All language subtitles for Signori si nasce (Mario Mattoli, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,980 --> 00:01:03,185 Hermano: Sustantivo masculino. 2 00:01:03,220 --> 00:01:06,025 El que tiene en com�n con otro el mismo padre y la misma madre 3 00:01:06,060 --> 00:01:10,185 El que comparte la misma fe. El que es camarada o amigo. 4 00:01:10,220 --> 00:01:14,100 Eso dice el diccionario. Pero ya en el Viejo Testamento 5 00:01:14,135 --> 00:01:17,905 Ca�n y Abel desment�an esta definici�n. 6 00:01:17,940 --> 00:01:21,860 Las cosas tampoco mejoraron con el inicio de una nueva civilizaci�n. 7 00:01:21,895 --> 00:01:24,625 Roma nac�a de la mano de R�mulo... 8 00:01:24,660 --> 00:01:27,811 Y Remo mor�a a manos de su hermano. 9 00:01:28,260 --> 00:01:33,812 He aqu� a dos descendientes de la noble familia Borgia en un c�ctel privado. 10 00:01:35,020 --> 00:01:39,300 Llegados as� a nuestro siglo, un escritor podr�a decir... 11 00:01:39,335 --> 00:01:41,939 "M�s que enemigos, eran hermanos". 12 00:01:42,740 --> 00:01:45,545 Estamos en el a�o de la gran Exposici�n Universal. 13 00:01:45,580 --> 00:01:48,251 Nuestra historia comienza en casa de dos hermanos. 14 00:01:48,352 --> 00:01:50,252 Mejor dicho, en casa de uno de ellos... 15 00:01:50,340 --> 00:01:55,289 El "cavaliere" Pio de los Olivos. Sastrer�a eclesi�stica. 16 00:01:55,500 --> 00:01:59,459 En este austero modelo se puede ver la fin�sima elaboraci�n a mano 17 00:01:59,500 --> 00:02:03,260 de lino rigid�simo. La falda, a tres mil�metros del suelo. 18 00:02:03,295 --> 00:02:06,985 - �No es a dos? - No, madre. Este a�o se lleva corta. 19 00:02:07,020 --> 00:02:11,465 �Fedele...! Es el modelo favorito de ustedes. 20 00:02:11,500 --> 00:02:17,380 O el n�mero 6. Lo ha elegido una madre de otra orden. 21 00:02:17,415 --> 00:02:21,498 Adviertan estos dos fin�simos pliegues bajo el sex... 22 00:02:22,260 --> 00:02:25,120 Sobre el signo de la vida. 23 00:02:25,155 --> 00:02:27,945 �Fedele! �Fedele! 24 00:02:27,980 --> 00:02:30,980 - �Me llamaba, se�orito? - �S�, llaman a la puerta! 25 00:02:31,015 --> 00:02:33,625 - Ah, �lo ha o�do? - Claro. �Ve a abrir! 26 00:02:33,660 --> 00:02:38,017 - �A eso iba! - Calla y date prisa. 27 00:02:38,260 --> 00:02:41,138 Perdonen, reverendas madres. 28 00:02:42,660 --> 00:02:44,385 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 29 00:02:44,420 --> 00:02:46,785 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 30 00:02:46,820 --> 00:02:50,580 -Por aqu�. - Disculpen, hermanas. Es un hermano... 31 00:02:50,615 --> 00:02:54,459 Perd�n, madres. Es un padre... Es una vista. 32 00:02:57,260 --> 00:03:01,776 Ya soy con usted, monse�or. 33 00:03:02,020 --> 00:03:05,145 �Bien! �Qu� bien le sienta! 34 00:03:05,180 --> 00:03:08,225 S�, pero va a tener que volver a tomarme medidas. 35 00:03:08,260 --> 00:03:12,140 �Monse�or, no puede usted haber engordado en cuarenta y ocho horas! 36 00:03:12,175 --> 00:03:15,225 - �No he engordado! Perd�n. 37 00:03:15,260 --> 00:03:18,936 Es usted robusto y florido. Es opulento... No gordo. 38 00:03:18,971 --> 00:03:22,612 Pero tiene que volver a tomarme medidas. �No lo comprende? 39 00:03:23,420 --> 00:03:25,905 �Ah! Ha obtenido el nombramiento. 40 00:03:25,940 --> 00:03:31,780 Claro, tendr�a que hab�rmelo imaginado, monse�or. �Qu� feliz me siento! 41 00:03:31,815 --> 00:03:33,665 Disculpe. 42 00:03:33,700 --> 00:03:37,056 �Felicidad e hijos varones, eminencia! 43 00:03:38,660 --> 00:03:40,616 �"Higos" varones! 44 00:03:40,780 --> 00:03:45,145 De esos higos-brevas, grandes y hermosos, de color c�rdeno. 45 00:03:45,180 --> 00:03:49,560 �Ha visto, monse�or? "Ayuda y te ayudar�n". 46 00:03:49,595 --> 00:03:53,940 Prometi� usted ayudarme y le ha llegado el nombramiento. 47 00:03:53,975 --> 00:03:56,905 - �Qu� le hab�a prometido yo? - Aquello... 48 00:03:56,940 --> 00:04:01,720 - �S�, para los carmelitas descalzos! - No, monse�or. Los dominicos. 49 00:04:01,755 --> 00:04:06,707 Los carmelitas no gastan mucha tela y van descalzos. 50 00:04:06,742 --> 00:04:11,660 En cambio los dominicos necesitan metros y metros de franela blanca. 51 00:04:11,695 --> 00:04:15,105 - �P�caro, mide usted la fe en metros! - No, no. 52 00:04:15,140 --> 00:04:20,180 - Temo que si se les hace esperar, los dominicos pasen fr�o. - Veremos... 53 00:04:20,215 --> 00:04:24,697 Recuerde... Carmelitas o dominicos, todos son hermanos. 54 00:04:24,732 --> 00:04:29,376 �No me hable usted de hermanos! �Hay hermanos y hermanos! 55 00:04:29,411 --> 00:04:33,435 Usted me conoce. Soy honrado como hombre y como sastre. 56 00:04:33,470 --> 00:04:37,425 - En cambio, mi hermano... - Ser� una oveja descarriada... 57 00:04:37,460 --> 00:04:42,458 No, es la oveja negra de la familia. �Vive del expediente! �Vive del juego! 58 00:04:42,493 --> 00:04:47,456 �Tenemos t�tulo nobiliario y �l prefiere que le llamen Zaz�! 59 00:04:47,820 --> 00:04:49,970 - �Hola, Zaz�! - Hola, querido. 60 00:04:50,060 --> 00:04:53,260 - Queridos... - Buenos d�as, Zaz�. �Qu� tal? 61 00:04:53,295 --> 00:04:55,995 Bien, gracias. Veo que est�is todos. 62 00:04:56,030 --> 00:04:58,696 - Hola, Zaz�. - Adi�s, pr�ncipe. 63 00:04:59,660 --> 00:05:01,218 Querido.... 64 00:05:13,260 --> 00:05:15,569 - Banca, trescientas liras. - �Banca! 65 00:05:19,100 --> 00:05:21,056 Carta. 66 00:05:21,900 --> 00:05:24,280 Nueve a la banca. Gana la banca. 67 00:05:24,315 --> 00:05:26,625 �"Bdavo"! �"Bdavo", qu� suerte! 68 00:05:26,660 --> 00:05:29,980 - Felicidades. - �Bar�n! - D�game. - �El dinero? 69 00:05:30,015 --> 00:05:33,025 Estaba bromeando... �Bromeaba! 70 00:05:33,060 --> 00:05:36,177 - �Siempre el mismo! - �Genio y figura! 71 00:05:38,460 --> 00:05:40,305 - Bar�n... - �Qu�? 72 00:05:40,340 --> 00:05:44,100 - �Y si hubiera ganada? - Me lo hubiera llevado. No soy idiota. 73 00:05:44,135 --> 00:05:46,819 Coronel, �est� usted de broma? 74 00:05:47,180 --> 00:05:49,660 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 75 00:05:49,695 --> 00:05:52,105 �Echamos una partidita? 76 00:05:52,140 --> 00:05:55,705 - No, Zaz�. Eres demasiado bueno. - �Exagerado! 77 00:05:55,740 --> 00:05:59,620 - �Sab�is por qu� los barones jugamos tan bien al billar? - No. 78 00:05:59,655 --> 00:06:02,453 �Porque estamos familiarizados con las bolas! 79 00:06:03,620 --> 00:06:08,648 ��sa era buena! �L�stima que la haya estropeado as�! 80 00:06:09,820 --> 00:06:12,025 - Joven... - Mande. 81 00:06:12,060 --> 00:06:15,720 - �Estos cigarros son frescos? - Fresqu�simos. - Dame uno. 82 00:06:15,755 --> 00:06:19,345 - Se�or bar�n, son sesenta. - �Y con esto? - Sesenta y uno. 83 00:06:19,380 --> 00:06:22,945 No, quer�a decir: "�Y con esto qu� quieres decir?" 84 00:06:22,946 --> 00:06:25,346 Que ya va siendo hora de que pague. 85 00:06:25,480 --> 00:06:27,860 �Es eso una insinuaci�n? �Qu� poca confianza, joven! 86 00:06:27,895 --> 00:06:32,577 - Ayer me dijo: "ma�ana te pago". - �Y ma�ana te pago! 87 00:06:32,612 --> 00:06:37,260 - Ayer dijo "ma�ana" - Si dije ma�ana, ma�ana te pago. 88 00:06:37,295 --> 00:06:39,225 - �No insistas! - �Pero "ma�ana" es hoy! 89 00:06:39,260 --> 00:06:43,780 �Hoy es hoy y ma�ana es ma�ana! �He dicho que te pago ma�ana, pelmazo! 90 00:06:43,815 --> 00:06:47,345 �Qu� falta de confianza! �Har� que te despidan! 91 00:06:47,380 --> 00:06:51,380 - �De sastre a millonario! - Zaz�, �me llevas a los ensayos? 92 00:06:51,415 --> 00:06:55,345 �Quieres venir al escenario? �Valiente bobo! No se puede. 93 00:06:55,380 --> 00:06:58,860 Yo voy porque soy amigo. Soy protector de los artistas. 94 00:06:58,895 --> 00:07:02,385 O sea... de "las" artistas. ��sa ha sido buena! 95 00:07:02,420 --> 00:07:08,820 Muchachos, ya he visto que sois unos aut�nticos ineptos en el billar. 96 00:07:08,855 --> 00:07:15,220 Ahora os voy a mostrar un tiro que, modestamente, en Europa... 97 00:07:15,255 --> 00:07:18,545 soy el �nico que lo hace. �Aparta! 98 00:07:18,580 --> 00:07:22,899 �Atenci�n! �Veis esta bolita? La colocamos aqu�. 99 00:07:22,934 --> 00:07:27,219 Esta otra bolita... �Atenci�n, eh! La pongo aqu�... As�. 100 00:07:27,500 --> 00:07:29,065 �Todo el mundo quieto! 101 00:07:29,100 --> 00:07:31,860 - �Ay! - Perdona, �te he hecho da�o? 102 00:07:31,895 --> 00:07:33,816 No volver� a hacerlo. 103 00:07:33,900 --> 00:07:38,052 "Cavaliere", un poco a tu derecha. �Quieto, no te muevas! 104 00:07:38,300 --> 00:07:39,892 �Quieto! 105 00:07:40,700 --> 00:07:42,865 - �Ay! - Perdona. 106 00:07:42,900 --> 00:07:45,625 Ha sido un accidente. D�jame ver... 107 00:07:45,660 --> 00:07:48,025 Es una tonter�a. Un chichoncito. 108 00:07:48,060 --> 00:07:52,380 - Bar�n, �puedo hablar con usted? - Claro, presidente. D�game. 109 00:07:52,415 --> 00:07:55,540 La direcci�n del C�rculo le desea una feliz navidad. 110 00:07:55,575 --> 00:07:58,985 Gracias, pero no comprendo... Estamos en primavera. 111 00:07:59,020 --> 00:08:02,865 Todav�a no estamos en Pascua, �y ya me desean feliz navidad? 112 00:08:02,900 --> 00:08:06,785 - Porque no volveremos a vernos hasta entonces. - �Por qu�? 113 00:08:06,820 --> 00:08:11,700 Es usted un moroso y la direcci�n le ruega que no vuelva a venir por nuestra sede... 114 00:08:11,735 --> 00:08:14,297 hasta que no hasta saldado sus deudas. 115 00:08:14,332 --> 00:08:16,370 Ah, �s�? �"Bdavo", presidente, "bdavo"! 116 00:08:16,432 --> 00:08:21,060 Se me ha adelantado usted. No se lo hab�a dicho antes por no mortificarle... 117 00:08:21,095 --> 00:08:23,785 Por no humillarle, �comprende? 118 00:08:23,820 --> 00:08:28,416 �Silencio! �No insista! �Battista, mi sombrero y mi abrigo! 119 00:08:28,580 --> 00:08:34,345 �No volver� a poner un pie en este C�rculo porque est� degradado! 120 00:08:34,380 --> 00:08:39,460 �Con mi presencia, este C�rculo estaba sobre un pedestal! 121 00:08:39,495 --> 00:08:43,425 �Quiere saber qu� es este C�rculo? 122 00:08:43,460 --> 00:08:49,860 �Es un estercolero! �No se lo hab�a dicho antes porque soy un caballero! 123 00:08:49,895 --> 00:08:53,694 �Caballero se nace y yo he nacido! Modestamente... 124 00:08:53,780 --> 00:08:58,860 �No es que no vuelva yo, es que no permitir� ni que mi criado vuelva a frecuentar 125 00:08:58,895 --> 00:09:02,648 este ambiente inmundo y apestoso! 126 00:09:03,060 --> 00:09:05,620 �Me marcho! �Me marcho! 127 00:09:12,900 --> 00:09:14,458 �Adi�s! 128 00:09:15,900 --> 00:09:19,860 Battista, �por qu� no pasan hoy tranv�as? 129 00:09:19,895 --> 00:09:23,820 - Est�n en huelga. - Pues esperaremos un coche de caballos. 130 00:09:23,855 --> 00:09:26,905 �Yo meter�a a todos esos huelguistas en la c�rcel! 131 00:09:26,940 --> 00:09:29,980 A prop�sito de c�rcel, ma�ana vence le letra de trescientas liras. 132 00:09:30,015 --> 00:09:32,860 - �La de Bernasconi? - S�. - P�gala. 133 00:09:32,895 --> 00:09:35,025 - �No tengo una lira! - ��C�mo?! 134 00:09:35,060 --> 00:09:41,300 Le recuerdo que le prest� doscientas. Todos mis ahorros. 135 00:09:41,335 --> 00:09:44,425 No comprendo porque no te despides. 136 00:09:44,460 --> 00:09:47,545 - Porque me debe doce a�os de estipendio. - �Lo sab�a! 137 00:09:47,580 --> 00:09:51,820 �Est�s conmigo por el inter�s! Los criados son enemigos a sueldo de uno. 138 00:09:51,855 --> 00:09:55,697 - A m� no me paga. - No te pago por no ofenderte. 139 00:09:55,732 --> 00:09:59,505 Te he puesto sobre un pedestal. No quiero humillarte. 140 00:09:59,540 --> 00:10:04,737 Dime... Doce a�os de servicio a veinte liras al mes... 141 00:10:04,838 --> 00:10:06,538 �Qu� guapa �sa! �Cu�nto es? 142 00:10:06,660 --> 00:10:09,920 - Dos mil ochocientas ochenta liras. - �M�s las doscientas que te prest�? 143 00:10:09,955 --> 00:10:13,180 - No, se las prest� yo. - No me acordaba. 144 00:10:13,215 --> 00:10:15,265 - �Cu�nto es? - Tres mil ochenta liras. 145 00:10:15,300 --> 00:10:19,625 Si te doy tres mil ochenta liras, te conviertes en un gran se�or 146 00:10:19,660 --> 00:10:23,900 y mi conciencia no me permite tener como criado a un gran se�or. 147 00:10:23,935 --> 00:10:27,185 �Y ahora, basta de discusiones, que pierdo los nervios! 148 00:10:27,220 --> 00:10:31,771 - �Ah� viene un coche! - �Qu� coche ni qu�...! Vamos andando. 149 00:10:49,660 --> 00:10:52,798 As� no... Sostened la nota. 150 00:10:52,833 --> 00:10:55,936 Se�ores, por favor... Los �ltimos cuatro compases. 151 00:11:12,660 --> 00:11:14,185 As� est� bien. 152 00:11:14,220 --> 00:11:18,945 �No! �Y un cuerno va a estar bien! �Demasiado realismo! 153 00:11:18,980 --> 00:11:23,337 Si empiezan as� en los ensayos, �qu� ser� el estreno? 154 00:11:28,060 --> 00:11:31,745 Muy bien, Titti. �Has sido un amor! 155 00:11:31,780 --> 00:11:35,940 No est�s as�. Te vas a resfriar. Ve al camerino. 156 00:11:47,100 --> 00:11:51,139 - Hola. - Hola. - �Hola, guapa! 157 00:12:01,980 --> 00:12:05,211 Zaz�, �est� mejor as� o as�? 158 00:12:07,580 --> 00:12:09,775 �As� o as�? 159 00:12:10,500 --> 00:12:12,491 �As� o as�? 