All language subtitles for Still.The.Water.2014.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,490 --> 00:05:44,858 La police demande de rester �loign�. 2 00:05:53,249 --> 00:05:56,146 C'est un touriste ? 3 00:06:11,501 --> 00:06:12,760 Je me demande ce qui est arriv�. 4 00:06:13,029 --> 00:06:14,528 La police est l�. 5 00:06:14,758 --> 00:06:15,857 Tu en penses quoi ? 6 00:06:19,553 --> 00:06:21,021 La mer est d�mont�e. 7 00:06:26,716 --> 00:06:28,983 Surtout avec le passage du typhon. 8 00:06:34,038 --> 00:06:38,034 Il ne respirait plus quand ils l'ont trouv�. 9 00:06:38,674 --> 00:06:41,401 Ils ont tent� de le r�animer. 10 00:06:42,900 --> 00:06:46,126 C'est un crime ou un accident ? 11 00:06:46,466 --> 00:06:47,595 Un accident s�rement. 12 00:06:47,795 --> 00:06:50,192 Sans doute un accident. 13 00:06:51,791 --> 00:06:53,419 Il n'y a pas beaucoup de crimes par ici. 14 00:06:53,619 --> 00:06:56,286 Mais la c�te est dangereuse. 15 00:06:56,516 --> 00:06:58,184 Je me demande ce qu'il s'est pass�. 16 00:07:05,707 --> 00:07:08,844 S�rement pas un crime. 17 00:07:19,233 --> 00:07:20,462 Hier, 18 00:07:21,261 --> 00:07:22,690 je t'ai attendu. 19 00:07:30,152 --> 00:07:32,080 Ne me regarde pas comme ��a. 20 00:08:10,042 --> 00:08:12,810 Toi, attends un peu ! Arrange ta chemise ! 21 00:08:17,974 --> 00:08:19,833 Attends ! Rentre ta chemise ! 22 00:08:22,999 --> 00:08:26,296 �a serait une noyade accidentelle ? 23 00:08:28,664 --> 00:08:32,520 - Non, pas un accident. - Un suicide ? 24 00:08:34,758 --> 00:08:36,456 Il y a beaucoup de surfeurs par l�. 25 00:08:36,885 --> 00:08:38,784 Un accident de surf ? 26 00:08:39,083 --> 00:08:41,451 Mais, ils ont dit qu'il �tait nu ! 27 00:08:43,948 --> 00:08:45,307 Bonjour � tous ! 28 00:08:53,099 --> 00:08:54,598 Debout ! 29 00:08:59,693 --> 00:09:02,190 � la gauche de vos pupitres. 30 00:09:04,728 --> 00:09:06,026 Tr�s bien. 31 00:09:08,584 --> 00:09:09,952 Bonjour Professeur ! 32 00:09:10,152 --> 00:09:11,481 Bonjour. 33 00:09:16,776 --> 00:09:18,873 T�t ce matin 34 00:09:19,073 --> 00:09:21,910 un officier de police est venu � l'�cole. 35 00:09:22,110 --> 00:09:25,806 Il semble qu'un corps ait �t� trouv� sur la plage Yoan. 36 00:09:26,036 --> 00:09:30,032 On ne sait pas encore si c'est un accident ou un jeu stupide qui aurait mal tourn�. 37 00:09:30,232 --> 00:09:31,830 Ils sont en train d'enqu�ter. 38 00:09:32,030 --> 00:09:35,527 La baignade y est donc interdite jusqu'� la fin des investigations. 39 00:09:35,727 --> 00:09:38,823 Veuillez ne pas approcher du site, 40 00:09:40,422 --> 00:09:44,188 m�me pour y jeter un �il par curiosit�. 41 00:09:44,388 --> 00:09:46,416 Je ne dis pas que vous ne pouvez pas vous amuser, 42 00:09:46,646 --> 00:09:48,913 mais, s'il vous pla�t, soyez prudents. 43 00:10:18,284 --> 00:10:21,451 Kaito : Je suis partie au travail. Maman 44 00:11:19,553 --> 00:11:20,652 All� ? 45 00:11:24,488 --> 00:11:26,116 Tu as mang� ? 46 00:11:37,674 --> 00:11:39,902 Je rentrerai tard ce soir, �a ira ? 47 00:11:51,660 --> 00:11:53,758 J'ai pr�par� du riz. 48 00:11:54,987 --> 00:11:57,555 Il y a du curry dans le r�frig�rateur, tu n'as qu'� le r�chauffer. 49 00:12:03,609 --> 00:12:04,777 Tu m'�coutes ? 50 00:12:10,771 --> 00:12:13,269 Je dois retourner au travail. 51 00:13:25,197 --> 00:13:26,526 Oncle Kame ! 52 00:13:30,322 --> 00:13:31,990 C'est toi Kyoko ? 53 00:13:33,888 --> 00:13:35,017 Comment vas-tu ? 54 00:13:37,175 --> 00:13:38,593 Bien. 55 00:13:40,711 --> 00:13:41,980 Tant mieux. 56 00:13:45,407 --> 00:13:48,743 Encore dans l'eau, 57 00:13:48,943 --> 00:13:51,341 et avec tes v�tements ? 58 00:14:00,961 --> 00:14:02,430 Qu'est ce que tu fais ? 59 00:14:08,623 --> 00:14:09,922 Tu n'as pas peur ? 60 00:14:13,349 --> 00:14:14,747 Je n'ai pas peur. 61 00:14:28,833 --> 00:14:29,962 Ils ont interdit la baignade. 62 00:14:34,398 --> 00:14:35,956 � plus tard Oncle Kame. 63 00:15:07,724 --> 00:15:08,963 Je te ram�ne chez toi ? 64 00:15:25,007 --> 00:15:26,575 Tu as ton v�lo ? 65 00:15:27,874 --> 00:15:29,343 Emm�ne-moi alors. 66 00:15:32,340 --> 00:15:33,738 Qu'est ce qu'il y a ? 67 00:15:37,165 --> 00:15:38,933 C'est parce que je suis tremp�e ? 68 00:15:39,762 --> 00:15:41,061 �a m'est �gal. 69 00:15:46,386 --> 00:15:47,984 Tu n'es pas oblig�. 70 00:15:49,153 --> 00:15:50,481 Je sais. 71 00:16:00,342 --> 00:16:01,640 Prend mon sac, d'accord ? 72 00:16:43,668 --> 00:16:45,127 Bonjour ! 73 00:17:17,534 --> 00:17:18,833 Merci. 74 00:17:19,732 --> 00:17:22,090 Je vais me changer. Attends-moi � la paillote. 75 00:17:46,435 --> 00:17:46,965 Je suis rentr�e. 76 00:18:13,878 --> 00:18:15,306 Merci d'avoir attendu. 77 00:18:17,754 --> 00:18:19,462 - Je suis l�. - Salut. 78 00:18:24,198 --> 00:18:25,466 Tu veux manger quelque chose ? 79 00:18:28,263 --> 00:18:30,222 - Pourquoi pas des p�tes ? - Oui. 80 00:18:30,521 --> 00:18:32,190 Avec beaucoup de poulpe. 81 00:18:34,357 --> 00:18:35,986 Une grosse portion pour Kaito. 82 00:18:38,114 --> 00:18:39,312 Pig� ! 83 00:18:42,549 --> 00:18:44,547 Il aurait pu se passer du clin d'�il. 84 00:19:21,111 --> 00:19:23,268 Ma m�re est de plus en plus mal. 85 00:19:32,499 --> 00:19:34,597 Le docteur nous en a parl� l'autre jour. 86 00:19:51,510 --> 00:19:54,977 Pourquoi est-ce que les gens naissent et meurent ? 