All language subtitles for S03 E11 - Wednesdays Child (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:08,794 Days încãpãþânatei human race 2 00:00:08,795 --> 00:00:11,210 They are counted. 3 00:00:12,311 --> 00:00:16,163 If the man known as 117 4 00:00:16,164 --> 00:00:19,822 He thinks he can stop this great ... 5 00:00:19,862 --> 00:00:24,156 I invite you to make an attempt. 6 00:00:24,196 --> 00:00:29,176 You and me, we must work together. 7 00:00:44,347 --> 00:00:48,805 We are safe on this street targets. It smells like a trap. 8 00:00:53,880 --> 00:00:56,792 Raven Nation soldiers are watching. That's the last place he most wanted. 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,655 If you do not find them, we will go. 10 00:00:58,706 --> 00:01:02,907 Only trash? What a surprise ? 11 00:01:04,122 --> 00:01:06,708 Preschool Center. 12 00:01:07,149 --> 00:01:11,316 Jordan, if it's true, we talk about a national catastrophe. 13 00:01:13,327 --> 00:01:15,737 Eddie, I found nothing. 14 00:01:16,871 --> 00:01:19,365 View down the street. 15 00:01:19,405 --> 00:01:23,185 And hurry yourself, before you may become thrown in the air. 16 00:01:31,547 --> 00:01:36,838 Jordan ... I found it. 17 00:01:58,885 --> 00:02:02,936 - Uºurel. - Open bag carefully. 18 00:02:02,976 --> 00:02:07,156 According email you less than a minute to burst stops. 19 00:02:09,757 --> 00:02:15,457 You should see a screen, a detonator and a main display. 20 00:02:16,458 --> 00:02:20,359 Dude, that's masterpiece. The design is incredible. 21 00:02:21,055 --> 00:02:23,562 If diagrams are correct, should 22 00:02:23,563 --> 00:02:26,612 be three wires connected to the detonator. 23 00:02:27,842 --> 00:02:30,614 First, cut the ground wire. 24 00:02:30,654 --> 00:02:31,676 You found it ? 25 00:02:32,461 --> 00:02:36,740 Well, that seems mass. 26 00:02:43,383 --> 00:02:44,383 Okay, Foster ... 27 00:02:44,384 --> 00:02:46,969 You should see a white thread. 28 00:02:47,009 --> 00:02:50,370 That battery backup power. 29 00:02:50,410 --> 00:02:53,990 You have to cut it before your wire detonation. 30 00:02:54,041 --> 00:02:55,922 You're sure? 31 00:02:55,962 --> 00:03:01,143 So I ... I joked. Yeah, sure. 32 00:03:14,240 --> 00:03:17,001 Left one pink and one blue. 33 00:03:17,202 --> 00:03:19,120 What is the thread detonation? 34 00:03:22,549 --> 00:03:26,174 The email says that blue. Cut it and the bomb is deactivated. 35 00:03:26,214 --> 00:03:28,675 Hopefully this email sell gogoºi. 36 00:03:28,715 --> 00:03:30,776 Until now match everything. 37 00:03:30,811 --> 00:03:33,396 The Liniºtit. 38 00:03:38,947 --> 00:03:43,048 - Foster! - What happens ? 39 00:03:44,713 --> 00:03:47,442 He cleºtele! 40 00:03:51,508 --> 00:03:54,155 Hurry yourself. You have ten seconds. 41 00:04:00,576 --> 00:04:02,687 Eight seconds. 42 00:04:07,654 --> 00:04:11,399 - Six ... Five ... - Not that. 43 00:04:11,525 --> 00:04:15,201 Four ... three ... two ... one ... 44 00:04:17,592 --> 00:04:20,072 Are you okay? 45 00:04:26,848 --> 00:04:29,196 Yes, Eddie. We're fine. 46 00:04:47,797 --> 00:04:50,272 I made the first step. 47 00:04:50,312 --> 00:04:54,703 The most expensive 117 48 00:04:54,704 --> 00:04:58,757 will soon be mine. 49 00:05:03,837 --> 00:05:07,116 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 50 00:05:07,427 --> 00:05:09,347 three terrible waves ... 51 00:05:09,648 --> 00:05:11,257 The first wave is here. 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,827 My name is Cade Foster. 53 00:05:14,328 --> 00:05:15,596 That's my story ... 54 00:05:17,215 --> 00:05:20,318 They killed my wife, they were charged for murder ... 55 00:05:20,879 --> 00:05:23,879 Now run but not hide. 56 00:05:24,830 --> 00:05:27,116 Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte. 57 00:05:27,417 --> 00:05:29,540 Am sã-i descopãr... Am sã-i vânez... 58 00:05:30,481 --> 00:05:31,814 I have to stop! 59 00:05:31,815 --> 00:05:35,681 Season 03 Episode 11 The first wave 60 00:05:35,782 --> 00:05:38,982 Translation and adaptation Florin (c) thin 61 00:05:39,107 --> 00:05:41,775 Catrenul 15 century V ... 62 00:05:41,815 --> 00:05:46,377 "The message precedes messenger, a link to the sudden darkness. 63 00:05:46,417 --> 00:05:51,757 Built between shine and nothingness, the child is released back to the shadows. " 64 00:05:51,797 --> 00:05:54,216 Paranoid Times receives thousands hits per week 65 00:05:54,248 --> 00:05:56,216 Due to the growing number of adherents 66 00:05:56,217 --> 00:05:58,277 extratereºtrii I know that threatens the world. 