All language subtitles for S03 E20 - Beneath the Black Sky (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,341 --> 00:00:06,737 Nu înþeleg this era staþia Goala. 2 00:00:06,777 --> 00:00:09,024 It was a headquarters for East Coast Gua. 3 00:00:09,064 --> 00:00:11,235 Your information was correct, but they were not there. 4 00:00:11,275 --> 00:00:14,455 Quatrain seems to confirm. I do not understand. 5 00:00:14,662 --> 00:00:17,104 The invasion is coming and I lost eight hours. 6 00:00:17,144 --> 00:00:21,005 - Better play domino caravan. - Sorry for the mistake. 7 00:00:21,045 --> 00:00:23,806 - It is not your fault. - The question is, what now? 8 00:00:23,846 --> 00:00:26,606 We need to know where it will hit Mabus first time. 9 00:00:26,646 --> 00:00:29,607 Let us return to the caravan and we read omega quatrains. 10 00:00:29,647 --> 00:00:30,647 I did it already, Foster. 11 00:00:30,687 --> 00:00:33,108 We read, but does not work without references crossed. 12 00:00:33,148 --> 00:00:35,728 To make them work. We have no choice. 13 00:00:47,136 --> 00:00:50,937 - Damn. It must be the battery. - Stop thinking about yourself. 14 00:00:50,977 --> 00:00:52,657 If! 15 00:01:05,317 --> 00:01:06,997 - It's a trap. - I was fool. 16 00:01:07,037 --> 00:01:08,808 We gotta get outta here. Back in the woods. 17 00:01:08,848 --> 00:01:11,393 Let us scattered. It will be harder to catch us. 18 00:01:11,394 --> 00:01:12,128 Yes, here. 19 00:01:37,434 --> 00:01:38,675 Foster ? 20 00:01:45,229 --> 00:01:47,441 -Moving and're dead, man. 21 00:02:01,605 --> 00:02:05,886 - Foster, help! - Eddie. You hear me ? 22 00:02:08,498 --> 00:02:10,623 What the hell is this? 23 00:02:10,963 --> 00:02:14,143 Do not move the! Stay where you are. 24 00:02:18,244 --> 00:02:20,344 Put that aside. 25 00:02:30,889 --> 00:02:33,189 You know who I am? 26 00:02:35,440 --> 00:02:39,104 As a kid, you've saved Gua. 27 00:02:39,144 --> 00:02:42,524 - Thi-I said I would come back. - I remember. 28 00:02:44,597 --> 00:02:48,104 Cade Foster, I'm here to get you ready for the fight of your life. 29 00:02:52,766 --> 00:02:58,067 My name is Xevallah and we have much to tell. 30 00:03:01,830 --> 00:03:05,220 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 31 00:03:05,260 --> 00:03:07,747 three terrible waves ... 32 00:03:07,787 --> 00:03:09,480 The first wave is here. 33 00:03:10,217 --> 00:03:11,668 My name is Cade Foster. 34 00:03:12,211 --> 00:03:13,830 That's my story ... 35 00:03:15,362 --> 00:03:18,358 They killed my wife, they were charged for murder ... 36 00:03:18,988 --> 00:03:21,559 Now run but not hide. 37 00:03:22,913 --> 00:03:25,295 Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte. 38 00:03:25,335 --> 00:03:28,161 Am sã-i descopãr... Am sã-i vânez... 39 00:03:28,732 --> 00:03:30,043 I have to stop! 40 00:03:30,044 --> 00:03:31,879 Season 03 Episode 20 The first wave 41 00:03:33,414 --> 00:03:35,980 Translation and adaptation Florin (c) thin 42 00:03:36,042 --> 00:03:37,805 When two or three years and then two 43 00:03:38,039 --> 00:03:40,608 find yourself the ability to watch dark secret. 44 00:03:40,648 --> 00:03:42,653 Between blessed and cursed, will be a third 45 00:03:42,693 --> 00:03:45,773 Or the world will consume in the heat of battle. 46 00:03:46,184 --> 00:03:48,955 A mysterious stranger saved my life when I was a kid. 47 00:03:48,995 --> 00:03:51,850 Now finally meet face to face. 48 00:03:51,890 --> 00:03:53,875 Xevallah is numeºte. 49 00:03:54,384 --> 00:03:57,761 I think he is the "third" mentioned in quatrain. 50 00:03:58,621 --> 00:04:01,176 I do not know where I was or why I was brought here. 51 00:04:01,811 --> 00:04:03,278 Nostradamus apparently thought 52 00:04:03,337 --> 00:04:05,625 You'll find the ability to watch dark secret. 53 00:04:05,907 --> 00:04:10,296 But Eddie and Joshua are still there, hunted by Gua. 54 00:04:10,336 --> 00:04:13,516 Xevallah could fall into a worse time. 55 00:04:15,975 --> 00:04:20,175 - All will be revealed. - Invasion of e few days. 56 00:04:22,228 --> 00:04:27,893 One more reason to pay attention to what's around you. 57 00:04:28,432 --> 00:04:29,761 I must leave here. 58 00:04:29,863 --> 00:04:32,009 Now you can not do anything to your friend. 59 00:04:32,049 --> 00:04:34,129 He's alone there. 60 00:04:35,362 --> 00:04:36,989 Would you sacrifice what I could learn, 61 00:04:37,024 --> 00:04:39,333 to save a man who's probably already dead? 62 00:04:39,373 --> 00:04:42,353 Talk about Eddie. And certainly I want. 63 00:04:45,469 --> 00:04:48,183 What is this ? 