All language subtitles for Rudolph.la.Renna.dal.Naso.Rosso.1964.DvDRiP.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,297 Se potessi vivere cent'anni, 3 00:00:34,335 --> 00:00:37,462 non sarei mai in grado di dimenticare quella tormenta... 4 00:00:37,504 --> 00:00:39,095 avvenuta un paio di anni fa. 5 00:00:39,138 --> 00:00:42,471 Quel tempaccio, e, credeteci o no, 6 00:00:42,508 --> 00:00:46,136 quel giorno il mondo per poco non ha perso il Natale. 7 00:00:46,177 --> 00:00:48,974 Oh, scusatemi. Mi chiamo Sam. 8 00:00:49,079 --> 00:00:50,137 Che c'�? 9 00:00:50,180 --> 00:00:53,671 Non avete mai visto un pupazzo di neve parlante prima d'ora? 10 00:00:55,184 --> 00:00:57,310 Bel posticino, vero? 11 00:00:57,352 --> 00:01:02,152 La chiamo Citt� di Natale, meglio conosciuta come Polo Nord. 12 00:01:02,189 --> 00:01:06,420 La Foresta degli Alberi di Natale. Gi�, � qui che li coltiviamo. 13 00:01:07,193 --> 00:01:09,353 Un bel posto per viverci, sapete? 14 00:01:10,095 --> 00:01:12,086 Guarnizioni di Natale. 15 00:01:13,231 --> 00:01:14,994 Ovviamente i cittadini numeri-uno lass�... 16 00:01:15,099 --> 00:01:17,498 sono i Claus: Santa Claus e signora. 17 00:01:17,534 --> 00:01:21,163 Vivono proprio laggi�, primo castello a sinistra. 18 00:01:21,204 --> 00:01:24,366 In pratica, l'unico castello a sinistra. 19 00:01:26,541 --> 00:01:29,669 Caro, non hai ancora toccato cibo! 20 00:01:29,711 --> 00:01:32,508 Devi farlo per entrare in questo costume! Mangia! 21 00:01:32,546 --> 00:01:35,673 Sono occupato, Cara! E' quasi Natale! 22 00:01:35,715 --> 00:01:38,343 Ma Babbo Natale non pu� essere magro! 23 00:01:38,384 --> 00:01:41,250 Mangia! Mangia! 24 00:01:41,286 --> 00:01:44,015 Non preoccupatevi per Babbo. 25 00:01:44,121 --> 00:01:48,022 Sua moglie riuscir� a farlo ingrassare in tempo per Natale. 26 00:01:48,124 --> 00:01:50,388 Ogni anno � la stessa storia. 27 00:01:51,560 --> 00:01:56,861 Ahh! Adoro questo clima Natalizio, 28 00:01:56,898 --> 00:02:00,025 soprattutto quando tutto fila liscio e senza intoppi... 29 00:02:00,133 --> 00:02:02,033 come in questo periodo. 30 00:02:02,135 --> 00:02:05,399 Nulla a che vedere con quell'anno delle grandi tormente. 31 00:02:06,405 --> 00:02:08,373 Proprio non so come avremmo fatto... 32 00:02:08,407 --> 00:02:10,374 senza Rudolph a tirarci in salvo. 33 00:02:10,408 --> 00:02:12,875 Comunque...hmm, RudoIph? 34 00:02:12,910 --> 00:02:15,708 Pu� essere che alcuni di voi non siano a conoscenza... 35 00:02:15,746 --> 00:02:18,543 della storia di RudoIph? 36 00:02:19,615 --> 00:02:22,742 Bene, allora state comodi ed ascoltate. 37 00:02:22,784 --> 00:02:25,877 Ora, tutti voi sapete che Babbo Natale usa le sue renne volanti... 38 00:02:25,920 --> 00:02:27,717 per tirare la sua slitta. 39 00:02:27,755 --> 00:02:31,053 Conoscete Impeto e Furia... 40 00:02:31,157 --> 00:02:34,057 e Brontolo e Saltarello... 41 00:02:34,159 --> 00:02:35,558 Cometa e Cupido... 42 00:02:35,594 --> 00:02:37,391 e Fulmine e Freccia... 43 00:02:37,429 --> 00:02:41,387 Ma vi dico una cosa, 44 00:02:41,432 --> 00:02:47,266 ricordate la renna pi� famosa? 45 00:03:56,222 --> 00:03:59,123 Bene, allora lasciate che vi racconti di RudoIph. 46 00:03:59,225 --> 00:04:03,217 Tutto ebbe inizio un paio di anni prima della grande tormenta. 47 00:04:04,395 --> 00:04:08,296 Era primavera, e la renna guida di Babbo, Donner... 48 00:04:08,331 --> 00:04:11,232 era appena diventato un orgoglioso padre. 49 00:04:12,334 --> 00:04:16,134 No, chiamiamolo Rudolph. 50 00:04:16,238 --> 00:04:19,468 Rudolph. Che bel nome. 51 00:04:19,507 --> 00:04:22,839 Ehi, ehi! Conosce gi� il suo nome! 52 00:04:24,244 --> 00:04:27,474 Pap�. Mamma. 53 00:04:27,513 --> 00:04:30,140 Ha un naso lucente! 54 00:04:30,248 --> 00:04:33,308 Lucente? Direi che brilla! 55 00:04:36,287 --> 00:04:38,811 Beh, dovremo solo non farci caso! 56 00:04:38,855 --> 00:04:40,482 Come puoi? 57 00:04:40,523 --> 00:04:43,252 Il suo becco lampeggia come un faro! 58 00:04:45,527 --> 00:04:49,485 Salve, Donner, dov'� il nuovo membro della famiglia? 59 00:04:49,530 --> 00:04:52,987 Dopotutto, se un giorno dovr� unirsi nella mia squadra, 60 00:04:53,033 --> 00:04:55,262 farebbe meglio a conoscermi subito. 61 00:04:56,702 --> 00:05:00,694 Beh, salve. Non siete voi il piccino fortunato? 62 00:05:02,273 --> 00:05:04,502 Babbo Natale? 63 00:05:04,541 --> 00:05:07,032 Ed � anche intelligente! 64 00:05:09,312 --> 00:05:11,280 Grande iceberg rimbalzante! 65 00:05:11,314 --> 00:05:14,407 Sono sicuro che passer� una volta che sar� cresciuto, Babbo. 66 00:05:14,449 --> 00:05:19,351 Beh, speriamo, se un giorno vuole entrare nel gruppo della slitta. 67 00:05:19,386 --> 00:05:21,012 Vedrai, piccino, 68 00:05:21,054 --> 00:05:24,182 ogni anno faccio brillare le campane tintinnanti... 69 00:05:24,290 --> 00:05:26,723 per le mie otto fortunate renne. 70 00:05:28,893 --> 00:05:31,020 Tintinnare, tintinnare, tintinnare, 71 00:05:31,062 --> 00:05:33,859 Sentirete le campane della mia slitta suonare 72 00:05:33,897 --> 00:05:35,865 Sono il vecchio Kris KringIe 73 00:05:35,899 --> 00:05:38,992 Sono il re del tin-tinnio 74 00:05:39,034 --> 00:05:40,695 Tintinnate, tintinnate, renne 75 00:05:40,736 --> 00:05:43,533 Attraverso l'aria gelida loro andranno 76 00:05:43,571 --> 00:05:45,766 Non sono semplici cervi 77 00:05:45,806 --> 00:05:48,206 Sono i cervidi pi� veloci conosco, ho ho 78 00:05:48,308 --> 00:05:50,707 Alla vigilia di Natale dovete sapere che, 79 00:05:50,743 --> 00:05:52,870 non vi passer� accanto 80 00:05:52,912 --> 00:05:55,709 mi precipiter� nella mia slitta magica. 81 00:05:55,747 --> 00:05:58,045 Volando su nel ciel. 82 00:05:58,083 --> 00:06:00,209 JingIe, jingIe, jingIe 83 00:06:00,317 --> 00:06:03,342 Sentirete le campane della mia slitta suonare 84 00:06:03,386 --> 00:06:05,047 Sono il vecchio Kris KringIe 85 00:06:05,088 --> 00:06:07,885 Sono il re del tin-tinnio 86 00:06:07,923 --> 00:06:09,891 Sono il vecchio Kris KringIe 87 00:06:09,925 --> 00:06:14,224 Sono il re del tin-tinnio. 88 00:06:14,328 --> 00:06:16,090 Ho ho! 89 00:06:16,596 --> 00:06:18,325 Ciao-ciao. 90 00:06:19,165 --> 00:06:20,893 Oh, Babbo Natale ha ragione. 91 00:06:20,933 --> 00:06:23,231 Non ce la far� mai ad entrare nel gruppo della slitta. 92 00:06:23,335 --> 00:06:25,393 Aspetta un attimo! Ho un'idea! 93 00:06:25,436 --> 00:06:27,233 Gli nasconderemo il naso. 94 00:06:27,338 --> 00:06:28,964 -Nasconderlo? -Esatto. 95 00:06:29,006 --> 00:06:30,735 Vieni qui, figliolo. 96 00:06:30,774 --> 00:06:34,470 Sarai un piccolo cerbiatto come tutti gli altri! 97 00:06:34,510 --> 00:06:37,103 Un piccolo tocco qui. 98 00:06:37,946 --> 00:06:40,414 Bene, bene. Ti ci abituerai. 