67 00:05:58,528 --> 00:06:00,709 Most emails provide support, 68 00:06:00,749 --> 00:06:02,944 but when I got a tip about a bomb Gua, 69 00:06:03,050 --> 00:06:07,130 Placed in a government building, we had to check out. 70 00:06:07,331 --> 00:06:12,013 That saved hundreds of lives mail but who sent? 71 00:06:12,053 --> 00:06:16,515 An alien dissatisfaction? A man who knows Gua plans? 72 00:06:16,555 --> 00:06:19,535 The email was sent from a computer at this address. 73 00:06:20,386 --> 00:06:24,624 With the support of fighters Raven Nation that will determine if the email sent 74 00:06:24,659 --> 00:06:27,787 Friend or foe is. 75 00:06:29,570 --> 00:06:32,974 - What helps? - I Timothy Murray, Compustar, 76 00:06:33,009 --> 00:06:35,833 providerul dvs de internet. 77 00:06:36,134 --> 00:06:38,374 I understand that you have trouble with your modem? 78 00:06:38,414 --> 00:06:40,375 As far as I know, no. 79 00:06:40,415 --> 00:06:43,376 - You have computer at this address? - Yes. 80 00:06:43,416 --> 00:06:47,377 The report says that you have problems with sending emails. 81 00:06:47,417 --> 00:06:50,933 I do not know. I'm a dinosaur. 82 00:06:50,934 --> 00:06:51,934 What? 83 00:06:52,998 --> 00:06:58,498 - I do not know anything about computers. - Aºadar, husband uses it? 84 00:06:58,759 --> 00:07:03,640 I am not married. It's not the right time now. 85 00:07:03,680 --> 00:07:07,260 - My little girl is sick. - A used computer? 86 00:07:07,587 --> 00:07:09,628 Who is Aunt Anne? 87 00:07:14,533 --> 00:07:17,320 Honey, go back to bed. 88 00:07:22,598 --> 00:07:25,892 I know children superdotaþi, but the girl could not send the message. 89 00:07:25,932 --> 00:07:28,593 - Why not ? - It's a bomb diagram alien. 90 00:07:28,633 --> 00:07:31,139 Cam difficult to 9 years, how to know? 91 00:07:31,140 --> 00:07:34,094 I do not know. I could not ask her without getting blown. 92 00:07:34,134 --> 00:07:36,513 Perhaps someone else sent from her address. 93 00:07:36,614 --> 00:07:39,696 I already checked. No one came into her system. 94 00:07:39,736 --> 00:07:43,116 According to Anne Berman, Emily is the only one who uses that computer. 95 00:07:43,783 --> 00:07:46,956 Well, aºadar girl drew this scheme? 96 00:07:46,996 --> 00:07:50,257 Engineers studying for years, to do such things. 97 00:07:50,297 --> 00:07:54,271 Does she have advanced knowledge of electrical circuits and design! 98 00:07:54,372 --> 00:07:55,572 I do not think so. 99 00:07:56,658 --> 00:07:59,920 - There is something useful? - My Collection of text documents. 100 00:08:04,083 --> 00:08:06,221 Registrele freshmen, de la ºcoala Parkside. 101 00:08:06,914 --> 00:08:07,713 What do we have? 102 00:08:07,714 --> 00:08:10,641 - Her IQ is 189 - a genius. 103 00:08:10,726 --> 00:08:16,191 It's particularly good at math, arithmetic, trigonometry, physics ... 104 00:08:16,226 --> 00:08:18,665 Edward can're not the only prodigy here. 105 00:08:18,766 --> 00:08:19,566 Yes, read on. 106 00:08:19,644 --> 00:08:21,905 Recently, he had problems. Suspended twice for fighting. 107 00:08:21,945 --> 00:08:24,006 A girl of nine years suspended twice for fighting? 108 00:08:24,046 --> 00:08:26,907 I was sacked three times in elementary school. 109 00:08:26,947 --> 00:08:29,407 One year military school made me better. 110 00:08:29,447 --> 00:08:32,627 I bet you would be proud to see you now. 111 00:08:34,343 --> 00:08:37,269 E visits program a member of the study program at home. 112 00:08:37,309 --> 00:08:40,970 This program was started to not let the kids go crazy. 113 00:08:41,010 --> 00:08:43,790 I would say that children are gifted. 114 00:08:43,791 --> 00:08:44,791 Bingo ! 115 00:08:51,625 --> 00:08:54,318 - Ms. Berman? - Yes ? 116 00:08:54,358 --> 00:08:57,183 Helen Lesco trial program at Parkside school. 117 00:08:57,886 --> 00:08:59,879 I'll be there in a moment. 118 00:09:07,354 --> 00:09:10,119 - I talked about last week? - No, it was my colleague. 119 00:09:10,159 --> 00:09:14,339 - I transferred the case to Emily. - Between. 120 00:09:20,368 --> 00:09:24,467 - You have a beautiful home. - Thank you. 121 00:09:27,136 --> 00:09:31,258 - They're beautiful. - Thank you much. 122 00:09:32,398 --> 00:09:33,675 You've done your best? 123 00:09:33,776 --> 00:09:36,976 It's just a hobby. I sell at craft fairs. 124 00:09:37,099 --> 00:09:39,660 The Indian ink on paper made handicrafts. 125 00:09:39,700 --> 00:09:43,961 No enriches you, but îþi gives satisfaction. 