'hui.
253
00:44:47,143 --> 00:44:48,412
Toi aussi ?
254
00:44:51,908 --> 00:44:56,064
Je me sens exclu. Il n'y a personne
sur qui je puisse m'allonger ?
255
00:44:56,973 --> 00:44:58,731
Je me d�brouille seul, tant pis.
256
00:45:01,429 --> 00:45:04,725
Quelles chanceuses vous faites.
Vous avez l'air � l'aise.
257
00:46:36,573 --> 00:46:37,602
Bonjour.
258
00:46:38,132 --> 00:46:39,361
Bonjour.
259
00:46:42,997 --> 00:46:45,754
- Tu es le fils d'Atsushi ?
- Oui.
260
00:46:47,592 --> 00:46:50,150
- Quel �ge as tu ?
- 16.
261
00:46:51,758 --> 00:46:55,385
Alors tu es en premi�re ann�e de lyc�e.
262
00:46:58,811 --> 00:47:01,139
Bien.
263
00:47:01,349 --> 00:47:04,336
Tu peux te d�tendre, assieds toi.
264
00:47:05,345 --> 00:47:06,673
Donne-moi ton sac � dos.
265
00:47:14,585 --> 00:47:15,584
Voil�.
266
00:47:18,362 --> 00:47:19,520
Impressionnant.
267
00:47:34,176 --> 00:47:35,974
Oui,
c'est bien l'atelier de tatouages d'Atsu.
268
00:47:37,942 --> 00:47:39,201
Un dragon ?
269
00:47:40,539 --> 00:47:42,537
Vous avez un dessin ?
270
00:47:42,707 --> 00:47:45,465
Vous voulez nous l'envoyer ?
271
00:47:47,033 --> 00:47:48,631
En fait,
272
00:47:49,760 --> 00:47:51,389
notre mani�re de proc�der,
273
00:47:51,798 --> 00:47:54,955
c'est de nous asseoir ensemble
et de discuter d'abord.
274
00:47:55,455 --> 00:47:58,551
Apr�s avoir parl� s�rieusement,
on peut �ventuellement poursuivre.
275
00:47:58,751 --> 00:47:59,780
Est ce que cela vous convient ?
276
00:47:59,990 --> 00:48:02,847
Bien, dans ce cas pourquoi pas
la semaine prochaine ?
277
00:48:04,016 --> 00:48:05,544
Mercredi...
278
00:48:05,784 --> 00:48:08,471
Vous avez notre adresse ?
279
00:48:09,311 --> 00:48:13,167
Bien.
Pourquoi ne viendriez vous pas � midi ?
280
00:48:14,505 --> 00:48:16,703
Merci. � bient�t alors...
281
00:48:42,477 --> 00:48:44,635
On dirait que quelque chose te tracasse.
282
00:48:47,572 --> 00:48:48,801
Qu'est ce que c'est ?
283
00:48:54,066 --> 00:48:55,494
Papa...
284
00:48:57,792 --> 00:48:59,920
Pourquoi as tu quitt� Maman ?
285
00:49:02,188 --> 00:49:05,414
Et bien toi, tu vas droit au but.
286
00:49:11,678 --> 00:49:14,605
J'ai rencontr� Misaki...
287
00:49:19,071 --> 00:49:20,899
Tu sais, c'est une chose �trange,
288
00:49:24,236 --> 00:49:26,164
tu ne sais pas que quelqu'un existe,
289
00:49:26,863 --> 00:49:28,431
avant de l'avoir rencontr�.
290
00:49:29,331 --> 00:49:32,028
Nous nous sommes percut�s dans la rue.
291
00:49:32,228 --> 00:49:34,326
Je l'ai remarqu�e ainsi.
292
00:49:34,525 --> 00:49:36,823
Et cela s'est reproduit 3 fois
dans la m�me journ�e...
293
00:49:37,852 --> 00:49:39,221
C'�tait incroyable.
294
00:49:39,450 --> 00:49:42,248
C'est le destin !
Je m'en suis convaincu.
295
00:49:46,084 --> 00:49:49,311
Alors, sans que cela soit r�ciproque,
296
00:49:50,839 --> 00:49:52,567
je suis tomb� amoureux d'elle.
297
00:49:53,676 --> 00:49:55,604
Si c'�tait le destin,
298
00:49:56,403 --> 00:49:58,731
je ne vois pas comment
vous avez pu �tre s�par�s.
299
00:49:58,971 --> 00:50:00,999
�a n'est pas �a qu'on appelle le destin.
300
00:50:01,199 --> 00:50:04,226
Certainement pas.
301
00:50:04,825 --> 00:50:08,052
Ne devriez-vous pas �tre ensemble
pour toujours,
302
00:50:08,262 --> 00:50:10,290
si vous �tiez destin�s
� tomber amoureux ?
303
00:50:11,718 --> 00:50:14,046
Je ne veux pas �luder ce point,
304
00:50:19,350 --> 00:50:20,779
mais qu'est ce que c'est alors ?