64 00:04:48,284 --> 00:04:50,751 Let me finish, and save your friend 65 00:04:50,752 --> 00:04:52,798 It will be the least of our problem. 66 00:04:55,115 --> 00:04:56,290 What is this place? 67 00:04:56,330 --> 00:05:01,478 You have to know is that in this circle, surrounded by flame're safe. 68 00:05:01,518 --> 00:05:05,579 Outside are your fears, your demons and nightmares. 69 00:05:05,619 --> 00:05:08,880 My friend is in danger. I sit here idly. 70 00:05:08,920 --> 00:05:14,100 - A wise man would do it. - No time for that ... not now. 71 00:05:14,539 --> 00:05:19,528 If you succeed, you'll have the power to protect your friend 72 00:05:20,095 --> 00:05:23,129 And also to Gua invasion stops? 73 00:05:36,143 --> 00:05:40,319 - What will I learn if I sit here? - Îþi will give you an inside view. 74 00:05:40,370 --> 00:05:44,051 This is very serious. It's probably your only chance. 75 00:05:44,091 --> 00:05:47,466 I need practical tools. One way to defeat Mabus. 76 00:05:47,506 --> 00:05:50,141 I'm here to help you find yourself what your need. 77 00:05:50,181 --> 00:05:51,181 Ajuþi want me? 78 00:05:51,221 --> 00:05:54,042 Let me go and get my friend can help. 79 00:05:54,082 --> 00:05:55,843 First you need to learn how to do it. 80 00:05:55,883 --> 00:06:01,363 For this is the place. At the latter place that empowers îþi. 81 00:06:04,061 --> 00:06:05,446 What's circle this? 82 00:06:05,547 --> 00:06:10,605 Outside the circle of thoughts, perceptions, feelings, your life. 83 00:06:10,645 --> 00:06:14,825 Only when you understand these things, you can succeed. 84 00:06:16,483 --> 00:06:18,641 It's too vague for me, my friend. 85 00:06:18,681 --> 00:06:20,581 To defeat Gua îþi have an army. 86 00:06:20,632 --> 00:06:24,113 Unless you have your fingers that I pocneºti hardens when finished. 87 00:06:24,153 --> 00:06:27,533 You had an army, Raven Nation. 88 00:06:28,019 --> 00:06:31,034 - Right. - What happened to them, Cade? 89 00:06:31,846 --> 00:06:36,116 - A destroyed Mabus. - Your army has not won Gua. 90 00:06:36,156 --> 00:06:39,736 You failed when it mattered most. 91 00:06:39,949 --> 00:06:43,018 You allowed to reach the threshold Gua invasion. 92 00:06:43,058 --> 00:06:44,052 I'm just one man. 93 00:06:44,132 --> 00:06:46,519 You often had the opportunity to kill Mabus, but you did. 94 00:06:46,559 --> 00:06:47,627 I had my reasons. 95 00:06:47,637 --> 00:06:52,440 What, weakness or strength? With that we must face. 96 00:06:52,749 --> 00:06:56,141 I have one thing with which to confront. 97 00:06:58,673 --> 00:07:01,070 Sorry, professor, comes an invasion. 98 00:07:01,071 --> 00:07:03,141 So that you must jump over this time. 99 00:07:03,192 --> 00:07:06,073 I do not want to hurt you. I want to you look like where to go out. 100 00:07:06,113 --> 00:07:08,193 SA raneºti code? 101 00:07:10,166 --> 00:07:14,450 Useless, Cade. Pothos not kill me as you killed him not nor Mabus. 102 00:07:14,490 --> 00:07:16,506 Come closer and we learn. 103 00:07:16,546 --> 00:07:18,451 Maybe I missed a step. 104 00:07:18,491 --> 00:07:21,471 First of all you need to get your respecþi teacher. 105 00:07:30,658 --> 00:07:33,603 - Who you are? - I'm on the planet Arkapova. 106 00:07:33,638 --> 00:07:37,117 It was a paradise, such as some areas of the planet. 107 00:07:37,152 --> 00:07:39,870 It was destroyed by an invasion Gua. 108 00:07:40,304 --> 00:07:44,671 With most of my fellow men. I survived. 109 00:07:49,021 --> 00:07:52,957 Gua know for a long time, that I have the ability to stop. 110 00:07:52,997 --> 00:07:57,358 Because the first test. The measures will of human. 111 00:07:57,398 --> 00:08:01,317 All I have done since then has been to reduce your power 112 00:08:01,357 --> 00:08:03,278 that hurt you fighting spirit. 113 00:08:05,370 --> 00:08:06,541 What do you want to say ? 114 00:08:06,589 --> 00:08:09,769 Think about, Cade. Despite everything that happened, you survived. 115 00:08:09,809 --> 00:08:12,970 You prove he're easy to beat. 116 00:08:13,010 --> 00:08:14,390 I had little help. 117 00:08:15,918 --> 00:08:20,021 Not to mention the book of Nostradamus. Without it I would not have succeeded. 118 00:08:20,061 --> 00:08:21,572 Yes, Nostradamus was useful. 119 00:08:21,612 --> 00:08:24,692 - But no more than that. - How so? 120 00:08:25,809 --> 00:08:29,260 They killed Hannah, that make you hates them. 121 00:08:29,261 --> 00:08:30,266 And they succeeded. 122 00:08:30,306 --> 00:08:32,562 If all these experiments you've found ... 123 00:08:32,659 --> 00:08:34,467 They were made to uncover? 