126 00:09:44,001 --> 00:09:49,981 Beautiful. Ms. Berman need to talk about Emily. 127 00:09:51,443 --> 00:09:56,151 - Are they legal guardian? - Yes, it's my niece. 128 00:09:56,402 --> 00:09:59,448 My sister and her husband, Emily's parents, 129 00:09:59,449 --> 00:10:02,784 died last year in a car accident. 130 00:10:02,824 --> 00:10:07,904 - I am sorry. - Emily was affected. 131 00:10:08,030 --> 00:10:12,428 I went through something similar. Of course, I was much older. 132 00:10:12,468 --> 00:10:15,248 I can imagine how it should be nine. 133 00:10:15,299 --> 00:10:20,900 - Can I talk to her? - Emily's upstairs in her room. 134 00:10:24,255 --> 00:10:29,904 It did well at first, but a date has changed. 135 00:10:29,944 --> 00:10:31,905 He fought with other children, 136 00:10:31,945 --> 00:10:35,106 hostility toward teachers, nightmares ... 137 00:10:35,146 --> 00:10:38,307 Delayed reaction might be expected in such cases. 138 00:10:38,347 --> 00:10:41,108 So I thought the first time, but were and others. 139 00:10:41,148 --> 00:10:46,609 - Emily had seizures. - How? 140 00:10:46,649 --> 00:10:52,129 As if going into a trance. He sees in her mind something terrible. 141 00:10:52,461 --> 00:10:56,848 - Considered it a doctor? - They believe it's the first time that autism. 142 00:10:56,888 --> 00:11:01,268 They did a series of tests, and then sent her to the Mayo Clinic for further tests. 143 00:11:01,321 --> 00:11:03,569 They excluded autism. 144 00:11:04,617 --> 00:11:06,468 Found something? 145 00:11:06,508 --> 00:11:10,188 I will tell him. He's been through so much. 146 00:11:13,665 --> 00:11:15,169 Poth to tell me. 147 00:11:16,770 --> 00:11:18,470 I'm here to help. 148 00:11:23,458 --> 00:11:26,388 White blood cell count drops daily. 149 00:11:27,028 --> 00:11:29,708 Doctors have never seen such a thing. 150 00:11:30,929 --> 00:11:33,809 At this rate he would die in two months. 151 00:11:47,239 --> 00:11:51,365 Honey, is there anyone here who wants to talk to you. 152 00:11:52,592 --> 00:11:56,726 Hi Emily, I'm Helen ... 153 00:11:57,666 --> 00:12:00,999 - Not true. - Emily ... 154 00:12:02,739 --> 00:12:08,045 - It's fine. - There's Helen. 155 00:12:10,244 --> 00:12:13,504 I remember that poem when I was a kid. 156 00:12:14,118 --> 00:12:19,435 - Thi-made it your Aunt? - Yes, yes, I did. Tell Emmy. 157 00:12:19,475 --> 00:12:22,355 Tell her how much you love poetry. 158 00:12:22,703 --> 00:12:27,328 Baby born Monday's show. Tuesday's child born graþios. 159 00:12:27,459 --> 00:12:32,429 Wednesday born child is full of pain. The child was born Thursday has you go. 160 00:12:33,567 --> 00:12:38,027 - Get out! - Emily, I just ... 161 00:12:38,067 --> 00:12:40,347 Pleacã ! 162 00:12:42,536 --> 00:12:46,456 Pleacã... 163 00:12:58,183 --> 00:13:00,079 Pleacã ! 164 00:13:00,119 --> 00:13:03,280 No, please, go! 165 00:13:04,487 --> 00:13:05,487 It's fine ! 166 00:13:05,488 --> 00:13:08,281 He says we die. With all know. 167 00:13:08,321 --> 00:13:13,901 - It's good. Now're here. - He says we die all know. 168 00:13:19,871 --> 00:13:24,317 - Who says that? - Mabus. 169 00:13:32,148 --> 00:13:35,734 Jordan claimed that he take a blood sample from the finger. Not healed. 170 00:13:35,774 --> 00:13:41,754 I checked mãtuºii story, parents, accident, everything is real. 171 00:13:42,006 --> 00:13:43,479 Have you heard anything about Anne? 172 00:13:43,580 --> 00:13:47,274 I checked and Anne Berman, 173 00:13:47,275 --> 00:13:50,856 it shows that humanoid. 174 00:13:52,117 --> 00:13:54,940 - I need a new fabric softener. - No matches, Eddie. 175 00:13:54,980 --> 00:13:59,041 How can a girl of nine years to tell us how to defuse a bomb Gua? 176 00:13:59,081 --> 00:14:01,192 How to know? It's a genius. 177 00:14:01,232 --> 00:14:05,343 As Jordan said, can changes his consciousness with Mabus ... 178 00:14:05,383 --> 00:14:09,444 - Maybe it comes into mind. - Or maybe he enters her. 179 00:14:09,484 --> 00:14:13,564 Mabus would help them and defuse own bomb? I doubt. 180 00:14:13,612 --> 00:14:17,146 I met with Gua communicating mediums. 181 00:14:17,186 --> 00:14:20,847 - What's so hard to believe? - I'm cautious. 182 00:14:20,887 --> 00:14:23,517 If so, the girl might say about us 183 00:14:23,618 --> 00:14:27,248 invasion strategy, Mabus's plans, everything. 184 00:14:27,288 --> 00:14:30,349 The key to stop the invasion is a little girl of nine years? 