87 00:20:09,522 --> 00:20:10,961 Je ne sais pas. 88 00:20:13,718 --> 00:20:15,616 Il n'y a aucune raison. 89 00:20:31,270 --> 00:20:33,768 Mais ta m�re n'est pas une chamane ? 90 00:20:36,135 --> 00:20:37,734 Si. 91 00:20:38,733 --> 00:20:40,861 Les chamanes ne sont pas comme les dieux ? 92 00:20:49,552 --> 00:20:51,150 Elle ne va pas mourir. 93 00:20:56,445 --> 00:20:58,074 Et voil�. 94 00:21:07,334 --> 00:21:09,902 La p�che a �t� bonne hier. 95 00:21:11,031 --> 00:21:12,929 Prends du poisson, ram�ne-le chez toi. 96 00:21:13,158 --> 00:21:14,897 Voil�. 97 00:21:16,056 --> 00:21:18,793 Papa, est ce que maman va mourir ? 98 00:21:21,790 --> 00:21:23,388 Peut-�tre. 99 00:21:25,516 --> 00:21:28,113 Le docteur dit qu'elle va mourir. 100 00:21:45,526 --> 00:21:47,724 Il en est de la s�r�nit� 101 00:21:48,223 --> 00:21:50,661 comme de la tristesse. 102 00:21:51,720 --> 00:21:53,358 Toutes deux 103 00:21:53,558 --> 00:21:57,454 sont insondables. 104 00:21:57,684 --> 00:22:00,681 J'y entrerai moi-m�me 105 00:22:01,650 --> 00:22:03,878 pour y observer 106 00:22:05,576 --> 00:22:08,243 les profondeurs du c�ur. 107 00:22:14,567 --> 00:22:18,833 Aussi longtemps que ce monde, ces �tres et ces paysages existent, 108 00:22:19,462 --> 00:22:21,860 depuis chaque coin de cette terre, 109 00:22:22,089 --> 00:22:24,527 depuis chaque royaume, 110 00:22:24,757 --> 00:22:26,325 permets moi, moi enfant des dieux, 111 00:22:27,054 --> 00:22:30,581 de voir et de ne rien oublier. 112 00:22:33,278 --> 00:22:35,746 Les dieux sont les dieux, les hommes sont les hommes. 113 00:22:37,514 --> 00:22:39,072 O� que ce soit, 114 00:22:39,312 --> 00:22:41,540 je les servirais. 115 00:22:41,740 --> 00:22:43,838 Soyez-en remerci�. 116 00:22:59,692 --> 00:23:03,148 Vas tu vraiment me quitter ? 117 00:23:03,648 --> 00:23:07,184 Je dois partir vers une �le lointaine. 118 00:23:07,384 --> 00:23:11,880 Je dois te laisser derri�re moi. 119 00:23:13,638 --> 00:23:16,775 Mais s�rement je me souviendrai de toi, 120 00:23:17,874 --> 00:23:20,970 et je te reviendrai. 121 00:23:21,500 --> 00:23:24,667 S�rement, 122 00:23:25,995 --> 00:23:31,320 je te reviendrai. 123 00:23:35,186 --> 00:23:36,885 J'essaie... 124 00:23:49,742 --> 00:23:52,769 Mais je ne parviens pas � comprendre la souffrance de ma m�re. 125 00:23:54,597 --> 00:23:56,395 Une fois morte, mon regard ne pourra plus se poser sur elle. 126 00:23:56,565 --> 00:23:58,733 Je ne pourrai plus sentir sa chaleur. 127 00:23:59,991 --> 00:24:00,960 C'est vrai. 128 00:24:02,229 --> 00:24:05,756 C'est juste comme tu le dis. Parce qu'il n'y a plus de corps. 129 00:24:06,954 --> 00:24:10,521 C'est exactement comme tu le dis, c'est simplement la v�rit�. 130 00:24:11,720 --> 00:24:14,916 Mais ses pens�es restent dans ce monde. 131 00:24:15,576 --> 00:24:18,213 Ses pens�es existent ici. 132 00:24:18,413 --> 00:24:20,041 Les pens�es de ta m�re 133 00:24:20,241 --> 00:24:22,769 emplissent le monde. 134 00:24:25,736 --> 00:24:26,605 Alors, 135 00:24:27,434 --> 00:24:30,801 il n'y a pas la chaleur du corps, mais il y a la chaleur du c�ur. 136 00:24:31,030 --> 00:24:32,829 La chaleur de son c�ur 137 00:24:32,998 --> 00:24:36,095 reste dans ton c�ur. 138 00:24:41,220 --> 00:24:42,849 �a ne suffit pas. 139 00:24:53,638 --> 00:24:54,976 D�sol�e. 140 00:24:58,932 --> 00:25:00,331 Tu �tais l� ? 141 00:25:05,925 --> 00:25:07,294 Comment te sens-tu ? 142 00:25:13,258 --> 00:25:15,186 �a ne sera plus tr�s long maintenant. 143 00:25:19,851 --> 00:25:21,680 Je veux rentrer � la maison. 144 00:25:26,605 --> 00:25:27,873 Ce matin, 145 00:25:32,499 --> 00:25:34,936 je suis all�e... 146 00:25:38,033 --> 00:25:39,662 sur ta tombe. 147 00:25:41,790 --> 00:25:43,288 Et l�, 148 00:25:43,788 --> 00:25:47,254 j'ai �t� surprise d'y trouver le chef chamane de Sani. 149 00:25:51,150 --> 00:25:53,048 Tu as �t� � la tombe ? 150 00:26:03,368 --> 00:26:04,607 Vraiment ? 151 00:26:13,777 --> 00:26:15,276 Je suis d�sol�e. 152 00:26:21,220 --> 00:26:23,688 Tu as d� d�tester, 153 00:26:24,816 --> 00:26:26,645 avoir une m�re chamane. 154 00:26:30,181 --> 00:26:33,008 �a m'a toujours d�rang�. 155 00:26:39,732 --> 00:26:42,299 En tant que chamane, je suis sur le seuil 156 00:26:43,028 --> 00:26:45,895 entre les dieux et les humains. 157 00:26:56,515 --> 00:26:58,313 Alors pour moi, mourir 158 00:26:59,312 --> 00:27:01,350 n'est pas effrayant. 159 00:27:09,472 --> 00:27:11,240 Parce que je sais... 160 00:27:17,863 --> 00:27:20,291 o� sont les dieux. 161 00:27:22,429 --> 00:27:23,987 Je n'ai pas peur. 162 00:27:29,522 --> 00:27:31,250 La vie de ta m�re... 163 00:27:34,477 --> 00:27:35,676 est d�j� 164 00:27:37,614 --> 00:27:39,172 et sera toujours 165 00:27:42,469 --> 00:27:45,735 entrelac�e � ta vie. 166 00:27:48,003 --> 00:27:50,661 �a n'est plus simplement ma propre vie. 167 00:27:51,699 --> 00:27:55,456 Elle est � jamais entrelac�e avec ta vie. 168 00:27:55,656 --> 00:27:58,523 Et quand tu donneras naissance � un �tre, 169 00:27:59,252 --> 00:28:02,149 quand tu auras un enfant, il sera lui aussi entrelac�. 170 00:28:04,147 --> 00:28:06,285 C'est pourquoi je n'ai pas peur. 171 00:28:08,712 --> 00:28:10,481 C'est bien ainsi. 