305
00:50:23,077 --> 00:50:26,933
Nous sommes s�par�s, alors que
j'ai le sentiment que nous sommes li�s.
306
00:50:31,169 --> 00:50:33,097
Et cela te suffit ?
307
00:50:36,863 --> 00:50:41,119
J'ai pens� que le destin
voulait que je prenne mon essor,
308
00:50:43,726 --> 00:50:45,185
mais maintenant j'y vois
309
00:50:45,424 --> 00:50:47,213
une sorte de voyage
310
00:50:48,152 --> 00:50:51,348
qui ne prendra son sens
qu'apr�s avoir longtemps march�.
311
00:50:59,670 --> 00:51:01,338
Mais quoi qu'il en soit,
312
00:51:01,708 --> 00:51:02,767
Kaito,
313
00:51:05,564 --> 00:51:06,993
toi...
314
00:51:08,951 --> 00:51:09,750
et moi...
315
00:51:10,459 --> 00:51:12,258
sommes p�re et fils.
316
00:51:14,295 --> 00:51:16,783
Cela ne changera jamais.
317
00:51:23,886 --> 00:51:25,314
Oui, c'est vrai.
318
00:51:27,113 --> 00:51:27,862
�a l'est.
319
00:51:36,803 --> 00:51:38,261
La nourriture refroidit.
320
00:51:47,622 --> 00:51:48,821
Comment tu la trouves ?
321
00:51:49,760 --> 00:51:51,388
Trop assaisonn�e.
322
00:51:51,618 --> 00:51:53,516
C'est de la nourriture de pub.
323
00:51:53,786 --> 00:51:56,144
Bien nourrissante.
324
00:51:58,052 --> 00:51:59,240
Tu sais...
325
00:52:00,709 --> 00:52:02,038
ce que je veux vraiment faire
326
00:52:02,647 --> 00:52:04,206
c'est peindre.
327
00:52:05,105 --> 00:52:07,532
Tu n'as pas besoin d'�tre ici pour �a.
328
00:52:07,742 --> 00:52:10,429
Ici, � Tokyo ?
329
00:52:13,796 --> 00:52:17,292
Il y a une �nergie � Tokyo
que tu ne trouves nulle part ailleurs.
330
00:52:18,731 --> 00:52:23,017
Une sorte de chaleur
que tu ressens seulement ici.
331
00:52:28,551 --> 00:52:31,648
Ce n'est pas comme si
j'avais parcouru enti�rement le monde,
332
00:52:33,576 --> 00:52:35,444
mais ici � Tokyo...
333
00:52:35,674 --> 00:52:38,042
ce n'est pas quelque chose de physique,
334
00:52:39,071 --> 00:52:40,639
ce n'est pas ce que je veux dire.
335
00:52:43,266 --> 00:52:45,434
Mais je sens une sorte de foisonnement.
336
00:52:46,004 --> 00:52:47,862
Je le sens en permanence.
337
00:52:49,131 --> 00:52:50,689
Je suis toujours d�bord�,
338
00:52:51,198 --> 00:52:52,857
fatigu�,
339
00:52:53,556 --> 00:52:55,624
le temps file.
340
00:52:57,392 --> 00:52:58,721
Mais m�me ainsi,
341
00:52:59,650 --> 00:53:02,217
c'est une ville qui stimule
342
00:53:03,147 --> 00:53:05,414
mon d�sir de m'exprimer.
343
00:53:12,078 --> 00:53:13,306
Allons-y !
344
00:53:14,875 --> 00:53:17,202
Attends, je n'ai plus de souffle.
345
00:53:18,301 --> 00:53:20,199
Tire-moi.
346
00:53:21,928 --> 00:53:23,426
Qu'est ce qui te prend ?
347
00:53:24,625 --> 00:53:26,124
Un game center.
348
00:53:27,222 --> 00:53:28,521
Tu veux y aller ?
349
00:53:30,149 --> 00:53:31,738
Je suis vivant !
350
00:53:34,855 --> 00:53:36,683
Je veux aller dans un autre pub.
351
00:53:36,883 --> 00:53:38,281
O� ?
352
00:53:38,481 --> 00:53:40,279
Encore quatre ans,
353
00:53:41,308 --> 00:53:43,236
pour une autre bi�re.
354
00:53:47,442 --> 00:53:50,499
Quatre ans de plus,
et tu pourras boire.
355
00:53:55,664 --> 00:53:57,362
Tu dois te donner de la peine.
356
00:53:57,632 --> 00:53:59,860
Tu y parviendras.
357
00:54:01,528 --> 00:54:04,985
�a n'en a pas l'air,
mais c'est en fait tr�s simple.
358
00:54:08,151 --> 00:54:09,550
Fais comme �a,
359
00:54:10,519 --> 00:54:13,776
mets ta main sur ta poitrine,
penses y tr�s fort.
