Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,297
Se potessi vivere cent'anni,
3
00:00:34,335 --> 00:00:37,462
non sarei mai in grado di
dimenticare quella tormenta...
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,095
avvenuta un paio di anni fa.
5
00:00:39,138 --> 00:00:42,471
Quel tempaccio, e,
credeteci o no,
6
00:00:42,508 --> 00:00:46,136
quel giorno il mondo per
poco non ha perso il Natale.
7
00:00:46,177 --> 00:00:48,974
Oh, scusatemi. Mi chiamo Sam.
8
00:00:49,079 --> 00:00:50,137
Che c'�?
9
00:00:50,180 --> 00:00:53,671
Non avete mai visto un pupazzo
di neve parlante prima d'ora?
10
00:00:55,184 --> 00:00:57,310
Bel posticino, vero?
11
00:00:57,352 --> 00:01:02,152
La chiamo Citt� di Natale,
meglio conosciuta come Polo Nord.
12
00:01:02,189 --> 00:01:06,420
La Foresta degli Alberi di Natale.
Gi�, � qui che li coltiviamo.
13
00:01:07,193 --> 00:01:09,353
Un bel posto per viverci, sapete?
14
00:01:10,095 --> 00:01:12,086
Guarnizioni di Natale.
15
00:01:13,231 --> 00:01:14,994
Ovviamente i cittadini numeri-uno
lass�...
16
00:01:15,099 --> 00:01:17,498
sono i Claus:
Santa Claus e signora.
17
00:01:17,534 --> 00:01:21,163
Vivono proprio laggi�,
primo castello a sinistra.
18
00:01:21,204 --> 00:01:24,366
In pratica, l'unico castello
a sinistra.
19
00:01:26,541 --> 00:01:29,669
Caro, non hai ancora toccato
cibo!
20
00:01:29,711 --> 00:01:32,508
Devi farlo per entrare in
questo costume! Mangia!
21
00:01:32,546 --> 00:01:35,673
Sono occupato, Cara!
E' quasi Natale!
22
00:01:35,715 --> 00:01:38,343
Ma Babbo Natale non pu�
essere magro!
23
00:01:38,384 --> 00:01:41,250
Mangia! Mangia!
24
00:01:41,286 --> 00:01:44,015
Non preoccupatevi per Babbo.
25
00:01:44,121 --> 00:01:48,022
Sua moglie riuscir� a farlo
ingrassare in tempo per Natale.
26
00:01:48,124 --> 00:01:50,388
Ogni anno � la stessa storia.
27
00:01:51,560 --> 00:01:56,861
Ahh! Adoro questo clima
Natalizio,
28
00:01:56,898 --> 00:02:00,025
soprattutto quando tutto
fila liscio e senza intoppi...
29
00:02:00,133 --> 00:02:02,033
come in questo periodo.
30
00:02:02,135 --> 00:02:05,399
Nulla a che vedere con quell'anno
delle grandi tormente.
31
00:02:06,405 --> 00:02:08,373
Proprio non so come
avremmo fatto...
32
00:02:08,407 --> 00:02:10,374
senza Rudolph
a tirarci in salvo.
33
00:02:10,408 --> 00:02:12,875
Comunque...hmm, RudoIph?
34
00:02:12,910 --> 00:02:15,708
Pu� essere che alcuni di
voi non siano a conoscenza...
35
00:02:15,746 --> 00:02:18,543
della storia di RudoIph?
36
00:02:19,615 --> 00:02:22,742
Bene, allora state comodi
ed ascoltate.
37
00:02:22,784 --> 00:02:25,877
Ora, tutti voi sapete che Babbo
Natale usa le sue renne volanti...
38
00:02:25,920 --> 00:02:27,717
per tirare la sua slitta.
39
00:02:27,755 --> 00:02:31,053
Conoscete Impeto e Furia...
40
00:02:31,157 --> 00:02:34,057
e Brontolo e Saltarello...
41
00:02:34,159 --> 00:02:35,558
Cometa e Cupido...
42
00:02:35,594 --> 00:02:37,391
e Fulmine e Freccia...