185 00:14:30,389 --> 00:14:31,969 A twist of fate, man. 186 00:14:34,922 --> 00:14:40,495 I like long ºosetele. I warm pertain knee. 187 00:14:47,846 --> 00:14:50,111 Do you like lemonade? 188 00:14:54,642 --> 00:14:56,466 No problem if you do not talk. 189 00:14:57,967 --> 00:14:59,967 Sometimes it's better to shut up. 190 00:15:02,535 --> 00:15:05,691 When I was your age, I had nightmares often. 191 00:15:07,839 --> 00:15:12,137 Sometimes the fear doing things that you do not normally do. 192 00:15:19,060 --> 00:15:22,409 I had a problem once I hit a girl. 193 00:15:23,167 --> 00:15:27,063 - Thi ever happened? - Yes. 194 00:15:27,515 --> 00:15:29,800 Would you is telling me? 195 00:15:31,448 --> 00:15:35,503 Gina Rogolo took my dolls and I wanted to take it back. 196 00:15:36,122 --> 00:15:39,711 - So that you hit her? - Yes. 197 00:15:42,044 --> 00:15:46,456 Emily remembers îþi have sent an email to Paranoid Times? 198 00:15:47,773 --> 00:15:49,965 It was about a bomb. 199 00:15:51,460 --> 00:15:57,424 Sometimes I go to the computer and do not remember what I did. 200 00:15:59,650 --> 00:16:04,149 You want to tell me about Mabus? I know who he is, Emily. 201 00:16:05,026 --> 00:16:07,250 Poth trust me. 202 00:16:11,811 --> 00:16:16,943 It's big and înfricoºãtor. His face is înfricoºãtoare. 203 00:16:16,983 --> 00:16:21,363 - And I can not escape. - What kind of place is that? 204 00:16:21,520 --> 00:16:27,064 - It's big, small? - Looks like a corridor. 205 00:16:28,078 --> 00:16:31,304 It's in front of me, and I want to run. 206 00:16:31,344 --> 00:16:36,124 - But it's a light behind me. - What kind of light? 207 00:16:36,526 --> 00:16:40,085 Just as it is said in Heaven 208 00:16:40,086 --> 00:16:43,088 but this place is not heaven. 209 00:16:47,931 --> 00:16:52,408 I know that if I would touch him, everything dies. 210 00:17:08,944 --> 00:17:11,238 Just to Bath and enter? 211 00:17:11,389 --> 00:17:14,989 He called Jordan. He said they are not home. 212 00:17:16,727 --> 00:17:19,184 You befriended gardener? 213 00:17:23,689 --> 00:17:26,297 Raven Nation, buddy. 214 00:17:29,122 --> 00:17:31,286 I looked in all the files. Nothing special. 215 00:17:31,326 --> 00:17:34,406 There are no secret messages or battle plans Gua. 216 00:17:40,907 --> 00:17:43,074 Read the heavy books ... 217 00:17:43,114 --> 00:17:48,585 "A child born Monday's show." I love poetry. It's very miºto. 218 00:17:48,625 --> 00:17:50,910 I was born Tuesday. 219 00:17:50,911 --> 00:17:51,911 - Graþios? - It fits, does not it? 220 00:17:53,537 --> 00:17:56,009 If you're full of something Eddie ... certainly not grace. 221 00:17:56,510 --> 00:17:58,118 Very funny. 222 00:17:58,238 --> 00:18:00,518 The day you were born? 223 00:18:01,216 --> 00:18:07,117 - I do not know. Thursday, I think. - "Child born Thursday has it go." 224 00:18:08,630 --> 00:18:11,839 Story of my life. Look at this. 225 00:18:11,879 --> 00:18:15,759 What is Foster? Soldering scribble on the fridge? 226 00:18:18,510 --> 00:18:21,887 He's good at drawing. 227 00:18:24,019 --> 00:18:26,028 Closer. 228 00:18:29,961 --> 00:18:31,196 Now, look at this. 229 00:18:33,506 --> 00:18:34,497 Here ... See? 230 00:18:38,752 --> 00:18:41,600 And here. They're everywhere. 231 00:18:42,871 --> 00:18:47,980 I've seen this symbol ... but where? 232 00:18:49,457 --> 00:18:55,248 - Are not you in school. - There are not... 233 00:18:58,367 --> 00:19:01,690 But I understand what you see ... 234 00:19:02,791 --> 00:19:08,568 - In your visions. - It's ok, people at school are idiots. 235 00:19:11,225 --> 00:19:15,771 - I like you. - And you me. 236 00:19:16,739 --> 00:19:20,216 Have you told the school what you see? 237 00:19:21,928 --> 00:19:22,928 No! 238 00:19:22,929 --> 00:19:27,326 - Îþi remembers everything Mabus tell you? - Yes. 239 00:19:28,296 --> 00:19:34,238 - Îþi always talk directly? - Sometimes. 240 00:19:36,839 --> 00:19:38,339 Scuza-code. 241 00:19:40,340 --> 00:19:41,540 Jordan... 242 00:19:53,698 --> 00:19:57,915 Well, Cade. Thank you. 243 00:20:01,328 --> 00:20:03,346 Emily, îþi May remembers designs? 244 00:20:03,386 --> 00:20:09,047 - About you and your parents? - I drew for school. 245 00:20:09,087 --> 00:20:13,867 Îþi remembers those little drawings in the drawing? 246 00:20:14,535 --> 00:20:15,535 No! 247 00:20:15,536 --> 00:20:17,178 - You're good? - Do not touch me ! 248 00:20:17,218 --> 00:20:19,479 - Emily... - Pleacã ! 249 00:20:19,519 --> 00:20:23,480 - Stay away! - Emily ... 