360
00:54:14,975 --> 00:54:17,442
Tu dois ressentir quel est le bon choix.
361
00:54:27,862 --> 00:54:29,360
C'est incroyable,
362
00:54:29,960 --> 00:54:32,227
tu ressembles � Misaki.
363
00:55:29,300 --> 00:55:33,096
Kaito : prends soin de ta m�re,
et prot�ge la.
364
00:55:33,336 --> 00:55:37,092
Un serment d'homme � homme.
Atsushi
365
00:56:38,661 --> 00:56:40,229
Prends un bain, OK ?
366
00:56:42,497 --> 00:56:45,124
Je serai au travail jusqu'� ce soir.
367
00:56:50,189 --> 00:56:51,448
� plus tard.
368
00:57:40,769 --> 00:57:42,267
Qu'est ce que tu fais ?
369
00:57:46,263 --> 00:57:47,392
Tu es lourde.
370
00:57:54,525 --> 00:57:55,983
Tu es lourde, je te dis.
371
00:58:07,772 --> 00:58:08,970
Tu es lourde.
372
00:58:23,096 --> 00:58:25,094
C'est dangereux. Pourquoi tu as fais �a ?
373
00:58:28,451 --> 00:58:30,019
Tu vas bien ?
374
00:58:32,387 --> 00:58:33,516
H�,
375
00:58:35,912 --> 00:58:37,078
tu as mal ?
376
00:58:41,806 --> 00:58:42,850
Au c�ur.
377
00:59:21,668 --> 00:59:23,236
L'autre jour,
378
00:59:24,135 --> 00:59:27,891
ce typhon nous a frapp�s durement.
379
00:59:29,660 --> 00:59:32,187
Il a apport� des quantit�s d'�paves.
380
00:59:38,820 --> 00:59:40,219
Quand on devient vieux,
381
00:59:41,917 --> 00:59:43,576
on essaie
382
00:59:44,974 --> 00:59:47,012
de ne pas �tre un trop lourd fardeau.
383
00:59:48,111 --> 00:59:50,039
On se met en retrait,
384
00:59:53,036 --> 00:59:58,623
ainsi on �vite aux autres
d'�tre un poids, vous voyez.
385
01:00:01,028 --> 01:00:02,657
C'est respectable.
386
01:00:04,655 --> 01:00:06,253
Je ne pourrai pas faire �a.
387
01:00:07,422 --> 01:00:09,720
Qu'est ce qu'il y a de respectable � �a ?
388
01:00:10,289 --> 01:00:12,247
Je suis juste un peureux.
389
01:00:13,586 --> 01:00:17,512
Vous les jeunes,
vous ne devriez jamais avoir peur.
390
01:00:19,809 --> 01:00:22,976
Quoi que vous voulez faire,
faites-le.
391
01:00:24,205 --> 01:00:28,431
Quoi que vous voulez dire, dites-le.
392
01:00:31,897 --> 01:00:35,094
Quand vous voulez pleurer, pleurez.
393
01:00:40,619 --> 01:00:42,357
Les vieux comme moi
394
01:00:42,587 --> 01:00:45,284
ramasserons les morceaux.
395
01:00:46,982 --> 01:00:48,850
Nous vous r�conforterons.
396
01:01:13,626 --> 01:01:14,954
Kyoko.
397
01:01:16,882 --> 01:01:18,251
Tu penses...
398
01:01:19,250 --> 01:01:22,916
que personne ne meurt vraiment,
n'est ce pas ?
399
01:01:25,474 --> 01:01:27,242
Mais en fait,
400
01:01:27,671 --> 01:01:29,640
les gens meurent r�ellement.
401
01:01:32,067 --> 01:01:34,465
Tout le monde meurt.
402
01:01:35,064 --> 01:01:37,302
Mais la m�re de Kyoko,
403
01:01:37,901 --> 01:01:39,400
est comme un dieu.
404
01:01:44,225 --> 01:01:45,823
Les dieux...
405
01:01:46,623 --> 01:01:48,251
ils meurent aussi.
406
01:02:38,241 --> 01:02:40,199
Kaito, tiens la ici.
407
01:04:02,516 --> 01:04:04,385
Combien de temps �a va prendre ?
408
01:04:31,058 --> 01:04:32,556
L'esprit...
409
01:04:40,878 --> 01:04:42,347
est parti.
410
01:05:13,885 --> 01:05:16,343
La mer est calme aujourd'hui.
411
01:05:18,211 --> 01:05:20,309
Cet apr�s midi,
412
01:05:20,508 --> 01:05:23,106
la brise d'automne va se lever.
413
01:07:40,598 --> 01:07:41,967
Tokuko ?
414
01:07:55,723 --> 01:07:57,721
C'est toi, Kyoko ?
415
01:07:59,849 --> 01:08:01,547
Un instant,
416
01:08:01,777 --> 01:08:06,712
je t'ai confondu avec ta grand-m�re.
417
01:08:09,650 --> 01:08:11,203
Vraiment...