160 00:12:14,340 --> 00:12:18,174 - As�, as�... - Gracias. - De nada. 161 00:12:47,580 --> 00:12:51,100 - Veinte minutos de descanso. - �Zaz�! �Zaz�! 162 00:12:51,135 --> 00:12:52,865 - �Hola, Zaz�! - Hola, rica. 163 00:12:52,900 --> 00:12:55,500 - Amor m�o... Mu�eca... �Hola! - �Hola! 164 00:12:55,535 --> 00:12:57,809 - Hola, guapita. - �Zaz�! 165 00:12:57,940 --> 00:13:01,540 - �Qu�? - Luego tengo que decirte algo importante. 166 00:13:01,641 --> 00:13:03,741 �Me lo dices luego? �Como gustes! 167 00:13:03,775 --> 00:13:08,260 - �Zaz�? - Dime, amor m�o. - Necesito dos liras. 168 00:13:08,295 --> 00:13:10,545 - Hecho. - Gracias. 169 00:13:10,580 --> 00:13:15,060 �D�nde habr� puesto la chequera? �Qu� despistado! 170 00:13:15,095 --> 00:13:18,585 �Battista, no mires a las chicas y ven aqu�! 171 00:13:18,620 --> 00:13:23,100 - �Tienes t� mi chequera? - �Cu�l? - �Te la has olvidado? 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,585 El aperitivo. 173 00:13:24,620 --> 00:13:28,265 - Ahora mismo vuelvo. Qu�date aqu�. - Gracias, Zaz�. 174 00:13:28,300 --> 00:13:30,580 - �Joven! - D�game, bar�n. 175 00:13:30,681 --> 00:13:34,181 - �Cu�nto te debo? - Cinco liras. 176 00:13:34,215 --> 00:13:36,853 - Dame la vuelta de diez. - �Voy! 177 00:13:37,860 --> 00:13:40,985 - Tenga. 1, 2, 3, 4, 5. - Estamos en paz. 178 00:13:41,020 --> 00:13:45,345 - �Y las diez liras? - �No son las vueltas de diez? - S�. 179 00:13:45,380 --> 00:13:48,165 - �Son cinco liras? - S�. - �Y no faltan otras cinco? - S�. 180 00:13:48,266 --> 00:13:49,666 Pues estamos en paz. 181 00:13:49,700 --> 00:13:53,660 - Pero no me ha dado las diez liras. - �No te las he dado? Me habr� distra�do. 182 00:13:53,695 --> 00:13:58,260 Battista, hazle una letra de diez liras a este joven. 183 00:13:58,295 --> 00:14:01,900 - Voy... �A cu�ntos meses? - A tres. �De acuerdo? 184 00:14:01,935 --> 00:14:03,856 �Tienes suerte! 185 00:14:05,420 --> 00:14:07,625 Toma, preciosa. 186 00:14:07,660 --> 00:14:10,345 - �Vale as�? - Gracias. �Sabe? Las necesito... 187 00:14:10,380 --> 00:14:15,220 No me interesa. Yo soy un caballero. Soy el bar�n Zaz�... modestamente. 188 00:14:15,255 --> 00:14:17,105 Y t� eres una preciosidad. 189 00:14:17,140 --> 00:14:20,360 - Y esto, �qu� es? - Un regalito para ti. 190 00:14:20,395 --> 00:14:23,545 �Esa cadenita se la regalas a tu mujer! 191 00:14:23,580 --> 00:14:28,140 Yo ya he hecho la primera comuni�n. �Quiero algo de m�s peso! 192 00:14:28,175 --> 00:14:32,225 - Titti... - �Y no vuelvas por mi camerino! 193 00:14:32,260 --> 00:14:35,411 - �Te enteras? �Cerrado! - �Titti, no! 194 00:14:39,300 --> 00:14:42,265 �Zaz�! Por favor, ay�dame t�. 195 00:14:42,300 --> 00:14:46,340 Querido Benotti, esto es una bagatela... Una minucia. 196 00:14:46,375 --> 00:14:49,545 - Tambi�n tengo el estuche. - �Y qu� hacemos con el estuche? 197 00:14:49,580 --> 00:14:53,420 Yo he montado esta opereta para ella. �Es mi "primera dama"! 198 00:14:53,455 --> 00:14:56,745 Lo s�... �Pero t� no eres su "primer hombre"! 199 00:14:56,780 --> 00:15:00,665 - La chica tiene experiencia. - Ay�dame. Dile que me perdone. 200 00:15:00,700 --> 00:15:06,420 - Lo intentar�. Pero t� no te dejes ver. - Me esfumo. Gracias, Zaz�. 201 00:15:06,455 --> 00:15:10,225 �Qu� gente! �Cu�nta taca�er�a! 202 00:15:10,260 --> 00:15:14,180 - Zaz�, �has visto a Garibaldi? - Cuando era un cr�o. 203 00:15:14,215 --> 00:15:18,017 - �No me tomes el pelo! - Me preguntas si he visto a Garibaldi... 204 00:15:18,052 --> 00:15:21,820 - Garibaldi, el director de la orquesta. - �Qu� quer�as? 205 00:15:21,855 --> 00:15:25,745 Tienes que decirle que Titti no vale nada. 206 00:15:25,780 --> 00:15:28,940 Titti vale los cuartos de Benotti. Sobre eso no cabe discusi�n, �vale? 207 00:15:28,975 --> 00:15:32,025 Pero yo en esta posici�n estoy desaprovechada. 208 00:15:32,060 --> 00:15:37,345 Lo s�, preciosa. Acostada, mejoras mucho. 209 00:15:37,380 --> 00:15:40,780 Por favor, cons�gueme el papel de la "cocotte". 210 00:15:40,815 --> 00:15:44,145 - �Te has vuelto loca? - �Escucha! - No bromeemos. 211 00:15:44,180 --> 00:15:48,900 "Mi infancia floreci� en el arroyo, p�lida flor del fango. 212 00:15:48,935 --> 00:15:54,220 Sin la sonrisa de una madre... Sin el calor de un hogar." 213 00:15:54,255 --> 00:15:57,580 - �Qu� te parece? - �Maravilloso! - �A que te doy con el bast�n en la cabeza! 214 00:15:57,615 --> 00:16:00,785 Te falta el encanto de las grandes "amateurs". 215 00:16:00,820 --> 00:16:05,620 Cuando un hombre te ve, debe sentir un cosquilleo... 216 00:16:05,655 --> 00:16:09,579 Por ejemplo, yo conoc� a la Bella Otero... 217 00:16:12,220 --> 00:16:16,691 �Lo ves? Basta nombrarla... �y aparece una alcoba! 218 00:16:16,820 --> 00:16:19,825 �Zaz�, soy muy desgraciada! 219 00:16:19,860 --> 00:16:25,591 Tesoro, no puedo ayudarte, pero te hago un regalo. Dime... 220 00:16:25,692 --> 00:16:26,892 �Qu� bonito! 221 00:16:27,380 --> 00:16:29,625 - �Qu� poco pesa! - Claro. 222 00:16:29,660 --> 00:16:34,080 Es un collar valios�simo y antiqu�simo. 223 00:16:34,115 --> 00:16:39,066 �Es casi de la Edad de Piedra! Lo llevaba al cuello la reina de Saba. 224 00:16:39,101 --> 00:16:44,018 Entonces pesaba casi cinco kilos, pero la usura del tiempo la ha ido afinando. 225 00:16:44,660 --> 00:16:48,580 - No, no... - Soy el novio de la se�orita Patrizia. 226 00:16:48,615 --> 00:16:52,334 Si dej�ramos pasar a todos los novios... 227 00:16:52,420 --> 00:16:55,780 �No se puede! �Qu� hace? 228 00:16:55,815 --> 00:16:59,105 �Qu� hace? �Qu� hace, caballero? 229 00:16:59,140 --> 00:17:02,540 �B�jeme, caballero! �B�jeme! 230 00:17:02,575 --> 00:17:04,496 �Por favor! 231 00:17:05,260 --> 00:17:07,410 Gracias, Zaz�. Gracias. 232 00:17:09,820 --> 00:17:12,020 - �Ah! - �Qui�n es? - Mi novio. 233 00:17:12,055 --> 00:17:14,595 - �Tu novio? �Battista! - �S�, bar�n? 234 00:17:14,630 --> 00:17:17,135 - Hable conmigo. - �No! 235 00:17:17,860 --> 00:17:19,816 �Socorro! 236 00:17:22,100 --> 00:17:25,331 �Enzo, Enzo, siempre igual! 237 00:17:39,700 --> 00:17:41,945 - �Qui�n es? - El bar�n Zaz�. 238 00:17:41,980 --> 00:17:46,180 Ahora mismo no puedo. Vuelve otro rato, por favor. 239 00:17:46,215 --> 00:17:48,825 �Te da verg�enza porque est�s vestida? 240 00:17:48,860 --> 00:17:53,570 Desn�date y d�jame entrar. Es urgente... Urgent�simo. 241 00:17:55,580 --> 00:17:57,985 - Zaz�, vuelve luego. - Titti... 242 00:17:58,020 --> 00:18:01,545 - Ahora no puedo. - Tengo que decirte algo importante. 243 00:18:01,580 --> 00:18:05,500 - T� tienes un pasado, pero tambi�n un futuro. - Eso espero. 244 00:18:05,535 --> 00:18:08,985 Tu futuro depende de tu presente. 245 00:18:09,020 --> 00:18:13,020 - �Y tu presente es Benotti! - �Esa pulserita! 246 00:18:13,055 --> 00:18:15,305 Tienes raz�n, es una porquer�a. 247 00:18:15,340 --> 00:18:20,420 Pero no es culpa de Benotti. Aqu� est�... No es culpa suya. 248 00:18:20,455 --> 00:18:23,465 El joyero se equivoc� de paquete. 249 00:18:23,500 --> 00:18:28,060 �l hab�a comprado un brazalete que pesaba m�s que una plancha. 250 00:18:28,095 --> 00:18:31,625 - �No exageremos! - Que una plancha peque�a. 251 00:18:31,660 --> 00:18:36,734 - �Todo claro? - �S�! - Firmad la paz por el bien de la compa��a. 252 00:18:37,940 --> 00:18:41,785 - �Y �ste qui�n es? - �Qui�n es? - Eso pregunto yo. �Qui�n es? 253 00:18:41,820 --> 00:18:46,060 - Es el tenor. El que canta. - �S� lo que es un tenor! �Qu� hace aqu�? 254 00:18:46,095 --> 00:18:48,425 - Ensay�bamos. - �En pa�os menores? 255 00:18:48,460 --> 00:18:54,100 - S�, la sastra le est� planchando el pantal�n. - �Qu� sastra? 256 00:18:54,135 --> 00:18:56,900 - La de la compa��a. - �Ya no hay compa��a! 257 00:18:56,935 --> 00:18:59,745 �Desvergonzada! �Ramera! �No volver�s a ver ni una lira m�a! 258 00:18:59,780 --> 00:19:05,900 �Desgraciado! �Ya no se hace la opereta! �La compa��a est� disuelta! 259 00:19:05,935 --> 00:19:07,865 �No te enfades! 260 00:19:07,900 --> 00:19:12,132 - �Qu� vamos a hacer ahora? - �Menudo l�o, eh! 261 00:19:12,660 --> 00:19:15,145 �Buena la has hecho! 262 00:19:15,180 --> 00:19:20,180 Estas cosas pasan hasta en las mejores familias y, al final, todo se arregla. 263 00:19:20,215 --> 00:19:25,618 Pero cuando pasan en el teatro... son cosas verdaderamente graves. 264 00:19:25,940 --> 00:19:27,658 �Battista! 265 00:19:28,500 --> 00:19:31,785 - �Conserje! Ah, conserje... - �Qu� desea? 266 00:19:31,820 --> 00:19:34,620 - Quisiera ver al bar�n de los Olivos. - No est�. 267 00:19:34,655 --> 00:19:38,697 - �No? O sea, que s� que est�. - Caballero, b�jeme. 268 00:19:38,732 --> 00:19:42,740 Por culpa de un imb�cil que pierde los pantalones, 269 00:19:42,775 --> 00:19:45,957 el espect�culo no se hace. �Es de locos! 270 00:19:45,992 --> 00:19:49,105 - �Bar�n! - �Qui�n me llama? - Por fin le encuentro. 271 00:19:49,140 --> 00:19:52,980 �Bernasconi, qu� placer! Precisamente estaba pensando en usted. 272 00:19:53,015 --> 00:19:55,505 �Y por fin, helo aqu�! 273 00:19:55,540 --> 00:19:58,780 Ma�ana a las doce vence la letra de trescientas liras. 274 00:19:58,881 --> 00:19:59,881 �Y eso le preocupa? 275 00:19:59,915 --> 00:20:04,220 - Cuando un caballero firma una letra y �sta vence... - La paga. 276 00:20:04,255 --> 00:20:07,105 - No, la renueva. - �sta no. 277 00:20:07,140 --> 00:20:12,060 - �Es especial? - S�. La firma del aval de su hermano es falsa. 278 00:20:12,095 --> 00:20:14,425 - �No! Si la hice yo mismo. - Pues por eso. 279 00:20:14,460 --> 00:20:18,705 Somos hermanos. Somos Olivos. Pertenecemos al mismo �rbol. 280 00:20:18,740 --> 00:20:22,860 - La he aceptado s�lo para mandarle a la c�rcel. - �A mi hermano? 281 00:20:22,895 --> 00:20:24,865 - No, a usted. - �A m�? 282 00:20:24,900 --> 00:20:29,980 Anticipando una peque�a cantidad, �podr�a hacerme un descuento? 283 00:20:30,015 --> 00:20:31,945 - �De cu�nto? - Tres liras. �Son suficientes? 284 00:20:31,980 --> 00:20:35,585 - Aqu� est�n. - Cubrir�n los gastos. 285 00:20:35,620 --> 00:20:40,945 - �Gastos? - El papel timbrado para la denuncia ante el procurador del rey. 286 00:20:40,980 --> 00:20:45,060 �Qu� le importan nuestros asuntos al rey? �Con la de cosas que tendr� que hacer! 287 00:20:45,095 --> 00:20:47,660 - Ver�... - �No veo! - Escuche... - �No escucho! 288 00:20:47,695 --> 00:20:49,969 �Sordo y ciego, este animal! 289 00:20:50,380 --> 00:20:53,920 - Buenas tardes, Zaz�. - Buenas tardes, queridas. 290 00:20:53,955 --> 00:20:57,460 Buenas tardes, mu�ecas. Adi�s, bayaderas. 291 00:20:57,495 --> 00:21:00,025 Se�or bar�n, tengo una idea. 292 00:21:00,060 --> 00:21:03,860 �T�? �En esa cabeza? �Alguna vez te has hecho una radioscopia? 293 00:21:03,895 --> 00:21:06,625 �Ah� s�lo puedes tener holl�n! �Moho! 294 00:21:06,660 --> 00:21:11,140 - A ver, �cu�l es esa idea? - Vaya a ver a su hermano. - �No! 295 00:21:11,175 --> 00:21:14,105 �Ni lo menciones! �Mejor la c�rcel! 296 00:21:14,140 --> 00:21:17,140 - No, mejor su hermano. - Mejor la c�rcel. - Mejor su hermano. 297 00:21:17,175 --> 00:21:21,060 �Mejor mi hermano en la c�rcel! �No vuelvas a mencionarlo! 298 00:21:21,095 --> 00:21:23,425 Bar�n, b�jeme. 299 00:21:23,460 --> 00:21:27,505 �Para qu�? Ah� arriba el aire es puro... Fresco. 300 00:21:27,540 --> 00:21:30,740 �Esto est� lleno de microbios! �Arriba los corazones! �Viva la vida! 301 00:21:30,775 --> 00:21:33,905 �"Sursum corda"! �Qu� querr� decir? 302 00:21:33,940 --> 00:21:37,330 - Yo no hablo franc�s. - �Animal, eso es siciliano! 303 00:21:42,300 --> 00:21:47,100 Si queremos casarnos, necesitamos dinero. Y yo lo conseguir�. 304 00:21:47,135 --> 00:21:50,865 - De un modo o de otro. - �Del otro, no! 305 00:21:50,900 --> 00:21:55,040 Cuando veo que alguien te mira, siento algo aqu� y lo tumbo. 306 00:21:55,075 --> 00:21:59,180 - �En el teatro me miran todos! - Derribar� tambi�n el teatro. 307 00:21:59,215 --> 00:22:03,273 Enzo, �porqu� no tumbas entonces a ninguno de tus adversarios? 308 00:22:03,308 --> 00:22:07,331 En los espect�culos de lucha nunca ganas. �Eres fuerte de veras? 309 00:22:09,420 --> 00:22:11,378 Espera. 310 00:22:11,413 --> 00:22:13,336 Ya lo hago yo. 311 00:22:16,220 --> 00:22:19,337 - �Maldici�n! - �R�pido, la rueda! 312 00:22:21,180 --> 00:22:24,460 - Es usted un sue�o. - �C�mo se atreve? No nos conocemos. 313 00:22:24,495 --> 00:22:27,780 �Por qu� esperar? Mi lema es "velocidad". 314 00:22:27,815 --> 00:22:29,736 Enzo, ven aqu�. 315 00:22:30,540 --> 00:22:34,169 - Este se�or me est� molestando. - Yo estaba exponiendo... 316 00:22:36,940 --> 00:22:38,825 �La ha doblado! 317 00:22:38,860 --> 00:22:41,580 - �Largo! - Le advierto que... - �As� aprender�! 318 00:22:41,615 --> 00:22:44,380 - �Exagerado! - �Enzo, no! 319 00:22:44,415 --> 00:22:46,336 �Enzo, no! 320 00:22:49,180 --> 00:22:54,380 - �Otra vez t�! - Esta man�a de las broncas te va a costar cara. �Detenlo! 