99 00:06:40,448 --> 00:06:42,779 Vero figliolo? 100 00:06:43,450 --> 00:06:46,350 Ah, perfetto. 101 00:06:51,790 --> 00:06:55,247 Per la prima volta, i Donner hanno fatto un bellissimo lavoro... 102 00:06:55,359 --> 00:06:59,795 a nascondere la, um, non-conformit� di Rudolph. 103 00:07:00,897 --> 00:07:03,421 Donner insegn� a Rudolph tutti i pregi e i difetti... 104 00:07:03,465 --> 00:07:04,762 di essere una renna: 105 00:07:04,800 --> 00:07:08,758 come procurarsi il cibo, affrontare i nemici, e via dicendo. 106 00:07:08,803 --> 00:07:10,771 Ma la pi� importante... 107 00:07:14,474 --> 00:07:17,772 La cosa pi� importante, era insegnarli a stare attento... 108 00:07:17,810 --> 00:07:21,609 all'Abominevole Mostro delle Nevi del Nord. 109 00:07:21,646 --> 00:07:23,943 Esso � brutto, cattivo 110 00:07:23,981 --> 00:07:26,814 e odia tutto ci� che a che fare con il Natale. 111 00:07:33,155 --> 00:07:39,115 Ora, a parte l'abominevole, le cose andarono avanti come al solito. 112 00:07:39,160 --> 00:07:42,617 E presto arriv� il periodo Natalizio, 113 00:07:42,662 --> 00:07:47,291 e tutti si stavano preparando per quella grande corsa sulla slitta... 114 00:07:47,399 --> 00:07:51,300 nella notte del 24 Dicembre-- La Vigilia di Natale! 115 00:07:51,402 --> 00:07:55,963 Vedete, tutti i giocattoli che Babbo vi porta vengono creati dai suoi elfi. 116 00:07:56,006 --> 00:08:00,203 Pare che gli elfi abbiano un certo talento nel costruirli. 117 00:08:01,010 --> 00:08:05,673 Tutti eccetto uno. 118 00:08:06,414 --> 00:08:08,404 Hermey! 119 00:08:08,449 --> 00:08:10,508 Non hai ancora finito di dipingerlo? 120 00:08:11,517 --> 00:08:14,975 C'� una carambola lunga un miglio dietro di te. 121 00:08:15,020 --> 00:08:16,647 Cosa c'� che non va? 122 00:08:16,688 --> 00:08:19,417 Credo che non mi piaccia questo lavoro. 123 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 Cosa?! 124 00:08:20,624 --> 00:08:23,252 Non mi piace creare giocattoli. 125 00:08:23,294 --> 00:08:25,659 Oh, beh, se � tutto qui. 126 00:08:25,695 --> 00:08:29,630 Cosa?! Non ti piace creare giocattoli? 127 00:08:29,665 --> 00:08:30,825 No. 128 00:08:30,866 --> 00:08:34,699 A Hermey non piace creare giocattoli. 129 00:08:38,472 --> 00:08:40,337 Oh, vergognati! 130 00:08:40,440 --> 00:08:43,465 E vorresti dirmi cosa ti piacerebbe fare invece? 131 00:08:43,509 --> 00:08:47,842 Beh, sire, un giorno vorrei diventare un dentista. 132 00:08:47,879 --> 00:08:49,743 Un dentista?! 133 00:08:49,780 --> 00:08:51,680 Beh, ne abbiamo bisogno di uno. 134 00:08:51,715 --> 00:08:54,683 Ho studiato il mestiere. E' intrigante. Non potete immaginare. 135 00:08:54,717 --> 00:08:57,515 Molari, premolari, incisivi... 136 00:08:57,553 --> 00:09:02,181 Ora ascoltami. Sei un elfo, e gli elfi costruiscono giocattoli. 137 00:09:02,223 --> 00:09:04,885 E ora torna al lavoro! 138 00:09:05,893 --> 00:09:07,883 10 minuti di pausa! 139 00:09:09,896 --> 00:09:12,193 Non per te! 140 00:09:12,231 --> 00:09:15,529 Finisci il tuo lavoro o sei licenziato! 141 00:09:24,473 --> 00:09:27,033 Perch� sono cos� disadattato? 142 00:09:27,076 --> 00:09:30,044 Non sono uno stupido 143 00:09:30,078 --> 00:09:31,874 Non puoi licenziarmi 144 00:09:31,912 --> 00:09:33,379 Me ne vado 145 00:09:33,480 --> 00:09:36,073 Pare che non stia bene qui. 146 00:09:39,252 --> 00:09:43,551 Ah, bene. Questa � la vita di un elfo. 147 00:09:43,588 --> 00:09:48,388 Anche Rudolph, nel frattempo, stava avendo i suoi dolori della crescita. 148 00:09:48,492 --> 00:09:53,257 Il vecchio Donner era determinato nel tenergli nascosto il naso. 149 00:09:53,962 --> 00:09:56,396 Molto bene, figliolo. Provalo. 150 00:09:56,498 --> 00:09:59,955 Non voglio. Pap�, non mi piace. 151 00:10:00,001 --> 00:10:01,491 Ti piacer� indossarlo. 152 00:10:01,536 --> 00:10:03,230 Oh, ma, padre! 153 00:10:03,937 --> 00:10:06,234 Non � molto comodo! 154 00:10:06,272 --> 00:10:10,571 Ci sono cose pi� importanti della comodit�: come il rispetto per s� stessi. 155 00:10:10,608 --> 00:10:13,509 Babbo Natale cos� non potr� obiettare. 156 00:10:19,282 --> 00:10:23,240 Perch� sono cos� disadattato? 157 00:10:23,285 --> 00:10:26,914 Non sono uno stupido 158 00:10:26,955 --> 00:10:31,515 Solo perch� il mio naso brilla 159 00:10:32,292 --> 00:10:35,125 Perch� non riesco ad adattarmi? 160 00:10:38,964 --> 00:10:41,761 E il tempo pass�. 161 00:10:41,799 --> 00:10:46,258 Natale arriv� e se ne and� come programmato, e presto arriv� Aprile, 162 00:10:46,303 --> 00:10:49,430 quando tutti i cerbiatti escono dalle loro tane... 163 00:10:49,538 --> 00:10:55,134 per incontrare gli altri e farsi ispezionare da Babbo Natale. 164 00:10:56,544 --> 00:10:58,943 Ora, non preoccuparti per il tuo naso, figliolo. 165 00:10:58,979 --> 00:11:01,776 Esci semplicemente da qui e fai quel che devi. 166 00:11:01,814 --> 00:11:06,147 E ricordati, sei il mio piccolo orgoglio. 167 00:11:09,987 --> 00:11:13,548 Ciao. il mio nome � Bolide. E il tuo? 168 00:11:13,591 --> 00:11:16,559 -Rudolph. -Puoi essere il mio amico. 169 00:11:16,593 --> 00:11:19,117 -Dove stai andando? -Ai giochi delle renne. 170 00:11:19,161 --> 00:11:20,458 Fanno crescere le corna. 171 00:11:20,562 --> 00:11:26,056 Inoltre, � un ottimo modo per mostrarsi davanti alle cerve. 172 00:11:28,101 --> 00:11:29,966 Ah, la giovinezza. 173 00:11:30,003 --> 00:11:33,301 Nel frattempo, gli elfi brulicavano di attivit�. 174 00:11:33,339 --> 00:11:36,466 Natale � finito, ma si tengono impegnati con delle lezioni... 175 00:11:36,574 --> 00:11:38,906 di miglioramento. 176 00:11:38,943 --> 00:11:41,706 Tutti fuori per la pratica! 177 00:11:43,080 --> 00:11:44,637 Datevi da fare. 178 00:11:44,680 --> 00:11:47,114 Devo esaminare il nuovo cervo. 179 00:11:47,149 --> 00:11:50,811 OK, Babbo. Proviamo la nuova canzone elfica che ho scritto. 180 00:11:50,852 --> 00:11:53,649 E ricordatevi, � per Babbo Natale. 181 00:11:53,687 --> 00:11:57,782 E uno, e due, e tre... 182 00:11:57,824 --> 00:11:59,985 Ho ho ho, ho ho ho 183 00:12:00,026 --> 00:12:02,892 Siamo gli elfi di Babbo Natale 184 00:12:02,928 --> 00:12:04,987 Siamo gli elfi di Babbo Natale 185 00:12:05,030 --> 00:12:07,793 I suoi scaffali noi riempiamo 186 00:12:07,832 --> 00:12:09,662 Coi giocattoli che creiamo 187 00:12:09,699 --> 00:12:12,759 Oh, siamo gli elfi di Babbo Natale 188 00:12:12,802 --> 00:12:14,996 Tutto il giorno a lavorare 189 00:12:15,037 --> 00:12:17,335 Con i giocattoli da testare 190 00:12:17,373 --> 00:12:20,239 Bambole noi proviamo, e se vanno bene alle bambine le doniamo. 