418
01:08:12,736 --> 01:08:14,664
tu lui ressembles beaucoup.
419
01:08:18,231 --> 01:08:21,997
Elle avait la m�me taille,
420
01:08:24,454 --> 01:08:26,552
avec les m�mes traits fins.
421
01:08:27,152 --> 01:08:29,120
C'�tait une vraie beaut�.
422
01:08:32,187 --> 01:08:35,943
Quand je vais sur la plage,
423
01:08:36,912 --> 01:08:38,910
quand je vais dans les collines,
424
01:08:41,078 --> 01:08:43,275
quand je vais dans les champs,
425
01:08:44,974 --> 01:08:47,072
je la vois constamment.
426
01:08:50,169 --> 01:08:53,166
Ta grand-m�re est tr�s heureuse
427
01:08:53,765 --> 01:08:56,292
de te voir devenir une jeune femme.
428
01:10:24,374 --> 01:10:26,103
Ce Kaito...
429
01:10:26,502 --> 01:10:28,730
Il devait conduire la ch�vre.
430
01:10:28,970 --> 01:10:32,496
Elle a senti sa frousse
et refus� de bouger.
431
01:10:32,696 --> 01:10:35,723
J'ai cri�,
432
01:10:36,792 --> 01:10:38,790
"Kaito, frappe la croupe !"
433
01:10:38,990 --> 01:10:42,556
Et qu'est ce qu'il a fait,
il m'a mis une tape sur les fesses !
434
01:10:48,850 --> 01:10:51,407
Eh bien, Kaito est un enfant de Tokyo.
435
01:10:52,676 --> 01:10:54,504
Il n'a juste aucun cran.
436
01:10:54,704 --> 01:10:57,841
Je lui ai propos� de lui apprendre
� surfer, mais il n'est jamais venu.
437
01:11:01,837 --> 01:11:04,334
Peut-�tre qu'il ne sait pas nager.
438
01:11:04,734 --> 01:11:06,292
Il nage � la piscine.
439
01:11:06,492 --> 01:11:09,759
Il n'aime pas la mer.
Pour lui...
440
01:11:09,959 --> 01:11:11,087
Qu'est ce qu'il dit ?
441
01:11:12,226 --> 01:11:14,184
- Que c'est visqueux.
- La mer ?
442
01:11:14,451 --> 01:11:15,184
Ha !
443
01:11:15,723 --> 01:11:17,151
Visqueux.
444
01:11:17,351 --> 01:11:21,377
Et aussi, qu'on ne sait jamais
ce qu'il y a dans l'eau.
445
01:11:22,446 --> 01:11:24,214
�a le rend mal � l'aise.
446
01:11:24,944 --> 01:11:27,211
C'est un enfant d�licat.
447
01:11:27,441 --> 01:11:28,640
Il n'a aucun courage.
448
01:11:29,339 --> 01:11:32,736
Quoi, c'est comme �a que tu parles
de ton petit ami ?
449
01:11:42,096 --> 01:11:45,923
Ce n'est pas ton petit ami ?
On vous a vu tr�s souvent ensemble.
450
01:11:46,992 --> 01:11:48,390
Qui nous a vus ?
451
01:11:49,119 --> 01:11:50,518
Heu...
452
01:11:50,818 --> 01:11:52,116
Quoi ?
453
01:11:54,114 --> 01:11:55,443
C'est la v�rit�.
454
01:11:56,282 --> 01:11:57,441
Vraiment ?
455
01:11:57,641 --> 01:11:58,910
Quoi ?
456
01:12:00,278 --> 01:12:02,806
Quoi, toi aussi ?
457
01:12:03,335 --> 01:12:06,472
J'aime ce genre d'homme.
458
01:12:07,801 --> 01:12:09,369
Tu plaisantes.
459
01:12:10,728 --> 01:12:12,666
Il est tr�s gentil.
460
01:12:12,826 --> 01:12:15,493
Il a du caract�re
et il est toujours calme.
461
01:12:16,792 --> 01:12:18,460
Sa t�te est juste vide.
462
01:12:21,417 --> 01:12:24,484
Plus tu les critiques,
plus tu es suspecte.
463
01:12:24,684 --> 01:12:25,583
Qu'est ce que tu veux dire ?
464
01:12:26,212 --> 01:12:29,749
- Ce sourire, c'est louche.
- Mais non !
465
01:12:30,974 --> 01:12:32,370
Vraiment, non.
466
01:12:34,504 --> 01:12:37,241
Mais on vous a vu.
467
01:12:37,471 --> 01:12:38,740
Sur un v�lo...
468
01:12:39,069 --> 01:12:41,167
tous les deux.
469
01:12:41,367 --> 01:12:43,335
- C'est pas vrai !
- Comment �a ?
470
01:12:45,563 --> 01:12:47,231
Jusqu'o� avez vous �t� ?
471
01:12:47,990 --> 01:12:49,059
En v�lo bien s�r.