124 00:08:34,507 --> 00:08:38,168 When Jordan went on to get your distraction? 125 00:08:38,208 --> 00:08:39,279 Where do you want to go ? 126 00:08:39,380 --> 00:08:43,088 If all that happened, it's part of a plan, their plan? 127 00:08:43,139 --> 00:08:46,732 If your development as a fighter was essential to their prophecy? 128 00:08:46,833 --> 00:08:47,533 Nonsense! 129 00:08:47,561 --> 00:08:50,887 If Nostradamus was crazy, and all quatrains have been a test? 130 00:08:50,988 --> 00:08:51,888 Enough! 131 00:08:53,239 --> 00:08:56,925 - I'm full. - Trying to prove something. 132 00:08:56,965 --> 00:09:01,526 Subject 117 was superior to all other archetypes, 133 00:09:01,566 --> 00:09:07,527 but there is a weakness. If anger is working against you? 134 00:09:07,567 --> 00:09:10,247 Have your show something. 135 00:09:17,495 --> 00:09:21,933 - Where are we ? - This place was great once. 136 00:09:23,475 --> 00:09:25,697 Is no more. 137 00:09:26,399 --> 00:09:29,000 What happened here is the result of anger. 138 00:09:29,040 --> 00:09:32,120 Whose anger? Yours? 139 00:09:37,386 --> 00:09:42,294 - Arkapova ... ta planet. - A deºert. 140 00:09:45,307 --> 00:09:50,730 - What happened here? - Tantrums, misappropriated. 141 00:09:51,400 --> 00:09:55,065 When I had to deal with Gua, my anger was an obstacle. 142 00:09:55,488 --> 00:10:00,216 I use my anger as a tool. Help me fight. 143 00:10:00,287 --> 00:10:05,467 - That motivates me. - Motivation based on thinking uncertain. 144 00:10:06,975 --> 00:10:10,826 - I give me strength. - My parents thought the same. 145 00:10:11,714 --> 00:10:14,030 And tell me this is the result? 146 00:10:14,068 --> 00:10:18,629 I answered Gua invasion, with most proficient of our species. 147 00:10:18,769 --> 00:10:24,149 Then I attacked the invaders. It was a trap. 148 00:10:29,441 --> 00:10:32,598 - I am sorry. - There's no need. 149 00:10:32,638 --> 00:10:36,318 The death of my planet has nothing to do with you. 150 00:10:37,115 --> 00:10:39,501 It's just an expression of sympathy. 151 00:10:39,541 --> 00:10:43,763 Do not have your begging mercy. That's not why pertain here. 152 00:10:46,074 --> 00:10:49,774 You wanted to see the futility of anger. 153 00:10:53,965 --> 00:10:57,556 You see, Cade, already making progress. 154 00:10:58,300 --> 00:10:59,907 Foster, where're? 155 00:11:01,397 --> 00:11:02,409 Eddie ? 156 00:11:02,428 --> 00:11:06,408 - Your friend is not there, Cade. - Foster helpful. 157 00:11:07,325 --> 00:11:12,663 - If not there, I hear? - Foster are injured. 158 00:11:12,703 --> 00:11:16,364 - Eddie, waiting! - What there is dangerous. 159 00:11:16,404 --> 00:11:19,165 Can he must confront the danger, not you. 160 00:11:19,205 --> 00:11:23,985 Foster, please injured. I do not want to die. Help me. 161 00:11:24,028 --> 00:11:27,186 I can not quit there. 162 00:11:29,578 --> 00:11:32,065 You do what you gotta do. 163 00:11:40,080 --> 00:11:41,719 Eddie. 164 00:11:44,423 --> 00:11:46,476 Eddie, where're? 165 00:11:49,092 --> 00:11:52,727 Who's there ? I said, who's there? 166 00:11:55,820 --> 00:11:58,121 What do you want ? 167 00:12:08,449 --> 00:12:09,883 Glad you landed. 168 00:12:10,931 --> 00:12:12,015 What's that? 169 00:12:12,037 --> 00:12:15,598 Thi-I said, demons, fears and your nightmares. 170 00:12:15,638 --> 00:12:19,099 You were right. You should have listened. 171 00:12:19,139 --> 00:12:22,966 - THI you find friends? - No, the lesson is a part of you. 172 00:12:25,734 --> 00:12:28,782 Describe what happened in the dark. 173 00:12:31,095 --> 00:12:35,433 I was game. I could not fight back. 174 00:12:35,473 --> 00:12:37,022 - Helpless. - Yes. 175 00:12:37,023 --> 00:12:39,734 As a mouse, an owl caught. 176 00:12:39,774 --> 00:12:42,635 Tell me what you want to do to finish it. 177 00:12:42,675 --> 00:12:44,428 Everything that happens here, happens for a reason. 178 00:12:44,506 --> 00:12:48,437 Trying to figure out what's the feeling that makes you keep going. 179 00:12:48,477 --> 00:12:50,957 Good. You who think it is? 180 00:12:51,193 --> 00:12:54,639 I think you've encountered a manifestation of your fears. 181 00:12:54,679 --> 00:12:59,759 Tell me, when you felt helpless, you hated those who were chasing you? 182 00:12:59,960 --> 00:13:03,041 - Da. - From what? 183 00:13:03,081 --> 00:13:05,842 I do not know. Simply I did! 184 00:13:05,882 --> 00:13:10,243 ºoarecele catch owl say that, because that is the nature of them? 185 00:13:10,283 --> 00:13:14,444 What do you want to say ? That are mouse? That I am helpless? 