191 00:12:20,275 --> 00:12:22,742 Siamo gli elfi di Babbo Natale 192 00:12:22,776 --> 00:12:24,835 Abbiamo un lavoro speciale ogni anno 193 00:12:24,878 --> 00:12:27,812 Ma non ci vantiamo 194 00:12:27,847 --> 00:12:31,612 Ogni Vigilia la sacca di Babbo noi riempiamo 195 00:12:32,951 --> 00:12:35,009 Babbo Natale sa chi � buono 196 00:12:35,052 --> 00:12:37,816 Quindi fai il bravo 197 00:12:37,855 --> 00:12:40,186 E se il bimbo bravo sar� Babbo non lo dimenticher� 198 00:12:40,223 --> 00:12:43,056 Siamo gli elfi di Babbo Natale 199 00:13:02,940 --> 00:13:05,032 Abbiamo un lavoro speciale ogni anno 200 00:13:05,075 --> 00:13:07,703 Ma non ci vantiamo 201 00:13:07,744 --> 00:13:11,736 Ogni Vigilia la sacca di Babbo noi riempiamo 202 00:13:12,748 --> 00:13:15,215 Babbo Natale sa chi � buono 203 00:13:15,250 --> 00:13:17,717 Quindi fai il bravo 204 00:13:17,751 --> 00:13:20,219 E se il bimbo bravo sar� Babbo non lo dimenticher� 205 00:13:20,254 --> 00:13:23,120 Siamo gli elfi di Babbo Natale 206 00:13:23,156 --> 00:13:25,386 Ho ho ho, ho ho ho 207 00:13:25,425 --> 00:13:28,723 Siamo gli elfi di Babbo Natale, ho ho 208 00:13:31,262 --> 00:13:35,425 Hmm. Necessita dei perfezionamenti. Devo andare. 209 00:13:36,166 --> 00:13:37,724 Ma cosa dici Babbo? 210 00:13:37,767 --> 00:13:41,566 E' bellissima. Laciatela cos� com'�. 211 00:13:41,670 --> 00:13:44,103 Babbo? Babbo! 212 00:13:44,839 --> 00:13:47,239 Suonava malissimo! 213 00:13:47,275 --> 00:13:49,572 La sezione tenorile � stata debole. 214 00:13:49,676 --> 00:13:52,235 Non � stata colpa nostra, capo. Hermey non si � presentato. 215 00:13:52,278 --> 00:13:53,768 Cosa? 216 00:13:54,947 --> 00:13:58,279 Ora, questo non far� male. 217 00:13:58,316 --> 00:14:01,580 Perch� non eri alle prove? 218 00:14:01,685 --> 00:14:03,676 Stavo aggiustando i denti di queste bambole. 219 00:14:03,721 --> 00:14:05,085 Aggiustando-- 220 00:14:05,121 --> 00:14:10,251 Ascolta! Abbiamo bambole che piangono, camminano, parlano... 221 00:14:10,292 --> 00:14:11,919 e si prendono la febbre. 222 00:14:11,960 --> 00:14:14,587 Non abbiamo bisoogno di bambole che masticano. 223 00:14:14,695 --> 00:14:17,925 Stavo solo trovando un modo di adattarmi. 224 00:14:17,964 --> 00:14:20,432 Non ti adatterai mai! 225 00:14:20,467 --> 00:14:23,924 Esisti per imparare a muovere le orecchie... 226 00:14:23,969 --> 00:14:27,096 e a ridacchiare gioiosamente ''hee hee'' e ''ho ho'' 227 00:14:27,138 --> 00:14:29,606 e altre cose. 228 00:14:29,707 --> 00:14:32,937 Ma non per fare il dentista! 229 00:14:35,978 --> 00:14:38,606 No, non ne posso pi�! 230 00:14:38,713 --> 00:14:42,978 Soprattutto quando mi ha detto che non mi adatter� mai. 231 00:14:47,320 --> 00:14:51,313 Me ne vado. 232 00:14:55,826 --> 00:14:58,989 Ehi guarda! Le cerve! 233 00:15:01,531 --> 00:15:04,465 Cosa? Pare che piaci a una di loro. 234 00:15:04,500 --> 00:15:08,334 Gi�, Bolide? Lo pensi davvero? 235 00:15:09,737 --> 00:15:12,262 Ecco che arriva l'allenatore. 236 00:15:15,742 --> 00:15:17,800 Va bene. Va bene, bambini. 237 00:15:17,843 --> 00:15:19,640 Calmatevi, ora! 238 00:15:19,745 --> 00:15:20,973 Cos� va bene. 239 00:15:21,013 --> 00:15:22,980 Mi chiamo Cometa. 240 00:15:23,014 --> 00:15:26,642 E anche se sono vostro istruttore, sar� anche vostro amico. 241 00:15:26,750 --> 00:15:28,149 Va bene? Bene. 242 00:15:28,185 --> 00:15:31,620 Il mio compito � di trasformarvi in veri cervi. Andiamo. 243 00:15:33,356 --> 00:15:36,483 Bene, il nostro primo gioco si chiama Decollo. 244 00:15:36,525 --> 00:15:39,152 Tutti noi vogliamo trainare la slitta di Babbo Natale, 245 00:15:39,193 --> 00:15:42,855 quindi dobbiamo imparare a volare. Ora, chi vuole iniziare per primo? 246 00:15:42,896 --> 00:15:44,022 Io! Io! 247 00:15:44,063 --> 00:15:45,553 Uno alla volta! 248 00:15:47,199 --> 00:15:49,667 Sei il figlio di Impeto, giusto? 249 00:15:49,768 --> 00:15:54,670 Inizi tu. Il trucco sta nel prendere abbastanza velocit�... 250 00:15:54,772 --> 00:15:58,468 e saltare nel vento. Capito? Vai. 251 00:16:04,412 --> 00:16:06,846 Non male...come primo tentativo. 252 00:16:06,881 --> 00:16:08,404 Il prossimo! 253 00:16:08,449 --> 00:16:13,442 Il nostro turno arriver� fra un po'. Hai del tempo per conoscere quella cerva. 254 00:16:17,789 --> 00:16:19,780 Bella giornata, vero? 255 00:16:20,792 --> 00:16:22,019 Gi�. 256 00:16:22,059 --> 00:16:24,892 Per l'esercitazione di decollo, intendo. 257 00:16:25,562 --> 00:16:27,393 Gi�. 258 00:16:27,430 --> 00:16:29,421 Scometto che sarai il migliore. 259 00:16:29,465 --> 00:16:32,366 Beh, io non lo so. 260 00:16:32,401 --> 00:16:37,861 Qualcosa non va con il tuo naso? Dico, parli in un modo strano. 261 00:16:37,905 --> 00:16:41,704 Che c'� di strano nel mio modo di parlare? 262 00:16:41,808 --> 00:16:44,605 Non arrabbiarti. Non m'importa. 263 00:16:44,643 --> 00:16:46,076 Davvero? 264 00:16:47,245 --> 00:16:50,237 Il mio nome � Clarice. Molto lieta. 265 00:16:51,081 --> 00:16:54,209 Il mio nome � Rudolph. Molto lieto. 266 00:16:54,251 --> 00:16:55,717 Ciao. 267 00:16:56,819 --> 00:17:02,552 Ehi, Clarice... dopo l'esercitazione, ti andrebbe-- 268 00:17:02,591 --> 00:17:03,852 ti andrebbe-- 269 00:17:03,891 --> 00:17:06,553 Rudolph, vieni qui! E' arrivato il tuo turno. 270 00:17:06,594 --> 00:17:10,859 Caspita. Ti andrebbe di andare a casa con me? 271 00:17:11,431 --> 00:17:14,558 Uh-huh...Rudolph. 272 00:17:15,601 --> 00:17:18,228 Penso che tu sia carino. 273 00:17:18,269 --> 00:17:19,736 Sono carino! 274 00:17:19,837 --> 00:17:22,566 Sono carino! 275 00:17:22,606 --> 00:17:24,403 Magnifico! 276 00:17:24,441 --> 00:17:26,567 Sono carino! Sono carino! 277 00:17:26,609 --> 00:17:29,406 Ha detto sono carino! 278 00:17:31,613 --> 00:17:35,139 Niente male. Niente male davvero. 279 00:17:35,849 --> 00:17:37,248 Ehi, ti senti bene?. 280 00:17:37,284 --> 00:17:39,615 Ha detto che sono carino! 281 00:17:47,625 --> 00:17:50,253 Mamma mia! 282 00:17:50,294 --> 00:17:52,955 Bolide, che ti prende? 283 00:17:52,996 --> 00:17:54,758 Sta lontano da me! 284 00:17:54,863 --> 00:17:57,093 Cos'� questo baccano, ragazzi? 285 00:17:57,132 --> 00:17:59,964 Dopotutto--Aah! 286 00:18:02,470 --> 00:18:04,266 Ehi, guardategli il becco. 287 00:18:04,304 --> 00:18:05,931 Ehi, Muso Infuocato! 288 00:18:05,972 --> 00:18:07,269 Viso arcobaleno! 289 00:18:07,307 --> 00:18:08,603 Naso rosso! 290 00:18:08,641 --> 00:18:10,768 Smettetela di chiamarmi cos�! 291 00:18:10,876 --> 00:18:13,605 Rudolph la renna dal naso rosso. 292 00:18:13,645 --> 00:18:16,613 Donner, dovresti vergognarti. 293 00:18:16,647 --> 00:18:20,582 Peccato per�. Aveva fatto un bel decollo. 294 00:18:21,984 --> 00:18:24,282 Va bene, piccoli. 295 00:18:24,320 --> 00:18:25,616 Torniamo all'esercitazione. 