172 00:28:13,977 --> 00:28:15,805 On dit que, sur le continent, 173 00:28:18,772 --> 00:28:21,270 quand les gens tombent malade, 174 00:28:25,126 --> 00:28:28,792 ils s'acharnent � vouloir vivre le plus longtemps possible. 175 00:28:31,360 --> 00:28:33,258 Tu peux imaginer �a ? 176 00:29:18,812 --> 00:29:20,071 Qu'est ce que tu fais l� ? 177 00:29:20,341 --> 00:29:21,639 Tu vas bien ? 178 00:29:26,465 --> 00:29:27,264 Allons-y. 179 00:30:35,096 --> 00:30:36,594 Tu sais quelque chose ? 180 00:30:40,790 --> 00:30:41,889 � propos de quoi ? 181 00:30:48,622 --> 00:30:50,980 De ce corps trouv� dans l'eau. 182 00:30:56,874 --> 00:30:58,073 Je ne sais absolument rien. 183 00:31:02,409 --> 00:31:03,907 Je ne le dirai � personne. 184 00:31:08,303 --> 00:31:09,801 J'ai dit que je ne savais rien. 185 00:31:15,396 --> 00:31:18,323 - Tu ne sais vraiment pas ? - Vraiment, je viens de te le dire ! 186 00:31:23,947 --> 00:31:25,915 Pourquoi tu n'essaies pas le surf ? 187 00:31:27,284 --> 00:31:29,711 Mon p�re dit que tu devrais profiter de la mer. 188 00:31:33,138 --> 00:31:34,736 La mer est effrayante. 189 00:31:45,026 --> 00:31:46,295 La mer... 190 00:31:47,963 --> 00:31:49,422 est vivante. 191 00:31:55,875 --> 00:31:57,893 Je suis aussi une chose vivante. 192 00:32:10,041 --> 00:32:11,240 Mon p�re m'a dit, 193 00:32:11,499 --> 00:32:13,298 quand on surfe... 194 00:32:13,597 --> 00:32:15,995 mais il l'a rarement ressenti, 195 00:32:17,893 --> 00:32:19,292 � certains moments, 196 00:32:19,891 --> 00:32:22,588 on a l'impression de ne faire qu'un avec la mer. 197 00:32:28,023 --> 00:32:29,681 Elle est trop immense pour �a. 198 00:32:29,851 --> 00:32:32,448 Je pense que c'est comme le sexe. 199 00:32:37,154 --> 00:32:38,153 Le sexe ! 200 00:34:03,028 --> 00:34:04,227 Allons-y. 201 00:34:18,842 --> 00:34:20,071 Bonne nuit. 202 00:34:31,759 --> 00:34:33,158 Kaito... 203 00:34:40,950 --> 00:34:42,448 Je t'aime. 204 00:34:47,913 --> 00:34:48,982 Merci. 205 00:34:54,177 --> 00:34:55,475 Et toi ? 206 00:35:04,726 --> 00:35:06,165 Je t'aime. 207 00:35:17,853 --> 00:35:19,481 Bonne nuit. 208 00:35:23,707 --> 00:35:24,946 On se voit demain. 209 00:38:19,431 --> 00:38:20,630 Kaito ! 210 00:38:38,282 --> 00:38:39,881 Tu te sens bien ? 211 00:38:48,942 --> 00:38:49,931 Maman... 212 00:38:56,894 --> 00:38:58,792 Je peux aller voir papa ? 213 00:39:03,987 --> 00:39:05,255 Si tu veux. 214 00:39:16,264 --> 00:39:17,133 Quand ? 215 00:39:21,869 --> 00:39:23,437 Ce week-end. 216 00:39:31,939 --> 00:39:32,788 Tr�s bien. 217 00:39:40,650 --> 00:39:42,148 Je comprends. 218 00:39:46,184 --> 00:39:48,272 Il y a des choses qu'une femme ne peut pas obtenir. 219 00:39:57,233 --> 00:39:58,961 Je dois y aller. 220 00:40:04,296 --> 00:40:06,324 Je t'ach�terai un ticket. 221 00:40:11,938 --> 00:40:12,808 Merci. 222 00:40:36,894 --> 00:40:37,843 OK... 223 00:40:41,859 --> 00:40:43,557 Voyons, 224 00:40:43,757 --> 00:40:46,884 Je veux qu'elle puisse voir l'arbre. 225 00:40:47,083 --> 00:40:48,482 Le pilier est en plein milieu. 226 00:40:48,682 --> 00:40:50,210 Un peu plus de ce cot�. 227 00:40:52,748 --> 00:40:55,005 Sa t�te sera ici. 228 00:40:58,072 --> 00:41:00,470 C'est un banian gigantesque. 229 00:41:05,835 --> 00:41:08,262 Il a 400 ou 500 ans. 230 00:41:09,801 --> 00:41:11,359 Ah, les voil�. 231 00:41:18,352 --> 00:41:19,681 Bienvenue � la maison. 232 00:41:20,720 --> 00:41:21,749 Comment te sens-tu ? 233 00:41:22,148 --> 00:41:23,247 Bien. 234 00:41:23,817 --> 00:41:25,475 Je vais prendre le sac, Kyoko. 235 00:41:26,414 --> 00:41:26,913 Merci. 236 00:42:56,594 --> 00:42:58,452 On ne peut pas le voir. 237 00:43:00,020 --> 00:43:01,449 Mais ta maman, 238 00:43:01,689 --> 00:43:03,277 je pense qu'elle voit quelque chose. 239 00:43:39,011 --> 00:43:40,610 Ta maman a toujours aim� 240 00:43:40,809 --> 00:43:42,678 s'affaler ici et regarder 241 00:43:43,577 --> 00:43:45,705 dans le banian depuis le sol. 242 00:43:45,904 --> 00:43:47,633 - S'affaler ? - Bien s�r. 243 00:43:47,842 --> 00:43:50,330 On se sent bien, 244 00:43:50,540 --> 00:43:53,097 affaler ici, � regarder le ciel. 245 00:43:53,337 --> 00:43:55,425 - Affaler ? - Parfaitement. 246 00:43:55,665 --> 00:43:56,823 Comme �a ? 247 00:44:06,424 --> 00:44:07,553 �a va ? 248 00:44:19,641 --> 00:44:21,139 On se sent bien, hein ? 249 00:44:23,007 --> 00:44:24,166 C'est encore un b�b�. 250 00:44:24,406 --> 00:44:28,032 Un b�b�, dans un grand corps. 251 00:44:28,861 --> 00:44:30,660 C'est encore une enfant. 252 00:44:37,093 --> 00:44:39,151 Le temps est magnifique aujourd'hui. 253 00:44:47,143 --> 00:44:48,412 Toi aussi ? 254 00:44:51,908 --> 00:44:56,064 Je me sens exclu. Il n'y a personne sur qui je puisse m'allonger ? 255 00:44:56,973 --> 00:44:58,731 Je me d�brouille seul, tant pis. 256 00:45:01,429 --> 00:45:04,725 Quelles chanceuses vous faites. Vous avez l'air � l'aise. 257 00:46:36,573 --> 00:46:37,602 Bonjour. 258 00:46:38,132 --> 00:46:39,361 Bonjour. 259 00:46:42,997 --> 00:46:45,754 - Tu es le fils d'Atsushi ? - Oui. 260 00:46:47,592 --> 00:46:50,150 - Quel �ge as tu ? - 16. 261 00:46:51,758 --> 00:46:55,385 Alors tu es en premi�re ann�e de lyc�e. 262 00:46:58,811 --> 00:47:01,139 Bien. 263 00:47:01,349 --> 00:47:04,336 Tu peux te d�tendre, assieds toi. 264 00:47:05,345 --> 00:47:06,673 Donne-moi ton sac � dos. 265 00:47:14,585 --> 00:47:15,584 Voil�. 