472
01:12:51,327 --> 01:12:52,486
Vraiment louche...
473
01:12:52,686 --> 01:12:54,354
- Tu rougis.
- S�rement pas !
474
01:13:02,846 --> 01:13:05,713
C'est si beau, regarde !
475
01:13:31,187 --> 01:13:35,383
�coutez maintenant
476
01:13:36,142 --> 01:13:42,306
La chanson de l'ipom�e
477
01:13:45,273 --> 01:13:47,930
Yoisa, Yoisa
478
01:13:48,330 --> 01:13:52,666
Yoisa, yoi yoi
479
01:13:54,064 --> 01:13:59,159
La chanson commence
480
01:13:59,359 --> 01:14:03,215
ainsi
481
01:14:04,684 --> 01:14:07,881
La chanson
482
01:14:08,110 --> 01:14:13,345
de l'ipom�e
483
01:14:27,761 --> 01:14:31,956
�coutez maintenant
484
01:14:32,526 --> 01:14:35,982
Cela fait longtemps
485
01:14:36,182 --> 01:14:41,177
Depuis que je vous ai vu
486
01:14:42,016 --> 01:14:44,973
Fleurs, fleurs
487
01:14:45,173 --> 01:14:49,509
Fleurs oranges
488
01:14:50,907 --> 01:14:56,332
Si je vous vois maintenant
489
01:14:56,532 --> 01:15:01,397
Quand viendra le temps
490
01:15:01,827 --> 01:15:04,754
Quand viendra le temps
491
01:15:05,393 --> 01:15:10,688
O�� je vous reverrai � nouveau ?
492
01:15:24,104 --> 01:15:26,402
- Je l'ai massacr�e.
- Je commen�ais � me sentir bien.
493
01:15:29,669 --> 01:15:31,527
Ta danse...
494
01:15:31,727 --> 01:15:32,726
tu n'�tais pas dans la mesure.
495
01:15:34,823 --> 01:15:37,820
C'est la ma�trise, la marque du talent.
496
01:15:38,090 --> 01:15:40,118
- Du talent ?
- Parfaitement, du talent.
497
01:15:40,288 --> 01:15:41,587
La marque du talent ?
498
01:15:43,215 --> 01:15:45,213
Tu ne peux pas encore comprendre.
499
01:15:45,383 --> 01:15:46,752
C'est du baratin.
500
01:15:55,942 --> 01:15:57,341
C'�tait tr�s beau.
501
01:16:02,236 --> 01:16:03,894
Tu joues bien.
502
01:16:11,227 --> 01:16:12,656
Qu'est ce que tu fais ?
503
01:16:15,483 --> 01:16:17,421
Je veux juste entendre ta voix.
504
01:16:19,319 --> 01:16:21,317
On se voit bient�t ?
505
01:16:25,243 --> 01:16:26,712
C'est d'accord.
506
01:16:28,140 --> 01:16:31,107
Je me suis coup�e les cheveux.
Tu en penses quoi ?
507
01:16:32,306 --> 01:16:34,963
Mes cheveux. Je t'ai envoy� une photo.
508
01:16:38,999 --> 01:16:40,028
Merci.
509
01:16:44,154 --> 01:16:45,553
�a me rend heureuse.
510
01:16:47,721 --> 01:16:50,188
Maintenant ? Je pensais au d�ner.
511
01:16:51,986 --> 01:16:54,444
Je ne peux pas aujourd'hui.
512
01:16:56,911 --> 01:16:58,510
Il rentre bient�t � la maison.
513
01:17:01,976 --> 01:17:03,804
Oui, bient�t.
514
01:17:06,302 --> 01:17:07,770
Je veux te voir.
515
01:17:14,394 --> 01:17:16,861
C'�tait amusant l'autre jour.
516
01:17:18,819 --> 01:17:21,117
La nourriture �tait d�licieuse,
il faudra y retourner.
517
01:18:35,283 --> 01:18:38,040
Kaito : tu es rest� dehors trop longtemps.
Je suis partie travailler. Maman
518
01:19:47,041 --> 01:19:48,470
Kyoko...
519
01:19:51,067 --> 01:19:52,206
Maman...
520
01:19:54,434 --> 01:19:55,862
Tu es r�veill�e ?
521
01:19:56,731 --> 01:19:58,160
Tu es r�veill�e, Maman ?
522
01:20:02,625 --> 01:20:05,592
Tu as soif ?
Tu veux quelque chose � boire ?
523
01:20:05,854 --> 01:20:06,592
Isa ?
524
01:20:13,445 --> 01:20:14,883
Ikyun Nya...
525
01:20:16,042 --> 01:20:17,341
Que dis-tu ?
526
01:20:19,479 --> 01:20:21,736
Je veux �couter Ikyun Nyakana.
527
01:20:22,975 --> 01:20:25,503
- Ikyun Nyakana.
- Ikyun Nyakana ?