250 00:20:23,520 --> 00:20:26,381 Go away. Do not touch me! 251 00:20:26,421 --> 00:20:30,782 It's happening again. Stay away! 252 00:20:30,822 --> 00:20:34,102 - Emily, eu... - Pleacã, pleacã ! 253 00:20:34,904 --> 00:20:36,880 Emmy... 254 00:20:38,376 --> 00:20:40,821 Stay away! 255 00:21:14,716 --> 00:21:20,397 I got it. I failed. I knew that I've ever seen. 256 00:21:20,437 --> 00:21:24,198 - What do you got, Eddie? - Comes from the 17th century. 257 00:21:24,238 --> 00:21:28,499 Hindu iconography cult of a retired Indonesian village. 258 00:21:28,539 --> 00:21:32,400 - Vahna. Mysticism? - Yes, they believe in ºamanism 259 00:21:32,440 --> 00:21:36,101 which means you are led by the religious leader or mystical. 260 00:21:36,141 --> 00:21:40,065 ºamanii is believed to have special powers. 261 00:21:40,266 --> 00:21:41,366 What's the connection? 262 00:21:41,442 --> 00:21:45,822 Vahna is practiced in an occult ritual called Ahmar. 263 00:21:45,884 --> 00:21:49,123 - More information ºleau ... - Abyss. 264 00:21:49,565 --> 00:21:52,505 Or nowhere, as the Nostradamus quatrain said. 265 00:21:52,545 --> 00:21:57,006 Ahmar ritual involves mental connection between two people, 266 00:21:57,046 --> 00:21:59,607 and mental connection allows these people to meet 267 00:21:59,647 --> 00:22:04,008 as Vahna Barish describes as a kind of hell. 268 00:22:04,048 --> 00:22:08,459 - As described Emily. - Exactly, but listen, Vahna ... 269 00:22:08,499 --> 00:22:10,065 talk about a bright white light, 270 00:22:10,090 --> 00:22:13,810 what some describe as the border between life and death. 271 00:22:13,850 --> 00:22:17,511 But Emily's drawings, e-mail? Perhaps trying to send us clues. 272 00:22:17,551 --> 00:22:20,812 The text says that the ritual is extremely tedious and often the result is 273 00:22:20,852 --> 00:22:24,413 death of one or both participants and the disconnects. 274 00:22:24,453 --> 00:22:28,733 And Emily is dying. Maybe that's not a clue. 275 00:22:29,940 --> 00:22:32,634 Maybe it's a cry for help. 276 00:22:41,629 --> 00:22:43,515 Foster ! 277 00:22:47,393 --> 00:22:52,100 - Foster, what is it? - I think we're missing something, Eddie. 278 00:22:52,140 --> 00:22:54,201 Or someone. 279 00:22:54,241 --> 00:22:56,502 I think the third muºchetar missing. 280 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 What? 281 00:22:57,542 --> 00:23:00,303 Come on, man admits. Felt something for her. 282 00:23:00,343 --> 00:23:04,404 Jordan? Yes, I feel for her. It's part of our team. 283 00:23:04,444 --> 00:23:08,624 You know what I mean. Feelings ... 284 00:23:09,189 --> 00:23:11,373 No, of course not. 285 00:23:12,723 --> 00:23:15,682 - You? - Me and Jordan? 286 00:23:19,207 --> 00:23:21,231 No, it's a professional relationship. 287 00:23:21,271 --> 00:23:26,032 Well, I'm glad we have established. Go after Jordan. 288 00:23:26,072 --> 00:23:27,952 I drive. 289 00:23:37,102 --> 00:23:39,354 - Liniºteºte you. - Da da da. 290 00:23:46,216 --> 00:23:50,009 You came here under the pretext that're psychologist and now you tell me 291 00:23:50,049 --> 00:23:53,510 being part of a fanatic group called Raven Nation? 292 00:23:53,550 --> 00:23:57,111 - Why not call the police? - Because they can not help you, I do. 293 00:23:57,151 --> 00:23:59,512 - You lied! - I had no choice. 294 00:23:59,552 --> 00:24:02,386 You'd expect me to believe that's possessed by a demon? 295 00:24:02,387 --> 00:24:04,313 I'm not talking about a demon. 296 00:24:04,353 --> 00:24:07,305 Soon will come a priest for an exorcism. 297 00:24:07,354 --> 00:24:09,163 You heard Emily, telling and dreams. 298 00:24:09,164 --> 00:24:11,815 I can only say that the person who speaks about exist. 299 00:24:11,855 --> 00:24:13,616 Pleacã sau chem poliþia. 300 00:24:13,656 --> 00:24:15,917 Anne, please. Emily's life is at stake. 301 00:24:15,957 --> 00:24:18,718 - Get out immediately! - Do not leave. 302 00:24:18,758 --> 00:24:21,038 Please go away. 303 00:24:27,154 --> 00:24:32,218 Leave me alone. Do not touch me ! 304 00:24:33,645 --> 00:24:35,983 Emily... 305 00:24:36,023 --> 00:24:40,303 - Resisted. Battling with him. - Do not touch me ! 306 00:24:44,004 --> 00:24:45,304 God! 307 00:24:51,479 --> 00:24:53,353 Anne ! 308 00:25:02,014 --> 00:25:04,489 God! You were right. 309 00:25:04,929 --> 00:25:10,409 - What did you see ? - I saw the one that told me. 310 00:25:12,678 --> 00:25:14,695 Said... 311 00:25:16,186 --> 00:25:17,186 What? 312 00:25:17,187 --> 00:25:22,368 Target destruction will be hit again. 