43
00:02:37,429 --> 00:02:41,387
Ma vi dico una cosa,
44
00:02:41,432 --> 00:02:47,266
ricordate la renna pi� famosa?
45
00:03:56,222 --> 00:03:59,123
Bene, allora lasciate che
vi racconti di RudoIph.
46
00:03:59,225 --> 00:04:03,217
Tutto ebbe inizio un paio di
anni prima della grande tormenta.
47
00:04:04,395 --> 00:04:08,296
Era primavera, e la renna guida
di Babbo, Donner...
48
00:04:08,331 --> 00:04:11,232
era appena diventato un orgoglioso padre.
49
00:04:12,334 --> 00:04:16,134
No, chiamiamolo Rudolph.
50
00:04:16,238 --> 00:04:19,468
Rudolph.
Che bel nome.
51
00:04:19,507 --> 00:04:22,839
Ehi, ehi!
Conosce gi� il suo nome!
52
00:04:24,244 --> 00:04:27,474
Pap�. Mamma.
53
00:04:27,513 --> 00:04:30,140
Ha un naso lucente!
54
00:04:30,248 --> 00:04:33,308
Lucente? Direi che brilla!
55
00:04:36,287 --> 00:04:38,811
Beh, dovremo solo
non farci caso!
56
00:04:38,855 --> 00:04:40,482
Come puoi?
57
00:04:40,523 --> 00:04:43,252
Il suo becco lampeggia
come un faro!
58
00:04:45,527 --> 00:04:49,485
Salve, Donner, dov'�
il nuovo membro della famiglia?
59
00:04:49,530 --> 00:04:52,987
Dopotutto, se un giorno dovr�
unirsi nella mia squadra,
60
00:04:53,033 --> 00:04:55,262
farebbe meglio a conoscermi subito.
61
00:04:56,702 --> 00:05:00,694
Beh, salve. Non siete voi
il piccino fortunato?
62
00:05:02,273 --> 00:05:04,502
Babbo Natale?
63
00:05:04,541 --> 00:05:07,032
Ed � anche intelligente!
64
00:05:09,312 --> 00:05:11,280
Grande iceberg rimbalzante!
65
00:05:11,314 --> 00:05:14,407
Sono sicuro che passer� una
volta che sar� cresciuto, Babbo.
66
00:05:14,449 --> 00:05:19,351
Beh, speriamo, se un giorno
vuole entrare nel gruppo della slitta.
67
00:05:19,386 --> 00:05:21,012
Vedrai, piccino,
68
00:05:21,054 --> 00:05:24,182
ogni anno faccio brillare le
campane tintinnanti...
69
00:05:24,290 --> 00:05:26,723
per le mie otto fortunate renne.
70
00:05:28,893 --> 00:05:31,020
Tintinnare, tintinnare, tintinnare,
71
00:05:31,062 --> 00:05:33,859
Sentirete le campane
della mia slitta suonare
72
00:05:33,897 --> 00:05:35,865
Sono il vecchio Kris KringIe
73
00:05:35,899 --> 00:05:38,992
Sono il re del tin-tinnio
74
00:05:39,034 --> 00:05:40,695
Tintinnate, tintinnate, renne
75
00:05:40,736 --> 00:05:43,533
Attraverso l'aria gelida
loro andranno
76
00:05:43,571 --> 00:05:45,766
Non sono semplici cervi
77
00:05:45,806 --> 00:05:48,206
Sono i cervidi pi� veloci
conosco, ho ho
78
00:05:48,308 --> 00:05:50,707
Alla vigilia di Natale
dovete sapere che,
79
00:05:50,743 --> 00:05:52,870
non vi passer� accanto
80
00:05:52,912 --> 00:05:55,709
mi precipiter� nella
mia slitta magica.
81
00:05:55,747 --> 00:05:58,045
Volando su nel ciel.