528
01:20:26,731 --> 01:20:28,529
Elle veut �couter Ikyun Nyakana.
529
01:20:28,729 --> 01:20:32,695
Personne ne peut chanter Ikyun Nyakana ?
530
01:20:33,165 --> 01:20:35,323
Kazuro, ne peux tu pas la chanter ?
531
01:20:36,591 --> 01:20:38,190
Je dois la chanter ?
532
01:20:38,390 --> 01:20:40,517
Kazuro, fais le s'il te pla�t.
533
01:20:40,717 --> 01:20:42,486
Merci.
534
01:20:43,055 --> 01:20:45,383
Kyoko, attrape le sanshin.
535
01:20:50,607 --> 01:20:52,106
Je vais la chanter pour ta m�re.
536
01:20:52,545 --> 01:20:53,974
Merci.
537
01:21:19,249 --> 01:21:24,014
Vas tu vraiment me quitter ?
538
01:21:24,174 --> 01:21:34,104
Partir,
en me laissant derri�re toi ?
539
01:21:35,333 --> 01:21:43,594
Que dois je faire,
quand tu auras disparu ?
540
01:21:44,154 --> 01:21:48,420
Celui qui part,
souffre t-il de la m�me mani�re ?
541
01:21:57,580 --> 01:22:02,106
Vas tu vraiment me quitter ?
542
01:22:03,105 --> 01:22:12,226
Je dois partir vers une �le lointaine.
543
01:22:13,964 --> 01:22:17,490
Y vivre mille ans
et m�me dix fois mille ans,
544
01:22:18,759 --> 01:22:22,615
Y vivre � jamais,
Y vivre simplement.
545
01:22:30,607 --> 01:22:33,245
Ta m�re se sent mieux dirait-on ?
546
01:22:37,570 --> 01:22:40,238
La musique la rend heureuse.
547
01:22:42,795 --> 01:22:43,794
Merci.
548
01:22:43,994 --> 01:22:47,231
Bien, on pourrait
interpr�ter la danse d'Ao�t ?
549
01:22:48,190 --> 01:22:51,856
Oui, c'est une bonne id�e.
550
01:22:52,056 --> 01:22:54,653
Nous allons tous la danser.
Regarde-nous.
551
01:22:54,983 --> 01:22:57,620
Tout le monde,
nous allons la danser ensemble.
552
01:22:57,850 --> 01:22:59,778
Dansez ensemble.
553
01:23:44,174 --> 01:23:46,631
Elle entend le chant.
554
01:23:46,831 --> 01:23:49,698
Elle entend.
Et elle voit comment la danse est bonne.
555
01:25:04,077 --> 01:25:05,108
Isa...
556
01:25:06,321 --> 01:25:08,319
Tu entends ?
557
01:25:16,641 --> 01:25:20,777
Tu entends le chant ?
Tu as vu comment la danse �tait bonne ?
558
01:25:24,733 --> 01:25:26,931
Devons nous danser les 6 couplets ?
559
01:25:27,930 --> 01:25:31,466
Dansons tous ensemble.
560
01:25:33,546 --> 01:25:34,336
Isa,
561
01:25:35,093 --> 01:25:36,891
danse avec nous.
562
01:27:16,121 --> 01:27:17,390
Kyoko...
563
01:27:27,850 --> 01:27:29,678
Je suis heureuse.
564
01:27:32,076 --> 01:27:33,804
Heureuse.
565
01:27:38,339 --> 01:27:39,838
Merci.
566
01:28:17,500 --> 01:28:20,127
Maman est venue pour moi.
567
01:28:29,518 --> 01:28:31,186
Maman...
568
01:31:15,252 --> 01:31:16,621
Kaito...
569
01:31:20,777 --> 01:31:22,415
faisons l'amour.
570
01:31:34,178 --> 01:31:35,393
Non.
571
01:31:41,985 --> 01:31:43,016
Pourquoi ?
572
01:31:54,583 --> 01:31:56,081
Tu n'en as pas envie ?
573
01:32:00,277 --> 01:32:01,576
Alors pourquoi ?
574
01:32:05,532 --> 01:32:06,970
Je ne sais pas.
575
01:32:36,001 --> 01:32:37,540
Que se passe-t-il ?
576
01:32:47,829 --> 01:32:49,188
Qu'est ce qui ne va pas ?
577
01:32:54,553 --> 01:32:56,481
Il fait trop chaud ici.
578
01:32:59,478 --> 01:33:01,146
Que se passe-t-il ?
579
01:33:08,609 --> 01:33:10,437
Arr�te �a !
580
01:33:14,403 --> 01:33:16,001
Maman, comment...
581
01:33:17,600 --> 01:33:20,896
comment peux-tu �tre avec un autre
que Papa ?
582
01:33:21,825 --> 01:33:23,724
Ce n'est pas naturel !
583
01:33:24,223 --> 01:33:25,322
Pas vrai ?