313 00:25:28,581 --> 00:25:31,481 When Anne reached Emily was attracted to her. 314 00:25:31,682 --> 00:25:35,162 He said a second attempt. We must stop him. 315 00:25:35,202 --> 00:25:38,063 We are moving towards the building. We are telling you what we find. 316 00:25:38,503 --> 00:25:42,064 - Look, Cade. - And you. Something else about the girl? 317 00:25:42,104 --> 00:25:45,036 Not so simple, Cade. I'm not so forced. 318 00:25:45,137 --> 00:25:46,237 What should we do ? 319 00:25:46,305 --> 00:25:49,066 We must break the connection between her and Mabus. 320 00:25:49,406 --> 00:25:51,967 - Easier, right? - I know you drive, brother. 321 00:25:52,007 --> 00:25:54,668 - You broke all the rules. - I am a rebel. 322 00:25:54,708 --> 00:25:56,096 With hard soles ... Slow down! 323 00:25:57,409 --> 00:26:02,170 Cade, must help. No watch her die. 324 00:26:02,210 --> 00:26:05,571 After Eddie science, the only way is killing Mabus. 325 00:26:05,611 --> 00:26:07,372 Sounds good to me. 326 00:26:07,412 --> 00:26:09,573 Emily ... is the only way to find the Mabus. 327 00:26:09,613 --> 00:26:12,694 - There must be another way. - Eddie, watch out! 328 00:26:16,111 --> 00:26:18,187 Great. Fantastic! 329 00:26:18,222 --> 00:26:19,626 I like racing, Foster. Do not have your worries. 330 00:26:19,666 --> 00:26:23,446 Why should I worry? Jordan, I'll call you back. 331 00:26:38,304 --> 00:26:42,190 Thin on! I saw this on TV. 332 00:27:01,165 --> 00:27:04,080 There. Stops against the two cars. 333 00:27:18,594 --> 00:27:21,106 I do not believe. You left me to stop. 334 00:27:21,146 --> 00:27:24,708 - I thought it would work. - To park next to old cars? 335 00:27:24,748 --> 00:27:28,328 Wait a little. What do you want to say ? 336 00:27:33,154 --> 00:27:35,148 Hands up. Exit the car. 337 00:27:35,188 --> 00:27:38,768 You tell them old cars, classic cars I tell them. 338 00:27:39,322 --> 00:27:41,892 Odihneºte you, baby. 339 00:27:44,748 --> 00:27:48,307 It must be Dr. Harris. I go. 340 00:27:53,379 --> 00:27:55,485 It's getting worse. 341 00:28:06,457 --> 00:28:08,257 How are you ? 342 00:28:09,258 --> 00:28:14,108 - You should leave. - I'm not going anywhere until you feel better. 343 00:28:14,728 --> 00:28:19,484 - It's too strong. - Will be fine. 344 00:28:20,002 --> 00:28:25,209 I know, Jordan. I feel inwardly. 345 00:28:26,758 --> 00:28:30,196 I do not understand. Do you feel? 346 00:28:30,236 --> 00:28:34,116 I read about it in the encyclopedia ... 347 00:28:36,048 --> 00:28:42,044 I see ... the Mabus. In the abyss. 348 00:28:44,484 --> 00:28:48,401 - I know what happens. - What happens ? 349 00:28:48,787 --> 00:28:51,570 Mor inside. 350 00:28:53,711 --> 00:28:56,517 I will not let you die. 351 00:28:57,704 --> 00:29:00,439 I do not think he can fight. 352 00:29:00,479 --> 00:29:03,759 Now we are fighting against. 353 00:29:04,179 --> 00:29:07,851 Mabus said he wants to do and Thiele have your bad. 354 00:29:08,405 --> 00:29:10,338 I can not stop. 355 00:29:15,439 --> 00:29:20,762 We are a good team. Nobody can beat us. 356 00:29:23,686 --> 00:29:29,275 - Do not let him have your hurt Emily. - Promising? 357 00:29:30,790 --> 00:29:32,704 I promise. 358 00:29:33,944 --> 00:29:38,624 - You love poetry? - I read it to my mother. 359 00:29:40,321 --> 00:29:46,289 It's not a poem. Say you'll die. 360 00:29:46,372 --> 00:29:52,190 What do you want to say ? The poem does not say anything about death. 361 00:29:54,091 --> 00:29:57,132 They are baby Wednesday Jordan. 362 00:29:57,684 --> 00:30:00,177 Full of pain. 363 00:30:07,662 --> 00:30:12,467 - Neither has acts. - You look familiar. 364 00:30:15,099 --> 00:30:18,221 You are right. Resembles the type of dog food advertising. 365 00:30:18,261 --> 00:30:20,041 - What? - That. 366 00:30:24,907 --> 00:30:28,971 Hey, you know who this guy? E Cade Foster. 367 00:30:28,972 --> 00:30:29,972 Who? 368 00:30:30,000 --> 00:30:31,929 Look on the list of the FBI. 369 00:30:31,930 --> 00:30:35,003 Cade Foster, wanted for murder across the country. 370 00:30:35,043 --> 00:30:36,504 Damn! 371 00:30:36,544 --> 00:30:39,824 - Do not know what you speak? - Yes, Foster. 372 00:30:41,181 --> 00:30:44,233 I can kill you, you bastard. 373 00:30:44,863 --> 00:30:47,350 You got me. I'm Cade Foster. 374 00:30:48,042 --> 00:30:51,477 I am a criminal and you better fucking hands up above. 375 00:30:51,878 --> 00:30:53,178 What you said ? 