186 00:13:14,484 --> 00:13:19,345 - You think ºoarecele hates owl? - ªoarecii not hate. 187 00:13:19,385 --> 00:13:22,845 - Yet, thou hates the Gua. - What are you waiting for? 188 00:13:22,886 --> 00:13:24,890 Ticãloºii killed my wife. 189 00:13:24,930 --> 00:13:27,090 - All the? - They all are responsible. 190 00:13:27,185 --> 00:13:31,067 Killing your wife is the nature of them. 191 00:13:32,900 --> 00:13:36,974 You should hates them more than ºoarecele hates owl. 192 00:13:37,014 --> 00:13:41,676 - Give me one reason why I should. - Makes you predictable fall. 193 00:13:41,716 --> 00:13:43,734 And my people discovered that 194 00:13:43,735 --> 00:13:46,896 A fighter is a fighter predictable ... dead. 195 00:13:54,378 --> 00:13:59,001 Gua may stop, but you will have to confrunþi reality. 196 00:13:59,108 --> 00:14:04,203 They will do their best in their nature. And nothing can change that. 197 00:14:04,660 --> 00:14:09,006 Good. That stands in their nature is not an excuse. 198 00:14:09,046 --> 00:14:11,771 - Aºadar, you want to kill them. - Not all ... 199 00:14:11,811 --> 00:14:14,894 I met some Gua where crime was not in their nature. 200 00:14:15,792 --> 00:14:19,027 You have not killed acolyte who logged killed his wife? 201 00:14:21,913 --> 00:14:22,913 Ba, da. 202 00:14:22,953 --> 00:14:24,609 Then why not stop? 203 00:14:24,649 --> 00:14:28,310 I would like to can, but I try to conquer the planet. 204 00:14:28,350 --> 00:14:30,119 - Your planet? - Right. My Planet. 205 00:14:30,220 --> 00:14:31,420 E absurd. 206 00:14:31,684 --> 00:14:34,273 You can not be responsible for all on this planet. 207 00:14:34,313 --> 00:14:35,113 What should I do ? 208 00:14:35,153 --> 00:14:38,033 To let us invade and exterminate the human race? 209 00:14:39,934 --> 00:14:43,074 - I thought you were me ajuþi. - I'm trying to do. 210 00:14:43,114 --> 00:14:46,994 And then what about "my world" and all the other nonsense? 211 00:14:47,709 --> 00:14:50,684 - Gua are invaders. - Your species is any better? 212 00:14:50,724 --> 00:14:52,177 At least we do not invade other planets. 213 00:14:52,277 --> 00:14:56,482 Worse. Humans are the only species that I met, 214 00:14:56,522 --> 00:14:59,805 who massacred tighten peers. 215 00:15:00,275 --> 00:15:04,226 Genocide has become a fun planet. 216 00:15:04,268 --> 00:15:08,635 I said we perfection. We make mistakes. 217 00:15:08,675 --> 00:15:10,855 Many mistakes ... 218 00:15:11,760 --> 00:15:14,845 There you can make me responsible for things that have nothing to do. 219 00:15:14,885 --> 00:15:17,546 However, I feel responsible for everyone on this planet. 220 00:15:17,586 --> 00:15:20,647 And I do on all Gua responsible for the death of your wife. 221 00:15:20,687 --> 00:15:25,977 Not only for her death ... but for all those who died 222 00:15:26,012 --> 00:15:28,968 And die from them. 223 00:15:30,019 --> 00:15:35,388 Cade, hatred and anger are impediments to a fight. 224 00:15:37,775 --> 00:15:40,055 Gua logged destroyed fellows ... 225 00:15:40,056 --> 00:15:43,719 Thi turned into a desert paradise. 226 00:15:43,759 --> 00:15:45,520 There hates them for it? 227 00:15:45,560 --> 00:15:51,140 - Wishing him I would change anything? - Who knows? 228 00:15:51,379 --> 00:15:54,541 Maybe you have Tabac some ass. 229 00:16:14,291 --> 00:16:16,331 Xevallah? 230 00:16:17,822 --> 00:16:20,023 Foster. Help! 231 00:16:22,524 --> 00:16:24,524 Help. Help! 232 00:16:28,972 --> 00:16:31,019 Please Foster, come on! 233 00:16:33,620 --> 00:16:35,464 Grãbeºte-te! 234 00:16:43,727 --> 00:16:49,255 No. Eddie. You bastard! 235 00:16:49,295 --> 00:16:51,175 You bastard! 236 00:16:56,306 --> 00:17:00,200 You killed my friend ... Now it's your turn. 237 00:17:04,102 --> 00:17:06,022 Joshua. 238 00:17:18,766 --> 00:17:20,709 Joshua ? 239 00:17:21,828 --> 00:17:25,897 - Very good, Cade. - What happened ? 240 00:17:26,137 --> 00:17:32,098 - It was a mirage. - It seems so real. 241 00:17:32,338 --> 00:17:36,018 Your are real demons. That must understand. 242 00:17:38,181 --> 00:17:42,636 I passed the test? Receive gold medal? 243 00:17:43,561 --> 00:17:48,616 THI you control your anger. You have your left hatred cloud your judgment. 244 00:17:51,162 --> 00:17:53,558 You've taken an important step. 245 00:18:07,350 --> 00:18:09,271 Good job. 246 00:18:13,330 --> 00:18:15,737 A symbol of your victory. 247 00:18:22,643 --> 00:18:27,058 Aims lesson. Ask questions later. 248 00:18:30,232 --> 00:18:33,109 You must be tired and hungry. 