82
00:05:58,083 --> 00:06:00,209
JingIe, jingIe, jingIe
83
00:06:00,317 --> 00:06:03,342
Sentirete le campane
della mia slitta suonare
84
00:06:03,386 --> 00:06:05,047
Sono il vecchio Kris KringIe
85
00:06:05,088 --> 00:06:07,885
Sono il re del tin-tinnio
86
00:06:07,923 --> 00:06:09,891
Sono il vecchio Kris KringIe
87
00:06:09,925 --> 00:06:14,224
Sono il re del tin-tinnio.
88
00:06:14,328 --> 00:06:16,090
Ho ho!
89
00:06:16,596 --> 00:06:18,325
Ciao-ciao.
90
00:06:19,165 --> 00:06:20,893
Oh, Babbo Natale ha ragione.
91
00:06:20,933 --> 00:06:23,231
Non ce la far� mai ad entrare
nel gruppo della slitta.
92
00:06:23,335 --> 00:06:25,393
Aspetta un attimo! Ho un'idea!
93
00:06:25,436 --> 00:06:27,233
Gli nasconderemo il naso.
94
00:06:27,338 --> 00:06:28,964
-Nasconderlo?
-Esatto.
95
00:06:29,006 --> 00:06:30,735
Vieni qui, figliolo.
96
00:06:30,774 --> 00:06:34,470
Sarai un piccolo cerbiatto come
tutti gli altri!
97
00:06:34,510 --> 00:06:37,103
Un piccolo tocco qui.
98
00:06:37,946 --> 00:06:40,414
Bene, bene. Ti ci abituerai.
99
00:06:40,448 --> 00:06:42,779
Vero figliolo?
100
00:06:43,450 --> 00:06:46,350
Ah, perfetto.
101
00:06:51,790 --> 00:06:55,247
Per la prima volta, i Donner
hanno fatto un bellissimo lavoro...
102
00:06:55,359 --> 00:06:59,795
a nascondere la, um,
non-conformit� di Rudolph.
103
00:07:00,897 --> 00:07:03,421
Donner insegn� a Rudolph tutti
i pregi e i difetti...
104
00:07:03,465 --> 00:07:04,762
di essere una renna:
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,758
come procurarsi il cibo,
affrontare i nemici, e via dicendo.
106
00:07:08,803 --> 00:07:10,771
Ma la pi� importante...
107
00:07:14,474 --> 00:07:17,772
La cosa pi� importante, era
insegnarli a stare attento...
108
00:07:17,810 --> 00:07:21,609
all'Abominevole Mostro delle
Nevi del Nord.
109
00:07:21,646 --> 00:07:23,943
Esso � brutto, cattivo
110
00:07:23,981 --> 00:07:26,814
e odia tutto ci� che a che
fare con il Natale.
111
00:07:33,155 --> 00:07:39,115
Ora, a parte l'abominevole,
le cose andarono avanti come al solito.
112
00:07:39,160 --> 00:07:42,617
E presto arriv� il
periodo Natalizio,
113
00:07:42,662 --> 00:07:47,291
e tutti si stavano preparando
per quella grande corsa sulla slitta...
114
00:07:47,399 --> 00:07:51,300
nella notte del 24 Dicembre--
La Vigilia di Natale!
115
00:07:51,402 --> 00:07:55,963
Vedete, tutti i giocattoli che Babbo
vi porta vengono creati dai suoi elfi.
116
00:07:56,006 --> 00:08:00,203
Pare che gli elfi abbiano un
certo talento nel costruirli.
117
00:08:01,010 --> 00:08:05,673
Tutti eccetto uno.
118
00:08:06,414 --> 00:08:08,404
Hermey!
119
00:08:08,449 --> 00:08:10,508
Non hai ancora finito di
dipingerlo?
120
00:08:11,517 --> 00:08:14,975
C'� una carambola lunga un
miglio dietro di te.
121
00:08:15,020 --> 00:08:16,647
Cosa c'� che non va?
122
00:08:16,688 --> 00:08:19,417
Credo che non mi piaccia questo lavoro.
123
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
Cosa?!
124
00:08:20,624 --> 00:08:23,252
Non mi piace creare giocattoli.
125
00:08:23,294 --> 00:08:25,659
Oh, beh, se � tutto qui.