266 00:47:18,362 --> 00:47:19,520 Impressionnant. 267 00:47:34,176 --> 00:47:35,974 Oui, c'est bien l'atelier de tatouages d'Atsu. 268 00:47:37,942 --> 00:47:39,201 Un dragon ? 269 00:47:40,539 --> 00:47:42,537 Vous avez un dessin ? 270 00:47:42,707 --> 00:47:45,465 Vous voulez nous l'envoyer ? 271 00:47:47,033 --> 00:47:48,631 En fait, 272 00:47:49,760 --> 00:47:51,389 notre mani�re de proc�der, 273 00:47:51,798 --> 00:47:54,955 c'est de nous asseoir ensemble et de discuter d'abord. 274 00:47:55,455 --> 00:47:58,551 Apr�s avoir parl� s�rieusement, on peut �ventuellement poursuivre. 275 00:47:58,751 --> 00:47:59,780 Est ce que cela vous convient ? 276 00:47:59,990 --> 00:48:02,847 Bien, dans ce cas pourquoi pas la semaine prochaine ? 277 00:48:04,016 --> 00:48:05,544 Mercredi... 278 00:48:05,784 --> 00:48:08,471 Vous avez notre adresse ? 279 00:48:09,311 --> 00:48:13,167 Bien. Pourquoi ne viendriez vous pas � midi ? 280 00:48:14,505 --> 00:48:16,703 Merci. � bient�t alors... 281 00:48:42,477 --> 00:48:44,635 On dirait que quelque chose te tracasse. 282 00:48:47,572 --> 00:48:48,801 Qu'est ce que c'est ? 283 00:48:54,066 --> 00:48:55,494 Papa... 284 00:48:57,792 --> 00:48:59,920 Pourquoi as tu quitt� Maman ? 285 00:49:02,188 --> 00:49:05,414 Et bien toi, tu vas droit au but. 286 00:49:11,678 --> 00:49:14,605 J'ai rencontr� Misaki... 287 00:49:19,071 --> 00:49:20,899 Tu sais, c'est une chose �trange, 288 00:49:24,236 --> 00:49:26,164 tu ne sais pas que quelqu'un existe, 289 00:49:26,863 --> 00:49:28,431 avant de l'avoir rencontr�. 290 00:49:29,331 --> 00:49:32,028 Nous nous sommes percut�s dans la rue. 291 00:49:32,228 --> 00:49:34,326 Je l'ai remarqu�e ainsi. 292 00:49:34,525 --> 00:49:36,823 Et cela s'est reproduit 3 fois dans la m�me journ�e... 293 00:49:37,852 --> 00:49:39,221 C'�tait incroyable. 294 00:49:39,450 --> 00:49:42,248 C'est le destin ! Je m'en suis convaincu. 295 00:49:46,084 --> 00:49:49,311 Alors, sans que cela soit r�ciproque, 296 00:49:50,839 --> 00:49:52,567 je suis tomb� amoureux d'elle. 297 00:49:53,676 --> 00:49:55,604 Si c'�tait le destin, 298 00:49:56,403 --> 00:49:58,731 je ne vois pas comment vous avez pu �tre s�par�s. 299 00:49:58,971 --> 00:50:00,999 �a n'est pas �a qu'on appelle le destin. 300 00:50:01,199 --> 00:50:04,226 Certainement pas. 301 00:50:04,825 --> 00:50:08,052 Ne devriez-vous pas �tre ensemble pour toujours, 302 00:50:08,262 --> 00:50:10,290 si vous �tiez destin�s � tomber amoureux ? 303 00:50:11,718 --> 00:50:14,046 Je ne veux pas �luder ce point, 304 00:50:19,350 --> 00:50:20,779 mais qu'est ce que c'est alors ? 305 00:50:23,077 --> 00:50:26,933 Nous sommes s�par�s, alors que j'ai le sentiment que nous sommes li�s. 306 00:50:31,169 --> 00:50:33,097 Et cela te suffit ? 307 00:50:36,863 --> 00:50:41,119 J'ai pens� que le destin voulait que je prenne mon essor, 308 00:50:43,726 --> 00:50:45,185 mais maintenant j'y vois 309 00:50:45,424 --> 00:50:47,213 une sorte de voyage 310 00:50:48,152 --> 00:50:51,348 qui ne prendra son sens qu'apr�s avoir longtemps march�. 311 00:50:59,670 --> 00:51:01,338 Mais quoi qu'il en soit, 312 00:51:01,708 --> 00:51:02,767 Kaito, 313 00:51:05,564 --> 00:51:06,993 toi... 314 00:51:08,951 --> 00:51:09,750 et moi... 315 00:51:10,459 --> 00:51:12,258 sommes p�re et fils. 316 00:51:14,295 --> 00:51:16,783 Cela ne changera jamais. 317 00:51:23,886 --> 00:51:25,314 Oui, c'est vrai. 318 00:51:27,113 --> 00:51:27,862 �a l'est. 319 00:51:36,803 --> 00:51:38,261 La nourriture refroidit. 320 00:51:47,622 --> 00:51:48,821 Comment tu la trouves ? 321 00:51:49,760 --> 00:51:51,388 Trop assaisonn�e. 322 00:51:51,618 --> 00:51:53,516 C'est de la nourriture de pub. 323 00:51:53,786 --> 00:51:56,144 Bien nourrissante. 324 00:51:58,052 --> 00:51:59,240 Tu sais... 325 00:52:00,709 --> 00:52:02,038 ce que je veux vraiment faire 326 00:52:02,647 --> 00:52:04,206 c'est peindre. 327 00:52:05,105 --> 00:52:07,532 Tu n'as pas besoin d'�tre ici pour �a. 328 00:52:07,742 --> 00:52:10,429 Ici, � Tokyo ? 329 00:52:13,796 --> 00:52:17,292 Il y a une �nergie � Tokyo que tu ne trouves nulle part ailleurs. 330 00:52:18,731 --> 00:52:23,017 Une sorte de chaleur que tu ressens seulement ici. 331 00:52:28,551 --> 00:52:31,648 Ce n'est pas comme si j'avais parcouru enti�rement le monde, 332 00:52:33,576 --> 00:52:35,444 mais ici � Tokyo... 333 00:52:35,674 --> 00:52:38,042 ce n'est pas quelque chose de physique, 334 00:52:39,071 --> 00:52:40,639 ce n'est pas ce que je veux dire. 335 00:52:43,266 --> 00:52:45,434 Mais je sens une sorte de foisonnement. 336 00:52:46,004 --> 00:52:47,862 Je le sens en permanence. 337 00:52:49,131 --> 00:52:50,689 Je suis toujours d�bord�, 338 00:52:51,198 --> 00:52:52,857 fatigu�, 339 00:52:53,556 --> 00:52:55,624 le temps file. 340 00:52:57,392 --> 00:52:58,721 Mais m�me ainsi, 341 00:52:59,650 --> 00:53:02,217 c'est une ville qui stimule 342 00:53:03,147 --> 00:53:05,414 mon d�sir de m'exprimer. 343 00:53:12,078 --> 00:53:13,306 Allons-y ! 344 00:53:14,875 --> 00:53:17,202 Attends, je n'ai plus de souffle. 345 00:53:18,301 --> 00:53:20,199 Tire-moi. 346 00:53:21,928 --> 00:53:23,426 Qu'est ce qui te prend ? 347 00:53:24,625 --> 00:53:26,124 Un game center. 