296 00:18:25,654 --> 00:18:27,622 Oh, no. Tu no. 297 00:18:27,656 --> 00:18:29,452 Faresti meglio a tornare a casa. 298 00:18:29,490 --> 00:18:30,616 D'ora in poi, 299 00:18:30,658 --> 00:18:33,626 non lasceremo che Rudolph si unisca ai giochi delle renne. 300 00:18:33,660 --> 00:18:35,651 Giusto! Giusto! 301 00:18:49,072 --> 00:18:51,801 Cosa vuoi? 302 00:18:51,907 --> 00:18:55,307 Mi avevi promesso di accompagnarmi a casa. 303 00:18:55,343 --> 00:18:57,971 Non hai intenzione di ridere del mio naso? 304 00:18:58,012 --> 00:18:59,979 E' un bellissimo naso, 305 00:19:00,013 --> 00:19:02,981 ed anche molto meglio di quello che stavi indossando. 306 00:19:03,015 --> 00:19:04,642 E' terribile. 307 00:19:04,684 --> 00:19:06,811 E' diverso da tutti gli altri. 308 00:19:06,919 --> 00:19:09,318 Ma � ci� che ti rende speciale. 309 00:19:09,354 --> 00:19:13,016 Ogni cerva deve considerarsi fortunata di stare insieme a te. 310 00:19:13,691 --> 00:19:15,056 Davvero? 311 00:19:16,025 --> 00:19:19,483 Ma non sono stato molto fortunato oggi, vero? 312 00:19:19,529 --> 00:19:21,189 Vorrei... 313 00:19:22,197 --> 00:19:24,323 I-io vorrei... 314 00:19:24,365 --> 00:19:31,668 C'� sempre un domani per poter realizzare i propri sogni 315 00:19:31,705 --> 00:19:38,506 Credi nei tuoi sogni, qualunque cosa accada 316 00:19:38,543 --> 00:19:45,674 C'� sempre un domani con molte cose da fare 317 00:19:45,715 --> 00:19:53,348 E cos� poco tempo 318 00:19:53,388 --> 00:20:00,019 Noi tutti crediamo che l'arcobaleno abbia una fine 319 00:20:00,059 --> 00:20:07,020 E tu sarai l�, un giorno, amico mio 320 00:20:07,064 --> 00:20:14,026 C'� sempre un domani per poter realizzare i propri sogni 321 00:20:14,070 --> 00:20:20,701 Ed esso lontano non �. 322 00:20:20,742 --> 00:20:27,544 Noi tutti crediamo che l'arcobaleno abbia una fine 323 00:20:27,581 --> 00:20:34,883 E tu sarai l�, un giorno, amico mio. 324 00:20:34,986 --> 00:20:42,049 C'� sempre un domani per poter realizzare i propri sogni 325 00:20:42,091 --> 00:20:52,431 Ed esso lontano non � 326 00:21:01,006 --> 00:21:02,472 Clarice! 327 00:21:02,507 --> 00:21:04,407 Torna nella tua grotta! 328 00:21:04,442 --> 00:21:07,069 -Ma io-- -Immediatamente, signorina! 329 00:21:07,110 --> 00:21:08,407 Sissignore. 330 00:21:08,445 --> 00:21:10,912 C'� solo una cosa che voglio chiarire: 331 00:21:11,013 --> 00:21:16,541 nessuna delle mie cerve verr� vista con una renna dal naso rosso! 332 00:21:22,623 --> 00:21:25,887 Oh, � questo il tuo mucchio di neve? 333 00:21:25,925 --> 00:21:28,154 No. Chi sei? 334 00:21:28,193 --> 00:21:31,219 Beh, ad essere precisi, sono un dentista. 335 00:21:31,263 --> 00:21:32,752 Un dentista? 336 00:21:32,797 --> 00:21:35,425 Beh, � quel che vorrei essere un giorno. 337 00:21:35,466 --> 00:21:38,434 Ma per ora sono solo un elfo. 338 00:21:38,468 --> 00:21:40,265 Ma non ho bisogno di nessuno. 339 00:21:40,303 --> 00:21:41,428 Sono... 340 00:21:41,470 --> 00:21:44,064 indipendente. 341 00:21:44,106 --> 00:21:46,596 Davvero? Anch'io. 342 00:21:46,641 --> 00:21:49,632 Sono...quel che hai detto tu. 343 00:21:50,477 --> 00:21:52,638 Indipendente. 344 00:21:54,613 --> 00:21:59,811 Ehi, che ne dici di essere amici? 345 00:21:59,851 --> 00:22:04,412 Ti dispiacerebbe il mio naso rosso? 346 00:22:04,455 --> 00:22:08,447 No, se a te non dispiace il fatto che voglia diventare un dentista. 347 00:22:08,491 --> 00:22:10,515 Affare fatto. 348 00:22:12,327 --> 00:22:14,625 Siamo una coppia di disadattati 349 00:22:14,663 --> 00:22:16,960 Siamo una coppia di disadattati 350 00:22:17,064 --> 00:22:18,964 Cosa c'� che non va con i disadattati? 351 00:22:19,065 --> 00:22:21,124 Con loro ci adattiamo 352 00:22:21,167 --> 00:22:23,464 Non siamo sciocchi e perfetti 353 00:22:23,502 --> 00:22:25,629 Non siamo degli inetti 354 00:22:25,671 --> 00:22:27,797 Ci sembra piuttosto sciocco 355 00:22:27,839 --> 00:22:29,966 Che non ci adattiamo 356 00:22:30,074 --> 00:22:34,305 Potremmo sembrare diversi dagli altri 357 00:22:34,344 --> 00:22:39,212 Ma chi ha detto che essere diverso bello non �? 358 00:22:39,248 --> 00:22:41,306 Siamo una coppia di disadattati 359 00:22:41,349 --> 00:22:43,317 Siamo una coppia di disadattati 360 00:22:43,351 --> 00:22:45,648 Cosa c'� che non va con i disadattati? 361 00:22:45,686 --> 00:22:47,847 Con loro ci adattiamo 362 00:22:50,857 --> 00:22:53,620 Perch� sono un disadattato? 363 00:22:53,658 --> 00:22:55,785 Sciocco non son nato 364 00:22:55,827 --> 00:22:57,657 Sono un'amore di renna 365 00:22:57,695 --> 00:22:59,822 Perch� non mi adatto? 366 00:22:59,864 --> 00:23:01,990 Perch� sono un disadattato? 367 00:23:02,098 --> 00:23:04,157 Sciocco non son nato 368 00:23:04,200 --> 00:23:05,326 Non possono licenziarmi 369 00:23:05,368 --> 00:23:06,800 Me ne vado 370 00:23:06,835 --> 00:23:08,496 Pare che non mi adatti 371 00:23:08,537 --> 00:23:13,337 Potremmo sembrare diversi dagli altri 372 00:23:13,374 --> 00:23:17,503 Ma chi ha detto che essere diverso bello non �? 373 00:23:17,544 --> 00:23:19,670 Siamo una coppia di disadattati 374 00:23:19,712 --> 00:23:22,180 Siamo una coppia di disadattati 375 00:23:22,214 --> 00:23:24,340 Cosa c'� che non va con i disadattati? 376 00:23:24,382 --> 00:23:25,906 Con loro ci adattiamo 377 00:23:30,320 --> 00:23:32,514 Quei due non avevano idea 378 00:23:32,555 --> 00:23:35,183 di dove si sarebbero andati a cacciare. 379 00:23:35,224 --> 00:23:38,852 Il mondo era assai pi� pericoloso e complicato... 380 00:23:38,894 --> 00:23:42,556 di quanto sembrasse mentre stavano caldi e comodi a casa. 381 00:23:48,567 --> 00:23:51,035 L'Abominevole! Deve aver visto il tuo naso. 382 00:23:51,136 --> 00:23:53,228 Presto, spegnilo. 383 00:23:58,742 --> 00:24:04,407 Come ho gi� detto, il mondo esterno era pieno di pericoli. 384 00:24:19,424 --> 00:24:22,222 Beh, in qualche modo, Rudolph e Hermey 385 00:24:22,260 --> 00:24:24,659 riuscirono a superare la prima notte. 386 00:24:27,597 --> 00:24:29,189 Forza! 387 00:24:32,935 --> 00:24:36,927 Forza. Non capite la lingua del Polo Nord? 388 00:24:38,172 --> 00:24:39,763 Cosa sono quelli? 389 00:24:41,775 --> 00:24:44,402 Ehi, cos� vi congelerete. 390 00:24:44,443 --> 00:24:45,569 Chi sei? 391 00:24:45,611 --> 00:24:47,408 Chi sono io? 392 00:24:47,446 --> 00:24:49,913 Mi chiamo Yukon Cornelius, 393 00:24:49,948 --> 00:24:53,075 il pi� grande cercatore d'oro del Nord! 394 00:24:53,183 --> 00:24:57,744 Questa � la mia terra, ed � ricca di oro. 395 00:24:57,787 --> 00:24:59,755 Oro! 396 00:24:59,789 --> 00:25:03,884 Oro e argento. Argento e oro. 397 00:25:03,925 --> 00:25:06,324 Yahooo! 398 00:25:09,296 --> 00:25:10,956 Niente. 