126
00:08:25,695 --> 00:08:29,630
Cosa?! Non ti piace
creare giocattoli?
127
00:08:29,665 --> 00:08:30,825
No.
128
00:08:30,866 --> 00:08:34,699
A Hermey non piace
creare giocattoli.
129
00:08:38,472 --> 00:08:40,337
Oh, vergognati!
130
00:08:40,440 --> 00:08:43,465
E vorresti dirmi cosa
ti piacerebbe fare invece?
131
00:08:43,509 --> 00:08:47,842
Beh, sire, un giorno vorrei
diventare un dentista.
132
00:08:47,879 --> 00:08:49,743
Un dentista?!
133
00:08:49,780 --> 00:08:51,680
Beh, ne abbiamo bisogno di uno.
134
00:08:51,715 --> 00:08:54,683
Ho studiato il mestiere. E'
intrigante. Non potete immaginare.
135
00:08:54,717 --> 00:08:57,515
Molari, premolari,
incisivi...
136
00:08:57,553 --> 00:09:02,181
Ora ascoltami. Sei un elfo,
e gli elfi costruiscono giocattoli.
137
00:09:02,223 --> 00:09:04,885
E ora torna al lavoro!
138
00:09:05,893 --> 00:09:07,883
10 minuti di pausa!
139
00:09:09,896 --> 00:09:12,193
Non per te!
140
00:09:12,231 --> 00:09:15,529
Finisci il tuo lavoro o sei licenziato!
141
00:09:24,473 --> 00:09:27,033
Perch� sono cos� disadattato?
142
00:09:27,076 --> 00:09:30,044
Non sono uno stupido
143
00:09:30,078 --> 00:09:31,874
Non puoi licenziarmi
144
00:09:31,912 --> 00:09:33,379
Me ne vado
145
00:09:33,480 --> 00:09:36,073
Pare che non stia bene qui.
146
00:09:39,252 --> 00:09:43,551
Ah, bene.
Questa � la vita di un elfo.
147
00:09:43,588 --> 00:09:48,388
Anche Rudolph, nel frattempo, stava
avendo i suoi dolori della crescita.
148
00:09:48,492 --> 00:09:53,257
Il vecchio Donner era determinato
nel tenergli nascosto il naso.
149
00:09:53,962 --> 00:09:56,396
Molto bene, figliolo. Provalo.
150
00:09:56,498 --> 00:09:59,955
Non voglio.
Pap�, non mi piace.
151
00:10:00,001 --> 00:10:01,491
Ti piacer� indossarlo.
152
00:10:01,536 --> 00:10:03,230
Oh, ma, padre!
153
00:10:03,937 --> 00:10:06,234
Non � molto comodo!
154
00:10:06,272 --> 00:10:10,571
Ci sono cose pi� importanti della
comodit�: come il rispetto per s� stessi.
155
00:10:10,608 --> 00:10:13,509
Babbo Natale cos� non potr� obiettare.
156
00:10:19,282 --> 00:10:23,240
Perch� sono cos� disadattato?
157
00:10:23,285 --> 00:10:26,914
Non sono uno stupido
158
00:10:26,955 --> 00:10:31,515
Solo perch� il mio naso brilla
159
00:10:32,292 --> 00:10:35,125
Perch� non riesco ad adattarmi?
160
00:10:38,964 --> 00:10:41,761
E il tempo pass�.
161
00:10:41,799 --> 00:10:46,258
Natale arriv� e se ne and� come
programmato, e presto arriv� Aprile,
162
00:10:46,303 --> 00:10:49,430
quando tutti i cerbiatti
escono dalle loro tane...
163
00:10:49,538 --> 00:10:55,134
per incontrare gli altri e
farsi ispezionare da Babbo Natale.
164
00:10:56,544 --> 00:10:58,943
Ora, non preoccuparti
per il tuo naso, figliolo.
165
00:10:58,979 --> 00:11:01,776
Esci semplicemente da qui
e fai quel che devi.
166
00:11:01,814 --> 00:11:06,147
E ricordati, sei il mio piccolo orgoglio.