376 00:30:53,474 --> 00:30:57,084 I said, raise your hands up. 377 00:30:59,248 --> 00:31:02,169 Do not let me do anything, allow guns. 378 00:31:02,288 --> 00:31:03,641 Fan it! 379 00:31:03,642 --> 00:31:05,820 Do not be stupid. It's under threat weapon. 380 00:31:07,419 --> 00:31:10,755 - You knew, knew of Raven Nation. - I asked them to follow us. 381 00:31:10,795 --> 00:31:15,590 - To monitor the police frequency. - I really do not like my driving! 382 00:31:19,264 --> 00:31:22,446 Obviously Raven Nation that should keep us back, and not Eddie? 383 00:31:22,447 --> 00:31:23,447 Yeah good... 384 00:31:42,573 --> 00:31:45,627 - Where did you find the bomb? - Here in this crib. 385 00:31:46,524 --> 00:31:48,933 Foster gives me chills. 386 00:31:52,206 --> 00:31:55,350 - Warning. - What is it ? 387 00:31:55,671 --> 00:31:59,451 - I'm just saying ... - Hey, man, you're okay? 388 00:31:59,909 --> 00:32:02,352 Be careful. 389 00:32:04,511 --> 00:32:08,592 Uºurel, 117. make any move. 390 00:32:10,536 --> 00:32:13,780 I do not believe. Extratereºtri ... Mabus ... 391 00:32:13,820 --> 00:32:16,800 - It sounds crazy. - I do not blame you. 392 00:32:17,513 --> 00:32:22,470 This Emily? This ea? 393 00:32:25,958 --> 00:32:28,362 Why did you choose this? 394 00:32:28,963 --> 00:32:32,466 A customer ordered it and never got it. 395 00:32:32,671 --> 00:32:36,367 You said that Emily's parents died in a car accident. 396 00:32:36,837 --> 00:32:41,050 - What happened ? - Were scoºi in decor. 397 00:32:41,490 --> 00:32:45,568 - And did not know who made it. - How do you know? 398 00:32:45,608 --> 00:32:49,921 It seems random, but it is not. 399 00:32:51,051 --> 00:32:52,231 What do you want to say ? 400 00:32:53,632 --> 00:32:56,108 I think they know what Mabus, chose Emily. 401 00:32:59,060 --> 00:33:00,237 To reach me. 402 00:33:01,438 --> 00:33:02,683 Aºadar, it's a trap. 403 00:33:02,707 --> 00:33:06,387 If I wanted to air the building's take we did a long time. 404 00:33:06,446 --> 00:33:09,026 I expect more than the famous 117, 405 00:33:09,066 --> 00:33:11,832 what people mean cunning and competent. 406 00:33:11,872 --> 00:33:16,095 - What does Mabus? - You see one, Foster. 407 00:33:20,152 --> 00:33:22,591 You have about 30 seconds. 408 00:33:23,341 --> 00:33:24,463 Kill Nambulous. 409 00:33:26,164 --> 00:33:28,764 Foster take him for dissection. 410 00:33:28,794 --> 00:33:32,663 Poetry my childhood. Both parents we lost ... 411 00:33:32,703 --> 00:33:35,584 Emily Mabus told me that wants to hurt me. 412 00:33:35,624 --> 00:33:38,411 He knows exactly what happens. 413 00:33:38,451 --> 00:33:39,932 I do not understand. 414 00:33:40,233 --> 00:33:43,481 He did all this, to get involved. 415 00:33:43,516 --> 00:33:48,002 Emily is not connected with Mabus, he is connected with it. 416 00:33:48,042 --> 00:33:51,003 Leave me alone. I do not want to die! 417 00:33:51,043 --> 00:33:54,623 It's happening again. Do something. Please ! 418 00:33:55,044 --> 00:33:56,994 Uºurel, gentlemen. 419 00:33:57,295 --> 00:34:00,744 He is not Eddie Nambulous. Do not Acknowledge? 420 00:34:01,265 --> 00:34:04,819 Da, nu Mà recunoaºteþi? 421 00:34:18,964 --> 00:34:23,586 - It's the dog food advertising. - Dissection should wait. 422 00:34:50,759 --> 00:34:52,534 Emily ? 423 00:34:54,504 --> 00:34:56,439 Emily ! 424 00:35:00,681 --> 00:35:03,491 Come here and take my hand! 425 00:35:03,531 --> 00:35:06,811 Jordan comes Mabus, I feel. 426 00:35:08,529 --> 00:35:12,256 No, stay away from the light! Îþi harm. 427 00:35:13,020 --> 00:35:17,049 Whatever you do, do not get your let go of my hand. 428 00:35:25,541 --> 00:35:28,187 Capcana nenorocitã. 429 00:35:31,719 --> 00:35:35,683 This is bad, Foster. We must go to Jordan. 430 00:35:35,973 --> 00:35:38,105 It must be here somewhere. 431 00:35:41,430 --> 00:35:45,148 Emily. Emily ! 432 00:35:49,454 --> 00:35:51,363 Jordan. 433 00:35:57,275 --> 00:36:01,994 - Go ahead ! - Maybe. 434 00:36:02,034 --> 00:36:05,214 Up to you. 435 00:36:09,327 --> 00:36:12,948 Let go of Emily, has nothing to do with it! 436 00:36:13,249 --> 00:36:14,749 So be? 437 00:36:15,070 --> 00:36:20,550 Me want. You did all this to get to me. Go ahead ! 438 00:36:23,145 --> 00:36:25,035 Go ahead ! 439 00:36:35,393 --> 00:36:37,616 You're good? 440 00:36:41,756 --> 00:36:46,721 For a long time you want. 441 00:36:48,112 --> 00:36:49,452 Poth was not me. 442 00:36:49,753 --> 00:36:55,669 I am the messenger of the seventh, the last of the prophets list. 443 00:36:55,994 --> 00:37:00,955 I can not understand how big my power. 