249 00:18:36,928 --> 00:18:39,055 Încearc it. 250 00:18:47,115 --> 00:18:48,943 Try it. 251 00:19:00,216 --> 00:19:02,575 E delicatesã extraterestrã of a fait? 252 00:19:02,615 --> 00:19:07,076 - Something like that. - I've never tasted anything like. 253 00:19:07,116 --> 00:19:09,396 I'm not surprised. 254 00:19:19,184 --> 00:19:21,359 Drink it slowly. 255 00:19:30,383 --> 00:19:32,157 Not bad. 256 00:19:32,197 --> 00:19:35,558 In the battle between my race and Gua, I had the privilege to fight 257 00:19:35,598 --> 00:19:39,978 Gua with a great warrior. What drink is his blood. 258 00:19:42,551 --> 00:19:47,242 - Glumeºti, right? - And what you eat, it's his heart. 259 00:19:47,282 --> 00:19:51,184 - Gua dissolve. - Here on Earth the body dissolve ... 260 00:19:51,219 --> 00:19:53,778 To avoid detection doctor. 261 00:19:53,848 --> 00:19:57,063 Elsewhere they die, like other species. 262 00:19:57,900 --> 00:20:00,183 How it looks on other planets? 263 00:20:00,223 --> 00:20:05,984 Terrible. Their skin is rough and full of veins. 264 00:20:06,024 --> 00:20:09,534 With many prominences, as a kind of armor. 265 00:20:09,574 --> 00:20:11,733 The eyes are leaking fluid, 266 00:20:11,734 --> 00:20:14,905 To protect order in any situation. 267 00:20:19,257 --> 00:20:23,955 - I think I'll vomit. - I think it's a good thing. 268 00:20:28,959 --> 00:20:32,050 - What is happening to me ? - Fearlessly braves, Cade. 269 00:20:32,090 --> 00:20:34,971 When you eat and drink the blood of a warrior heart Gua, 270 00:20:35,091 --> 00:20:37,560 body reacts to what you eat. 271 00:20:37,861 --> 00:20:40,681 But îþi îþi purifies the spirit and empowering. 272 00:20:42,836 --> 00:20:46,372 The power to know what you need. 273 00:20:50,325 --> 00:20:53,993 I see something. See ... 274 00:20:58,093 --> 00:21:00,580 That ... I want from you. 275 00:21:12,655 --> 00:21:16,753 - Welcome back. - How long was I ...? 276 00:21:16,793 --> 00:21:21,073 Time is difficult to measure here. It may be hours or days. 277 00:21:21,174 --> 00:21:24,374 - Days? - Uºurel, Cade. 278 00:21:24,973 --> 00:21:27,484 Give logged a chance to get back. 279 00:21:40,359 --> 00:21:41,359 Drink this. 280 00:21:41,399 --> 00:21:42,974 - Yeah, sure ... - It's water. 281 00:21:43,014 --> 00:21:45,409 Fuck you! You tried to get otrãveºti. 282 00:21:45,449 --> 00:21:48,462 I did not try to poison, but Gua. 283 00:21:48,497 --> 00:21:49,910 What? 284 00:21:49,950 --> 00:21:52,734 They were poisoned by the desire of revenge, 285 00:21:52,774 --> 00:21:55,011 destroyed logged in spirit, little by little. 286 00:21:55,051 --> 00:21:57,512 How this change, the consumption of dead Gua? 287 00:21:57,552 --> 00:22:00,532 Îþi will allow you to see things from a different perspective. 288 00:22:01,556 --> 00:22:04,961 Da, halucinaþii. 289 00:22:07,517 --> 00:22:10,195 Here, drink this. 290 00:22:23,605 --> 00:22:28,127 - You feel better? - I feel ... different. 291 00:22:28,167 --> 00:22:33,047 You said you had visions. Describe them. 292 00:22:36,658 --> 00:22:42,285 It was unclear. I saw a silver metal object. 293 00:22:44,028 --> 00:22:49,106 - I've seen is Gua. - Excellent. 294 00:22:49,541 --> 00:22:52,280 They used to travel through time and space. 295 00:22:52,331 --> 00:22:55,431 People think it was Thor's hammer. 296 00:22:55,532 --> 00:22:59,232 When you saw your soul was pure hammer. 297 00:23:00,415 --> 00:23:03,124 That will be key to your success in the coming days. 298 00:23:03,164 --> 00:23:04,457 We're days. 299 00:23:05,060 --> 00:23:09,600 Focus on what you should do, you acquire skills, teaches lessons 300 00:23:09,795 --> 00:23:12,945 And preparing for the final battle have your spirit. 301 00:23:19,411 --> 00:23:23,289 The flame symbolizes the strength of a warrior. 302 00:23:25,377 --> 00:23:26,581 How so? 303 00:23:26,621 --> 00:23:31,722 If you have your Poth accept the power and keep it stored in you, 304 00:23:32,166 --> 00:23:34,323 you'll be protected. 305 00:23:34,866 --> 00:23:38,624 The flame will burn're not. 306 00:23:43,088 --> 00:23:45,391 Put your hand in the fire. 307 00:23:46,316 --> 00:23:47,621 No, thank you. 308 00:23:48,838 --> 00:23:51,211 The next stage of consciousness. 309 00:23:52,545 --> 00:23:55,115 How could burn your hand to help me in the fight against Gua? 310 00:23:55,155 --> 00:23:59,135 Power is pure when not interfere with past, present or future. 311 00:23:59,602 --> 00:24:02,536 That's a way to test their impact on your life. 312 00:24:05,154 --> 00:24:09,950 - Have you forgiven logged Gua that killed his wife? - No! 313 00:24:10,042 --> 00:24:13,203 Then how do you hope to gain with the burden of the past behind? 