167
00:11:09,987 --> 00:11:13,548
Ciao. il mio nome � Bolide.
E il tuo?
168
00:11:13,591 --> 00:11:16,559
-Rudolph.
-Puoi essere il mio amico.
169
00:11:16,593 --> 00:11:19,117
-Dove stai andando?
-Ai giochi delle renne.
170
00:11:19,161 --> 00:11:20,458
Fanno crescere le corna.
171
00:11:20,562 --> 00:11:26,056
Inoltre, � un ottimo modo per
mostrarsi davanti alle cerve.
172
00:11:28,101 --> 00:11:29,966
Ah, la giovinezza.
173
00:11:30,003 --> 00:11:33,301
Nel frattempo, gli elfi
brulicavano di attivit�.
174
00:11:33,339 --> 00:11:36,466
Natale � finito, ma si tengono
impegnati con delle lezioni...
175
00:11:36,574 --> 00:11:38,906
di miglioramento.
176
00:11:38,943 --> 00:11:41,706
Tutti fuori per la pratica!
177
00:11:43,080 --> 00:11:44,637
Datevi da fare.
178
00:11:44,680 --> 00:11:47,114
Devo esaminare il
nuovo cervo.
179
00:11:47,149 --> 00:11:50,811
OK, Babbo. Proviamo la nuova
canzone elfica che ho scritto.
180
00:11:50,852 --> 00:11:53,649
E ricordatevi, � per Babbo Natale.
181
00:11:53,687 --> 00:11:57,782
E uno, e due, e tre...
182
00:11:57,824 --> 00:11:59,985
Ho ho ho, ho ho ho
183
00:12:00,026 --> 00:12:02,892
Siamo gli elfi di Babbo Natale
184
00:12:02,928 --> 00:12:04,987
Siamo gli elfi di Babbo Natale
185
00:12:05,030 --> 00:12:07,793
I suoi scaffali noi riempiamo
186
00:12:07,832 --> 00:12:09,662
Coi giocattoli
che creiamo
187
00:12:09,699 --> 00:12:12,759
Oh, siamo gli elfi di Babbo Natale
188
00:12:12,802 --> 00:12:14,996
Tutto il giorno a lavorare
189
00:12:15,037 --> 00:12:17,335
Con i giocattoli da testare
190
00:12:17,373 --> 00:12:20,239
Bambole noi proviamo,
e se vanno bene alle bambine le doniamo.
191
00:12:20,275 --> 00:12:22,742
Siamo gli elfi di Babbo Natale
192
00:12:22,776 --> 00:12:24,835
Abbiamo un lavoro speciale ogni anno
193
00:12:24,878 --> 00:12:27,812
Ma non ci vantiamo
194
00:12:27,847 --> 00:12:31,612
Ogni Vigilia la sacca
di Babbo noi riempiamo
195
00:12:32,951 --> 00:12:35,009
Babbo Natale sa chi � buono
196
00:12:35,052 --> 00:12:37,816
Quindi fai il bravo
197
00:12:37,855 --> 00:12:40,186
E se il bimbo bravo sar�
Babbo non lo dimenticher�
198
00:12:40,223 --> 00:12:43,056
Siamo gli elfi di Babbo Natale
199
00:13:02,940 --> 00:13:05,032
Abbiamo un lavoro speciale ogni anno
200
00:13:05,075 --> 00:13:07,703
Ma non ci vantiamo
201
00:13:07,744 --> 00:13:11,736
Ogni Vigilia la sacca
di Babbo noi riempiamo
202
00:13:12,748 --> 00:13:15,215
Babbo Natale sa chi � buono
203
00:13:15,250 --> 00:13:17,717
Quindi fai il bravo
204
00:13:17,751 --> 00:13:20,219
E se il bimbo bravo sar�
Babbo non lo dimenticher�
205
00:13:20,254 --> 00:13:23,120
Siamo gli elfi di Babbo Natale
206
00:13:23,156 --> 00:13:25,386
Ho ho ho, ho ho ho
207
00:13:25,425 --> 00:13:28,723
Siamo gli elfi di Babbo Natale, ho ho
208
00:13:31,262 --> 00:13:35,425
Hmm. Necessita dei perfezionamenti.