399 00:25:13,199 --> 00:25:15,098 Argento e oro. 400 00:25:15,200 --> 00:25:17,930 Che ve ne pare del nostro amico Cornelius? 401 00:25:17,970 --> 00:25:21,928 Pare che non pensi altro che all'oro e all'argento. 402 00:25:21,973 --> 00:25:24,770 Argento e oro. 403 00:25:24,808 --> 00:25:27,742 Argento e oro. 404 00:25:27,776 --> 00:25:32,439 Tutti vogliono l'argento e l'oro. 405 00:25:32,480 --> 00:25:37,610 Come non lo si pu� amare 406 00:25:37,651 --> 00:25:40,676 Con tutte le cose belle 407 00:25:40,720 --> 00:25:47,124 che ti sa dare? 408 00:25:47,225 --> 00:25:49,954 Argento e oro 409 00:25:49,994 --> 00:25:52,621 Argento e oro 410 00:25:52,662 --> 00:25:57,963 Per me molto vale... 411 00:25:58,000 --> 00:26:02,959 vedere decorazioni d'oro e d'argento... 412 00:26:03,004 --> 00:26:09,135 su ogni albero di Natale! 413 00:26:09,241 --> 00:26:10,640 Che Albero di Natale sarebbe... 414 00:26:10,676 --> 00:26:14,475 senza le bellissime decorazioni d'oro e d'argento? 415 00:26:14,512 --> 00:26:17,878 Non lo si potrebbe chiamare Albero di Natale, vero? 416 00:26:17,915 --> 00:26:21,817 Pensate a tutta la gioia che potrebbe perdersi nel giorno di Natale... 417 00:26:21,852 --> 00:26:27,015 se i ragazzini non vedono un scintillante albero di Natale. 418 00:26:27,689 --> 00:26:30,486 Argento e oro 419 00:26:30,524 --> 00:26:33,152 Argento e oro 420 00:26:33,260 --> 00:26:38,492 Per me molto vale... 421 00:26:38,531 --> 00:26:44,832 vedere decorazioni d'oro e d'argento... 422 00:26:44,869 --> 00:26:56,869 su ogni albero di Natale! 423 00:26:58,279 --> 00:27:01,839 Vado a prendere i miei rifornimenti: 424 00:27:01,882 --> 00:27:05,009 farina di mais, polvere da sparo, stinchi di maiale e corde di chitarra. 425 00:27:05,051 --> 00:27:07,884 Vi dar� un passaggio. Salite a bordo, compagni. 426 00:27:08,721 --> 00:27:10,881 E ora, via! 427 00:27:16,293 --> 00:27:19,887 Cos�, guardate. 428 00:27:31,905 --> 00:27:33,372 Capperoni! 429 00:27:33,406 --> 00:27:36,568 Il Mostro delle Nevi � davanti a noi. 430 00:27:37,543 --> 00:27:40,943 E' il mio naso! Ha permesso al mostro di trovarci. 431 00:27:42,814 --> 00:27:46,510 Odio i rumorosi mostri delle nevi. 432 00:27:51,220 --> 00:27:55,019 Sconfiggeremo il bestione con la nostra intelligenza superiore. 433 00:27:55,056 --> 00:27:57,216 -Come? -Spegnendo il tuo naso... 434 00:27:57,324 --> 00:27:59,417 e correndo come pazzi! 435 00:27:59,460 --> 00:28:03,418 Andiamo! Wahoo! 436 00:28:14,237 --> 00:28:17,069 Siamo intrappolati. Non c'� via d'uscita! 437 00:28:17,106 --> 00:28:19,165 Tutta colpa del mio naso. 438 00:28:19,208 --> 00:28:20,937 Ci ha messo nei guai. 439 00:28:25,513 --> 00:28:28,845 Il mostro ha una sola debolezza, e io so qual �. 440 00:28:35,620 --> 00:28:38,520 Iceberg fai-da-te. 441 00:28:44,093 --> 00:28:47,357 Osserva: l'unica debolezza del mostro. 442 00:28:53,100 --> 00:28:55,125 Non sa nuotare. 443 00:29:00,906 --> 00:29:03,374 Yukon Cornelius vince ancora! 444 00:29:03,409 --> 00:29:05,808 Yuppi! 445 00:29:09,146 --> 00:29:10,807 Niente. 446 00:29:11,548 --> 00:29:14,414 Signore, dove siamo diretti adesso? 447 00:29:14,450 --> 00:29:15,781 Voi resterete con me. 448 00:29:15,818 --> 00:29:19,275 Diventeremo ricchi con questa grande caccia all'argento... 449 00:29:19,387 --> 00:29:21,286 della grande Baia Hudson. 450 00:29:21,388 --> 00:29:24,255 Argento! 451 00:29:24,291 --> 00:29:26,622 Pensavo che cercassi l'oro. 452 00:29:26,659 --> 00:29:28,991 Ho cambiato idea. 453 00:29:30,395 --> 00:29:33,296 I nostri amici stavano andando avanti, 454 00:29:33,398 --> 00:29:36,491 ma nessuno di loro sapeva dove stessero andando. 455 00:29:38,501 --> 00:29:40,298 Il vecchio Donner, ovviamente, 456 00:29:40,403 --> 00:29:43,860 si sent� male per come aveva trattato Rudolph. 457 00:29:43,906 --> 00:29:46,306 Sapeva che l'unica cosa da fare... 458 00:29:46,408 --> 00:29:49,672 era uscire e cercare il suo piccolo cerbiatto. 459 00:29:49,710 --> 00:29:52,473 Sua moglie, ovviamente, volle seguirlo 460 00:29:52,512 --> 00:29:56,811 ma Donner disse, ''No, � un lavoro da uomini.'' 461 00:29:56,849 --> 00:29:59,476 Non appena l'uomo di casa se ne and�... 462 00:29:59,517 --> 00:30:03,850 la signora Donner e Clarice decisero di partire per conto loro. 463 00:30:04,888 --> 00:30:07,981 Ora, gli altri se la stavano passando male 464 00:30:08,024 --> 00:30:11,482 perch�, come vedete, quella piccola barca di ghiaccio... 465 00:30:11,527 --> 00:30:15,690 stava passando attraverso un banco di fitta nebbia. 466 00:30:16,198 --> 00:30:20,327 Ehil�! 467 00:30:20,434 --> 00:30:22,765 La nebbia � spessa come il burro di arachidi. 468 00:30:22,802 --> 00:30:27,033 -Intendi la zuppa di piselli. -Mangiate quel che vi piace. 469 00:30:30,241 --> 00:30:34,438 Terra! 470 00:30:34,478 --> 00:30:36,036 Davvero. 471 00:30:36,079 --> 00:30:38,444 Bene, dove siamo? 472 00:30:42,884 --> 00:30:46,012 Ehi! Guardate lass�! 473 00:30:46,054 --> 00:30:47,884 Oh! 474 00:30:49,823 --> 00:30:51,813 Alt! Chi va la? 475 00:30:51,858 --> 00:30:53,621 Noi, ovviamente. 476 00:30:53,659 --> 00:30:55,353 Beh, allora va bene. 477 00:30:55,460 --> 00:30:58,952 OK? Potrei sapere chi siete? 478 00:30:58,997 --> 00:31:03,955 Siamo Rudolph, Hermey, e Yukon Cornelius. E voi chi siete? 479 00:31:04,000 --> 00:31:07,730 Sono la sentinella ufficiale dell'Isola dei Giocattoli Disadattati. 480 00:31:07,769 --> 00:31:09,737 Un Jack-pagliaccio-in-scatola che fa la sentinella? 481 00:31:09,771 --> 00:31:11,136 Esatto. Il mio nome �-- 482 00:31:11,173 --> 00:31:13,106 Non mi dire. Jack. 483 00:31:13,141 --> 00:31:15,041 No. Charlie. 484 00:31:15,076 --> 00:31:18,044 Per questo sono qui. 485 00:31:18,078 --> 00:31:19,875 Il mio nome � sbagliato. 486 00:31:19,913 --> 00:31:23,211 Nessun bambino vuole giocare con un Charlie-pagliaccio-in-scatola, 487 00:31:23,249 --> 00:31:25,239 cos� sono dovuto venire qui. 488 00:31:25,283 --> 00:31:27,251 Che posto � questo? 489 00:31:28,919 --> 00:31:35,050 Siamo sull'isola dei giocattoli disadattati 490 00:31:35,091 --> 00:31:40,892 Ma qui non voglio restar. 491 00:31:40,929 --> 00:31:46,559 Con Babbo Natale vogliamo viaggiar. 492 00:31:46,599 --> 00:31:53,265 Nella sua slitta magica 493 00:31:53,305 --> 00:31:54,896 Giocattoli dentro un pacco 494 00:31:54,939 --> 00:31:57,066 Indica goie grandi un sacco 495 00:31:57,108 --> 00:31:58,575 Per milioni di bambine 496 00:31:58,609 --> 00:32:00,940 E milioni di bambini 497 00:32:00,977 --> 00:32:04,070 Tutti loro sanno 498 00:32:04,113 --> 00:32:08,014 Che Natale � il giorno pi� bello dell'anno. 499 00:32:08,049 --> 00:32:09,573 Un jack-nella-scatola 500 00:32:09,617 --> 00:32:12,016 Aspetta i bambini di gioia far gridar 501 00:32:12,052 --> 00:32:15,953 Sveglia ors�! Non sapete che sto per arrivar? 