584
01:33:32,645 --> 01:33:34,982
Aller avec tant d'hommes,
585
01:33:35,182 --> 01:33:36,711
on appelle �a de la concupiscence.
586
01:33:40,337 --> 01:33:42,205
Tu n'en as jamais assez.
587
01:33:44,832 --> 01:33:47,100
� ton �ge... �a me d�go�te.
588
01:33:55,721 --> 01:33:56,890
Arr�te !
589
01:33:57,090 --> 01:33:58,788
Qu'est ce que tu fais ici ?
590
01:33:59,588 --> 01:34:02,215
- Ne lui parle pas comme �a.
- Tu n'as rien � voir l� dedans.
591
01:34:02,455 --> 01:34:03,713
- Pourtant c'est le cas.
- Non, �a ne l'est pas.
592
01:34:03,814 --> 01:34:04,813
�a l'est !
593
01:34:05,212 --> 01:34:06,511
Qu'est ce qui t'arrive ?
594
01:34:10,976 --> 01:34:13,104
Je ne comprends pas les femmes !
595
01:34:15,302 --> 01:34:17,570
Pourquoi agis tu comme si
tu savais toujours que faire ?
596
01:34:17,769 --> 01:34:20,836
Je ne comprends rien. Rien du tout.
597
01:34:27,729 --> 01:34:29,558
Je ne comprends pas non plus.
598
01:34:35,152 --> 01:34:37,020
Je ne comprends pas, mais...
599
01:34:42,774 --> 01:34:43,973
Quoi ?
600
01:34:46,471 --> 01:34:48,938
Si je tiens � quelqu'un,
601
01:34:53,104 --> 01:34:56,091
si je veux �tre davantage
pr�sent � ses c�t�s,
602
01:35:00,127 --> 01:35:04,882
si j'essaie de r�parer certaines choses,
c'est parce que je le veux !
603
01:35:15,911 --> 01:35:17,340
Tu finiras
604
01:35:20,037 --> 01:35:22,305
compl�tement nou�,
605
01:35:26,601 --> 01:35:29,198
parce que tu n'as aucune volont�.
606
01:35:38,027 --> 01:35:38,880
Tu...
607
01:35:39,588 --> 01:35:41,516
n'en sais rien !
608
01:35:42,055 --> 01:35:44,283
N'agis pas de cette mani�re !
609
01:35:51,675 --> 01:35:53,574
Tu te rappelles ?
610
01:35:54,243 --> 01:35:56,730
L'homme qui a �t� retrouv� noy�,
611
01:35:57,100 --> 01:35:59,128
c'�tait l'amant de ma m�re.
612
01:36:00,896 --> 01:36:02,125
Quoi ?
613
01:36:15,581 --> 01:36:17,250
Je les ai vus.
614
01:36:37,400 --> 01:36:39,927
Je les ai vus ensemble.
615
01:36:43,454 --> 01:36:45,152
Tu te trompes.
616
01:36:47,020 --> 01:36:48,748
Je vous ai vus.
617
01:36:51,116 --> 01:36:53,144
Cet homme est mort,
618
01:36:53,813 --> 01:36:56,471
et tu as trouv� aussi t�t
un autre amant.
619
01:37:07,200 --> 01:37:09,258
Je ne comprends rien.
620
01:37:17,490 --> 01:37:19,148
Je ne comprends rien.
621
01:38:55,162 --> 01:38:58,418
Nous ne pouvons prendre actuellement
aucun message.
622
01:39:54,562 --> 01:39:57,529
Le num�ro que vous avez compos�
623
01:39:57,759 --> 01:39:59,957
est indisponible.
624
01:40:12,484 --> 01:40:14,942
Vous �tes bien au Native Sea Inn.
625
01:40:15,142 --> 01:40:18,209
En raison du Typhon 25,
626
01:40:18,438 --> 01:40:22,634
les services de restauration et
d'h�tellerie sont pour le moment ferm�s.
627
01:41:19,747 --> 01:41:22,075
Maman !
628
01:41:38,998 --> 01:41:40,786
O� es tu ?
629
01:41:54,342 --> 01:41:55,441
Kaito !
630
01:42:18,918 --> 01:42:21,545
Quand je suis rentr� � la maison,
elle n'�tait plus l�.
631
01:42:28,808 --> 01:42:31,835
Voil�, calmons-nous.
632
01:42:32,045 --> 01:42:35,132
J'ai essay� de l'appeler,
mais �a n'a rien donn�.
633
01:42:36,800 --> 01:42:38,968
Sa messagerie est d�sactiv�e.
634
01:42:41,265 --> 01:42:43,293
J'ai appel� le restaurant,
635
01:42:44,362 --> 01:42:45,861
mais personne n'a r�pondu.
636
01:42:51,855 --> 01:42:53,283
Bois �a.
637
01:43:02,614 --> 01:43:05,471
Tu sais, Kaito, les vagues...
638
01:43:07,239 --> 01:43:09,467
engloutissent toutes sortes de choses.