314 00:24:13,243 --> 00:24:15,104 I will not ever forgive the murder of Hannah. 315 00:24:15,144 --> 00:24:19,024 And I'll never beat Gua, until you forget the past. 316 00:24:20,672 --> 00:24:22,621 The past gives me a reason to fight. 317 00:24:22,661 --> 00:24:26,625 Only when you let go of the past, you have a chance of victory. 318 00:24:26,665 --> 00:24:30,645 And the only way to free yourself ... is to ierþi. 319 00:24:42,263 --> 00:24:44,221 I forgive. 320 00:24:45,882 --> 00:24:50,149 Free yourself. Focus, 321 00:24:50,150 --> 00:24:52,949 Cade. Free yourself. 322 00:24:56,638 --> 00:24:58,511 Damn! 323 00:25:15,508 --> 00:25:21,405 You were honest. Forgiveness is not in your nature. 324 00:25:23,938 --> 00:25:26,931 There's little time until your confrontation with Mabus. 325 00:25:26,971 --> 00:25:30,486 You have to put more effort. 326 00:25:30,487 --> 00:25:34,551 You need to concentrate better, 327 00:25:34,836 --> 00:25:39,152 or you and your planet, you finally fire. 328 00:25:49,883 --> 00:25:55,593 - How do you feel? - Much better, you? 329 00:25:55,633 --> 00:25:57,913 I'm ready to fight. 330 00:26:03,521 --> 00:26:09,202 - You're ready to exits circle? - It's about trust, right? 331 00:26:09,242 --> 00:26:12,502 If it helps to overcome Gua are ready for anything. 332 00:26:12,542 --> 00:26:18,122 Keep in mind, whatever happens there're safe only in this circle. 333 00:26:18,678 --> 00:26:24,644 - ... Go hunting demons. - My Demons? 334 00:26:25,349 --> 00:26:26,628 Thin close. 335 00:26:43,506 --> 00:26:48,960 This is your pain, Cade. These are nightmares. 336 00:26:49,000 --> 00:26:53,680 Fears that torment you, failures, hatred, 337 00:26:53,932 --> 00:26:56,481 your need for revenge. 338 00:26:57,166 --> 00:27:00,882 What we perceive as reality becomes our reality. 339 00:27:01,770 --> 00:27:05,134 - Even this place? - Especially this place. 340 00:27:05,884 --> 00:27:11,365 Here we stopped world to decide what defines the real Poth. 341 00:27:12,258 --> 00:27:15,818 You mean there is not real unless I want? 342 00:27:15,858 --> 00:27:19,419 You voiced demons yourself. Poth and bring them to silence. 343 00:27:19,459 --> 00:27:21,439 The choice is yours. 344 00:27:22,332 --> 00:27:26,967 - And if I can not silence? - I can even kill 345 00:27:27,007 --> 00:27:29,487 and death is real. 346 00:27:30,975 --> 00:27:36,309 Aºadar I hunt my demons and my demons are hunting me. 347 00:27:36,349 --> 00:27:40,930 You're the predator and prey simultaneously. Be very careful. 348 00:27:43,315 --> 00:27:45,330 I see something ... 349 00:27:49,587 --> 00:27:50,596 A way out. 350 00:27:50,797 --> 00:27:54,228 You sound confident. How Poth be so sure? 351 00:27:55,382 --> 00:27:57,617 I just felt it. 352 00:27:57,657 --> 00:27:59,298 I must warn you, Cade. 353 00:27:59,338 --> 00:28:02,718 Poth reach the light, unless you are prepared. 354 00:28:09,807 --> 00:28:13,525 Foster... Foster, te-am cãutat. 355 00:28:14,365 --> 00:28:18,179 Joshua, what are you doing here? What happened ? 356 00:28:18,219 --> 00:28:22,080 - Eddie, needs our help. - How did you get here? 357 00:28:22,120 --> 00:28:27,281 - I was taken along with you. - No're not real. 358 00:28:27,321 --> 00:28:31,987 What do I mean they are not real? Foster, Eddie is dying. 359 00:28:32,288 --> 00:28:33,588 Where is ? 360 00:28:40,332 --> 00:28:42,232 Eddie !? 361 00:28:42,433 --> 00:28:45,330 - What happened to him? - I do not know. 362 00:28:45,370 --> 00:28:48,531 I found it so. Then get your voice heard and I looked. 363 00:28:48,571 --> 00:28:52,432 Come on, buddy, wakes up yourself. You're good? 364 00:28:52,472 --> 00:28:56,252 - I do not know. - To get up. 365 00:28:59,321 --> 00:29:00,469 We gotta get outta here. 366 00:29:00,938 --> 00:29:03,820 I saw a light. If we follow believe ... 367 00:29:04,660 --> 00:29:05,955 Foster ? 368 00:29:08,463 --> 00:29:10,704 Eddie ? Eddie ! 369 00:29:16,365 --> 00:29:18,358 Joshua... 370 00:30:05,884 --> 00:30:08,216 Burn my spirit ... 371 00:30:18,481 --> 00:30:21,317 My fire to bring life! 372 00:30:31,680 --> 00:30:36,753 - I died. - Death here is real. 373 00:30:37,856 --> 00:30:42,804 - How did you bring back? - Thi-I gave part of my spirit. 374 00:30:52,510 --> 00:30:58,047 - It can not happen. - Îþi are grateful ... 375 00:30:59,168 --> 00:31:01,210 But I feel that I learned the lesson. 376 00:31:01,250 --> 00:31:03,609 You've been a stage. 