444 00:37:00,995 --> 00:37:04,356 Poth you did not resist. 445 00:37:04,396 --> 00:37:06,341 Fuck you. 446 00:37:06,342 --> 00:37:11,576 Look around and're already there. 447 00:37:23,215 --> 00:37:28,329 - Vino la mine, Jordan. - Nu ! 448 00:37:30,895 --> 00:37:36,123 Come on. Stop object. Feel my power. 449 00:37:36,224 --> 00:37:40,124 What are you doing ? Get out of my mind! 450 00:37:41,765 --> 00:37:47,022 - Let me in your mind. - No! 451 00:37:47,073 --> 00:37:49,873 - Stop it! - Get out! 452 00:37:52,979 --> 00:37:57,096 I resist Poth, Jordan. 453 00:37:57,136 --> 00:38:00,216 No. Please stop. 454 00:38:00,617 --> 00:38:06,617 Crossing the abyss between us. Come to me. 455 00:38:08,107 --> 00:38:13,178 Your word is enough. 456 00:38:14,967 --> 00:38:17,382 Emily, run! 457 00:38:21,544 --> 00:38:25,166 Tell me you're in Gua. 458 00:38:25,317 --> 00:38:30,317 Your word is enough. 459 00:38:30,800 --> 00:38:35,516 - Do not, Jordan! - Please, go ahead. 460 00:38:35,856 --> 00:38:41,836 - Kill me instead. - I cant do this. 461 00:38:42,517 --> 00:38:45,887 I have plans for you. 462 00:38:46,351 --> 00:38:48,696 Jordan, please. 463 00:38:51,070 --> 00:38:57,012 You have no idea how important you are. 464 00:38:57,633 --> 00:38:59,985 You are perfectly right ! 465 00:39:11,892 --> 00:39:15,096 - Come back 117. - Fugiþi into the light! 466 00:39:15,136 --> 00:39:18,597 - Do not dare! - It's the only way, Emily. 467 00:39:18,637 --> 00:39:22,151 Return, Jordan. 468 00:39:22,152 --> 00:39:26,017 You're mine, Jordan! 469 00:39:26,540 --> 00:39:29,341 I will find you ! 470 00:39:39,690 --> 00:39:41,979 You're good? 471 00:39:45,884 --> 00:39:48,133 He left. 472 00:39:56,940 --> 00:39:58,987 The key was the last line of the quatrain. 473 00:39:59,088 --> 00:40:01,547 "The child is issued with shadows behind." 474 00:40:01,582 --> 00:40:06,451 Shadows in the back. That happens when you go to the light. 475 00:40:06,452 --> 00:40:07,452 So it is. 476 00:40:07,914 --> 00:40:11,651 I think Emily's fear of light was his handling Mabus. 477 00:40:11,691 --> 00:40:14,352 She can not break the connection with him. 478 00:40:14,392 --> 00:40:17,872 He did like her to fear the only way to escape. 479 00:40:18,832 --> 00:40:20,332 Well done, Cade. 480 00:40:22,088 --> 00:40:25,283 The symbol of her drawings showed us good direction. 481 00:40:25,907 --> 00:40:28,327 We think we would have done without them. 482 00:40:28,367 --> 00:40:32,328 - And Emily had died. - How is she now? 483 00:40:32,368 --> 00:40:35,748 According to doctors, the leucocytes return to normal. 484 00:40:36,054 --> 00:40:38,810 It seems to be fine. 485 00:40:46,361 --> 00:40:49,322 It's a great girl. 486 00:40:58,500 --> 00:41:04,483 - Hey ... - Jordan, have to go? 487 00:41:07,719 --> 00:41:10,374 Yes, but I will miss you. 488 00:41:11,038 --> 00:41:14,475 - Did you get my mail trimiþi one? - I promise. 489 00:41:14,610 --> 00:41:18,276 You remind me of someone I know. 490 00:41:18,950 --> 00:41:24,917 - Looks like me ? - So it was a long time ago. 491 00:41:25,157 --> 00:41:30,937 Jordan, hopefully I'll be like you when I grow. 492 00:41:30,938 --> 00:41:31,938 Thank you! 493 00:41:35,743 --> 00:41:39,326 How about have some fun little? 494 00:41:41,125 --> 00:41:43,064 Come on. 495 00:41:52,907 --> 00:41:55,337 You'll be fine, Emily. 496 00:41:57,015 --> 00:41:58,954 Mai her! 497 00:41:59,852 --> 00:42:05,773 Above ! To the sky. 498 00:42:30,809 --> 00:42:33,221 The price war is growing, 499 00:42:33,222 --> 00:42:35,365 but we will try to draw a line ... 500 00:42:35,405 --> 00:42:37,426 To keep what we have. 501 00:42:37,727 --> 00:42:41,286 To fight for the future, where innocence can survive. 502 00:42:42,133 --> 00:42:44,023 - What day is it ? Sunday? - Saturday. 503 00:42:44,063 --> 00:42:47,118 Samba child thinks a hot bowl of chili 504 00:42:47,119 --> 00:42:49,324 And some clean sock would be perfect. 505 00:42:55,575 --> 00:42:59,580 Jordan, Foster is a child born Thursday I Tuesday. You what day you were born? 506 00:43:00,020 --> 00:43:02,100 Wednesday. 507 00:43:10,232 --> 00:43:13,296 Mabus told Jordan that has plans for her. 508 00:43:13,297 --> 00:43:15,275 It is important to Gua. 509 00:43:15,364 --> 00:43:19,307 What was he talking remains a mystery, but I doubt ... 510 00:43:19,347 --> 00:43:22,016 I fear what will bring this fight. 511 00:43:22,528 --> 00:43:27,330 Translation and adaptation Florin (c) thin 38480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.