321 00:22:54,415 --> 00:22:57,420 �Enzo, como siempre! �La gorra! 322 00:22:57,455 --> 00:22:59,775 - Disculpa, querida. - �Adi�s! 323 00:23:00,220 --> 00:23:04,657 - �Un besito! - S�. �Ir� a verte! 324 00:23:06,820 --> 00:23:11,300 Buenas tardes, preciosa. �Est� en casa el se�or Pio de los Olivos? 325 00:23:11,335 --> 00:23:14,780 S�, pero est� ocupado. Est� rezando el rosario. 326 00:23:14,815 --> 00:23:16,985 Esperar�, mu�eca. 327 00:23:17,020 --> 00:23:19,905 Va todav�a por el quinto misterio doloroso. 328 00:23:19,940 --> 00:23:23,980 - Entonces yo soy "el sexto", hermosura. - �De verdad? 329 00:23:24,015 --> 00:23:26,972 - Pase. Por aqu�. - Gracias. 330 00:23:31,500 --> 00:23:33,730 - Aqu�. - Gracias. 331 00:23:48,220 --> 00:23:51,371 - Un momento. - �Qu� quieres? 332 00:23:51,460 --> 00:23:54,065 - Ha venido un se�or. - �Qui�n es? 333 00:23:54,100 --> 00:23:57,620 - Se llama Sexto. - �Sexto? - Sexto. 334 00:23:57,655 --> 00:23:59,465 - �Qu� quiere? - Hablar contigo. 335 00:23:59,500 --> 00:24:03,865 - �Conmigo? �Sabes algo? - �Yo? �Qu� voy a saber! 336 00:24:03,900 --> 00:24:08,530 - �C�mo es de aspecto? - Est� ah� y te presenta "sus respetos". 337 00:24:09,140 --> 00:24:12,625 - Ve, Pio. - �sta nunca se entera de nada. 338 00:24:12,660 --> 00:24:17,415 - Si quieres, ve a acostarte. - S�, Pio. - Luego voy yo. 339 00:24:18,020 --> 00:24:23,378 - �C�mo es "de aspecto"? - Ya te he dicho que te presenta "sus respetos". 340 00:24:24,540 --> 00:24:28,419 Perdone si le he hecho esperar... 341 00:24:28,500 --> 00:24:32,971 No tengo el honor de conocerle... �T�! 342 00:24:33,340 --> 00:24:36,545 Querido hermano, �no te ha dicho nada? 343 00:24:36,580 --> 00:24:39,065 - �La doncella? - �No, la voz de la sangre! 344 00:24:39,100 --> 00:24:45,665 �Qu� verg�enza! Dar un nombre falso para que te reciba... 345 00:24:45,700 --> 00:24:50,305 No, hermano m�o. No necesito dar un nombre falso. 346 00:24:50,340 --> 00:24:54,900 Yo soy el bar�n Zaz� y ante m� se abren todas las puertas y portezuelas. 347 00:24:54,935 --> 00:24:57,665 �Qu� asco me das! �Siempre ser�s el mismo! 348 00:24:57,700 --> 00:25:02,145 Por fuera, puede. Pero por dentro he cambiado. 349 00:25:02,180 --> 00:25:06,745 Si me vieras por dentro, no me reconocer�as. 350 00:25:06,780 --> 00:25:10,900 Toda esta palabrer�a es in�til. Me revuelves el est�mago. 351 00:25:10,935 --> 00:25:13,465 Zaz�... �El bar�n Zaz�! 352 00:25:13,500 --> 00:25:16,265 Hablas as� porque desconoces ciertas cosas... 353 00:25:16,300 --> 00:25:20,785 Hablo as� porque soy un caballero... �Un arist�crata! 354 00:25:20,820 --> 00:25:26,740 �He mantenido mi nivel, mi clase, mi estilo, mi "chic", mi "charme"! 355 00:25:26,775 --> 00:25:29,537 Y t� te has quedado en sastrecillo. 356 00:25:29,572 --> 00:25:32,265 Un bar�n de los Olivos que termina en sastrecillo... 357 00:25:32,300 --> 00:25:35,540 - �Sabes por qu�? Porque est�s alienado. - No, lo est�s t�. 358 00:25:35,575 --> 00:25:38,745 - �T� est�s alienado! - �T�! - �T�! - �T�! - �T�! 359 00:25:38,780 --> 00:25:41,980 - �E ir�s al infierno cuando te mueras! - �No, ir�s t�! - �T�! - �T�! 360 00:25:42,015 --> 00:25:45,145 - �Ya te veo con los cuernos! - �Cuernos no! 361 00:25:45,180 --> 00:25:50,540 - �Pues s�! - Calla, Maria Luisa duerme. - Tienes cuernos y rabo. 362 00:25:50,575 --> 00:25:53,545 - �Un demonio con rabo! - �No digas sandeces! 363 00:25:53,580 --> 00:25:57,820 - �Tienes rabo! - No te sientes as�. Trae mala suerte. 364 00:25:57,855 --> 00:26:02,580 �De veras? No lo sab�a. �Y as� trae suerte? 365 00:26:02,615 --> 00:26:04,945 - S�. - Pr�stame trescientas liras. 366 00:26:04,980 --> 00:26:10,134 - �Quieres trescientas liras? Ahora mismo. - Gracias. 367 00:26:10,260 --> 00:26:13,730 �Toma, toma y toma! Y otra m�s... �Toma! 368 00:26:13,900 --> 00:26:18,420 - �Maleducado! - Ya sab�a yo que ven�as a pedir dinero. 369 00:26:18,455 --> 00:26:23,380 �Pero es in�til! �L�rgate y d�jame acabar el rosario! 370 00:26:23,415 --> 00:26:28,225 �Lo sab�a! "Hermano significa villano". 371 00:26:28,260 --> 00:26:32,220 �S�, si el hermano es como t�! �Ya no tengo hermanos! 372 00:26:32,255 --> 00:26:35,505 - �Por qu�? - Por nada. - �Es que estoy "muedto"? 373 00:26:35,540 --> 00:26:40,420 - "Muedto, muedto"... Se dice muerto. - He dicho muerto. - �C�llate! 374 00:26:40,455 --> 00:26:45,397 A ti te dej� nuestro padre parte de la herencia... 375 00:26:45,432 --> 00:26:50,126 �Y la has dilapidado en libertinaje, en vicio, en lujuria! 376 00:26:50,161 --> 00:26:55,090 Yo, en cambio y gracias a Dios, he hecho fructificar la m�a... 377 00:26:55,125 --> 00:26:59,985 Y hoy soy un se�or sastre. �"Visto al desnudo"! 378 00:27:00,020 --> 00:27:04,059 Primero los vistes y luego los dejas en cueros, porque con lo que cobras... 379 00:27:04,380 --> 00:27:08,065 - Yo en cambio soy generoso. - Ah, �s�? �Eres generoso? - S�. 380 00:27:08,100 --> 00:27:13,180 - Entonces, �me har�as un favor? - S�. - �Ah�rrame las molestias! 381 00:27:13,215 --> 00:27:16,597 �As� que me pones en la puerta? �Me echas! 382 00:27:16,632 --> 00:27:20,526 Justo ahora que yo hab�a echado de mi interior al demonio. 383 00:27:20,561 --> 00:27:24,385 - Renunciando a Baco, al tabaco y a Venus. - Renunciando a Venus... 384 00:27:24,420 --> 00:27:29,520 S�, renunciando a Venus... Ahora vivo s�lo para saldar una deuda. 385 00:27:29,555 --> 00:27:34,620 Trescientas liras que evitar�an una tragedia en nuestra familia. 386 00:27:34,655 --> 00:27:37,137 - �Disculpa! - �Caramba! - �Disculpa! 387 00:27:37,172 --> 00:27:39,585 Vete, no pienso darte un c�ntimo. 388 00:27:39,620 --> 00:27:42,780 �Es su �ltima palabra, se�or hermano? 389 00:27:42,815 --> 00:27:45,905 - Puedes irte. - Me voy, pero te ya te acordar�s... 390 00:27:45,940 --> 00:27:49,440 de que no ayudaste a un hermano que te tend�a la mano... 391 00:27:49,475 --> 00:27:52,940 - Ret�rala o te escupo en ella. - �Ser�as capaz de escupirme? 392 00:27:52,975 --> 00:27:56,825 - �Por supuesto! - �A sangre de tu sangre? - S�. 393 00:27:56,860 --> 00:27:59,700 �A un fruto de las mismas entra�as? Est� bien... Me marcho. 394 00:27:59,735 --> 00:28:03,420 Pero, �sabes lo que eres? �Un Ca�n! 395 00:28:03,455 --> 00:28:05,490 �S�, un Ca�n! 396 00:28:08,420 --> 00:28:11,180 Me marcho y no intentes detenerme. 397 00:28:11,215 --> 00:28:13,171 - �Sal de aqu�! - Me marcho. 398 00:28:14,220 --> 00:28:17,769 �Adi�s por siempre jam�s! �No volveremos a vernos! 399 00:28:17,980 --> 00:28:20,985 �Por siempre jam�s? �Espera! 400 00:28:21,020 --> 00:28:24,700 - �Has cambiado de idea? �Me das las trescientas liras? - �Nunca! 401 00:28:24,735 --> 00:28:27,260 - �Qu� acabas de decir? - Lo que he dicho. 402 00:28:27,540 --> 00:28:33,700 Cuando ya no puedas ayudarme, te arrepentir�s de no haberme ayudado. 403 00:28:33,735 --> 00:28:37,980 - �Quieres que crea que vas a suicidarte? - No s�... Cree lo que quieras. 404 00:28:38,015 --> 00:28:40,699 �El "morituro" te saluda! 405 00:28:43,620 --> 00:28:46,657 Fedele, �brele la puerta. 406 00:28:47,780 --> 00:28:51,693 - T� eres una buena chica... - Gracias. 407 00:28:53,820 --> 00:28:58,020 - �Qu� desgraciado! - Le has echado. - Se lo merec�a. 408 00:28:58,055 --> 00:29:01,917 - �Y si hace una tonter�a? - �Anda que no ha hecho ya! 409 00:29:01,952 --> 00:29:05,745 Ha mencionado el suicidio. �Sabes lo que dice el refr�n? 410 00:29:05,780 --> 00:29:11,460 "Si dejas morir a un hermano carnal, toda la vida te ir� mal". 411 00:29:11,495 --> 00:29:14,657 �No me da miedo! 412 00:29:27,740 --> 00:29:31,465 Parece que �ste va un poco trompa... 413 00:29:31,500 --> 00:29:36,100 Como te contaba... El cerdo de mi hermano no me ha dado ni una lira. 414 00:29:36,135 --> 00:29:39,860 Pero yo he metido el miedo en el cuerpo. 415 00:29:39,895 --> 00:29:42,010 - �Le ha dado un susto? - No. 416 00:29:43,860 --> 00:29:49,332 - �De qu� se r�e? - Es que es una mujer "de vida alegre". 417 00:29:52,980 --> 00:29:57,997 - Portero, �ha llegado un giro a mi nombre? - No. - �Qu� raro! 418 00:29:58,032 --> 00:30:03,014 - �Lo esperaba el bar�n? - No, pero nunca se sabe... �Battista! 419 00:30:06,220 --> 00:30:09,220 - �se caballero vive aqu� todo el a�o. - Desde hace quince. 420 00:30:09,255 --> 00:30:12,929 - �Y le compensa? - S�, no paga. 421 00:30:13,020 --> 00:30:14,905 �No paga? �Y c�mo es eso? 422 00:30:14,940 --> 00:30:20,617 La due�a del hotel prometi� en su testamento albergarlo gratis. 423 00:30:21,100 --> 00:30:25,380 - Battista... - Mande. - �C�mo hay que decirte que la mesa se sirve con guantes? 424 00:30:25,415 --> 00:30:29,660 - Tengo los guantes m�s sucios que las manos. 425 00:30:29,695 --> 00:30:32,865 - Escribe, aprisa. - Me pongo los guantes. 426 00:30:32,900 --> 00:30:37,260 Esta noche tengo un hambre de lobo. Quiero una cena suculenta. 427 00:30:37,295 --> 00:30:41,425 - Pida... - Antipasto. - Antipasto. 428 00:30:41,460 --> 00:30:45,840 - Caviar y salm�n. - Caviar... - Caviar y salm�n. 429 00:30:45,875 --> 00:30:50,220 Luego un consom� muy concentrado... con un huevo. 430 00:30:50,255 --> 00:30:54,380 - �Un huevo? - Es poco, s�. Pon dos. 431 00:30:54,415 --> 00:30:56,625 - Dos huevos. - Dos huevos. 432 00:30:56,660 --> 00:31:01,340 Battista, dime la verdad, �qu� tal el pescado? 433 00:31:01,375 --> 00:31:04,225 - �Mal? - S�, no es temporada. 434 00:31:04,260 --> 00:31:09,380 Es culpa de las tormentas... Entonces, cambia el pescado por pollo. 435 00:31:09,415 --> 00:31:15,376 Con dos patatitas fritas, guisantes de temporada y queso. 436 00:31:16,020 --> 00:31:21,572 - �Qu� queso? - Gruyere. - Pero que sea suizo. 437 00:31:21,660 --> 00:31:28,300 - Y luego me traes un postrecito. - �Cual? - "Cr�me caramel". 438 00:31:28,335 --> 00:31:32,877 - �Fruta? - Ex�tica. Pi�a, como siempre. 439 00:31:32,912 --> 00:31:37,385 Y todo regado con champ�n helado. 440 00:31:37,420 --> 00:31:41,500 - �Franc�s? - S�, franc�s. Una botellita de Piper. 441 00:31:41,535 --> 00:31:44,985 - �Y el dinero? - �Qu� dinero? - El dinero-dinero. 442 00:31:45,020 --> 00:31:49,180 - �Para qu�? - Para comprar todo esto. - Lo tuyo es vicio. 443 00:31:49,215 --> 00:31:51,545 �Siempre est�s pidiendo dinero! 444 00:31:51,580 --> 00:31:57,220 �Yo te he puesto sobre un pedestal! �Es que no quieres ah�? 445 00:31:57,255 --> 00:32:01,460 - Adel�ntalo t�. - No tengo un c�ntimo. 446 00:32:01,495 --> 00:32:03,465 Entonces, �qu� ceno? 447 00:32:03,500 --> 00:32:07,618 - Mortadela, como siempre. - Hace seis meses que la como. - Aqu� est�. 448 00:32:08,580 --> 00:32:11,345 �Maleducado! �Te la estampo en la cara! 449 00:32:11,380 --> 00:32:15,920 Ignorante, villano, zote... �Cursi! Yo lo despido. 450 00:32:15,955 --> 00:32:20,460 - Yo me marcho, se�or bar�n. - �Y me dejas a medio servir? 451 00:32:20,495 --> 00:32:24,100 - Me voy a casa a cenar. - �Cenas todas las noches! 452 00:32:24,135 --> 00:32:26,385 �A ver si te quitas ese feo vicio! 453 00:32:26,420 --> 00:32:30,580 - Est�n llamando a la puerta. - �Qui�n ser�? - �Qui�n ser�? 454 00:32:30,615 --> 00:32:34,740 - Vamos a fingir que no estamos. - �No estamos! - �Calla! 455 00:32:35,660 --> 00:32:37,730 - Ve a ver. - Voy. 456 00:32:39,220 --> 00:32:42,929 - �Qui�n es? - �Una amiga! - Dice que es una amiga. - �Una amiga tuya? 457 00:32:44,100 --> 00:32:46,825 - �De qui�n es amiga? - �Del bar�n! 458 00:32:46,860 --> 00:32:50,569 - El bar�n soy yo. �Que pase, imb�cil! - Pase. 459 00:32:52,260 --> 00:32:57,185 - �Qu� sorpresa! �Qu� hermosura! - Buenas noches, Zaz�. 460 00:32:57,220 --> 00:33:02,505 Buenas noches, querida. �C�mo te has vestido! Est�s elegant�sima. 461 00:33:02,540 --> 00:33:07,180 �Qu� bonito todo este pelo! Por un pelo no te reconozco... 462 00:33:07,215 --> 00:33:11,265 - �Te molesto, Zaz�? - Aqu� el �nico que molesta es �l. 463 00:33:11,300 --> 00:33:16,740 ��Quieres largarte?! Tiene mujer e hijos y siempre est� aqu�. �Largo! 464 00:33:16,775 --> 00:33:20,415 - �Puedo irme? - �Debes irte! �Debes! 465 00:33:21,740 --> 00:33:24,254 Preciosa, deja que te admire. 466 00:33:24,860 --> 00:33:27,625 �Zaz�, al fin solos! 467 00:33:27,660 --> 00:33:32,345 �A qu� debo el honor de esta visita inesperada y nocturna? 468 00:33:32,380 --> 00:33:38,660 - Los j�venes sirven para ciertas cosas... - Y a veces ni para �sas. 469 00:33:38,695 --> 00:33:42,340 - T� lo comprendes todo. - �Soy un hombre de mundo! 470 00:33:42,375 --> 00:33:43,505 Te adoro. 471 00:33:43,540 --> 00:33:49,745 �A m�? �Y tu novio? �Te ha visto entrar? �Est� ah�? 472 00:33:49,780 --> 00:33:55,020 - No, est� en la c�rcel, detenido. - Es un buen chico, se lo merece. 473 00:33:55,055 --> 00:33:58,225 Zaz�, �me ofreces un... co�ac? 474 00:33:58,260 --> 00:34:02,680 �Ni que estuviera loco! El alcohol te hace perder la cabeza y... 475 00:34:02,715 --> 00:34:07,100 Yo ya la he perdido. La he perdido por tu personalidad. 476 00:34:07,135 --> 00:34:10,737 Por tu experiencia. Por tu manera de decir las cosas. 