502 00:32:15,988 --> 00:32:19,082 Tutti i bambini sanno 503 00:32:19,125 --> 00:32:23,424 Che Natale � il giorno pi� bello dell'anno. 504 00:32:23,528 --> 00:32:26,587 Giocattoli a bizzeffe 505 00:32:26,630 --> 00:32:30,258 Sparsi sul pavimento 506 00:32:30,300 --> 00:32:33,928 Non lasciateci neanche per un momento 507 00:32:33,969 --> 00:32:38,405 E tutto grazie a Babbo Natale 508 00:32:38,439 --> 00:32:40,339 Uno scooter per Jimmy 509 00:32:40,374 --> 00:32:41,931 Una bambola per Sue 510 00:32:41,975 --> 00:32:44,102 Una di quelle che ti dice 511 00:32:44,144 --> 00:32:46,008 ''Come stai tu?'' 512 00:32:46,045 --> 00:32:49,105 Tutti i bambini sanno 513 00:32:49,148 --> 00:32:53,311 Che Natale � il giorno pi� bello dell'anno. 514 00:32:54,818 --> 00:32:58,254 Quanto vorresti un elefante a pois? 515 00:32:58,288 --> 00:33:02,246 O un trenino con le ruote quadrate? 516 00:33:02,291 --> 00:33:05,657 O una pistola d'acqua che spara gelatina? 517 00:33:05,694 --> 00:33:08,662 Siamo tutti disadattati! 518 00:33:08,696 --> 00:33:11,459 Vorresti un uccello che non sa volare? 519 00:33:11,564 --> 00:33:12,929 Io nuoto! 520 00:33:12,966 --> 00:33:17,425 O un cowboy che cavalca uno struzzo? 521 00:33:17,469 --> 00:33:20,562 O una barca che non sa stare a galla. 522 00:33:20,605 --> 00:33:22,971 Siamo tutti disadattati! 523 00:33:23,007 --> 00:33:26,635 E se restiamo sull'Isola dei Giocattoli Disadattati 524 00:33:26,676 --> 00:33:28,143 Ci perderemo il divertimento 525 00:33:28,178 --> 00:33:30,475 Con i nostri bimbi amati 526 00:33:30,579 --> 00:33:33,809 Tutti i bambini sanno 527 00:33:33,848 --> 00:33:36,316 che Natale � il pi� bel, bel, 528 00:33:36,351 --> 00:33:38,318 Bel, bel, 529 00:33:38,352 --> 00:33:43,118 Bel giorno dell'anno 530 00:33:44,490 --> 00:33:48,949 Ehi, anche noi siamo disadattati. Forse potremmo stare qui per un po'. 531 00:33:48,994 --> 00:33:52,656 Dovreste ottenere il permesso dal Re Sorgiluna 532 00:33:52,696 --> 00:33:53,821 Chi � costui? 533 00:33:53,863 --> 00:33:55,330 Lui governa qui. 534 00:33:55,365 --> 00:33:58,333 Ogni notte, egli viaggia intorno alla terra. 535 00:33:58,367 --> 00:34:02,826 Alla ricerca di giocattoli difettosi che nessun bambino vuole, 536 00:34:02,870 --> 00:34:06,828 li prende e li porta a vivere qui finch� qualcuno non li desidera. 537 00:34:06,873 --> 00:34:10,206 Possiede una corte nel suo castello. 538 00:34:14,313 --> 00:34:15,870 Avvicinatevi. 539 00:34:16,614 --> 00:34:18,445 Cosa volete? 540 00:34:18,483 --> 00:34:21,508 Siamo una coppia di disadattati provenienti dalla Citt� di Natale, 541 00:34:21,618 --> 00:34:24,415 e ci piacerebbe sistemarci qui. 542 00:34:24,453 --> 00:34:26,353 No. Questo non � possibile. 543 00:34:26,389 --> 00:34:28,948 Quest'isola � solo per i giocattoli. 544 00:34:28,990 --> 00:34:33,449 Che ve ne pare? Anche tra i disadattati, siete dei disadattati. 545 00:34:33,494 --> 00:34:34,688 A differenza dei giocattoli, 546 00:34:34,728 --> 00:34:37,855 un essere vivente non pu� nascondersi in un'isola. 547 00:34:37,897 --> 00:34:40,865 Ma, probabilmente, essendo voi stessi disadattati, 548 00:34:40,899 --> 00:34:43,367 potreste aiutare i giocattoli. 549 00:34:43,402 --> 00:34:44,835 Aiutarli? 550 00:34:44,870 --> 00:34:48,361 S�. Quando un giorno tornerete alla Citt� di Natale, 551 00:34:48,406 --> 00:34:51,533 potreste raccontare a Babbo Natale dei giocattoli che vivono qui? 552 00:34:51,641 --> 00:34:56,373 Sono sicuro che potrebbe trovare bambini che sarebbero felici di giocarci. 553 00:34:56,412 --> 00:35:01,713 Un giocattolo non � mai felice se non amato da un bambino. 554 00:35:01,749 --> 00:35:06,117 Semmai dovessimo tornare, glielo diremo, signore. 555 00:35:06,153 --> 00:35:09,553 Bene. Potete passare la notte qui. 556 00:35:09,655 --> 00:35:11,212 Fattorino! 557 00:35:11,256 --> 00:35:14,419 Mostri ai nostri amici le loro camere. 558 00:35:16,927 --> 00:35:18,724 No. E' tutto sistemato. 559 00:35:18,762 --> 00:35:20,729 Partiremo domani insieme. 560 00:35:20,763 --> 00:35:24,721 Ma cos� l'Abominevole noter� il mio naso e ci catturer�. 561 00:35:24,766 --> 00:35:26,529 Devo andare da solo. 562 00:35:26,568 --> 00:35:28,728 Sciochezze. E' tutti per tutti... 563 00:35:28,769 --> 00:35:30,066 Voglio dire, uno per uno... 564 00:35:30,104 --> 00:35:32,401 Ah, riposiamoci un po'. 565 00:35:32,439 --> 00:35:34,930 -Ma-- -E' tutto sistemato. 566 00:35:39,945 --> 00:35:42,242 Beh, il povero Rudolph cap�... 567 00:35:42,280 --> 00:35:46,113 che non poteva pi� mettere in pericolo la vita dei suoi amici. 568 00:35:46,950 --> 00:35:50,578 E cos�, quella notte, 569 00:35:50,686 --> 00:35:54,121 decise di andarsene tutto solo. 570 00:35:58,959 --> 00:36:01,427 Addio, Cornelius. 571 00:36:01,462 --> 00:36:04,760 Spero che troverai tanti alberi decorati. 572 00:36:04,797 --> 00:36:06,923 Addio, Hermey. 573 00:36:06,965 --> 00:36:10,059 Chiunque sia un dentista, 574 00:36:10,102 --> 00:36:11,591 spero che, 575 00:36:11,702 --> 00:36:14,296 diventerai il migliore. 576 00:36:24,712 --> 00:36:27,612 Il tempo pass� lentamente. 577 00:36:27,714 --> 00:36:30,706 Rudolph se la cav� come meglio poteva. 578 00:36:31,717 --> 00:36:35,118 Il mostro della neve lo teneva in fuga... 579 00:36:35,154 --> 00:36:39,556 ma ogni tanto, si fermava per farsi un amico o due. 580 00:36:41,325 --> 00:36:46,489 Ma non sarebbe durato molto, prima che Rudolph tornasse solo. 581 00:36:47,497 --> 00:36:49,293 Ma, nel frattempo, 582 00:36:49,331 --> 00:36:53,824 qualcosa di strano e meraviglioso stava accadendo. 583 00:36:56,737 --> 00:36:59,296 Rudolph stava crescendo, 584 00:36:59,339 --> 00:37:03,468 e crescendo Rudolph cap� che non poteva scappare... 585 00:37:03,509 --> 00:37:05,500 dai suoi problemi. 586 00:37:07,178 --> 00:37:12,012 E molto presto cap� dove doveva andare: a casa. 587 00:37:16,752 --> 00:37:19,481 Tu! Credevo che non saresti pi� tornato. 588 00:37:19,521 --> 00:37:22,547 Ehi, guardate chi � tornato: il vecchio Naso Lampadina! 589 00:37:27,460 --> 00:37:29,655 Mamma? Pap�? 590 00:37:29,762 --> 00:37:31,059 Sono a casa! 591 00:37:31,863 --> 00:37:34,195 Non ci sono pi�, Rudolph. 592 00:37:35,367 --> 00:37:38,824 Sono andati via da mesi per cercarti. 593 00:37:38,869 --> 00:37:40,165 Clarice? 594 00:37:40,203 --> 00:37:42,171 Anche lei. Sono molto preoccupato. 595 00:37:42,205 --> 00:37:44,502 Mancano solo due giorni alla Vigilia di Natale 596 00:37:44,540 --> 00:37:46,007 e senza tuo padre, 597 00:37:46,041 --> 00:37:49,976 non sar� in grado di far decollare la mia slitta. 