348 00:53:27,222 --> 00:53:28,521 Tu veux y aller ? 349 00:53:30,149 --> 00:53:31,738 Je suis vivant ! 350 00:53:34,855 --> 00:53:36,683 Je veux aller dans un autre pub. 351 00:53:36,883 --> 00:53:38,281 O� ? 352 00:53:38,481 --> 00:53:40,279 Encore quatre ans, 353 00:53:41,308 --> 00:53:43,236 pour une autre bi�re. 354 00:53:47,442 --> 00:53:50,499 Quatre ans de plus, et tu pourras boire. 355 00:53:55,664 --> 00:53:57,362 Tu dois te donner de la peine. 356 00:53:57,632 --> 00:53:59,860 Tu y parviendras. 357 00:54:01,528 --> 00:54:04,985 �a n'en a pas l'air, mais c'est en fait tr�s simple. 358 00:54:08,151 --> 00:54:09,550 Fais comme �a, 359 00:54:10,519 --> 00:54:13,776 mets ta main sur ta poitrine, penses y tr�s fort. 360 00:54:14,975 --> 00:54:17,442 Tu dois ressentir quel est le bon choix. 361 00:54:27,862 --> 00:54:29,360 C'est incroyable, 362 00:54:29,960 --> 00:54:32,227 tu ressembles � Misaki. 363 00:55:29,300 --> 00:55:33,096 Kaito : prends soin de ta m�re, et prot�ge la. 364 00:55:33,336 --> 00:55:37,092 Un serment d'homme � homme. Atsushi 365 00:56:38,661 --> 00:56:40,229 Prends un bain, OK ? 366 00:56:42,497 --> 00:56:45,124 Je serai au travail jusqu'� ce soir. 367 00:56:50,189 --> 00:56:51,448 � plus tard. 368 00:57:40,769 --> 00:57:42,267 Qu'est ce que tu fais ? 369 00:57:46,263 --> 00:57:47,392 Tu es lourde. 370 00:57:54,525 --> 00:57:55,983 Tu es lourde, je te dis. 371 00:58:07,772 --> 00:58:08,970 Tu es lourde. 372 00:58:23,096 --> 00:58:25,094 C'est dangereux. Pourquoi tu as fais �a ? 373 00:58:28,451 --> 00:58:30,019 Tu vas bien ? 374 00:58:32,387 --> 00:58:33,516 H�, 375 00:58:35,912 --> 00:58:37,078 tu as mal ? 376 00:58:41,806 --> 00:58:42,850 Au c�ur. 377 00:59:21,668 --> 00:59:23,236 L'autre jour, 378 00:59:24,135 --> 00:59:27,891 ce typhon nous a frapp�s durement. 379 00:59:29,660 --> 00:59:32,187 Il a apport� des quantit�s d'�paves. 380 00:59:38,820 --> 00:59:40,219 Quand on devient vieux, 381 00:59:41,917 --> 00:59:43,576 on essaie 382 00:59:44,974 --> 00:59:47,012 de ne pas �tre un trop lourd fardeau. 383 00:59:48,111 --> 00:59:50,039 On se met en retrait, 384 00:59:53,036 --> 00:59:58,623 ainsi on �vite aux autres d'�tre un poids, vous voyez. 385 01:00:01,028 --> 01:00:02,657 C'est respectable. 386 01:00:04,655 --> 01:00:06,253 Je ne pourrai pas faire �a. 387 01:00:07,422 --> 01:00:09,720 Qu'est ce qu'il y a de respectable � �a ? 388 01:00:10,289 --> 01:00:12,247 Je suis juste un peureux. 389 01:00:13,586 --> 01:00:17,512 Vous les jeunes, vous ne devriez jamais avoir peur. 390 01:00:19,809 --> 01:00:22,976 Quoi que vous voulez faire, faites-le. 391 01:00:24,205 --> 01:00:28,431 Quoi que vous voulez dire, dites-le. 392 01:00:31,897 --> 01:00:35,094 Quand vous voulez pleurer, pleurez. 393 01:00:40,619 --> 01:00:42,357 Les vieux comme moi 394 01:00:42,587 --> 01:00:45,284 ramasserons les morceaux. 395 01:00:46,982 --> 01:00:48,850 Nous vous r�conforterons. 396 01:01:13,626 --> 01:01:14,954 Kyoko. 397 01:01:16,882 --> 01:01:18,251 Tu penses... 398 01:01:19,250 --> 01:01:22,916 que personne ne meurt vraiment, n'est ce pas ? 399 01:01:25,474 --> 01:01:27,242 Mais en fait, 400 01:01:27,671 --> 01:01:29,640 les gens meurent r�ellement. 401 01:01:32,067 --> 01:01:34,465 Tout le monde meurt. 402 01:01:35,064 --> 01:01:37,302 Mais la m�re de Kyoko, 403 01:01:37,901 --> 01:01:39,400 est comme un dieu. 404 01:01:44,225 --> 01:01:45,823 Les dieux... 405 01:01:46,623 --> 01:01:48,251 ils meurent aussi. 406 01:02:38,241 --> 01:02:40,199 Kaito, tiens la ici. 407 01:04:02,516 --> 01:04:04,385 Combien de temps �a va prendre ? 408 01:04:31,058 --> 01:04:32,556 L'esprit... 409 01:04:40,878 --> 01:04:42,347 est parti. 410 01:05:13,885 --> 01:05:16,343 La mer est calme aujourd'hui. 411 01:05:18,211 --> 01:05:20,309 Cet apr�s midi, 412 01:05:20,508 --> 01:05:23,106 la brise d'automne va se lever. 413 01:07:40,598 --> 01:07:41,967 Tokuko ? 414 01:07:55,723 --> 01:07:57,721 C'est toi, Kyoko ? 415 01:07:59,849 --> 01:08:01,547 Un instant, 416 01:08:01,777 --> 01:08:06,712 je t'ai confondu avec ta grand-m�re. 417 01:08:09,650 --> 01:08:11,203 Vraiment... 418 01:08:12,736 --> 01:08:14,664 tu lui ressembles beaucoup. 419 01:08:18,231 --> 01:08:21,997 Elle avait la m�me taille, 420 01:08:24,454 --> 01:08:26,552 avec les m�mes traits fins. 421 01:08:27,152 --> 01:08:29,120 C'�tait une vraie beaut�. 422 01:08:32,187 --> 01:08:35,943 Quand je vais sur la plage, 423 01:08:36,912 --> 01:08:38,910 quand je vais dans les collines, 424 01:08:41,078 --> 01:08:43,275 quand je vais dans les champs, 425 01:08:44,974 --> 01:08:47,072 je la vois constamment. 426 01:08:50,169 --> 01:08:53,166 Ta grand-m�re est tr�s heureuse 427 01:08:53,765 --> 01:08:56,292 de te voir devenir une jeune femme. 428 01:10:24,374 --> 01:10:26,103 Ce Kaito... 429 01:10:26,502 --> 01:10:28,730 Il devait conduire la ch�vre. 430 01:10:28,970 --> 01:10:32,496 Elle a senti sa frousse et refus� de bouger. 431 01:10:32,696 --> 01:10:35,723 J'ai cri�, 432 01:10:36,792 --> 01:10:38,790 "Kaito, frappe la croupe !" 433 01:10:38,990 --> 01:10:42,556 Et qu'est ce qu'il a fait, il m'a mis une tape sur les fesses ! 434 01:10:48,850 --> 01:10:51,407 Eh bien, Kaito est un enfant de Tokyo. 