477 00:34:10,772 --> 00:34:14,436 Yo ya no soy un chiquillo. Soy un adulto. 478 00:34:14,471 --> 00:34:18,100 - No importa. Me gustas as�. - �Adulto? - S�. 479 00:34:18,135 --> 00:34:21,865 �No te parece que hace mucho calor aqu�? 480 00:34:21,900 --> 00:34:27,620 Qu�tate estas pieles. Yo te "pelo", as� estar�s m�s fresca. 481 00:34:27,655 --> 00:34:29,465 Zaz�, �te gusto? 482 00:34:29,500 --> 00:34:33,540 Claro. Eres fascinante, turbadora... 483 00:34:33,575 --> 00:34:36,373 Me atrever�a a decir... "adyacente". 484 00:34:40,500 --> 00:34:42,745 - �De qu� te r�es? - S�lo quer�a hacerte una demostraci�n. 485 00:34:42,780 --> 00:34:46,505 - �De qu�? - Estaba actuando. - �Ahora? �Conmigo? - S�. 486 00:34:46,540 --> 00:34:49,660 - �Y el beso? - Comedia. - �El abrazo? - Teatro. 487 00:34:49,695 --> 00:34:51,185 - �El "pilla-pilla"? - Tambi�n. 488 00:34:51,220 --> 00:34:56,720 Me dijiste que carec�a del encanto para hacer de "cocotte". 489 00:34:56,755 --> 00:35:02,220 - He querido demostrarte que lo tengo. - �Vaya si lo tienes! 490 00:35:02,255 --> 00:35:06,825 - Entonces, cons�gueme el papel. - �No lo sabes? 491 00:35:06,860 --> 00:35:09,625 La compa��a se ha disuelto. Ya no se hace la opereta. 492 00:35:09,660 --> 00:35:13,740 - �Benotti se ha quedado sin dinero? - No, le han puesto los cuernos. 493 00:35:13,775 --> 00:35:17,545 - �Zaz�, yo quer�a ese papel! - Lo s�. 494 00:35:17,580 --> 00:35:20,465 �Qui�n ser�? �Tu novio? 495 00:35:20,500 --> 00:35:25,740 - No... A no ser que le hayan soltado. - �Malditas sean las amnist�as! 496 00:35:25,775 --> 00:35:29,105 - �Espera! �Qui�n es? - �Yo, tu hermano! 497 00:35:29,140 --> 00:35:34,536 - �Esto es mi ruina! - �Menos mal! - �Es un desastre! 498 00:35:34,571 --> 00:35:39,933 - �Por qu�? - �D�nde te meto? - �Por qu� quieres que me esconda? 499 00:35:40,660 --> 00:35:43,860 �Abre! �Te conmino a ello! �No hagas una locura! 500 00:35:43,895 --> 00:35:45,385 �La piel! 501 00:35:45,420 --> 00:35:49,180 - �Abre! - �no! �Ya es demasiado tarde! 502 00:35:49,215 --> 00:35:51,694 �Abre o tiro la puerta abajo! 503 00:35:53,780 --> 00:35:57,320 �Qu� hac�as? �D�nde est� la botella con el veneno? 504 00:35:57,355 --> 00:36:00,825 - �Ah! - �El sublimado? - No te lo digo. 505 00:36:00,860 --> 00:36:04,900 - �Ibas a ahorcarte? �D�nde est� la cuerda? - Sin cuerda. 506 00:36:04,935 --> 00:36:06,745 - �Sin cuerda? - S�. 507 00:36:06,780 --> 00:36:11,320 Ni te has envenenado ni te has ahorcado... Eso es lo fundamental. 508 00:36:11,355 --> 00:36:15,860 Hay que esperar a que un hermano se muera para que el otro hermano 509 00:36:15,895 --> 00:36:18,577 vaya a ver a su hermano. 510 00:36:18,612 --> 00:36:21,225 Hermanos de Italia... 511 00:36:21,260 --> 00:36:23,785 - Hermanos se nace. - Es verdad. 512 00:36:23,820 --> 00:36:27,480 He estado hablando largo rato con Maria Luisa, mi esposa. 513 00:36:27,515 --> 00:36:31,140 - Te tenderemos una mano. - Gracias. - �sa no. 514 00:36:31,175 --> 00:36:33,705 - �sa tampoco. - S�lo tengo dos. 515 00:36:33,740 --> 00:36:38,300 Queremos tenderte una mano moral, para ayudarte. 516 00:36:38,335 --> 00:36:42,825 - Porque est�s arrepentido. - Arrepentid�simo. 517 00:36:42,860 --> 00:36:46,694 - �Nada de tabaco? - Nada de tabaco. - �Seguro? - S�. 518 00:36:48,820 --> 00:36:50,651 - �Pase! - Pase. 519 00:36:51,900 --> 00:36:54,985 - �Pase! - He sido yo el de los golpes. - �Y por qu� das golpes? 520 00:36:55,020 --> 00:37:00,299 No golpeo para llamar, sino para que mires ah�. Mira... �R�e! 521 00:37:01,180 --> 00:37:03,780 - En el cenicero. - �Me r�o del cenicero? 522 00:37:03,815 --> 00:37:07,457 - Mira, hay una colilla. - Es cierto. 523 00:37:07,492 --> 00:37:10,916 - �Nada de tabaco? - Es la prueba palpable. 524 00:37:10,951 --> 00:37:14,305 Yo no me fumo las colillas, las tiro. 525 00:37:14,340 --> 00:37:19,060 - Has dicho que hab�as cambiado. - De cabo a rabo. 526 00:37:19,095 --> 00:37:21,449 - �Lo juras? - �Lo juro! 527 00:37:21,780 --> 00:37:25,216 - Dame las trescientas liras. - Espera. 528 00:37:25,340 --> 00:37:30,780 - Espera. - �Por qu�? - Desde que he entrado siento un olor... 529 00:37:30,815 --> 00:37:35,380 Es verdad, no te he dicho nada porque soy educado.... 530 00:37:35,415 --> 00:37:38,677 Pero desde que has entrado tambi�n yo lo siento. 531 00:37:38,712 --> 00:37:41,905 - No, lo llevas encima. - �Yo? - Viene de aqu�. 532 00:37:41,940 --> 00:37:46,340 - �Imposible! - Es como un perfume intenso. - Puede que de ah�... 533 00:37:46,375 --> 00:37:49,945 - Es la cocina del hotel... - Ap�rtate. - �No! 534 00:37:49,980 --> 00:37:54,420 - �Qu� pasa? - �Madre m�a, lo que tienes a tu espalda! - �Qu� tengo? 535 00:37:54,455 --> 00:37:58,180 - El demonio con faldas. - �Qui�n me lo ha puesto? - �T�! 536 00:37:58,215 --> 00:37:59,985 Se�orita, �qui�n es usted? �Qu� desea? 537 00:38:00,020 --> 00:38:04,900 En cuanto dejas una ventana abierta se cuela alguien. 538 00:38:04,935 --> 00:38:07,625 - Pero yo... - �Qu�? - �Farsante! 539 00:38:07,660 --> 00:38:11,653 La ventana abierta... �Basta! Me voy. No volver�s a verme. 540 00:38:11,860 --> 00:38:14,945 - Pio, �te vas as�? - �C�mo? 541 00:38:14,980 --> 00:38:18,017 - Te has olvidado el dinero. - �D�nde? - Las trescientas liras. 542 00:38:19,580 --> 00:38:24,665 �Quieres las trescientas liras? �Corruptor de menores! 543 00:38:24,700 --> 00:38:28,773 - �Soy mayor de edad! - �Podr�a ser tu hija! 544 00:38:29,540 --> 00:38:32,850 - �Qu� has dicho? - Que podr�a ser tu hija. �Qu� verg�enza! 545 00:38:35,300 --> 00:38:39,380 Ha hablado la voz de la sangre. �Gracias, Dios m�o! 546 00:38:39,415 --> 00:38:42,452 Es la voz de la sangre. �sta es mi hija. 547 00:38:43,660 --> 00:38:45,776 - ��C�mo?! - Saluda a tu t�o. 548 00:38:46,100 --> 00:38:48,477 - Saluda a tu t�o. - T�o... 549 00:38:48,512 --> 00:38:50,854 - �Tu hija? - Mi hija. 550 00:38:51,060 --> 00:38:55,820 - �Cu�ndo la tuviste? - Un caballero debe guardar silencio, pero... 551 00:38:55,855 --> 00:39:00,018 Es una larga historia. No puedo hablar delante de ella. 552 00:39:00,180 --> 00:39:02,705 Fue un error de juventud. 553 00:39:02,740 --> 00:39:05,025 Me sedujo una mujer mayor que yo. 554 00:39:05,060 --> 00:39:08,939 Se aprovech� de mi inocencia, de mi inexperiencia y... 555 00:39:09,340 --> 00:39:12,557 - Aqu� est�. - �Pobrecillo! �D�nde est� ahora? 556 00:39:12,592 --> 00:39:15,775 - "Muedta". - �"Muedta"? - S�, est� "muedta"... 557 00:39:15,980 --> 00:39:18,945 - Si no estuviera "muedta"... - Est� muerta. 558 00:39:18,980 --> 00:39:24,420 �Quieres saber c�mo? Muri� dos o tres d�as antes de que naciera ella. 559 00:39:24,455 --> 00:39:26,865 ��Se muri� antes de naciera?! 560 00:39:26,900 --> 00:39:33,140 �Me confundes! Se muri� dos o tres d�as "despu�s" de que naciera. 561 00:39:33,175 --> 00:39:36,665 - �Y qui�n la cri�? - Las monjas. 562 00:39:36,700 --> 00:39:41,940 - �Las monjas? - �La amamantaron con un biber�n as� de grande! 563 00:39:41,975 --> 00:39:46,536 - Oye, pap�, yo me voy al colegio. - �Te has vuelto loca? 564 00:39:47,180 --> 00:39:50,297 Tu padre te acompa�a al colegio. 565 00:39:50,420 --> 00:39:52,185 �La has asustado! 566 00:39:52,220 --> 00:39:56,100 Si as� est�n las cosas, hablar� con Maria Luisa. 567 00:39:56,135 --> 00:40:00,105 Tenemos que tenderos una mano. Ahora hay un prop�sito. 568 00:40:00,140 --> 00:40:03,860 - Ma�ana os mud�is a casa. - �Con todas las cosas? 569 00:40:03,895 --> 00:40:07,460 - Venid a comer. - �Con todas las cosas? 570 00:40:07,495 --> 00:40:11,477 - Claro. - No es posible. - �Por qu�? 571 00:40:11,512 --> 00:40:15,425 Porque �sta... �Le dar�a de bofetadas! 572 00:40:15,460 --> 00:40:18,780 �Te lo cuento? �Esta canalla tiene novio! 573 00:40:20,180 --> 00:40:24,300 Te lo dije. En cuanto se entere de que tienes novio dir�: "�Ah, ah! Mmm". 574 00:40:24,335 --> 00:40:26,905 �Y tiene raz�n! 575 00:40:26,940 --> 00:40:30,420 - A esta edad... �y con novio! - Tiene raz�n. 576 00:40:30,455 --> 00:40:33,257 - �Y qui�n es �se joven? - Un hombre. 577 00:40:33,292 --> 00:40:36,025 - Un buen chico. - �S�, bueno! 578 00:40:36,060 --> 00:40:40,025 Est� bien, est� bien... Seremos una gran familia. 579 00:40:40,060 --> 00:40:43,700 Hablar� con Maria Luisa. Que venga ma�ana a comer. 580 00:40:43,735 --> 00:40:45,225 - No puedo. - �Por qu�? 581 00:40:45,260 --> 00:40:49,540 - �Me cae mal! �No lo "tdaigo"! - Ottone, tiene que venir. 582 00:40:49,575 --> 00:40:51,985 - �No lo "tdaigo"! - Lo exijo. 583 00:40:52,020 --> 00:40:56,220 Si lo exiges, entonces no hay m�s que hablar. 584 00:40:56,255 --> 00:40:58,980 �De acuerdo? Ahora me marcho. 585 00:40:59,015 --> 00:41:00,936 �Y las trescientas liras? 586 00:41:01,140 --> 00:41:05,880 Ottone, �c�mo puedes hablarme de las trescientas liras en este momento? 587 00:41:05,915 --> 00:41:10,585 Despu�s de haberme hecho esta revelaci�n. Tengo el coraz�n destrozado. 588 00:41:10,620 --> 00:41:16,855 - Me conmueves... - �Hablar de trescientas liras en un momento como �ste! 589 00:41:19,140 --> 00:41:23,780 �"Sinvedg�enza"! Finge que se emociona para no darme las trescientas liras. 590 00:41:23,815 --> 00:41:26,658 �Pero me las dar� "miltiplicadas"! 591 00:41:27,780 --> 00:41:30,740 - Ma�ana lo arreglaremos todo. - Pero mi novio est� en la c�rcel. 592 00:41:30,775 --> 00:41:34,185 Ya encontraremos a otro. �l no lo conoce. 593 00:41:34,220 --> 00:41:37,769 - Zaz�, �y yo que gano con esto? - �No lo has entendido? 594 00:41:37,860 --> 00:41:41,040 Mi hermano es riqu�simo. Tiene para ti y para m�. 595 00:41:41,075 --> 00:41:44,185 �Yo vuelvo a reunir a la compa��a y t� ser�s la "prima donna"! 596 00:41:44,220 --> 00:41:49,305 - �Zaz�, eres formidable! - Y t� eres fant�stica, grandiosa. 597 00:41:49,340 --> 00:41:53,780 Cuanto m�s te miro, m�s me admiro de lo bien que te criaron las monjitas. 598 00:41:53,815 --> 00:41:58,570 - No olvides que ahora eres mi padre. - Tienes raz�n. 599 00:42:03,420 --> 00:42:08,105 - Tengo prisa. Tengo que salir. - Come primero y luego sales. 600 00:42:08,140 --> 00:42:13,220 - No me gusta el bacalao con patatas. - Pues te lo comes todos los d�as. 601 00:42:13,255 --> 00:42:18,300 - Por eso mismo. No lo soporte. - Pues trae dinero a casa. 602 00:42:18,335 --> 00:42:21,825 - �Yo trabajo! - �Valiente trabajo! Hacer de criado gratis. 603 00:42:21,860 --> 00:42:25,380 - Aprecio mucho al bar�n. - S�, pero el aprecio no da dinero. 604 00:42:25,415 --> 00:42:28,531 C�mete el bacalao, ya ver�s qu� rico. 605 00:42:33,020 --> 00:42:37,536 �Est�s loco? Dar esta porquer�a a los cr�os... 606 00:42:38,740 --> 00:42:40,980 C�mete el bacalao. 607 00:42:45,020 --> 00:42:50,652 - �Qu� �rboles son eso? - �rboles de frutos secos... japoneses. 608 00:42:50,780 --> 00:42:54,105 - Buenos d�as. - Buenos d�as, t�a. 609 00:42:54,140 --> 00:42:58,065 - No es la t�a, es la criada. - �Se�ora, ya ha llegado! 610 00:42:58,100 --> 00:43:02,400 �Ese maldito Battista todav�a no ha llegado con las maletas! 611 00:43:02,435 --> 00:43:05,907 - As� vestida me siento rid�cula. - Est�s muy bien, est�s elegante... 612 00:43:05,942 --> 00:43:09,581 - Recuerda que eres una educanda. - �La educanda est� hasta la coronilla! 613 00:43:09,616 --> 00:43:13,220 �Una educanda habla as�? Una "maleducanda" habla as�. 614 00:43:13,255 --> 00:43:15,145 - Ah� est�n. - Ya estamos aqu�. 615 00:43:15,180 --> 00:43:18,411 - Buenos d�as, querid�simos. - Bendita seas, hija. 616 00:43:19,420 --> 00:43:22,740 - Querida sobrinita. - Querido hermano. 617 00:43:22,775 --> 00:43:26,025 - Buenos d�as, t�a. - �Qu� rica! 618 00:43:26,060 --> 00:43:29,900 - Se parece un poco a m�. - �D�nde est� su novio? 619 00:43:29,935 --> 00:43:32,745 Deber�a estar aqu�... Ah� est�. 620 00:43:32,780 --> 00:43:37,854 - Battista Signori. - Encantado, se�or Signori. 621 00:43:38,740 --> 00:43:40,696 Es expansivo, �eh? 622 00:43:40,980 --> 00:43:42,505 Buenos d�as. 623 00:43:42,540 --> 00:43:44,496 �Muy expansivo! 624 00:43:45,860 --> 00:43:47,896 Es expansivo y afectuoso. 625 00:43:48,140 --> 00:43:52,865 - Ven, que la comida estar� casi lista. - �Ten�is apetito? 626 00:43:52,900 --> 00:43:57,460 - Ya puedo oler el cordero. - �Qu� cordero? - La ternera. - �Ternera? 627 00:43:57,495 --> 00:44:00,105 - Chuletas. - �No! - Cerdo. - �No! 628 00:44:00,140 --> 00:44:05,060 - Pero aqu�, �se come o no se come? - Hoy es viernes. Nada de carne. 629 00:44:05,095 --> 00:44:08,265 - Se como bacalao. - Vale. - �Bacalao! 630 00:44:08,300 --> 00:44:13,520 - Tiene la cara descompuesta. - Es la emoci�n. La novia, los t�os... 631 00:44:13,555 --> 00:44:18,740 - No, es el est�mago. - La emoci�n que se le agarra a la boca del est�mago. 632 00:44:18,775 --> 00:44:22,937 - �A ti te gusta el bacalao, querida? - �Es mi plato favorito! 633 00:44:22,972 --> 00:44:27,065 Lo hemos hecho frito, a la cazuela, con patatas... 