598 00:37:50,011 --> 00:37:51,672 Andato? 599 00:37:51,779 --> 00:37:55,680 Lo trover�, signore. Li trover� tutti. 600 00:37:55,782 --> 00:38:00,878 Beh, stava giusto per andarsene quando all'improvviso... 601 00:38:02,220 --> 00:38:03,881 arriv�! 602 00:38:05,223 --> 00:38:08,248 La tempesta delle tempeste, 603 00:38:08,292 --> 00:38:12,387 a soli due giorni di distanza dalla Viglia. 604 00:38:23,369 --> 00:38:27,202 Rudolph sapeva che doveva trovare subito i suoi genitori, 605 00:38:27,239 --> 00:38:30,367 e sapeva anche dove a andare a cercarli: 606 00:38:30,409 --> 00:38:35,572 nella caverna dell'Abominevole Mostro delle Nevi. 607 00:38:43,486 --> 00:38:45,919 Mettila gi�! 608 00:39:10,839 --> 00:39:12,932 Avvisatemi quando tutto � finito. 609 00:39:14,442 --> 00:39:18,070 Oh, dove ero rimasto? Era arrivata la fine per loro? 610 00:39:18,111 --> 00:39:20,739 Non esattamente. Vedete, anche quando Rudolph li lasci�, 611 00:39:20,847 --> 00:39:24,907 Hermey e Yukon Cornelius tentarono di trovare il loro amico. 612 00:39:24,950 --> 00:39:29,579 Raggiunsero la Citt� di Natale non appena arriv� la tempesta. 613 00:39:29,621 --> 00:39:33,954 E lo trovarono appena in tempo. 614 00:39:40,762 --> 00:39:43,128 Ehi, guarda! 615 00:39:45,032 --> 00:39:46,863 Uao! 616 00:39:49,135 --> 00:39:51,864 E' l�, vero? 617 00:39:56,140 --> 00:40:00,439 Cosa facciamo? Non possiamo lasciare che quel mostro li prenda. 618 00:40:00,477 --> 00:40:03,469 Ho un'idea. Ascolta. 619 00:40:04,481 --> 00:40:06,311 -S�. -E poi... 620 00:40:07,483 --> 00:40:08,949 Non male. 621 00:40:08,983 --> 00:40:11,213 Potrebbe funzionare. 622 00:40:15,422 --> 00:40:17,889 Perch� non farla finita? 623 00:40:17,924 --> 00:40:20,620 Pap�? Mamma? 624 00:40:20,660 --> 00:40:22,593 Clarice! 625 00:40:22,627 --> 00:40:25,357 Sei sicuro che possiamo tirarlo fuori? 626 00:40:25,397 --> 00:40:28,456 Non sapevo che il mostro delle nevi... 627 00:40:28,499 --> 00:40:31,467 si abbassasse a mangiare carne di cervo come cena. 628 00:40:31,501 --> 00:40:34,163 Fa' quel che devi! 629 00:40:35,337 --> 00:40:36,964 Oink oink. 630 00:40:37,005 --> 00:40:38,632 Mettici pi� d'impegno! 631 00:40:38,674 --> 00:40:41,107 Il mostro ha fame! 632 00:40:52,350 --> 00:40:56,217 Wahoo! 633 00:40:56,253 --> 00:40:58,517 Che brutto colpo avete preso. 634 00:40:59,189 --> 00:41:01,520 Metteteci un po' di ghiaccio. 635 00:41:08,029 --> 00:41:12,328 Molto bene, dentista, fa il tuo lavoro. 636 00:41:12,366 --> 00:41:14,765 E' Yukon CorneIius! 637 00:41:14,801 --> 00:41:17,325 Ta-da! In persona. 638 00:41:17,369 --> 00:41:18,495 Siamo salvi! 639 00:41:18,537 --> 00:41:20,334 Andiamo via da qui. 640 00:41:20,372 --> 00:41:23,067 Illuminer� la via. 641 00:41:25,642 --> 00:41:29,442 Perch�, non hai sistemato quel mostro peloso. 642 00:41:29,479 --> 00:41:32,504 Non lasciare che questo grosso sbruffone ti spaventi ancora. 643 00:41:32,548 --> 00:41:35,209 Camminagli davanti, tranquillamente. 644 00:41:42,955 --> 00:41:48,392 Guardate, state guardando il potente umile mostro. 645 00:41:52,062 --> 00:41:54,587 E' innocuo senza le sue zanne. 646 00:41:54,632 --> 00:41:55,859 Lasciate fare a me. 647 00:41:55,965 --> 00:41:58,525 Wahoo! 648 00:42:09,376 --> 00:42:11,003 Yukon! 649 00:42:12,245 --> 00:42:14,041 E' sparito! 650 00:42:14,079 --> 00:42:17,172 Oh, se n'� andato! 651 00:42:17,215 --> 00:42:21,548 I nostri amici erano molto tristi per la perdita del loro amico, 652 00:42:21,585 --> 00:42:24,554 ma presto capirono che la miglior cosa da fare... 653 00:42:24,588 --> 00:42:27,215 era riportare gli altri alla Citt� di Natale. 654 00:42:27,256 --> 00:42:31,214 Cos� tornarono indietro e quando tutti ascoltarono la loro storia, 655 00:42:31,259 --> 00:42:32,726 si resero conto... 656 00:42:32,761 --> 00:42:36,218 di essere stati troppo duri con i disadattati. 657 00:42:36,263 --> 00:42:39,459 Forse anche loro meritavano un posto. 658 00:42:39,499 --> 00:42:44,561 Anche Babbo Natale si rese conto di essersi sbagliato. 659 00:42:44,603 --> 00:42:48,561 Rudolph, ti prometto che, non appena finir� questa tormenta, 660 00:42:48,606 --> 00:42:52,905 trover� delle case per questi giocattoli disadattati. 661 00:42:53,009 --> 00:42:56,409 Molto bene. Ora puoi aprire uno studio dentistico. 662 00:42:56,445 --> 00:42:58,572 Dopo Natale. 663 00:42:58,614 --> 00:43:00,774 Vieni qui. Fammi vedere la tua bocca. 664 00:43:02,016 --> 00:43:03,574 Oh, cielo. 665 00:43:03,618 --> 00:43:06,745 Fisser� un appuntamento per te: Marted� prossimo, 666 00:43:06,787 --> 00:43:09,152 alle 4:30 precise. 667 00:43:09,188 --> 00:43:12,452 Mi dispiace, Rudolph, per come mi sono comportato. 668 00:43:13,458 --> 00:43:14,925 Aprite! 669 00:43:15,026 --> 00:43:18,222 Non � una notte adatta per un uomo o per una bestia! 670 00:43:22,031 --> 00:43:23,589 Ecco l'uomo... 671 00:43:23,633 --> 00:43:26,066 ed ecco la bestia! 672 00:43:28,036 --> 00:43:32,267 Ora calmatevi. Ho rieducato questo mostro. 673 00:43:32,306 --> 00:43:34,432 Ora vuole solo un lavoro. 674 00:43:34,474 --> 00:43:37,136 Guardate cosa sa fare. 675 00:43:40,312 --> 00:43:43,508 E non ha neanche bisogno di una scaletta. 676 00:43:44,649 --> 00:43:48,584 Ma...ma...eri caduto dal precipizio. 677 00:43:48,618 --> 00:43:51,108 Non conosci il segreto di questa creatura? 678 00:43:51,153 --> 00:43:52,882 Sa rimbalzare! 679 00:43:57,058 --> 00:43:59,116 Bene, anche se siamo di buon umore, 680 00:43:59,159 --> 00:44:01,286 non � il momento di festeggiare... 681 00:44:01,328 --> 00:44:05,127 perch� domani � la Vigilia di Natale-- 682 00:44:05,164 --> 00:44:07,496 il giorno pi� grande dell'anno. 683 00:44:09,534 --> 00:44:11,525 Mangia, Babbo, mangia. 684 00:44:11,570 --> 00:44:15,767 E come? Quella sciocca canzone elfica mi sta facendo impazzire. 685 00:44:15,806 --> 00:44:18,137 Finirai col deludere i bambini. 686 00:44:18,174 --> 00:44:20,733 Si aspettano un Babbo Natale paffuto. 687 00:44:21,510 --> 00:44:23,842 Ultime del meteo, signore. 688 00:44:24,812 --> 00:44:26,973 Bene, sentiamo. 689 00:44:27,081 --> 00:44:30,140 La tempesta non si placher� entro stasera. 690 00:44:30,183 --> 00:44:34,141 Dovremo annullare il Natale. 691 00:44:34,186 --> 00:44:37,212 Caro, ne sei sicuro? 692 00:44:37,256 --> 00:44:39,655 Tutto � perduto! 693 00:44:39,691 --> 00:44:41,488 Oh, quei poveri bambini. 694 00:44:41,526 --> 00:44:44,494 E sono stati anche molto buoni quest'anno. 695 00:44:44,528 --> 00:44:46,825 Ma non posso farci niente. 696 00:44:46,863 --> 00:44:51,196 Dovr� dire che per quest'anno tutto � annullato! 697 00:44:53,201 --> 00:44:54,827 Silenzio! Silenzio! 