377 00:31:04,167 --> 00:31:07,110 You found the courage to have your challenge demons. 378 00:31:22,781 --> 00:31:25,783 Forgiveness is the final hurdle. 379 00:31:32,325 --> 00:31:35,667 I ask to forgive Poth Xevallah can not do that. 380 00:31:35,707 --> 00:31:38,229 For most, it's the most difficult part. 381 00:31:41,051 --> 00:31:42,591 It was also for me. 382 00:31:43,662 --> 00:31:47,530 I Poth asked to do something that is not in my nature. 383 00:31:51,900 --> 00:31:52,900 You're good? 384 00:31:52,940 --> 00:31:55,601 I'll be fine, you'll learn lessons îþi. 385 00:31:55,641 --> 00:32:00,521 No advance fast enough, right? That affects you. 386 00:32:00,695 --> 00:32:04,112 It takes time to go through lessons. 387 00:32:04,113 --> 00:32:07,122 What's in real life, and so it is here. 388 00:32:07,928 --> 00:32:13,132 - What's next ? - Apply what you have learned. 389 00:32:14,881 --> 00:32:17,965 Anger and hatred Amorth senses. 390 00:32:18,005 --> 00:32:20,218 Reality is created by me. 391 00:32:21,705 --> 00:32:24,655 My own demons, I can beat. 392 00:32:26,060 --> 00:32:28,792 A true warrior must remain focused. 393 00:32:28,893 --> 00:32:33,393 Do not let feelings traitor to get your goals. 394 00:32:33,958 --> 00:32:36,826 And if other lives are at stake? 395 00:32:37,327 --> 00:32:40,695 Losses are part of the game. Sometimes the price is death. 396 00:32:41,669 --> 00:32:44,700 I can not accept that caring for my friends is a mistake. 397 00:32:44,717 --> 00:32:48,497 You will find forgiveness from the wounded if your motives are pure. 398 00:32:48,569 --> 00:32:50,979 You mean my humanity a weakness? 399 00:32:51,019 --> 00:32:52,988 I say you have to make sacrifices, 400 00:32:53,096 --> 00:32:55,280 And to them laºi others to sacrifice for you. 401 00:32:55,320 --> 00:32:57,750 Once you understand this, 402 00:32:57,851 --> 00:33:02,000 Free're making the right decision when the time comes. 403 00:33:02,660 --> 00:33:06,632 Enters Final Battle clean, free of obligations. 404 00:33:06,672 --> 00:33:11,352 Poth forget the past, Cade? Poth ierþi have your hardest enemy? 405 00:33:20,228 --> 00:33:22,773 I'm sorry but I can not. 406 00:33:35,183 --> 00:33:39,744 - I feel and fear. - Good. 407 00:33:40,854 --> 00:33:45,320 What happened, Xevallah? What happened to your planet? 408 00:33:46,203 --> 00:33:48,305 My Planet was once marveled. 409 00:33:49,641 --> 00:33:51,839 Full of water, like yours. 410 00:33:52,150 --> 00:33:54,641 Four months violet. 411 00:33:56,536 --> 00:34:02,436 How did it happen ? This ruin, desolation that? 412 00:34:04,028 --> 00:34:06,524 When they arrived Gua came as explorers 413 00:34:06,564 --> 00:34:09,205 and we received we open arms. 414 00:34:09,240 --> 00:34:12,646 I saw no danger because in our language there is no word ... 415 00:34:12,681 --> 00:34:15,946 For war for conquest. 416 00:34:17,068 --> 00:34:19,945 But I was soon forced to teach these words. 417 00:34:20,717 --> 00:34:22,865 V invaded. 418 00:34:23,992 --> 00:34:29,318 Yes, in waves, one after another. 419 00:34:30,361 --> 00:34:33,420 Perhaps 100,000 soldiers acoliþi. 420 00:34:33,460 --> 00:34:36,138 Only that ? 100,000? 421 00:34:37,196 --> 00:34:41,193 We were less than a thousand, so I was more depãºiþi numbers. 422 00:34:41,433 --> 00:34:46,313 - But we fought. - One of you 100 Gua. 423 00:34:48,348 --> 00:34:52,261 Those who survived the first attack refused slavery. 424 00:34:52,991 --> 00:34:56,987 They chose death rather than to serve the Gua. 425 00:34:58,865 --> 00:35:02,043 And you're the only one who survived? 426 00:35:03,037 --> 00:35:08,053 Two of us have hidden in a cargo ship and we went to their planet. 427 00:35:08,443 --> 00:35:12,424 We avoid being capturaþi until I discovered one of their portals. 428 00:35:13,513 --> 00:35:17,068 - And he landed? - Yes. 429 00:35:19,371 --> 00:35:22,215 You said last lesson is forgiveness. 430 00:35:23,657 --> 00:35:25,946 That's why you brought me here? 431 00:35:25,986 --> 00:35:26,986 Da. 432 00:35:29,552 --> 00:35:33,558 I do not understand. Why here? 433 00:35:33,598 --> 00:35:36,578 I was hateful when he started the final battle. 434 00:35:36,714 --> 00:35:40,579 Angry with my people, because they were so proºti to be fool. 435 00:35:40,783 --> 00:35:44,180 Hooray for Gua, because they attacked us, even if it is in their nature. 436 00:35:44,250 --> 00:35:48,381 My comrades made me realize that forgiveness is the key. 437 00:35:48,875 --> 00:35:52,321 - The key to what? - Victory. 