634 00:44:27,100 --> 00:44:32,254 Vamos, que si no el bacalao se cuece. �Hay que comerlo "al dente"! 635 00:44:34,860 --> 00:44:38,025 Hay que saberlos contar y modestamente yo... 636 00:44:38,060 --> 00:44:42,300 Conozco otro, pero es un poco atrevido. No s� si debo... 637 00:44:42,335 --> 00:44:44,256 No quisiera... 638 00:44:45,180 --> 00:44:46,985 Natural. 639 00:44:47,020 --> 00:44:51,298 �Qu� diferencia hay entre el profesor y la rosa? 640 00:44:51,460 --> 00:44:53,416 ��ste s� que es bueno! 641 00:44:53,660 --> 00:44:57,300 - Entre el profesor y la rosa... - No s�. -Te lo digo yo. 642 00:44:57,335 --> 00:45:02,135 La rosa da capullos. Y el profesor... �calabazas! 643 00:45:06,460 --> 00:45:10,772 �Buen�simo! ��se s� que es bueno! �L�stima que lo hayas estropeado as�! 644 00:45:10,773 --> 00:45:14,593 Muy bien, tito. Yo tambi�n s� uno bueno. 645 00:45:14,618 --> 00:45:17,798 �Sab�is el de la primera noche? 646 00:45:18,965 --> 00:45:23,096 El de la primera noche en el colegio de monjas. 647 00:45:23,121 --> 00:45:26,317 - La saben todos. - Yo no. 648 00:45:27,320 --> 00:45:29,805 - Cu�ntalo, querida. - Lo cuento yo. 649 00:45:29,840 --> 00:45:34,680 La primera noche, en el colegio de monjas, hay una nueva educanda, 650 00:45:34,715 --> 00:45:37,480 que cuando ve a la madre "supedioda"... 651 00:45:37,515 --> 00:45:39,285 �Eh? Exacto. 652 00:45:39,320 --> 00:45:43,074 Ve a la madre "supedioda" y le dice: Si es "supedioda", �por qu� es tan baja? 653 00:45:47,200 --> 00:45:51,193 - �ste tambi�n es bueno. - El se�or bar�n se sabe otro del diablo. 654 00:45:52,160 --> 00:45:55,925 Tengo una sorpresa... Dos regalitos. Uno para la hija y otro para el pap�. 655 00:45:55,960 --> 00:45:58,960 - �Primero el padre! - No, la hija. - El mundo al rev�s. 656 00:45:58,995 --> 00:46:02,680 - Esto es para Patrizia. - �Un libro de oraciones? 657 00:46:02,715 --> 00:46:07,325 Es una cartilla de ahorro con las primeras cincuenta liras. 658 00:46:07,350 --> 00:46:08,848 - �Cincuenta liras! - �Cincuenta liras! 659 00:46:08,873 --> 00:46:12,673 Llevamos veinte a�os sin saber de esta sobrinita y tenemos que remediarlo. 660 00:46:12,795 --> 00:46:15,593 - Gracias, t�o. Gracias, t�a. - De nada, cari�o. 661 00:46:15,680 --> 00:46:17,925 Y esto es para Ottone. 662 00:46:17,960 --> 00:46:20,681 - Gracias, Pio. - Lee lo que pone. 663 00:46:20,728 --> 00:46:23,975 "La vida de San Ottone, m�rtir y decapitado". 664 00:46:24,010 --> 00:46:27,890 - �No pone "quemado"? - No. - Est� escrito dentro. - S�. 665 00:46:27,915 --> 00:46:31,040 �Lo que me hizo llorar este libro! 666 00:46:31,075 --> 00:46:33,378 Ahora me har� llorar a m�. 667 00:46:33,403 --> 00:46:36,511 - No, por favor. Sirvo yo. - Gracias. 668 00:46:36,640 --> 00:46:39,965 Se�ores, sirvo el caf�. 669 00:46:40,000 --> 00:46:42,920 Tienes un marido de oro, Patrizia. Parece un criado. 670 00:46:42,945 --> 00:46:47,360 �ste naci� y morir� criado. 671 00:46:47,395 --> 00:46:49,405 Poco, poco... Basta. 672 00:46:49,440 --> 00:46:55,560 Mientras os tom�is el caf�, me voy con mi hermano al sal�n a hablar un poquito. 673 00:46:55,595 --> 00:46:58,134 - �Me permites, Maria Luisa? - Por favor. 674 00:46:58,169 --> 00:47:00,673 - Con permiso, se�oras. - Vamos. 675 00:47:01,800 --> 00:47:03,658 Cierro. 676 00:47:05,640 --> 00:47:07,198 �Abre, abre! 677 00:47:08,400 --> 00:47:11,142 - Se ha quedado atrancada. - �Eres una desgracia viviente! 678 00:47:11,167 --> 00:47:15,685 Perdona... �Tengo que ponerme de rodillas? 679 00:47:15,730 --> 00:47:20,170 - �Ha sido un accidente! Tienes las manos largas. - Me la has destrozado. 680 00:47:20,195 --> 00:47:23,948 No toques los cuadros... No los toques, que trae mala suerte. 681 00:47:24,040 --> 00:47:26,140 - �De verdad? - S�, no se tocan. 682 00:47:26,175 --> 00:47:28,205 - �Qui�n es? - San Terenzio. 683 00:47:28,240 --> 00:47:31,880 - �l no trae mala suerte, hace milagros. - D�jalo. 684 00:47:31,915 --> 00:47:35,520 San Terenzio, necesito trescientas liras. Haz que las encuentre. 685 00:47:35,555 --> 00:47:37,476 �Baja del sof�! 686 00:47:38,520 --> 00:47:41,360 �Ha hecho el milagro! �La caja fuerte! 687 00:47:41,395 --> 00:47:45,005 Para abrirla hace falta la contrase�a. 688 00:47:45,040 --> 00:47:49,040 - �De cu�ntas letras? - Ocho. - �Ocho letras? - "Taca�o". 689 00:47:49,075 --> 00:47:51,838 - No, "taca�o" s�lo tiene... �"Ruin"! - Son cuatro. 690 00:47:51,920 --> 00:47:53,765 �Entonces dos veces "ruin"! 691 00:47:53,800 --> 00:47:59,320 Ottone, deja la caja fuerte y ven. Si�ntate. 692 00:47:59,355 --> 00:48:05,061 Cu�ntamelo todo. Quiero saber toda la historia. 693 00:48:05,086 --> 00:48:07,125 - Es una palabra... - �Qu� palabra? 694 00:48:07,160 --> 00:48:10,365 Estoy pensando cual puede ser la palabra de ocho letras. 695 00:48:10,400 --> 00:48:14,440 - �D�jalo ya! - �Qu� quieres? - Saber c�mo empez� la historia. 696 00:48:14,475 --> 00:48:16,640 �La historia de Italia? Garibaldi... 697 00:48:16,675 --> 00:48:20,245 La historia de la difunta. 698 00:48:20,280 --> 00:48:22,925 - �De la madre de... mi hija? - S�. 699 00:48:22,960 --> 00:48:25,804 - �C�mo empez�? - �Me lo preguntas a m�? - �Quieres saberlo de m�? 700 00:48:25,829 --> 00:48:31,454 - �Me dijiste una mentira? - �S�! - �C�mo? - �No! 701 00:48:31,479 --> 00:48:34,440 - Fue una de las �ltimas noches de "cadnaval". - �De...? 702 00:48:34,465 --> 00:48:36,315 - "Cadnaval". - �Carnaval! 703 00:48:36,360 --> 00:48:41,960 "En "Cadnaval" cualquier chanza val". A mi habitaci�n lleg� Polichinela. 704 00:48:41,995 --> 00:48:45,805 - �Polichinela? - Era ella, disfrazada de Polichinela. 705 00:48:45,840 --> 00:48:50,020 - �Ah, iba disfrazada! - Ya sabes... Ocurri� una "polichinelada". 706 00:48:50,055 --> 00:48:54,200 - Pap�, tenemos que ir a los ensayos. - �Es verdad! - �Qu� ensayos? 707 00:48:54,235 --> 00:48:57,285 Del espect�culo de beneficencia de las monjitas. 708 00:48:57,320 --> 00:49:01,120 - Si vieras c�mo bailan... Parecen �ngeles. - �Aut�nticos angelitos! 709 00:49:01,155 --> 00:49:03,925 - �Las monjitas! - Dale un besito al t�o. 710 00:49:03,960 --> 00:49:07,720 - Gracias, t�o. - Dale otro. - Gracias. - Tambi�n yo. 711 00:49:07,755 --> 00:49:09,676 No, t� no. 712 00:49:13,920 --> 00:49:18,760 - ��se es mi vestido! - Todo el vestuario est� embargado. 713 00:49:18,795 --> 00:49:24,059 - �Paga �l! - �Yo? - �Es por tu culpa! - �Chicas, llega Zaz�! 714 00:49:24,084 --> 00:49:27,569 - �Buenos d�as a todas! - Zaz�, �qu� pasa? 715 00:49:27,594 --> 00:49:30,975 - No s�, soy ignaro. - Nos han embargado el vestuario. 716 00:49:31,000 --> 00:49:36,387 �C�mo se atreven? �Pasado ma�ana por la noche se celebrar� el espect�culo! 717 00:49:38,520 --> 00:49:43,160 - �Qui�n nos dar� el dinero? - �Si lo dice Zaz�, significa que lo hay! 718 00:49:43,195 --> 00:49:45,365 Cuando Zaz� dice una cosa, no se discute. 719 00:49:45,400 --> 00:49:49,440 - �Qu� hac�is? - Soy el sastre. Me llevo mis cosas. 720 00:49:49,475 --> 00:49:53,657 - �Deje estar las cestas! - �Quiero que me paguen! 721 00:49:53,692 --> 00:49:56,064 �Eso es un desastre para un sastre! 722 00:49:56,089 --> 00:50:01,280 - Tiene usted cara de pompas f�nebres. - Cada uno tiene la cara que le parece. 723 00:50:01,315 --> 00:50:04,955 �S�, pero la suya es exagerada! �Se lo dice el bar�n Zaz�! 724 00:50:06,570 --> 00:50:08,137 �Yo me hago cargo de la compa��a! 725 00:50:08,162 --> 00:50:12,880 Aprovecho para comunicarles que la nueva "prima donna" es Patri... �Quita! 726 00:50:12,915 --> 00:50:14,836 �Es Patrizia! 727 00:50:24,240 --> 00:50:29,580 - �Bravo, Zaz�! - Dime, querida. - T� siempre nos has ayudado, aconsejado... 728 00:50:29,615 --> 00:50:35,531 Benotti se ha ido por tu culpa. As� que ahora me encargo yo de la cosa. 729 00:50:35,556 --> 00:50:38,045 Por favor, no menciones a ese hombre tan vulgar. 730 00:50:38,080 --> 00:50:42,600 - T� eres un hombre de verdad. - �Tambi�n soy un hombre de mundo! 731 00:50:42,635 --> 00:50:44,396 - �No bromees! - No es broma. 732 00:50:44,421 --> 00:50:49,840 - Sabes que siempre te he amado en silencio. - �De verdad? 733 00:50:49,875 --> 00:50:52,912 No lo hab�a notado. 734 00:50:53,200 --> 00:50:58,160 Hija m�a, te has equivocado del todo. Ahora la "prima donna" es Patrizia. 735 00:50:58,195 --> 00:51:02,845 - Es casi como una hija para m�. - �La has adoptado? - Casi. 736 00:51:02,880 --> 00:51:07,005 - Tambi�n para m� Benotti era... "casi un padre". - �Qu� insin�as? 737 00:51:07,030 --> 00:51:08,605 �Lo que has entendido! 738 00:51:08,640 --> 00:51:11,720 �Adi�s! Te dejo con tus parientes. 739 00:51:11,755 --> 00:51:13,965 Adi�s, "dama de las camelias". 740 00:51:14,000 --> 00:51:18,091 - Garibaldi quiere decirte una palabra. - La conozco. Es "obedezco". 741 00:51:18,116 --> 00:51:23,205 - Diga, Garibaldi. - Aqu� est� la Manilla. - �Qu� manilla? 742 00:51:23,240 --> 00:51:28,520 - No me di cuenta de que la se�ora era un manilla. - Estaba en el Orfeo. 743 00:51:28,555 --> 00:51:31,960 �La manilla de la puerta de Orfeo? �La que no se abr�a nunca? 744 00:51:31,995 --> 00:51:35,111 La "caracter�stica". �Habr�a una papelito para ella? 745 00:51:35,600 --> 00:51:39,525 - Es brava. - �Es "bdava"? 746 00:51:39,560 --> 00:51:45,440 - Si bebe, a�n es m�s brava. - �Qu� puede hacer una manilla? 747 00:51:45,475 --> 00:51:47,445 �Abrir el espect�culo? 748 00:51:47,480 --> 00:51:51,000 ��ste ha sido bueno! �L�stima que lo haya estropeado as�! 749 00:51:51,035 --> 00:51:53,965 Lo siento, pero no hay trabajo. 750 00:51:54,000 --> 00:51:59,400 Vaya a la taberna y b�base medio litro de vino a nuestra salud. 751 00:51:59,435 --> 00:52:02,836 Garibaldi la invita, �verdad? "Au revoir". 752 00:52:05,080 --> 00:52:08,685 �No te da una lira y ahora, adem�s, tienes que ir por la ma�ana! 753 00:52:08,720 --> 00:52:13,320 - Porque ahora vive con su hermano. - D�nde tambi�n habr� una criada. 754 00:52:13,355 --> 00:52:17,199 - �Qu� va! - Ma�ana me encargar� yo. 755 00:52:17,360 --> 00:52:22,960 Ya que t� no logras que te paguen ni ahora que trabajas para gente rica. 756 00:52:22,995 --> 00:52:27,954 - �A�n estoy a prueba! Por favor... - �Come! 757 00:52:28,560 --> 00:52:30,013 �Qu� hay? 758 00:52:30,360 --> 00:52:32,020 - �Qu� hay? - M�ralo. 759 00:52:33,702 --> 00:52:34,729 �Bacalao! 760 00:52:45,760 --> 00:52:49,202 - �Son las tres! - �No grites! 761 00:52:53,320 --> 00:52:56,232 �Qu� haces? �Apaga la luz! 762 00:53:00,520 --> 00:53:05,435 �A d�nde vas? La caja fuerte est� por aqu�. 763 00:53:11,080 --> 00:53:13,565 - Ah� est�. - �Sabes la contrase�a? 764 00:53:13,600 --> 00:53:17,529 S�, me la ha dicho la criada esta ma�ana. 765 00:53:17,826 --> 00:53:21,200 El imb�cil de mi hermano ha puesto mi nombre a la cerradura. 766 00:53:21,235 --> 00:53:23,156 - �Ottone? - S�, Ottone. 767 00:53:26,280 --> 00:53:29,765 - No se abre. - �Has puesto Ottone con una "t"! 768 00:53:29,800 --> 00:53:33,588 �Es verdad! Ottone con "doble t", como Tur�n-Domodossola. 769 00:53:35,120 --> 00:53:37,076 �Ya est�! 770 00:53:37,400 --> 00:53:41,567 �No hay nada! Este canalla me ha quitado el placer de robarle. 771 00:53:41,592 --> 00:53:46,312 - Espera, d�jame ver... �Hay algo! - �Qu� es? 772 00:53:46,445 --> 00:53:49,389 - �Qu� mujer tan hermosa! - D�jame ver. 773 00:53:49,665 --> 00:53:53,440 - �Es una fotograf�a de hace veinte a�os! - Tiene una dedicatoria. 774 00:53:53,475 --> 00:53:57,000 "A Ottone de los Olivos"... �Ottone de los Olivos soy yo! 775 00:53:57,035 --> 00:53:59,885 "Tu gatita roja, Lil� Juj�". 776 00:53:59,920 --> 00:54:04,080 Juj� era una cupletista, pero jam�s la conoc�. 777 00:54:04,115 --> 00:54:06,965 Puede que tu hermano tuviera una relaci�n con ella 778 00:54:07,000 --> 00:54:10,565 y le diera tu nombre para no complicarse. 779 00:54:10,600 --> 00:54:16,040 �Tienes raz�n! En aquella �poca ya estaba comprometido con Maria Luisa. 780 00:54:16,075 --> 00:54:19,325 �Y ya se la pegaba! 781 00:54:19,360 --> 00:54:23,685 - �Qu� le hac�a? - �Se la pegaba! - �Qu� quiere decir? - �Los cuernos! 782 00:54:23,710 --> 00:54:27,520 �Qu� clase de colegiala eres? �Qu� te ense�an en la escuela? 783 00:54:27,555 --> 00:54:29,750 �Qui�n est� en el sal�n? 784 00:54:33,579 --> 00:54:36,365 Y esto es un moro negro. 785 00:54:36,400 --> 00:54:41,235 - �Qu� hac�is? - Le explicaba c�mo se vuelve negro un moro. 786 00:54:41,260 --> 00:54:46,060 - �A estas horas? - �Por qu�? �Apenas son las diez! 787 00:54:46,085 --> 00:54:49,455 �Las diez? �Qu� raro! 788 00:54:49,560 --> 00:54:54,513 Es un poco tarde, pero las monjas despu�s de la funci�n ponen un refrigerio. 789 00:54:54,538 --> 00:54:57,086 - �Las monjas? - Una fiesta con baile... 790 00:54:57,111 --> 00:54:59,796 Un poco de vino bendecido, unas rosquillas... 791 00:54:59,821 --> 00:55:03,031 Est� bien, vamos a descansar. 792 00:55:03,116 --> 00:55:05,756 - No es tan tarde. - Vamos, Ottone. 793 00:55:05,955 --> 00:55:09,565 - Pio, te lo digo yo. - Es tarde. 