435 01:10:52,676 --> 01:10:54,504 Il n'a juste aucun cran. 436 01:10:54,704 --> 01:10:57,841 Je lui ai propos� de lui apprendre � surfer, mais il n'est jamais venu. 437 01:11:01,837 --> 01:11:04,334 Peut-�tre qu'il ne sait pas nager. 438 01:11:04,734 --> 01:11:06,292 Il nage � la piscine. 439 01:11:06,492 --> 01:11:09,759 Il n'aime pas la mer. Pour lui... 440 01:11:09,959 --> 01:11:11,087 Qu'est ce qu'il dit ? 441 01:11:12,226 --> 01:11:14,184 - Que c'est visqueux. - La mer ? 442 01:11:14,451 --> 01:11:15,184 Ha ! 443 01:11:15,723 --> 01:11:17,151 Visqueux. 444 01:11:17,351 --> 01:11:21,377 Et aussi, qu'on ne sait jamais ce qu'il y a dans l'eau. 445 01:11:22,446 --> 01:11:24,214 �a le rend mal � l'aise. 446 01:11:24,944 --> 01:11:27,211 C'est un enfant d�licat. 447 01:11:27,441 --> 01:11:28,640 Il n'a aucun courage. 448 01:11:29,339 --> 01:11:32,736 Quoi, c'est comme �a que tu parles de ton petit ami ? 449 01:11:42,096 --> 01:11:45,923 Ce n'est pas ton petit ami ? On vous a vu tr�s souvent ensemble. 450 01:11:46,992 --> 01:11:48,390 Qui nous a vus ? 451 01:11:49,119 --> 01:11:50,518 Heu... 452 01:11:50,818 --> 01:11:52,116 Quoi ? 453 01:11:54,114 --> 01:11:55,443 C'est la v�rit�. 454 01:11:56,282 --> 01:11:57,441 Vraiment ? 455 01:11:57,641 --> 01:11:58,910 Quoi ? 456 01:12:00,278 --> 01:12:02,806 Quoi, toi aussi ? 457 01:12:03,335 --> 01:12:06,472 J'aime ce genre d'homme. 458 01:12:07,801 --> 01:12:09,369 Tu plaisantes. 459 01:12:10,728 --> 01:12:12,666 Il est tr�s gentil. 460 01:12:12,826 --> 01:12:15,493 Il a du caract�re et il est toujours calme. 461 01:12:16,792 --> 01:12:18,460 Sa t�te est juste vide. 462 01:12:21,417 --> 01:12:24,484 Plus tu les critiques, plus tu es suspecte. 463 01:12:24,684 --> 01:12:25,583 Qu'est ce que tu veux dire ? 464 01:12:26,212 --> 01:12:29,749 - Ce sourire, c'est louche. - Mais non ! 465 01:12:30,974 --> 01:12:32,370 Vraiment, non. 466 01:12:34,504 --> 01:12:37,241 Mais on vous a vu. 467 01:12:37,471 --> 01:12:38,740 Sur un v�lo... 468 01:12:39,069 --> 01:12:41,167 tous les deux. 469 01:12:41,367 --> 01:12:43,335 - C'est pas vrai ! - Comment �a ? 470 01:12:45,563 --> 01:12:47,231 Jusqu'o� avez vous �t� ? 471 01:12:47,990 --> 01:12:49,059 En v�lo bien s�r. 472 01:12:51,327 --> 01:12:52,486 Vraiment louche... 473 01:12:52,686 --> 01:12:54,354 - Tu rougis. - S�rement pas ! 474 01:13:02,846 --> 01:13:05,713 C'est si beau, regarde ! 475 01:13:31,187 --> 01:13:35,383 �coutez maintenant 476 01:13:36,142 --> 01:13:42,306 La chanson de l'ipom�e 477 01:13:45,273 --> 01:13:47,930 Yoisa, Yoisa 478 01:13:48,330 --> 01:13:52,666 Yoisa, yoi yoi 479 01:13:54,064 --> 01:13:59,159 La chanson commence 480 01:13:59,359 --> 01:14:03,215 ainsi 481 01:14:04,684 --> 01:14:07,881 La chanson 482 01:14:08,110 --> 01:14:13,345 de l'ipom�e 483 01:14:27,761 --> 01:14:31,956 �coutez maintenant 484 01:14:32,526 --> 01:14:35,982 Cela fait longtemps 485 01:14:36,182 --> 01:14:41,177 Depuis que je vous ai vu 486 01:14:42,016 --> 01:14:44,973 Fleurs, fleurs 487 01:14:45,173 --> 01:14:49,509 Fleurs oranges 488 01:14:50,907 --> 01:14:56,332 Si je vous vois maintenant 489 01:14:56,532 --> 01:15:01,397 Quand viendra le temps 490 01:15:01,827 --> 01:15:04,754 Quand viendra le temps 491 01:15:05,393 --> 01:15:10,688 O�� je vous reverrai � nouveau ? 492 01:15:24,104 --> 01:15:26,402 - Je l'ai massacr�e. - Je commen�ais � me sentir bien. 493 01:15:29,669 --> 01:15:31,527 Ta danse... 494 01:15:31,727 --> 01:15:32,726 tu n'�tais pas dans la mesure. 495 01:15:34,823 --> 01:15:37,820 C'est la ma�trise, la marque du talent. 496 01:15:38,090 --> 01:15:40,118 - Du talent ? - Parfaitement, du talent. 497 01:15:40,288 --> 01:15:41,587 La marque du talent ? 498 01:15:43,215 --> 01:15:45,213 Tu ne peux pas encore comprendre. 499 01:15:45,383 --> 01:15:46,752 C'est du baratin. 500 01:15:55,942 --> 01:15:57,341 C'�tait tr�s beau. 501 01:16:02,236 --> 01:16:03,894 Tu joues bien. 502 01:16:11,227 --> 01:16:12,656 Qu'est ce que tu fais ? 503 01:16:15,483 --> 01:16:17,421 Je veux juste entendre ta voix. 504 01:16:19,319 --> 01:16:21,317 On se voit bient�t ? 505 01:16:25,243 --> 01:16:26,712 C'est d'accord. 506 01:16:28,140 --> 01:16:31,107 Je me suis coup�e les cheveux. Tu en penses quoi ? 507 01:16:32,306 --> 01:16:34,963 Mes cheveux. Je t'ai envoy� une photo. 508 01:16:38,999 --> 01:16:40,028 Merci. 509 01:16:44,154 --> 01:16:45,553 �a me rend heureuse. 510 01:16:47,721 --> 01:16:50,188 Maintenant ? Je pensais au d�ner. 511 01:16:51,986 --> 01:16:54,444 Je ne peux pas aujourd'hui. 512 01:16:56,911 --> 01:16:58,510 Il rentre bient�t � la maison. 513 01:17:01,976 --> 01:17:03,804 Oui, bient�t. 514 01:17:06,302 --> 01:17:07,770 Je veux te voir. 515 01:17:14,394 --> 01:17:16,861 C'�tait amusant l'autre jour. 516 01:17:18,819 --> 01:17:21,117 La nourriture �tait d�licieuse, il faudra y retourner. 517 01:18:35,283 --> 01:18:38,040 Kaito : tu es rest� dehors trop longtemps. Je suis partie travailler. Maman 518 01:19:47,041 --> 01:19:48,470 Kyoko... 519 01:19:51,067 --> 01:19:52,206 Maman... 520 01:19:54,434 --> 01:19:55,862 Tu es r�veill�e ? 521 01:19:56,731 --> 01:19:58,160 Tu es r�veill�e, Maman ? 522 01:20:02,625 --> 01:20:05,592 Tu as soif ? Tu veux quelque chose � boire ? 523 01:20:05,854 --> 01:20:06,592 Isa ? 