698 00:44:54,869 --> 00:44:58,327 Per favore, fate silenzio! 699 00:44:58,372 --> 00:45:01,704 Ho delle brutte notizie da darvi. 700 00:45:02,642 --> 00:45:05,872 Questo Natale sta per essere cancellato. 701 00:45:06,712 --> 00:45:08,508 Non c'� nulla che possa fare. 702 00:45:08,546 --> 00:45:10,514 Con questo tempo-- 703 00:45:10,548 --> 00:45:12,674 Rudolph, Rudolph, per favore! 704 00:45:12,716 --> 00:45:17,880 Potresti spegnerlo un attimo? Sai, quel tuo naso. 705 00:45:18,387 --> 00:45:20,684 Quel naso! 706 00:45:20,722 --> 00:45:24,623 Quel bellissimo, meraviglioso naso! 707 00:45:24,658 --> 00:45:28,355 -Eh? -Rudolph, Natale non � finito, 708 00:45:28,395 --> 00:45:31,488 e tu ti unirai nella mia squadra. 709 00:45:31,531 --> 00:45:32,657 Io? 710 00:45:32,698 --> 00:45:36,690 Esatto. Tu e il tuo meraviglioso naso. 711 00:45:36,735 --> 00:45:38,861 Il mio naso? 712 00:45:38,903 --> 00:45:40,530 Da quel che vedo, 713 00:45:40,571 --> 00:45:44,370 sono sicuro che potr� attraversare anche la pi� oscura delle tempeste. 714 00:45:44,407 --> 00:45:46,533 Quel che sto cercando di dirti... 715 00:45:46,575 --> 00:45:50,032 Rudolph, con il tuo naso lucente che hai, 716 00:45:50,144 --> 00:45:53,875 la mia slitta stanotte guidar vorrai? 717 00:45:53,915 --> 00:45:56,178 Sar� un onore, signore. 718 00:45:58,484 --> 00:46:02,147 Sapevo che quel naso sarebbe tornato utile. 719 00:46:08,926 --> 00:46:11,553 Abbiate un gioiso Natale, 720 00:46:11,594 --> 00:46:14,358 E' il pi� nel giorno dell'anno, 721 00:46:14,397 --> 00:46:16,796 Non so se ci sar� la neve 722 00:46:16,832 --> 00:46:19,027 Ma i regali arriveranno 723 00:46:19,067 --> 00:46:21,557 Abbiate un gioiso Natale, 724 00:46:21,602 --> 00:46:24,399 E quando camminate per le strade, 725 00:46:24,437 --> 00:46:26,735 Salutate gli amici che amate 726 00:46:26,773 --> 00:46:29,332 E la gente che incontrate 727 00:46:29,374 --> 00:46:31,899 Ho, ho, i bei vischi 728 00:46:31,944 --> 00:46:34,503 appesi dove potete vedere 729 00:46:34,545 --> 00:46:37,172 Qualcuno che vi aspetta 730 00:46:37,214 --> 00:46:39,307 Baciate per me la vostra diletta 731 00:46:39,349 --> 00:46:41,908 Abbiate un gioiso Natale, 732 00:46:41,951 --> 00:46:44,749 E se nel caso non avete sentito 733 00:46:44,787 --> 00:46:45,912 Oh, per la gioia 734 00:46:45,954 --> 00:46:50,617 Abbiate un gioiso Natale quest'anno, 735 00:46:59,097 --> 00:47:00,428 Gioioso, gioioso 736 00:47:00,465 --> 00:47:01,762 Gioioso, gioioso 737 00:47:01,800 --> 00:47:03,858 Oooohhhhhh 738 00:47:03,901 --> 00:47:06,392 Abbiate un gioiso Natale, 739 00:47:06,437 --> 00:47:09,371 E se nel caso non avete sentito 740 00:47:09,405 --> 00:47:13,932 Oh, per la gioia, abbiate un gioiso Natale 741 00:47:13,976 --> 00:47:17,809 Qurst'anno 742 00:47:23,483 --> 00:47:26,451 Mangia. ''Ho ho ho'' dopo. 743 00:47:26,485 --> 00:47:28,782 Controlliamo. Gira. 744 00:47:28,820 --> 00:47:30,617 Oh, Cara! 745 00:47:30,655 --> 00:47:33,214 Ora, scuoti quando ridi. 746 00:47:35,459 --> 00:47:38,757 Bene, questo � Babbo Natale. 747 00:47:38,794 --> 00:47:42,661 Oh, grazie, Cara. Il mio cappotto! 748 00:47:45,833 --> 00:47:47,596 Pronto, Rudolph? 749 00:47:47,635 --> 00:47:49,363 Pronto, Babbo! 750 00:47:49,402 --> 00:47:51,802 Bene, mettiamoci in marcia. 751 00:47:51,838 --> 00:47:56,001 OK, Rudolph. A tutta velocit�! 752 00:47:59,110 --> 00:48:03,842 Prima fermata, l'isola dei giocattoli. 753 00:48:04,547 --> 00:48:10,246 Su, su, su, e via! 754 00:48:14,255 --> 00:48:16,154 Diventer� un eroe per questo. 755 00:48:16,256 --> 00:48:18,156 S�, un eroe. 756 00:48:18,258 --> 00:48:21,658 Questo � il mio cerbiatto! 757 00:48:21,694 --> 00:48:24,321 Ora, vediamo un po'! 758 00:48:24,362 --> 00:48:27,354 Uaoo! 759 00:48:31,035 --> 00:48:34,993 Menta piperita! Proprio quel che stavo cercando da una vita! 760 00:48:35,038 --> 00:48:36,504 Finalmente! 761 00:48:36,538 --> 00:48:39,166 Ho ottenuto la mia menta! 762 00:48:39,274 --> 00:48:41,707 Uaoo! 763 00:48:48,048 --> 00:48:51,608 Beh, � la Vigilia di Natale... 764 00:48:52,718 --> 00:48:56,813 e pare che siamo stati dimenticati di nuovo! 765 00:48:56,854 --> 00:49:01,347 Ma Rudolph ha promesso che sarebbe tornato. 766 00:49:01,391 --> 00:49:05,451 A quanto pare la tormenta era troppo forte per loro. 767 00:49:08,630 --> 00:49:14,295 Pare che ci tocchi andare a letto e sperare per l'anno prossimo. 768 00:49:14,335 --> 00:49:17,701 Non ho alcun sogno da sognare. 769 00:49:17,737 --> 00:49:20,967 Non ce ne andremo mai da quest'isola. 770 00:49:21,006 --> 00:49:22,530 Aspetta. 771 00:49:22,574 --> 00:49:24,040 Cos'� quello? 772 00:49:24,075 --> 00:49:25,975 E'...�... 773 00:49:26,010 --> 00:49:28,944 Non ho dubbi! E' Babbo Natale! 774 00:49:28,979 --> 00:49:31,708 E guarda! Rudolph sta aprendo la strada! 775 00:49:31,747 --> 00:49:34,773 Si pu� vedere il suo naso da qui. 776 00:49:40,587 --> 00:49:43,055 Bene, cerchiamo di andare. 777 00:49:45,992 --> 00:49:47,482 Pronto, Rudolph? 778 00:49:47,526 --> 00:49:49,220 Pronto! 779 00:49:49,327 --> 00:49:53,763 OK, Rudolph. A tutta velocit�! 780 00:49:56,433 --> 00:50:01,596 Su, su, su e via! 781 00:50:02,671 --> 00:50:06,401 Bene, gente e fu cos�... 782 00:50:06,440 --> 00:50:10,239 che pass� alla storia 783 00:50:10,343 --> 00:50:12,903 Rudolph la renna dal naso rosso 784 00:50:12,946 --> 00:50:15,573 Aveva un vero lucente naso rosso 785 00:50:15,614 --> 00:50:18,082 E se lo guardavi da lontano 786 00:50:18,117 --> 00:50:20,744 Sembrava quasi luccicar 787 00:50:20,785 --> 00:50:23,412 E tutte le altre renne 788 00:50:23,453 --> 00:50:26,081 Ridevano nel guardarlo e nel sentirlo nominar 789 00:50:26,123 --> 00:50:28,420 e lasciarono il povero Rudolph 790 00:50:28,457 --> 00:50:31,254 da solo senza le renne con cui giocar 791 00:50:31,359 --> 00:50:33,919 Ma poi una notte di Natale 792 00:50:33,962 --> 00:50:36,429 arriv� Babbo Natale 793 00:50:36,463 --> 00:50:39,261 ''Rudolph con quel naso rosso lucente che hai'' 794 00:50:39,366 --> 00:50:42,095 ''la mia slitta stanotte guidar vorrai?'' 795 00:50:42,135 --> 00:50:44,602 Fu allora che le renne lo amarono 796 00:50:44,636 --> 00:50:47,571 E il suo nome impararono a memoria: 797 00:50:47,606 --> 00:50:49,937 Rudolph la renna dal naso rosso 798 00:50:49,974 --> 00:50:53,534 Passerai alla storia 799 00:51:08,655 --> 00:51:11,282 Rudolph la renna dal naso rosso 800 00:51:11,390 --> 00:51:20,387 Passerai alla storia 801 00:51:20,998 --> 00:51:24,455 Buon Natale! 802 00:51:24,500 --> 00:51:28,595 Buon Natale! 803 00:51:29,305 --> 00:51:35,332 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 57998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.