794 00:55:09,610 --> 00:55:13,290 En mi casa se hace una vida sana. Se acuesta uno con las gallinas... 795 00:55:13,435 --> 00:55:15,405 y se levanta con el gallo. 796 00:55:15,440 --> 00:55:18,955 - Buenas noches. - Buenas noches, Pio. - Buenas noches, tito. 797 00:55:21,000 --> 00:55:24,733 - Buenas noches. - Buenas noches, tito. 798 00:55:26,120 --> 00:55:28,076 - �Qu� pasa? - Nada. 799 00:55:28,600 --> 00:55:32,798 - �Ya ha amanecido? - No, querida. Apenas son las diez. 800 00:55:35,901 --> 00:55:37,150 �Oyes? 801 00:55:38,321 --> 00:55:39,535 �Oyes? 802 00:55:40,080 --> 00:55:44,440 �Los gallos cantan a las diez de la noche? �Madre m�a, qu� tiempos estos! 803 00:55:44,475 --> 00:55:47,173 �Qu� desorden, que anarqu�a! 804 00:55:49,840 --> 00:55:54,231 Parece que hubiera dormido un siglo. No tengo sue�o. 805 00:56:19,714 --> 00:56:25,263 �Qu� pasa? Ottone, �qu� le has hecho al moro? 806 00:56:26,000 --> 00:56:29,320 - Ottone. - �Qu� pasa? - No s�, est� chocho. 807 00:56:29,355 --> 00:56:31,765 - �Es son�mbulo! - Despert�moslo. 808 00:56:31,799 --> 00:56:34,563 - Es peligroso. Podr�a morir. - �Eh! 809 00:56:34,596 --> 00:56:37,354 - �Ha hablado? - No. 810 00:56:39,360 --> 00:56:41,669 - �Tambi�n �sta! - �Qu�tala! 811 00:56:42,327 --> 00:56:47,447 �Viene detr�s de m�! �Me da miedo! 812 00:56:47,472 --> 00:56:50,163 Se ha parado. 813 00:56:51,520 --> 00:56:55,195 - Me ha dado un bofet�n. - D�jale hacer lo que quiera. 814 00:56:59,480 --> 00:57:03,598 - �Ad�nde va? - �Quita la silla, la mesa! 815 00:57:04,760 --> 00:57:06,910 �Qu� cansancio a estas horas! 816 00:57:08,960 --> 00:57:10,916 Cuando te despiertes... 817 00:57:18,360 --> 00:57:20,285 - �Qu� hace? - No lo s�. 818 00:57:20,320 --> 00:57:24,233 - �No lo sabes? - No. - �Se mete en la cama! - S�. 819 00:57:24,760 --> 00:57:27,457 - �Maria Luisa, este se acuesta! - S�. 820 00:57:27,593 --> 00:57:29,231 �Dejemos las bromas! 821 00:57:29,572 --> 00:57:33,605 - �Madre m�a! - �Socorro! �D�nde estoy? �Qui�nes sois? �Qu� sois? 822 00:57:33,640 --> 00:57:37,040 - Presentaos, �qui�nes sois? - Yo soy Maria Luisa. 823 00:57:37,075 --> 00:57:39,920 - �Maria Luisa? �Y �se qui�n es? - �Pio! 824 00:57:39,955 --> 00:57:41,885 - �T� qui�n eres? - Soy Fedele. 825 00:57:41,920 --> 00:57:45,525 - �Me he despertado as�? - �Pobrecillo, eres son�mbulo! 826 00:57:45,560 --> 00:57:49,800 - �Podr�a haber muerto! - Ya... - �Ahora me encuentro mal! 827 00:57:49,835 --> 00:57:54,040 Maria Luisa, me noto el coraz�n en la garganta. �En la garganta! 828 00:57:54,075 --> 00:57:56,805 �Desde cu�ndo eres son�mbulo? 829 00:57:56,840 --> 00:58:00,080 Es por culpa de los sacrificios, de la abstinencia... 830 00:58:00,115 --> 00:58:02,645 �Ya basta! Vamos a la cama. 831 00:58:02,680 --> 00:58:09,150 Fedele, disculpa la molestia. Otra vez ser�. 832 00:58:09,175 --> 00:58:12,680 - Tengo a menudo estas crisis. - Eso es vicio. 833 00:58:12,715 --> 00:58:15,325 - �Qui�n me acompa�a? - �Yo! - �Venga, venga! 834 00:58:15,360 --> 00:58:20,036 - �Ve! - Voy. - �Baja las manos, no hagas comedia! 835 00:58:20,120 --> 00:58:22,445 - �Ve, Zaz�! - Acomp��ame. 836 00:58:22,480 --> 00:58:27,400 �Es por tu culpa! �Ma�ana te encierras y me das la llave! 837 00:58:27,435 --> 00:58:30,355 Si me encierro, �c�mo te doy la llave? 838 00:58:30,380 --> 00:58:34,205 �Calla, descarada! 839 00:58:34,240 --> 00:58:36,959 - Buenas noches, cu�ada. - Buenas noches. 840 00:58:37,840 --> 00:58:39,723 - Buenas noches, Pio. - Buenas noches. 841 00:58:43,840 --> 00:58:45,956 - Buenas noches. - Buenas noches. 842 00:59:10,800 --> 00:59:13,408 Podr�amos posponer el brindis para ma�ana por la ma�ana. 843 00:59:13,433 --> 00:59:15,805 �Del ma�ana no hay certeza! 844 00:59:15,840 --> 00:59:21,697 �Patrizia, mira qu� maravilla! Nosotros dos a solas en el dormitorio. 845 00:59:21,722 --> 00:59:24,510 �Zaz�, vete a dormir! Estoy muy cansada. 846 00:59:26,315 --> 00:59:30,103 - �Qu� pasa? - Voy a ver. - Tambi�n voy yo. 847 00:59:38,705 --> 00:59:41,790 �Qu� pasa? �Mira lo que ha hecho! 848 00:59:41,815 --> 00:59:45,845 - �Est� durmiendo! - �Con la cama en el suelo? - �Ha sido �l! 849 00:59:45,870 --> 00:59:50,280 La he bajado porque cuando era ni�a dorm�a abajo. 850 00:59:50,315 --> 00:59:54,117 - �Y a�n duerme abajo? - S�, es la costumbre. 851 00:59:54,152 --> 00:59:57,920 T� duermes en alto, ella abajo y yo a media altura. 852 00:59:57,955 --> 01:00:01,800 - Canta. - �El qu�? - La "Nina-nana". 853 01:00:19,560 --> 01:00:22,964 - �Buenas noticias esta ma�ana! - �Hay doble raci�n de caf� con leche! 854 01:00:22,989 --> 01:00:28,956 - �No, eres libre! �La parte lesionada no ha puesto querella! - �No? 855 01:00:28,981 --> 01:00:32,999 �Y adem�s es la inauguraci�n de la Gran Exposici�n Universal! 856 01:00:33,024 --> 01:00:34,945 �Qu� contento estoy! 857 01:00:35,840 --> 01:00:38,479 �Volver� a ver a mi Patrizia! 858 01:00:38,840 --> 01:00:41,912 �En todo este tiempo se habr� aburrido mucho sin m�! 859 01:00:42,200 --> 01:00:44,998 - �Viva la libertad! - �Qu� tipo! 860 01:00:46,400 --> 01:00:49,650 Las flores siempre han sido mi pasi�n. �A ti te gustan? 861 01:00:49,675 --> 01:00:53,963 - Prefiero las esmeraldas. - Patrizia, hablas como una... 862 01:00:54,040 --> 01:00:58,620 - �Una cupletista? - No s�, nunca he conocida a nadie as�. 863 01:00:58,655 --> 01:01:03,185 - �Qui�n te ha ense�ado a hablar as�? - �Pap�! - �Lo sab�a! 864 01:01:03,210 --> 01:01:08,856 Ven, vamos al invernadero. Te ense�ar� unas flores muy especiales. 865 01:01:08,964 --> 01:01:13,605 Battista, el dinero da sensaci�n de seguridad. 866 01:01:13,640 --> 01:01:19,211 - Aqu� se siente uno protegido. - �S�, aqu� tenemos las espaldas cubiertas! 867 01:01:22,440 --> 01:01:27,365 - �S�dico, la has seducido! - Batista, interviene. - �No! 868 01:01:27,400 --> 01:01:31,520 - �Qu� s�dico? - �Me han dicho que conviv�a con un viejo! 869 01:01:31,555 --> 01:01:37,880 S�, est� en el invernadero. �No soy yo, vaya! 870 01:01:39,830 --> 01:01:41,676 �S�tiro repugnante! 871 01:01:49,600 --> 01:01:53,241 - �Le has pegado a mi t�o! - �Tu t�o? - �Lo has estropeado todo! 872 01:01:53,266 --> 01:01:59,066 - �Me daba la dote para casarnos! - �Voy a pedirle disculpas! - Espera. 873 01:01:59,435 --> 01:02:03,230 Se lo explicar� yo. T� vete o acabar�s de nuevo en la c�rcel. 874 01:02:03,255 --> 01:02:05,705 - D�jame darte un besito. - �No hay tiempo! 875 01:02:05,866 --> 01:02:10,551 - �Uno peque�o! - Te lo manda a casa. �Largo! 876 01:02:10,576 --> 01:02:14,231 - �Pio, el peligro ha cesado! �D�nde est�s, P�o?! - �Calla! 877 01:02:14,575 --> 01:02:19,040 - �Qui�n es? - �Silencio! �D�nde est� el loco? - Se ha largado. 878 01:02:19,075 --> 01:02:21,640 �C�mo ha entrado? La puerta estaba cerrada. 879 01:02:21,675 --> 01:02:24,677 - �Los locos... son locos! - S�. 880 01:02:24,880 --> 01:02:27,045 - �D�nde est� Battista? - Ah�. 881 01:02:27,080 --> 01:02:29,514 - Mande, bar�n. - �Ven aqu�! 882 01:02:29,776 --> 01:02:33,205 �As� defiendes a tu novia? 883 01:02:33,232 --> 01:02:36,941 Estaba observando, preparado para saltar en el momento oportuno. 884 01:02:36,974 --> 01:02:38,755 Si hubiese salido antes, habr�a acabado... 885 01:02:38,780 --> 01:02:41,077 - En el hospital. - En observaci�n. 886 01:02:41,138 --> 01:02:45,196 - �Te has asustado, querida? - Mi novio, cuando se pone, es peligroso. 887 01:02:45,435 --> 01:02:48,485 - ��ste? - �T� no lo conoces! 888 01:02:48,520 --> 01:02:51,608 S� que lo conozco. Nos hemos atrincherado juntos. 889 01:02:51,633 --> 01:02:55,084 - Cuando se enfada se convierte en una fiera. - ��l? 890 01:02:55,139 --> 01:03:00,303 Ahora que ha pasado el peligro, coge a la fiera y daros un paseo. 891 01:03:00,328 --> 01:03:03,837 - Ll�valo al invernadero. - Gracias, t�o. 892 01:03:03,862 --> 01:03:08,565 �Venga! �Sois j�venes, divert�os! 893 01:03:08,600 --> 01:03:12,870 - Me gusta, ni siquiera se rozan. - �Por supuesto! 894 01:03:12,895 --> 01:03:15,472 Cuando se casen... todo. 895 01:03:16,383 --> 01:03:20,247 - �El loco! - Los locos no tocan la campanilla. 896 01:03:20,280 --> 01:03:22,527 - �Pero �l est� loco! - Pero no toca. 897 01:03:27,225 --> 01:03:31,045 - Se�or bar�n... - �Qui�n es? - No la conozco. 898 01:03:31,080 --> 01:03:35,200 - No la conozco, se�ora. - �C�mo que no? Soy la se�ora Signori. 899 01:03:35,235 --> 01:03:36,893 �Esc�ndete! 900 01:03:37,548 --> 01:03:41,018 - �La se�ora Signori? �Qui�n es? - La madre de Battista. 901 01:03:41,600 --> 01:03:44,261 Pase, se�ora. 902 01:03:44,286 --> 01:03:47,881 - Se�ora Signori, mi hermano P�o. - Encantado. - Es un placer. 903 01:03:48,022 --> 01:03:52,077 - Battista es un bravo chico. - S�, "bdavo, bdav�simo". 904 01:03:52,112 --> 01:03:55,476 - Por no hablar de Patrizia - S�, no hablemos de Patrizia. - �Patrizia? 905 01:03:55,501 --> 01:03:58,577 - �Qu� quieres? - No hablemos. - No estamos hablando. 906 01:03:58,602 --> 01:04:02,405 - �No la conoce? - No. - Entonces vaya a conocerla. 907 01:04:02,440 --> 01:04:05,920 - Est� paseando con Battista por el invernadero. - �El invernadero? 908 01:04:05,955 --> 01:04:09,579 - Est�n "invernando" dentro. - Les he dado mi consentimiento. 909 01:04:09,604 --> 01:04:15,317 - La chica ya es mayor de edad, tiene veinti�n a�os. - Te reclaman en el taller. 910 01:04:15,342 --> 01:04:19,130 - Perm�tame. Mi hermano toma mi puesto. - S�. 911 01:04:19,672 --> 01:04:22,497 - �Qui�n es esa Patrizia? - Es una ni�a. 912 01:04:22,844 --> 01:04:25,805 - �Con veinti�n a�os? - �Esto no quiere decir nada! 913 01:04:25,840 --> 01:04:30,125 - No es por meterme en sus asuntos, �usted cu�ntos a�os tiene? - Cuarenta. 914 01:04:30,160 --> 01:04:34,814 �No es por adularla o para hacerle un cumplido, pero aparenta veinte! 915 01:04:34,839 --> 01:04:39,847 Usted dijo que Battista la amaba. �Qu� ha querido decir? 916 01:04:39,925 --> 01:04:44,575 - Se ha encari�ado. - �Encari�ado? - Como una hija. 917 01:04:44,600 --> 01:04:49,260 - �De una chica de veinti�n a�os? �No me lo creo! - �Ad�nde va? - �Dentro! 918 01:04:49,295 --> 01:04:53,920 - �No me obligue a decir la verdad! - �Hable! - No insista. 919 01:04:53,955 --> 01:04:56,605 - �Qui�n es Patrizia? - �Su hija! 920 01:04:56,640 --> 01:05:01,823 - �Hija de qui�n? - �De Battista! - �Cuando la tuvo? - Vamos a ver... 921 01:05:01,848 --> 01:05:04,925 - �Cu�ntos a�os llevan casados? - Doce. - Bien.... 922 01:05:04,960 --> 01:05:09,316 - Nueve a�os antes naci� la ni�a. Nueve y doce, veintiuno. - S�. 923 01:05:09,341 --> 01:05:14,605 �Las matem�ticas no fallan! As� que fue antes de casarse. No es grave. 924 01:05:14,650 --> 01:05:20,290 Despu�s de tres a�os la madre de la ni�a muri� y yo los acog� en casa. 925 01:05:20,315 --> 01:05:23,165 - Por eso no le paga. Porque la mantiene a ella. - S�. 926 01:05:23,200 --> 01:05:26,840 - La ni�a come, los zapatos... - �Quiero hablar con Battista! 927 01:05:26,875 --> 01:05:30,605 - No se lo aconsejo. - �Por qu�? 928 01:05:30,647 --> 01:05:37,888 A �l le da verg�enza. En el momento "opodtuno" confesar�. 929 01:05:37,954 --> 01:05:40,947 - Ahora no es el momento. M�rchese. - �Debo irme? - S�. 930 01:05:40,982 --> 01:05:45,600 - �No le digo nada? - Le aconsejo que se marche. 931 01:05:45,635 --> 01:05:51,152 M�rchese. La llamar� en el momento "opodtuno". 932 01:05:51,838 --> 01:05:57,276 - �Regresas, maldito le�n? �Vuelve a la "ungla"! - �Perd�neme! 933 01:05:57,320 --> 01:06:01,480 - Prometo portarme bien. D�jeme ver a Patrizia. - �No! 934 01:06:01,515 --> 01:06:05,280 - �Quiero darle un besito! - Bueno, d�melo y vete. 935 01:06:05,315 --> 01:06:09,685 - �A usted no! �A Patrizia! - Yo se lo dar� por ti. 936 01:06:09,720 --> 01:06:14,748 - Si no me deja darle un beso, no me voy. - �Esto es un chantaje! 937 01:06:14,880 --> 01:06:17,565 - Est� bien. �Y luego te vas? - �S�! 938 01:06:17,607 --> 01:06:21,612 Lo traigo enseguida, padre. Tenga paciencia. 939 01:06:21,640 --> 01:06:24,915 La paciencia es la primera virtud de nuestra regla. 940 01:06:24,940 --> 01:06:28,136 El reverendo est� listo para la prueba. 941 01:06:29,320 --> 01:06:34,520 �Qu� verg�enza! �Qu� est� pasando aqu�? 942 01:06:34,555 --> 01:06:36,954 �No, esto no! 943 01:06:38,200 --> 01:06:43,205 �Eh! �Qu� falta de verg�enza es esta? 944 01:06:43,240 --> 01:06:47,120 - �Besas al primer loco que te encuentras? - Me obligaba a la fuerza. 945 01:06:47,155 --> 01:06:49,845 Los locos son peligrosos, la pobrecilla... 946 01:06:49,880 --> 01:06:55,640 �Qu� pobrecilla, le gustaba! �Y usted qu� estaba mirando? 947 01:06:55,675 --> 01:06:57,596 �Viendo se aprende! 948 01:06:57,680 --> 01:07:03,386 - �T� volver�s al convento! - �Ya est� bien! �Me ten�is hasta el mo�o! 949 01:07:03,411 --> 01:07:06,898 - Sobrina... - �Sobrina, un cuerno! 950 01:07:06,923 --> 01:07:11,103 - �Estoy harta del t�o, de la t�a y de toda la familia! - �Patrizia! 