524 01:20:13,445 --> 01:20:14,883 Ikyun Nya... 525 01:20:16,042 --> 01:20:17,341 Que dis-tu ? 526 01:20:19,479 --> 01:20:21,736 Je veux �couter Ikyun Nyakana. 527 01:20:22,975 --> 01:20:25,503 - Ikyun Nyakana. - Ikyun Nyakana ? 528 01:20:26,731 --> 01:20:28,529 Elle veut �couter Ikyun Nyakana. 529 01:20:28,729 --> 01:20:32,695 Personne ne peut chanter Ikyun Nyakana ? 530 01:20:33,165 --> 01:20:35,323 Kazuro, ne peux tu pas la chanter ? 531 01:20:36,591 --> 01:20:38,190 Je dois la chanter ? 532 01:20:38,390 --> 01:20:40,517 Kazuro, fais le s'il te pla�t. 533 01:20:40,717 --> 01:20:42,486 Merci. 534 01:20:43,055 --> 01:20:45,383 Kyoko, attrape le sanshin. 535 01:20:50,607 --> 01:20:52,106 Je vais la chanter pour ta m�re. 536 01:20:52,545 --> 01:20:53,974 Merci. 537 01:21:19,249 --> 01:21:24,014 Vas tu vraiment me quitter ? 538 01:21:24,174 --> 01:21:34,104 Partir, en me laissant derri�re toi ? 539 01:21:35,333 --> 01:21:43,594 Que dois je faire, quand tu auras disparu ? 540 01:21:44,154 --> 01:21:48,420 Celui qui part, souffre t-il de la m�me mani�re ? 541 01:21:57,580 --> 01:22:02,106 Vas tu vraiment me quitter ? 542 01:22:03,105 --> 01:22:12,226 Je dois partir vers une �le lointaine. 543 01:22:13,964 --> 01:22:17,490 Y vivre mille ans et m�me dix fois mille ans, 544 01:22:18,759 --> 01:22:22,615 Y vivre � jamais, Y vivre simplement. 545 01:22:30,607 --> 01:22:33,245 Ta m�re se sent mieux dirait-on ? 546 01:22:37,570 --> 01:22:40,238 La musique la rend heureuse. 547 01:22:42,795 --> 01:22:43,794 Merci. 548 01:22:43,994 --> 01:22:47,231 Bien, on pourrait interpr�ter la danse d'Ao�t ? 549 01:22:48,190 --> 01:22:51,856 Oui, c'est une bonne id�e. 550 01:22:52,056 --> 01:22:54,653 Nous allons tous la danser. Regarde-nous. 551 01:22:54,983 --> 01:22:57,620 Tout le monde, nous allons la danser ensemble. 552 01:22:57,850 --> 01:22:59,778 Dansez ensemble. 553 01:23:44,174 --> 01:23:46,631 Elle entend le chant. 554 01:23:46,831 --> 01:23:49,698 Elle entend. Et elle voit comment la danse est bonne. 555 01:25:04,077 --> 01:25:05,108 Isa... 556 01:25:06,321 --> 01:25:08,319 Tu entends ? 557 01:25:16,641 --> 01:25:20,777 Tu entends le chant ? Tu as vu comment la danse �tait bonne ? 558 01:25:24,733 --> 01:25:26,931 Devons nous danser les 6 couplets ? 559 01:25:27,930 --> 01:25:31,466 Dansons tous ensemble. 560 01:25:33,546 --> 01:25:34,336 Isa, 561 01:25:35,093 --> 01:25:36,891 danse avec nous. 562 01:27:16,121 --> 01:27:17,390 Kyoko... 563 01:27:27,850 --> 01:27:29,678 Je suis heureuse. 564 01:27:32,076 --> 01:27:33,804 Heureuse. 565 01:27:38,339 --> 01:27:39,838 Merci. 566 01:28:17,500 --> 01:28:20,127 Maman est venue pour moi. 567 01:28:29,518 --> 01:28:31,186 Maman... 568 01:31:15,252 --> 01:31:16,621 Kaito... 569 01:31:20,777 --> 01:31:22,415 faisons l'amour. 570 01:31:34,178 --> 01:31:35,393 Non. 571 01:31:41,985 --> 01:31:43,016 Pourquoi ? 572 01:31:54,583 --> 01:31:56,081 Tu n'en as pas envie ? 573 01:32:00,277 --> 01:32:01,576 Alors pourquoi ? 574 01:32:05,532 --> 01:32:06,970 Je ne sais pas. 575 01:32:36,001 --> 01:32:37,540 Que se passe-t-il ? 576 01:32:47,829 --> 01:32:49,188 Qu'est ce qui ne va pas ? 577 01:32:54,553 --> 01:32:56,481 Il fait trop chaud ici. 578 01:32:59,478 --> 01:33:01,146 Que se passe-t-il ? 579 01:33:08,609 --> 01:33:10,437 Arr�te �a ! 580 01:33:14,403 --> 01:33:16,001 Maman, comment... 581 01:33:17,600 --> 01:33:20,896 comment peux-tu �tre avec un autre que Papa ? 582 01:33:21,825 --> 01:33:23,724 Ce n'est pas naturel ! 583 01:33:24,223 --> 01:33:25,322 Pas vrai ? 584 01:33:32,645 --> 01:33:34,982 Aller avec tant d'hommes, 585 01:33:35,182 --> 01:33:36,711 on appelle �a de la concupiscence. 586 01:33:40,337 --> 01:33:42,205 Tu n'en as jamais assez. 587 01:33:44,832 --> 01:33:47,100 � ton �ge... �a me d�go�te. 588 01:33:55,721 --> 01:33:56,890 Arr�te ! 589 01:33:57,090 --> 01:33:58,788 Qu'est ce que tu fais ici ? 590 01:33:59,588 --> 01:34:02,215 - Ne lui parle pas comme �a. - Tu n'as rien � voir l� dedans. 591 01:34:02,455 --> 01:34:03,713 - Pourtant c'est le cas. - Non, �a ne l'est pas. 592 01:34:03,814 --> 01:34:04,813 �a l'est ! 593 01:34:05,212 --> 01:34:06,511 Qu'est ce qui t'arrive ? 594 01:34:10,976 --> 01:34:13,104 Je ne comprends pas les femmes ! 595 01:34:15,302 --> 01:34:17,570 Pourquoi agis tu comme si tu savais toujours que faire ? 596 01:34:17,769 --> 01:34:20,836 Je ne comprends rien. Rien du tout. 597 01:34:27,729 --> 01:34:29,558 Je ne comprends pas non plus. 598 01:34:35,152 --> 01:34:37,020 Je ne comprends pas, mais... 599 01:34:42,774 --> 01:34:43,973 Quoi ? 600 01:34:46,471 --> 01:34:48,938 Si je tiens � quelqu'un, 601 01:34:53,104 --> 01:34:56,091 si je veux �tre davantage pr�sent � ses c�t�s, 602 01:35:00,127 --> 01:35:04,882 si j'essaie de r�parer certaines choses, c'est parce que je le veux ! 603 01:35:15,911 --> 01:35:17,340 Tu finiras 604 01:35:20,037 --> 01:35:22,305 compl�tement nou�, 605 01:35:26,601 --> 01:35:29,198 parce que tu n'as aucune volont�. 606 01:35:38,027 --> 01:35:38,880 Tu... 607 01:35:39,588 --> 01:35:41,516 n'en sais rien ! 608 01:35:42,055 --> 01:35:44,283 N'agis pas de cette mani�re ! 609 01:35:51,675 --> 01:35:53,574 Tu te rappelles ? 