438 00:35:53,530 --> 00:35:58,843 Winning? No offense, but how Poth you say that? 439 00:36:00,270 --> 00:36:04,731 Look around you. It completely destroyed. 440 00:36:20,181 --> 00:36:23,110 This is not your planet. 441 00:36:25,064 --> 00:36:27,040 I said it would. 442 00:36:31,510 --> 00:36:33,809 This is Earth. 443 00:36:34,923 --> 00:36:37,072 This is Earth. 444 00:36:51,467 --> 00:36:53,952 Poth ierþi to him, Cade? 445 00:36:56,393 --> 00:36:59,391 Poth to her ierþi yours that were blind? 446 00:37:00,681 --> 00:37:03,687 Poth to get your ierþi all the evils which they have done? 447 00:37:05,925 --> 00:37:10,190 Poth have your ierþi that you let this happen? 448 00:37:16,497 --> 00:37:18,322 Da. 449 00:37:44,093 --> 00:37:46,132 Ridicã-te! 450 00:37:51,556 --> 00:37:53,719 Expect a long time now. 451 00:37:53,759 --> 00:37:57,760 I did everything I could for you. 452 00:37:57,761 --> 00:38:00,139 You have everything you need. 453 00:38:05,297 --> 00:38:06,816 What are you doing ? 454 00:38:08,384 --> 00:38:11,200 Circle that once protected you from forces of darkness ... 455 00:38:12,359 --> 00:38:15,220 It has now become a symbol of your limitation. 456 00:38:16,210 --> 00:38:18,269 But I feel as if I'm just starting. 457 00:38:18,368 --> 00:38:20,751 You know everything you need. 458 00:38:20,791 --> 00:38:23,327 You said that you were two. 459 00:38:23,367 --> 00:38:26,352 - Have you two come on earth. - So it is. 460 00:38:26,392 --> 00:38:29,553 - A comrade. - What happened to him? 461 00:38:29,593 --> 00:38:35,073 It was here earlier. In fact, I was familiar. 462 00:38:38,755 --> 00:38:42,228 His earthly name was Nostradamus. 463 00:38:48,577 --> 00:38:51,071 Waiting, waiting ... How out of here? 464 00:38:53,121 --> 00:38:54,721 You will find the way. 465 00:38:54,961 --> 00:38:58,262 Every stone that I gave logged in logged in and out of my life I gave. 466 00:38:58,297 --> 00:39:01,348 My time here to end. 467 00:39:02,669 --> 00:39:04,999 Goodbye, Cade Foster. 468 00:39:10,000 --> 00:39:12,355 Wait. Xevallah. 469 00:39:16,576 --> 00:39:18,529 Xevallah! 470 00:39:31,916 --> 00:39:35,863 Do not let you let your demons weaken the fight to come. 471 00:39:36,806 --> 00:39:38,873 You're the flame. 472 00:39:40,667 --> 00:39:43,164 If you accept that your spirit ... 473 00:39:43,204 --> 00:39:46,584 You'll be ready to have your enemies defeat. 474 00:39:46,785 --> 00:39:50,085 ... And victory will be yours. 475 00:40:39,522 --> 00:40:41,433 Foster ! 476 00:40:46,285 --> 00:40:48,709 -Moving and're dead, man. 477 00:41:01,451 --> 00:41:04,722 Where have you been ? I thought that you abandoned me. 478 00:41:05,173 --> 00:41:08,843 Let them kill you? No chance. 479 00:41:15,102 --> 00:41:17,633 I mean, have you gone? 480 00:41:18,510 --> 00:41:22,345 The universe is a mysterious place, my friend. 481 00:41:34,571 --> 00:41:36,995 Man, I was about to die. 482 00:41:37,035 --> 00:41:39,915 I think the hour is not logged. 483 00:41:41,592 --> 00:41:44,535 - You're good? - Yeah I'm good. Why ? 484 00:41:44,575 --> 00:41:50,455 I do not know. You seem ... different. 485 00:41:50,996 --> 00:41:53,078 I hope you're right. 486 00:41:56,245 --> 00:42:00,365 Not sure if I understood everything he wanted me to learn Xevallah. 487 00:42:00,576 --> 00:42:04,077 Whether I know it or not, 488 00:42:04,078 --> 00:42:07,166 I know my body and spirit. 489 00:42:08,717 --> 00:42:10,917 Try again. 490 00:42:23,260 --> 00:42:26,486 For a strange computer, you're doing good with engines. 491 00:42:26,526 --> 00:42:29,006 Someone must know something longer. 492 00:42:34,216 --> 00:42:37,847 - You would not leave without me, right? - No! 493 00:42:37,887 --> 00:42:40,432 No, I do that. 494 00:42:40,433 --> 00:42:44,048 - Joshua ... - You're right? 495 00:42:44,088 --> 00:42:47,849 Just another day, another alien another grease spot on the floor. 496 00:42:47,889 --> 00:42:50,369 A little respect for the enemy, right? 497 00:42:51,662 --> 00:42:54,075 I am sorry. 498 00:42:59,799 --> 00:43:02,599 Now I know that does not make sense to fight my own demons, 499 00:43:02,634 --> 00:43:04,886 I must fight the battles truth. 500 00:43:04,926 --> 00:43:07,400 I was going torþa ... 501 00:43:07,440 --> 00:43:11,211 The flame now lives in my spirit. And whatever happens, 502 00:43:11,405 --> 00:43:14,430 I know if I let the spirit lead me ... 503 00:43:14,918 --> 00:43:19,606 ... I'm better prepared than ever for the second wave. 504 00:43:20,311 --> 00:43:25,228 Translation and adaptation Florin (c) thin 38964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.