951 01:07:11,128 --> 01:07:16,507 �Comprendes lo que est�s diciendo? �Bajas un tel�n no se levantar� m�s! 952 01:07:16,542 --> 01:07:21,535 �Paciencia, aqu� tengo que besar a todos excepto al que me gusta a m�! 953 01:07:21,560 --> 01:07:24,646 - �Me vuelvo a casa! - �Ad�nde vas a ir? 954 01:07:24,671 --> 01:07:27,245 - �A casa de mi madre! - �Dijiste que estaba muerta! 955 01:07:27,280 --> 01:07:33,991 - Es una mentira que se ha inventado �l. �Adi�s a todos! - Adi�s. 956 01:07:34,016 --> 01:07:37,800 - �Se ha vuelto loca, pobrecilla! - Tienes raz�n, Maria Luisa. 957 01:07:37,835 --> 01:07:40,325 - S�, se ha vuelto loca. - No lo creo. 958 01:07:40,360 --> 01:07:42,892 �Mientras tanto salga usted inmediatamente de aqu�! 959 01:07:42,917 --> 01:07:44,117 - �Yo? - �S�, usted! 960 01:07:44,142 --> 01:07:47,240 - No, me lo tiene que decir el bar�n. - �Te lo digo yo! �Largo! 961 01:07:47,275 --> 01:07:49,165 - �A dos pies? - �Prefieres a cuatro? 962 01:07:49,207 --> 01:07:52,892 - �Sin preaviso? - �Hazme el favor! - �Largo! 963 01:07:52,920 --> 01:07:57,000 - �Has o�do qu� ha dicho tu hija? - No, estaba distra�do. 964 01:07:57,035 --> 01:08:01,091 - �Ha dicho que la madre est� viva! - Enhorabuena. 965 01:08:01,116 --> 01:08:04,044 - Dijiste que estaba muerta. - Era para no perturbarte. 966 01:08:04,069 --> 01:08:07,991 - �He hecho bien? - S�, es tan sensible... 967 01:08:08,016 --> 01:08:11,175 Ahora s�lo se puede hacer una cosa... �Reparar! 968 01:08:11,230 --> 01:08:15,496 - Ottone, m�rame a los ojos... �Reparar! - Reparar�. 969 01:08:15,531 --> 01:08:19,593 Est� bien. Maria Luisa, prep�rame una manzanilla... doble. 970 01:08:20,240 --> 01:08:22,196 Reparar�. 971 01:08:32,613 --> 01:08:35,325 �Madre m�a, los "carabinieri"! �Qu� ha pasado? 972 01:08:35,360 --> 01:08:40,360 Nada, una denuncia por robo que puso el bar�n Zaz�. 973 01:08:40,395 --> 01:08:41,871 Bueno, nada grave. 974 01:08:41,896 --> 01:08:47,150 Voy a buscar al bar�n. Pasen al taller. 975 01:08:49,686 --> 01:08:51,205 �Se�or Pio! 976 01:08:53,200 --> 01:08:56,011 - Disculpen. - �D�nde est� el bar�n de los Olivos? 977 01:08:56,036 --> 01:09:01,370 - Vi entrar a alguien por esa puerta. - Gracias, buen hombre. 978 01:09:01,395 --> 01:09:02,788 Esperad aqu�. 979 01:09:06,920 --> 01:09:08,876 Disculpe, padre. 980 01:09:09,280 --> 01:09:12,829 - �Padre? - Salud, paz y bien, hermanos. 981 01:09:12,920 --> 01:09:15,085 Salud, paz y bien. 982 01:09:15,120 --> 01:09:22,577 No sab�a que mi hermano sirviese tambi�n en el ej�rcito. De todos modos... "Prosit". 983 01:09:22,678 --> 01:09:24,320 Tambi�n usted, sargento. 984 01:09:24,345 --> 01:09:31,389 - Padre, usted se parece mucho a... - Zaz�, lo dicen todos. 985 01:09:31,414 --> 01:09:36,680 De los tres hermanos s�lo Pio es diferente. Naci� feo. 986 01:09:36,715 --> 01:09:40,560 En cambio Zaz� y yo somos como dos gotas de agua... 987 01:09:40,595 --> 01:09:43,605 "El diablo y el agua bendita". 988 01:09:43,640 --> 01:09:48,964 - Espero que no haya pasado nada grave con mi buen hermano. - Realmente s�. 989 01:09:48,989 --> 01:09:54,269 Hay una denuncia por falta de pago al procurador del rey. 990 01:09:54,360 --> 01:09:59,634 �Ah! �Tambi�n una falta de pago! �Es una deuda? 991 01:09:59,659 --> 01:10:05,365 - Una letra de cambio. - �Qu� es? �Una cosa que se cambia? 992 01:10:05,400 --> 01:10:10,576 �No sabe lo que es una letra? Un t�tulo de cr�dito. "Pagar�." 993 01:10:10,601 --> 01:10:13,820 Agravado por una firma que supuestamente es falsa. 994 01:10:13,859 --> 01:10:16,565 �Hermano m�o, en qu� abismo has ca�do! 995 01:10:16,600 --> 01:10:21,800 No ha escuchado mis consejos. ��De qu� han servido mis plegarias?! 996 01:10:21,835 --> 01:10:25,960 �"Cave canem"! �"In hoc signo vinces"! 997 01:10:25,995 --> 01:10:29,111 "Est, est, est"... 998 01:10:30,200 --> 01:10:31,485 Bueno... 999 01:10:31,520 --> 01:10:34,239 - �Que se podr�a hacer? - Pagar. 1000 01:10:34,840 --> 01:10:39,248 - �Eso es todo? Pagar� yo, paciencia. - Es una gran suma. 1001 01:10:39,273 --> 01:10:42,757 Mejor ir a buscar trescientas liras que a un hermano a la c�rcel. 1002 01:10:42,792 --> 01:10:46,040 - �C�mo sabe que son trescientas liras? - Lo ha dicho usted. 1003 01:10:46,075 --> 01:10:48,165 - No, usted. - Lo ha dicho usted. 1004 01:10:48,200 --> 01:10:52,695 No insista. No diga mentiras o ir� al infierno. 1005 01:10:54,440 --> 01:10:59,560 Recurrir� a mi superior que me honra con su amistad. 1006 01:10:59,595 --> 01:11:02,828 Estuvimos juntos tres a�os de seminario en Cuneo. Me ayudar�. 1007 01:11:02,938 --> 01:11:07,200 - Si es as�... - Pero tienen que darme un poco de tiempo. 1008 01:11:07,235 --> 01:11:09,525 Esto no es llegar y besar el santo. 1009 01:11:09,560 --> 01:11:12,560 - Dado la alta intervenci�n... - Un par de d�as. 1010 01:11:12,595 --> 01:11:15,245 Incluso con tres bastar�n. 1011 01:11:15,280 --> 01:11:20,600 - Retendremos el expediente hasta que se resuelva. - Gracias, sargento. 1012 01:11:20,635 --> 01:11:25,000 - Le tendr� presente en mis oraciones. - Gracias, padre. 1013 01:11:25,035 --> 01:11:30,005 D�game, �tiene usted algunos parientes en el m�s all�? 1014 01:11:30,040 --> 01:11:34,397 - Por desgracia, s�. - Rezar� por sus difuntos. - Gracias, reverendo. 1015 01:11:37,080 --> 01:11:41,014 - Y usted, �tiene muertos? - No, la verdad es que no... 1016 01:11:41,338 --> 01:11:45,238 Tenga fe, hijo... Los tendr�. 1017 01:11:46,080 --> 01:11:49,197 - Buenos d�as, padre. - Que la paz sea con vosotros. 1018 01:11:53,840 --> 01:11:55,796 Buenos d�as. 1019 01:11:58,711 --> 01:12:01,225 Disculpe, padre, �ha visto por casualidad...? 1020 01:12:01,480 --> 01:12:04,680 - �No me reconoces? - �Qu� hace vestido as�, bar�n? 1021 01:12:04,715 --> 01:12:06,306 Luego te lo digo. �Calla! 1022 01:12:06,331 --> 01:12:09,805 Empaqu�telo y m�ndelo al convento. 1023 01:12:09,840 --> 01:12:13,352 - "Prosit", muchacho. - �Padre, usted es de mi misma orden! 1024 01:12:13,377 --> 01:12:16,365 �El orden es lo primero! �Soy ordenad�simo! 1025 01:12:16,400 --> 01:12:20,176 Si estamos en el mismo convento, �c�mo es que nunca nos hemos visto? 1026 01:12:20,201 --> 01:12:23,925 El convento es grande y yo soy un ermita�o. 1027 01:12:24,199 --> 01:12:27,480 - �Siempre encerrado en la celda? - S�, si no pago, en tres d�as. 1028 01:12:27,515 --> 01:12:31,447 - �C�mo? - He cogido la celda en alquiler. 1029 01:12:31,472 --> 01:12:35,790 - Padre, bes�monos las manos. - Adi�s, padre. 1030 01:12:38,080 --> 01:12:39,832 Ahora te lo explico... 1031 01:12:41,480 --> 01:12:43,959 �Con todo estos l�os y a�n se r�e? 1032 01:12:44,037 --> 01:12:47,315 Caballero se nace, pero cretino como t�, se muere. 1033 01:12:47,340 --> 01:12:50,109 Me sorprende que a�n no est�s muerto. 1034 01:12:50,134 --> 01:12:55,314 - La letra ha vencido. �Qu� hacemos? - Est� pr�cticamente pagada. 1035 01:12:58,720 --> 01:13:03,032 - La se�orita Patrizia... Me voy. - No, qu�date aqu�. 1036 01:13:04,881 --> 01:13:06,976 - �El bar�n Zaz�? - Ah� est�. 1037 01:13:10,400 --> 01:13:15,085 Zaz�, estoy arrepentida. �Puedo hacer algo por ti? 1038 01:13:15,120 --> 01:13:19,165 - Demasiado tarde. Me has arruinado. - Puedo pedirle disculpas a P�o. 1039 01:13:19,190 --> 01:13:22,445 �Y as� tendr�a que casarme con tu madre? �Est�s loca? 1040 01:13:22,480 --> 01:13:27,918 - �Entonces no puedo hacer nada por ti? - S�, m�rchate. 1041 01:13:30,917 --> 01:13:33,147 - �Se ha ido? - S�. 1042 01:13:33,320 --> 01:13:35,165 Haz una cosa. 1043 01:13:35,200 --> 01:13:38,351 �Siempre est�s en medio! �Qu� paciencia! 1044 01:13:39,120 --> 01:13:42,381 Ve al "Messaggero" y que publiquen este anuncio. 1045 01:13:42,406 --> 01:13:46,274 Son veinte palabras, a perra la palabra, son veinte perras. �Tienes una lira? 1046 01:13:46,600 --> 01:13:51,693 - S�lo tengo dos liras. - Pon el anuncio y tr�eme la lira de las vueltas. 1047 01:13:52,528 --> 01:13:53,910 Date prisa. 1048 01:13:54,840 --> 01:13:57,354 �Se�or Pio! �Se�or Pio! 1049 01:13:57,820 --> 01:14:01,790 �Madre m�a, se�or Pio! El se�or Ottone... 1050 01:14:14,400 --> 01:14:16,885 - �Qu� ha pasado? - �Qu� dolor, mira! 1051 01:14:16,920 --> 01:14:21,232 - �Est� de luto! - Mira el brazo. �Qu� dolor! 1052 01:14:21,257 --> 01:14:24,230 - �Te duele el brazo? - �No! - �Qu� ha pasado? 1053 01:14:24,255 --> 01:14:27,225 Lee, segunda p�gina, interior cinco. 1054 01:14:27,360 --> 01:14:30,960 - �Interior cinco? - �S�, la quinta columna! �Cu�ada! 1055 01:14:30,985 --> 01:14:34,810 "El Honorable Giolitti declara en la C�mara..." 1056 01:14:34,927 --> 01:14:39,209 No, debajo de Giolitti... 1057 01:14:39,275 --> 01:14:43,159 - "Agua de quinina Migone..." - Debajo. 1058 01:14:43,184 --> 01:14:44,765 - �D�nde? - Abajo del todo. 1059 01:14:44,800 --> 01:14:49,405 "Ayer falleci� Angelina Marchi. 1060 01:14:49,440 --> 01:14:54,814 Comun�quese a su hija Patrizia y a su devoto amigo Ottone de los Olivos." 1061 01:14:54,973 --> 01:14:57,383 - Llamado Zaz�. - Eso no est� escrito. 1062 01:14:57,408 --> 01:15:01,215 - �Lo saben todos! - Calma, calma. 1063 01:15:01,819 --> 01:15:05,910 - No me llores en el cuello. - Ottone, �era ella? - �Era ella! 1064 01:15:05,943 --> 01:15:07,751 - �Ottone! - �Lo s�! 1065 01:15:07,776 --> 01:15:11,123 Hoy no se trabaja. Cerramos por defunci�n. 1066 01:15:11,148 --> 01:15:15,512 - Mi m�s sentido p�same. - Gracias tambi�n a ti, hija m�a. 1067 01:15:16,663 --> 01:15:21,057 - Tambi�n a ti, hija m�a. - Ottone, �nimo. 1068 01:15:21,670 --> 01:15:25,039 - �Era con la que deb�as casarte? - S�... 1069 01:15:25,064 --> 01:15:30,325 �Estaba dispuesto a reparar! �Pero el Cielo no lo ha querido! 1070 01:15:30,360 --> 01:15:34,800 �Me quedo solo llorando en este valle de l�grimas! 1071 01:15:34,835 --> 01:15:37,045 �Para pagar y expiar! 1072 01:15:37,080 --> 01:15:42,803 - �La vida es como un pagar�! - �Exacto! �Y tengo que pagar! 1073 01:15:42,828 --> 01:15:47,319 - Para pagar siempre hay tiempo. - No tanto, no tanto. 1074 01:15:48,008 --> 01:15:51,496 Llenar� de flores la tumba de m�rmol negro 1075 01:15:51,521 --> 01:15:54,963 que mandar� construir. �Ser� car�sima! 1076 01:15:54,988 --> 01:15:59,082 - Haces bien. - Con tu ayuda. - �Qu� quieres decir? 1077 01:15:59,107 --> 01:16:02,097 Sab�a que me ayudar�as. 1078 01:16:02,132 --> 01:16:05,285 - Pero... - Te lo devolver�. 1079 01:16:05,320 --> 01:16:09,399 Trabajar�, pagar�, expiar� y restituir�. 1080 01:16:09,424 --> 01:16:14,663 Para restituir antes tiene que haber un pr�stamo y yo no lo he hecho. 1081 01:16:14,688 --> 01:16:18,403 �Pio, no ir�s a ser taca�o ante su luto de tu hermano! 1082 01:16:18,428 --> 01:16:21,045 - �Mira, mira, mira! - Un momento... 1083 01:16:21,080 --> 01:16:25,634 - Si yo muriese, �no me har�as una tumba? - �Por supuesto! 1084 01:16:25,916 --> 01:16:28,743 �Acabo de tener una gran idea! �Una idea magn�fica! 1085 01:16:28,777 --> 01:16:32,192 �Qu� ideas tengo! 1086 01:16:32,708 --> 01:16:36,669 Se podr�a hacer una gran tumba... �Una "tumbona"! 1087 01:16:36,694 --> 01:16:39,209 Una "tumbona" para toda la familia. 1088 01:16:39,379 --> 01:16:43,444 - La puedes inaugurar t�. Te cedo la prioridad. - Gracias. 1089 01:16:43,563 --> 01:16:48,844 Yo me encargo de todo. Hablar� con el ingeniero y el arquitecto. 1090 01:16:48,900 --> 01:16:52,901 - �Quieres ver el "pdoyecto"? - No, Ottone... 1091 01:16:52,948 --> 01:16:57,308 �Te voy a mostrar el "pdoyecto"! �Es un "pdoyecto" �nico! 1092 01:16:58,148 --> 01:17:01,445 �sa es la casa. Yo estar� junto a ti. 1093 01:17:01,480 --> 01:17:05,541 - No es un chantaje, �verdad? - No, es una buena acci�n. 1094 01:17:05,566 --> 01:17:09,726 Recuerda... Te llamas Lil� Juj�, �l te llamaba "gatita roja"... 1095 01:17:09,751 --> 01:17:14,004 - Y tuve una hija que fuiste t�. - �Perfecto! 1096 01:17:15,211 --> 01:17:19,194 - �Sab�a que vendr�as a la boca del lobo! - �Luego te lo explico todo! 1097 01:17:19,219 --> 01:17:22,429 �No, expl�camelo todo ahora! 1098 01:17:22,454 --> 01:17:26,775 - �D�jame, tengo que ir con mi t�o! - �Qu� vas a hacer con tu t�o? 1099 01:17:26,800 --> 01:17:31,998 - Es una misi�n delicada. - No creo en el t�o ni en ese deficiente. 1100 01:17:32,023 --> 01:17:35,073 - �Ese es mi novio! - Ah, �s�? Y yo, �qu� soy? 1101 01:17:35,200 --> 01:17:39,199 Te lo explicar�, pero prom�teme que antes de actuar contar�s hasta mil. 1102 01:17:39,224 --> 01:17:44,357 - �Ocho columnas? �Es una exageraci�n! - Le da importancia al monumento. 1103 01:17:44,382 --> 01:17:48,765 - �Y todo esto? - Son angelotes, querubines. 1104 01:17:48,800 --> 01:17:52,626 Cada columna tiene un querub�n. Una columna, un querub�n. 1105 01:17:52,651 --> 01:17:56,864 Y en medio una mujer hermosa que representa el dolor. 1106 01:17:56,889 --> 01:18:00,808 - No, no caben. - Cabr�n. Alargaremos las columnas. 1107 01:18:00,833 --> 01:18:07,690 - �Esto qu� es? Uno, dos, tres... - Una escalinata de setenta escalones. 