610 01:35:54,243 --> 01:35:56,730 L'homme qui a �t� retrouv� noy�, 611 01:35:57,100 --> 01:35:59,128 c'�tait l'amant de ma m�re. 612 01:36:00,896 --> 01:36:02,125 Quoi ? 613 01:36:15,581 --> 01:36:17,250 Je les ai vus. 614 01:36:37,400 --> 01:36:39,927 Je les ai vus ensemble. 615 01:36:43,454 --> 01:36:45,152 Tu te trompes. 616 01:36:47,020 --> 01:36:48,748 Je vous ai vus. 617 01:36:51,116 --> 01:36:53,144 Cet homme est mort, 618 01:36:53,813 --> 01:36:56,471 et tu as trouv� aussi t�t un autre amant. 619 01:37:07,200 --> 01:37:09,258 Je ne comprends rien. 620 01:37:17,490 --> 01:37:19,148 Je ne comprends rien. 621 01:38:55,162 --> 01:38:58,418 Nous ne pouvons prendre actuellement aucun message. 622 01:39:54,562 --> 01:39:57,529 Le num�ro que vous avez compos� 623 01:39:57,759 --> 01:39:59,957 est indisponible. 624 01:40:12,484 --> 01:40:14,942 Vous �tes bien au Native Sea Inn. 625 01:40:15,142 --> 01:40:18,209 En raison du Typhon 25, 626 01:40:18,438 --> 01:40:22,634 les services de restauration et d'h�tellerie sont pour le moment ferm�s. 627 01:41:19,747 --> 01:41:22,075 Maman ! 628 01:41:38,998 --> 01:41:40,786 O� es tu ? 629 01:41:54,342 --> 01:41:55,441 Kaito ! 630 01:42:18,918 --> 01:42:21,545 Quand je suis rentr� � la maison, elle n'�tait plus l�. 631 01:42:28,808 --> 01:42:31,835 Voil�, calmons-nous. 632 01:42:32,045 --> 01:42:35,132 J'ai essay� de l'appeler, mais �a n'a rien donn�. 633 01:42:36,800 --> 01:42:38,968 Sa messagerie est d�sactiv�e. 634 01:42:41,265 --> 01:42:43,293 J'ai appel� le restaurant, 635 01:42:44,362 --> 01:42:45,861 mais personne n'a r�pondu. 636 01:42:51,855 --> 01:42:53,283 Bois �a. 637 01:43:02,614 --> 01:43:05,471 Tu sais, Kaito, les vagues... 638 01:43:07,239 --> 01:43:09,467 engloutissent toutes sortes de choses. 639 01:43:09,967 --> 01:43:11,695 C'est une r�alit� terrifiante. 640 01:43:16,560 --> 01:43:18,188 Quand on surfe, 641 01:43:19,357 --> 01:43:23,253 on affronte le dernier moment d'une vague 642 01:43:23,453 --> 01:43:25,621 qui s'est form�e il y a bien longtemps loin de tous rivages. 643 01:43:29,247 --> 01:43:31,145 Le dernier moment ? 644 01:43:32,115 --> 01:43:33,713 Le dernier moment. 645 01:43:38,138 --> 01:43:41,905 Pour ne faire qu'un avec la vague... 646 01:43:42,434 --> 01:43:44,532 parce que c'est son dernier moment, 647 01:43:44,772 --> 01:43:48,798 il y a un d�ferlement d'�nergie incroyable. 648 01:43:51,709 --> 01:43:52,755 Alors... 649 01:43:56,960 --> 01:43:58,848 quand tu es frapp� par cette force 650 01:43:59,887 --> 01:44:02,045 sur toutes les parties de ton corps, 651 01:44:02,954 --> 01:44:04,582 pour un instant 652 01:44:07,179 --> 01:44:08,838 tout devient n�ant. 653 01:44:09,907 --> 01:44:13,503 Le n�ant de la tranquillit�. 654 01:44:16,440 --> 01:44:17,899 En fait, 655 01:44:18,538 --> 01:44:20,566 on est alors envahi par le sentiment immense, 656 01:44:21,435 --> 01:44:23,893 d'�tre absolument en paix, avec toutes choses et avec soi-m�me. 657 01:44:28,188 --> 01:44:30,386 Isa est partie maintenant. 658 01:44:34,582 --> 01:44:37,209 Mais son �nergie �tait puissante. 659 01:44:40,316 --> 01:44:42,204 La vague nomm�e Isa 660 01:44:44,712 --> 01:44:46,400 a frapp� 661 01:44:49,450 --> 01:44:51,341 toute ma vie, 662 01:44:53,763 --> 01:44:55,761 la plus belle vague jamais vue. 663 01:45:05,121 --> 01:45:06,580 Kaito, 664 01:45:10,816 --> 01:45:14,772 tu te rappelles quand tu es arriv� pour la premi�re fois sur l'�le ? 665 01:45:19,837 --> 01:45:21,905 Ta famille �tait d�truite. 666 01:45:22,134 --> 01:45:25,701 Peux-tu imaginer comment cela a �t� dur pour Misaki ? 667 01:45:29,367 --> 01:45:31,095 Mais tu sais, Kaito... 668 01:45:32,764 --> 01:45:35,491 la source de l'�nergie vaine 669 01:45:35,991 --> 01:45:37,819 c'est toi, toi seul. 670 01:45:42,414 --> 01:45:46,040 Donc je ne crois pas qu'elle est fait quoi que ce soit d'irr�fl�chi. 671 01:45:49,177 --> 01:45:50,676 Aussi... 672 01:45:52,444 --> 01:45:55,371 tu dois rester humble vis � vis de la nature. 673 01:45:59,397 --> 01:46:02,094 Il est inutile de vouloir lui r�sister. 674 01:48:37,239 --> 01:48:38,508 Maman ! 675 01:48:40,306 --> 01:48:41,765 O� est ma m�re ? 676 01:48:46,000 --> 01:48:48,198 Je dois la prot�ger ! 677 01:48:55,261 --> 01:48:56,150 Elle est l�. 678 01:50:18,178 --> 01:50:20,106 Ma m�re est morte. 679 01:50:27,369 --> 01:50:30,696 Elle est partie � jamais. 680 01:51:00,965 --> 01:51:07,619 Dois tu vraiment partir ? 681 01:51:09,257 --> 01:51:16,749 Vas tu me laisser derri�re toi ? 682 01:51:19,517 --> 01:51:25,201 Dois tu vraiment partir ? 683 01:51:27,639 --> 01:51:35,644 Que dois je faire, 684 01:51:35,645 --> 01:51:39,537 quand tu auras disparu ? 685 01:54:12,434 --> 01:54:14,571 Ces enfants 686 01:54:16,430 --> 01:54:18,767 ne comprennent pas encore 687 01:54:20,226 --> 01:54:22,793 ce qui se cache dans la mer. 688 01:54:33,682 --> 01:54:38,378 Je ne peux plus nager, 689 01:54:41,075 --> 01:54:43,842 plus nager, 690 01:54:46,899 --> 01:54:49,067 plus nager. 691 01:55:04,621 --> 01:55:05,850 Les enfants, 692 01:55:07,918 --> 01:55:10,176 je compte sur vous. 693 01:56:07,925 --> 01:56:12,420 Still the Water 694 01:56:16,281 --> 01:56:19,817 Sous-titres : Gildas Le Berre Corrections : Marie-Laure Dagnac 46812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.