639
01:43:09,967 --> 01:43:11,695
C'est une r�alit� terrifiante.
640
01:43:16,560 --> 01:43:18,188
Quand on surfe,
641
01:43:19,357 --> 01:43:23,253
on affronte le dernier moment
d'une vague
642
01:43:23,453 --> 01:43:25,621
qui s'est form�e il y a bien longtemps
loin de tous rivages.
643
01:43:29,247 --> 01:43:31,145
Le dernier moment ?
644
01:43:32,115 --> 01:43:33,713
Le dernier moment.
645
01:43:38,138 --> 01:43:41,905
Pour ne faire qu'un avec la vague...
646
01:43:42,434 --> 01:43:44,532
parce que c'est son dernier moment,
647
01:43:44,772 --> 01:43:48,798
il y a un d�ferlement
d'�nergie incroyable.
648
01:43:51,709 --> 01:43:52,755
Alors...
649
01:43:56,960 --> 01:43:58,848
quand tu es frapp� par cette force
650
01:43:59,887 --> 01:44:02,045
sur toutes les parties de ton corps,
651
01:44:02,954 --> 01:44:04,582
pour un instant
652
01:44:07,179 --> 01:44:08,838
tout devient n�ant.
653
01:44:09,907 --> 01:44:13,503
Le n�ant de la tranquillit�.
654
01:44:16,440 --> 01:44:17,899
En fait,
655
01:44:18,538 --> 01:44:20,566
on est alors envahi par le sentiment
immense,
656
01:44:21,435 --> 01:44:23,893
d'�tre absolument en paix,
avec toutes choses et avec soi-m�me.
657
01:44:28,188 --> 01:44:30,386
Isa est partie maintenant.
658
01:44:34,582 --> 01:44:37,209
Mais son �nergie �tait puissante.
659
01:44:40,316 --> 01:44:42,204
La vague nomm�e Isa
660
01:44:44,712 --> 01:44:46,400
a frapp�
661
01:44:49,450 --> 01:44:51,341
toute ma vie,
662
01:44:53,763 --> 01:44:55,761
la plus belle vague jamais vue.
663
01:45:05,121 --> 01:45:06,580
Kaito,
664
01:45:10,816 --> 01:45:14,772
tu te rappelles quand tu es arriv�
pour la premi�re fois sur l'�le ?
665
01:45:19,837 --> 01:45:21,905
Ta famille �tait d�truite.
666
01:45:22,134 --> 01:45:25,701
Peux-tu imaginer
comment cela a �t� dur pour Misaki ?
667
01:45:29,367 --> 01:45:31,095
Mais tu sais, Kaito...
668
01:45:32,764 --> 01:45:35,491
la source de l'�nergie vaine
669
01:45:35,991 --> 01:45:37,819
c'est toi, toi seul.
670
01:45:42,414 --> 01:45:46,040
Donc je ne crois pas qu'elle est
fait quoi que ce soit d'irr�fl�chi.
671
01:45:49,177 --> 01:45:50,676
Aussi...
672
01:45:52,444 --> 01:45:55,371
tu dois rester
humble vis � vis de la nature.
673
01:45:59,397 --> 01:46:02,094
Il est inutile de vouloir lui r�sister.
674
01:48:37,239 --> 01:48:38,508
Maman !
675
01:48:40,306 --> 01:48:41,765
O� est ma m�re ?
676
01:48:46,000 --> 01:48:48,198
Je dois la prot�ger !
677
01:48:55,261 --> 01:48:56,150
Elle est l�.
678
01:50:18,178 --> 01:50:20,106
Ma m�re est morte.
679
01:50:27,369 --> 01:50:30,696
Elle est partie � jamais.
680
01:51:00,965 --> 01:51:07,619
Dois tu vraiment partir ?
681
01:51:09,257 --> 01:51:16,749
Vas tu me laisser derri�re toi ?
682
01:51:19,517 --> 01:51:25,201
Dois tu vraiment partir ?
683
01:51:27,639 --> 01:51:35,644
Que dois je faire,
684
01:51:35,645 --> 01:51:39,537
quand tu auras disparu ?
685
01:54:12,434 --> 01:54:14,571
Ces enfants
686
01:54:16,430 --> 01:54:18,767
ne comprennent pas encore
687
01:54:20,226 --> 01:54:22,793
ce qui se cache dans la mer.
688
01:54:33,682 --> 01:54:38,378
Je ne peux plus nager,
689
01:54:41,075 --> 01:54:43,842
plus nager,
690
01:54:46,899 --> 01:54:49,067
plus nager.
691
01:55:04,621 --> 01:55:05,850
Les enfants,
692
01:55:07,918 --> 01:55:10,176
je compte sur vous.
693
01:56:07,925 --> 01:56:12,420
Still the Water
694
01:56:16,281 --> 01:56:19,817
Sous-titres : Gildas Le Berre
Corrections : Marie-Laure Dagnac
46812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.