1108 01:18:07,715 --> 01:18:11,192 - �Setenta? - �S�, la escalinata es importante! 1109 01:18:11,231 --> 01:18:13,855 - �Has hecho el Campidoglio? - No. - �Es demasiado! 1110 01:18:13,880 --> 01:18:18,356 Va uno all� a llorar... �y tiene que subir setenta escalones? 1111 01:18:18,389 --> 01:18:21,653 �Y a ti qu� te importa? �All� estar�s muerto, no vivo! 1112 01:18:21,680 --> 01:18:25,840 - Yo estoy vivo y tendr� que ir vivo. - �Los vivos esperan abajo! 1113 01:18:25,875 --> 01:18:28,111 - No, no. - Entonces, �ponemos un ascensor? 1114 01:18:28,136 --> 01:18:30,226 - �Y esto qu� es? - Arcos. 1115 01:18:30,252 --> 01:18:33,417 - �Arcos? - Arcos de Triunfo. - �Has hecho el Coliseo? 1116 01:18:33,442 --> 01:18:37,372 - El triunfo de la muerte. Por debajo pasan los ata�des. - �Madre m�a! 1117 01:18:37,397 --> 01:18:41,383 - �Y este cuadrado? - Es una idea m�a... �La piscina! 1118 01:18:41,408 --> 01:18:44,112 �La piscina? �En la capilla? 1119 01:18:44,137 --> 01:18:48,080 En verano hace calor, un chapuz�n, un ba�o... �Entiendes? 1120 01:18:48,105 --> 01:18:51,805 - Se coge un granizado... - �Ponemos un peque�o bar? 1121 01:18:51,830 --> 01:18:54,880 �Basta! �Qu� es este foso que hay alrededor? 1122 01:18:54,905 --> 01:19:00,310 Es otra idea m�a... "El muro de las lamentaciones". 1123 01:19:00,335 --> 01:19:04,223 - �Pero no estamos en Jerusal�n! - �Entonces d�nde quieres llorar? 1124 01:19:04,248 --> 01:19:08,892 - De rodillas, junto a la capilla. - Est� bien, quitamos el muro. 1125 01:19:08,917 --> 01:19:13,507 - No. Adem�s hace falta un presupuesto. - Ya lo he hecho. 1126 01:19:13,563 --> 01:19:18,261 - S� la cifra de memoria. - �Cu�nto? - 638 libras. - �Un dineral! 1127 01:19:18,286 --> 01:19:22,871 - �Un dineral? �Te parece caro? - Al menos hay que hacerlo a medias. 1128 01:19:22,896 --> 01:19:27,261 - Est� bien, yo pondr� 38 liras. - �S�lo 38 libras? 1129 01:19:27,286 --> 01:19:30,624 Yo soy chiquit�n. Ocupo poco espacio. 1130 01:19:30,649 --> 01:19:37,010 - Y si no, que me quemen. - �No se puede, eres cat�lico! 1131 01:19:37,035 --> 01:19:41,622 - De acuerdo, entonces me apretar� - �Voy a sacar las cuentas yo! 1132 01:19:43,012 --> 01:19:48,291 �Amiga m�a, Caterina Manilla tambi�n trabaja sin ayuda! 1133 01:19:49,133 --> 01:19:52,250 �Ahora me encargo yo! �D�nde est� la llave? 1134 01:19:52,899 --> 01:19:56,024 - �Por poco no me rompes un diente! - �He sido yo? 1135 01:19:56,049 --> 01:19:59,264 - �Qui�n ha abierto el caj�n? - �S�lo he girado la manivela! 1136 01:19:59,950 --> 01:20:03,320 - �Ah, tienes el dinero aqu�! - No lo hago por ti... 1137 01:20:03,520 --> 01:20:06,242 - �Has cogido algo? - No. - �Abre la mano! - �No he cogido nada! 1138 01:20:06,267 --> 01:20:09,846 Lo hago por la difunta madre de Patrizia. 1139 01:20:09,879 --> 01:20:14,849 Se�or, ha venido una se�ora que dice que es la madre de la se�orita Patrizia. 1140 01:20:14,874 --> 01:20:15,926 �Quieto! 1141 01:20:16,925 --> 01:20:22,045 �Entonces no est� muerta! Soy un idiota. Te hab�a cre�do. 1142 01:20:22,197 --> 01:20:26,034 �Eres bobo, hermano? �Ser� un fantasma! 1143 01:20:26,167 --> 01:20:31,453 �Qu� fantasma! Es de carne y hueso... �M�s carne que hueso! 1144 01:20:31,509 --> 01:20:34,031 - �Liante! - �Habr� engordado despu�s de muerta! 1145 01:20:34,056 --> 01:20:39,920 �Mentiroso! �Te casas con ella viva o muerta! Haz pasar al cad�ver. 1146 01:20:39,955 --> 01:20:41,990 Est� bien. 1147 01:20:51,983 --> 01:20:55,131 �Podr�as salvar la conciencia s�lo con un arrepentimiento! 1148 01:20:56,277 --> 01:20:57,191 �D�nde est�? 1149 01:20:58,129 --> 01:20:59,207 �Ottone! 1150 01:20:59,251 --> 01:21:01,354 Por favor, pase. 1151 01:21:05,345 --> 01:21:09,667 - Usted debe ser la madre viva de Patrizia. - Viva, viva... 1152 01:21:09,692 --> 01:21:15,880 No solloce. El hombre que la sedujo hace veinte a�os, lo reparar�. 1153 01:21:15,915 --> 01:21:21,512 �Por fin te has decidido! �Qu� ricura! 1154 01:21:23,087 --> 01:21:29,207 - �Quieres repararlo? - Yo no tengo nada que ver. �No soy Ottone! No soy Zaz�. 1155 01:21:29,243 --> 01:21:32,903 - �Zaz�? - �El padre de su hija es mi hermano! 1156 01:21:32,928 --> 01:21:37,796 �No volvamos a empezar! �Ya me has enga�ado una vez! 1157 01:21:39,075 --> 01:21:43,984 �Lo del hermano ya no cuela! 1158 01:21:44,640 --> 01:21:47,964 �Recuerdas a tu gatita roja? �Miau! 1159 01:21:47,989 --> 01:21:53,719 Miau... �A m�? No se ofenda, pero yo con usted... �No! 1160 01:21:54,655 --> 01:21:57,193 �Es porque ahora estoy as�! 1161 01:21:57,480 --> 01:22:03,182 �Antes era la bella Juj�! Entonces te gustaba, �verdad? 1162 01:22:03,207 --> 01:22:04,962 �Lil� Juj�! 1163 01:22:06,480 --> 01:22:11,383 �Fuiste un chico malo al abandonarme con una criatura! 1164 01:22:11,408 --> 01:22:16,048 - �Una criatura? - Patrizia. - �No! �Patrizia! 1165 01:22:16,291 --> 01:22:18,518 - �Mi sobrina! - No, tu hija. 1166 01:22:18,543 --> 01:22:21,233 �Mi sobrina es mi hija? 1167 01:22:21,258 --> 01:22:26,474 �Nuestra hija es la hija de mi hermano? �Mi sobrina es la hija de nuestro hermano? 1168 01:22:27,275 --> 01:22:29,968 �Es nuestra hija! 1169 01:22:29,993 --> 01:22:33,073 Entonces estoy dispuesto a reparar. 1170 01:22:33,315 --> 01:22:36,533 - Yo... - Entonces, �te casar�s conmigo? 1171 01:22:36,652 --> 01:22:40,158 No, no me puedo casar contigo. 1172 01:22:40,259 --> 01:22:44,200 �Entonces est�s casado! �Montar� un esc�ndalo! 1173 01:22:44,235 --> 01:22:46,384 �Se�ora! 1174 01:22:47,960 --> 01:22:49,916 �Se�ora! 1175 01:22:50,760 --> 01:22:53,672 �Quieta aqu�! �No te muevas! 1176 01:22:53,931 --> 01:22:58,133 Por favor, qu�date aqu�. Tranquila. 1177 01:22:58,158 --> 01:23:01,643 Luego te lo explico. �Te lo suplico! 1178 01:23:01,668 --> 01:23:04,321 - �Volver�s? - S�, hasta ahora. 1179 01:23:10,063 --> 01:23:14,934 �No juegues al escondite! �Yo no me voy de aqu�! 1180 01:23:15,089 --> 01:23:18,675 - Lil�, yo no puedo casarme contigo. - �Por qu�? 1181 01:23:19,044 --> 01:23:21,314 Porque ya estoy casado. 1182 01:23:25,587 --> 01:23:27,872 Patrizia no me lo hab�a dicho. 1183 01:23:27,921 --> 01:23:33,236 - Buenos d�as, �est� el se�or Pio? - Para usted est� siempre. Pase. 1184 01:23:33,261 --> 01:23:38,626 - �Es mi superior! �Entra ah�! - �No quiero! 1185 01:23:38,651 --> 01:23:40,236 �Entra! 1186 01:23:43,592 --> 01:23:48,643 �Ah, sacrilegio! �Un h�bito en un cuerpo profano! 1187 01:23:48,668 --> 01:23:50,885 - Buenos d�as. - Vamos. 1188 01:23:50,920 --> 01:23:56,640 - �Se�or P�o, me sorprende! - �Usted tambi�n ha ca�do en el equ�voco! 1189 01:23:57,578 --> 01:24:00,540 �Tambi�n usted me ha confundido con mi hermano Pio! 1190 01:24:00,830 --> 01:24:04,522 �P�o es su hermano? El parecido es impresionante. 1191 01:24:05,235 --> 01:24:07,760 �Somos gemelos, dos gotas de agua! 1192 01:24:07,795 --> 01:24:09,950 - Adelante. - Gracias. 1193 01:24:15,880 --> 01:24:18,218 Salud, paz, bien y prosperidad. 1194 01:24:23,115 --> 01:24:26,440 - Padre. - Diga. - No, soy yo. 1195 01:24:26,569 --> 01:24:31,889 �Donde est� el alto prelado que responde por su hermano? 1196 01:24:31,914 --> 01:24:35,236 Es muy sencillo... �Ah� lo tiene! 1197 01:24:36,705 --> 01:24:39,750 - Hermano, avale a Zaz�. - �Otro? 1198 01:24:39,775 --> 01:24:43,936 - Entonces, con P�o y el hermano descarriado, �son cuatro? - S�. 1199 01:24:43,961 --> 01:24:48,878 Por ahora somos cuatro. No pongamos l�mites a la providencia. 1200 01:24:49,153 --> 01:24:51,107 - �Verdad, hermano? - �Y entonces? 1201 01:24:51,132 --> 01:24:55,125 Entonces nos vemos obligados a hacer mucha caridad... 1202 01:24:55,215 --> 01:24:59,040 Precisamente, para paliar las fechor�as de nuestro hermano. 1203 01:24:59,730 --> 01:25:02,145 - �Abres la caja? - �Y...? 1204 01:25:02,255 --> 01:25:07,037 �Quieto! �Cierra la caja! 1205 01:25:10,440 --> 01:25:13,605 - �Padre! - Querido hermano, �qu� vas a hacer? 1206 01:25:13,640 --> 01:25:18,960 �Permitir�s que nuestro hermano acabe en la c�rcel por trescientas liras? 1207 01:25:18,995 --> 01:25:21,283 - No lo creo. - �Pero es el dinero de Pio! 1208 01:25:21,308 --> 01:25:25,982 �Y yo lo "pillo"! Cuando P�o sepa de esta "pillada" estar� encantado. 1209 01:25:26,007 --> 01:25:28,372 �Correcto, monse�or? 1210 01:25:28,397 --> 01:25:31,817 - No toques los "cartuchos". - D�jame a m�. 1211 01:25:32,095 --> 01:25:35,072 Tres cartuchos de cien liras cada uno... 1212 01:25:35,097 --> 01:25:38,297 Ser�an trescientas liras de la deuda de nuestro hermano Ottone. 1213 01:25:38,636 --> 01:25:42,446 - �Y no se hable m�s! - Me parece muy bien. 1214 01:25:42,560 --> 01:25:46,819 - Y estos tres cartuchos, para el espect�culo. - �Qu� espect�culo? 1215 01:25:46,844 --> 01:25:49,742 El espect�culo de beneficencia para los pobres. 1216 01:25:49,767 --> 01:25:54,918 Es m�s, cojo este medio cartucho, para el almuerzo del sacrist�n. 1217 01:25:54,943 --> 01:25:56,893 �Deja el medio rulo! 1218 01:25:57,131 --> 01:25:59,641 - �Cierra la boca! - �Alto! 1219 01:26:00,200 --> 01:26:02,486 - �La corona est� lista? - A�n no. 1220 01:26:02,572 --> 01:26:06,020 T�ngalo en cuenta, que sea hermosa. Es para mi cu�ado. 1221 01:26:06,055 --> 01:26:09,153 - Esto parece una casa de citas. - �Qu� dices? 1222 01:26:09,178 --> 01:26:11,725 Todo el mundo quiere hablar con el se�or Pio. 1223 01:26:11,760 --> 01:26:15,684 - Buenos d�as, se�ora Signori. - Buenos d�as. ��ste no quiere hablar! 1224 01:26:15,709 --> 01:26:19,596 - �Quiero ver a la hija! - Preg�ntele a �l que es su novio. 1225 01:26:19,621 --> 01:26:23,756 - �No, yo soy el marido! - �El marido de su novia? 1226 01:26:23,781 --> 01:26:26,706 - No, el marido de mi mujer. - �Su mujer soy yo! 1227 01:26:26,835 --> 01:26:29,125 �Entonces �l no es su hijo! 1228 01:26:29,150 --> 01:26:33,199 �Te has hecho pasar por mi hijo? Te parezco vieja, �eh? 1229 01:26:33,715 --> 01:26:35,845 - �Se�ora! - �Madre m�a! 1230 01:26:35,880 --> 01:26:38,930 - �No me llames "madre"! - Digo "madre m�a, qu� bofet�n". 1231 01:26:39,306 --> 01:26:41,325 - Adi�s. - Adi�s. 1232 01:26:41,360 --> 01:26:47,440 Monse�or, se habr� dado cuenta que no era una pelea entre hermanos. 1233 01:26:47,475 --> 01:26:54,120 Ha sido un momento de euforia debido a la caridad. 1234 01:26:54,155 --> 01:26:57,749 Incluso en el seminario brome�bamos siempre. 1235 01:26:58,520 --> 01:27:00,750 �Espera, Enzo! Cuenta... 1236 01:27:01,400 --> 01:27:03,885 621, 622, 623... 1237 01:27:03,920 --> 01:27:10,325 - Pio, �qu� pasa? - Bar�n, es culpa suya, �verdad? 1238 01:27:10,360 --> 01:27:13,408 - �Pio, bar�n? - El bar�n es mi hermano. 1239 01:27:13,800 --> 01:27:19,912 �No me impresiona! Y t�, �por qu� frecuentas esta "casa de t�came Roque"? 1240 01:27:19,937 --> 01:27:22,240 �Esta es una casa de se�ores! 1241 01:27:22,275 --> 01:27:24,196 897, 898... 1242 01:27:27,160 --> 01:27:29,720 �Pap�! �Pap�! 1243 01:27:30,680 --> 01:27:33,585 - Pap�, �por qu� est�s vestido as�? - Me han llamado. 1244 01:27:33,610 --> 01:27:38,720 - �Es el fruto del pecado de mi marido! - �Entonces no es mi hija! 1245 01:27:38,755 --> 01:27:41,283 - �Ten�as una hija! - �No es mi hija! 1246 01:27:43,120 --> 01:27:46,453 �Ahora tambi�n te atribuyes mis hijos? 1247 01:27:46,536 --> 01:27:49,645 - �Abran! - �Cierra la boca! 1248 01:27:52,000 --> 01:27:54,552 - �Mam�! - �Hija m�a! 1249 01:27:54,995 --> 01:27:57,633 Cari�ito m�o... 1250 01:28:01,023 --> 01:28:02,725 927, 928... 1251 01:28:02,760 --> 01:28:07,128 - La corona para su hermano. - �Para m�! �Ca�n! 1252 01:28:08,140 --> 01:28:12,170 - �No se ofende a un hermano! - �Basta! 1253 01:28:12,195 --> 01:28:16,405 �Monse�or, la tela de los dominicos! 1254 01:28:16,440 --> 01:28:20,112 - �No me ver�n m�s en esta casa del demonio! - �Muy bien! 1255 01:28:20,137 --> 01:28:23,269 975, 976... 1256 01:28:23,455 --> 01:28:28,168 - �Dos mil metros de franela blanca! - �No est� todo perdido! 1257 01:28:28,193 --> 01:28:33,720 �Se�oras y se�ores, tenemos la suerte de tener "un caballo blanco"! 1258 01:28:33,957 --> 01:28:37,232 999... �Y mil! 1259 01:28:45,730 --> 01:28:49,247 �C�spita, qu� lindas chicas! Mira, mira, mira... 1260 01:28:49,272 --> 01:28:53,373 - �Me dejas ponerme las lentes? - Te gustan, �eh? �Asesino! 1261 01:28:55,736 --> 01:29:00,114 �Mira esto, mira esto! Mira a �sa... Y a aqu�lla. 1262 01:29:00,236 --> 01:29:02,635 - �Me dejas mirar donde quiera yo? - S�. 1263 01:29:25,000 --> 01:29:26,956 �"Bdavo"! �"Bdavo"! 1264 01:29:27,392 --> 01:29:30,630 - �Es la tela de los dominicos! - �La has reconocido? 1265 01:29:30,866 --> 01:29:33,706 - �Has visto qu� bonitos vestidos? - �Qui�n te ha dado permiso? 1266 01:29:33,731 --> 01:29:38,636 - Entre hermanos... - �Qu� hermanos? - �No eres mi hermano? 1267 01:29:57,893 --> 01:29:58,909 �Pio! 1268 01:29:58,934 --> 01:30:00,765 �Se�or bar�n, quieto! 1269 01:30:14,373 --> 01:30:18,748 F I N 115577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.