Devo andare.
209
00:13:36,166 --> 00:13:37,724
Ma cosa dici Babbo?
210
00:13:37,767 --> 00:13:41,566
E' bellissima.
Laciatela cos� com'�.
211
00:13:41,670 --> 00:13:44,103
Babbo? Babbo!
212
00:13:44,839 --> 00:13:47,239
Suonava malissimo!
213
00:13:47,275 --> 00:13:49,572
La sezione tenorile � stata debole.
214
00:13:49,676 --> 00:13:52,235
Non � stata colpa nostra, capo.
Hermey non si � presentato.
215
00:13:52,278 --> 00:13:53,768
Cosa?
216
00:13:54,947 --> 00:13:58,279
Ora, questo non far� male.
217
00:13:58,316 --> 00:14:01,580
Perch� non eri alle prove?
218
00:14:01,685 --> 00:14:03,676
Stavo aggiustando i denti di queste
bambole.
219
00:14:03,721 --> 00:14:05,085
Aggiustando--
220
00:14:05,121 --> 00:14:10,251
Ascolta! Abbiamo bambole che
piangono, camminano, parlano...
221
00:14:10,292 --> 00:14:11,919
e si prendono la febbre.
222
00:14:11,960 --> 00:14:14,587
Non abbiamo bisoogno di bambole
che masticano.
223
00:14:14,695 --> 00:14:17,925
Stavo solo trovando un modo
di adattarmi.
224
00:14:17,964 --> 00:14:20,432
Non ti adatterai mai!
225
00:14:20,467 --> 00:14:23,924
Esisti per imparare a
muovere le orecchie...
226
00:14:23,969 --> 00:14:27,096
e a ridacchiare gioiosamente
''hee hee'' e ''ho ho''
227
00:14:27,138 --> 00:14:29,606
e altre cose.
228
00:14:29,707 --> 00:14:32,937
Ma non per fare il dentista!
229
00:14:35,978 --> 00:14:38,606
No, non ne posso pi�!
230
00:14:38,713 --> 00:14:42,978
Soprattutto quando mi ha detto
che non mi adatter� mai.
231
00:14:47,320 --> 00:14:51,313
Me ne vado.
232
00:14:55,826 --> 00:14:58,989
Ehi guarda! Le cerve!
233
00:15:01,531 --> 00:15:04,465
Cosa? Pare che
piaci a una di loro.
234
00:15:04,500 --> 00:15:08,334
Gi�, Bolide?
Lo pensi davvero?
235
00:15:09,737 --> 00:15:12,262
Ecco che arriva l'allenatore.
236
00:15:15,742 --> 00:15:17,800
Va bene.
Va bene, bambini.
237
00:15:17,843 --> 00:15:19,640
Calmatevi, ora!
238
00:15:19,745 --> 00:15:20,973
Cos� va bene.
239
00:15:21,013 --> 00:15:22,980
Mi chiamo Cometa.
240
00:15:23,014 --> 00:15:26,642
E anche se sono vostro istruttore,
sar� anche vostro amico.
241
00:15:26,750 --> 00:15:28,149
Va bene? Bene.
242
00:15:28,185 --> 00:15:31,620
Il mio compito � di trasformarvi
in veri cervi. Andiamo.
243
00:15:33,356 --> 00:15:36,483
Bene, il nostro primo gioco
si chiama Decollo.
244
00:15:36,525 --> 00:15:39,152
Tutti noi vogliamo trainare
la slitta di Babbo Natale,
245
00:15:39,193 --> 00:15:42,855
quindi dobbiamo imparare a volare.
Ora, chi vuole iniziare per primo?
246
00:15:42,896 --> 00:15:44,022
Io! Io!
247
00:15:44,063 --> 00:15:45,553
Uno alla volta!
248
00:15:47,199 --> 00:15:49,667
Sei il figlio di Impeto,
giusto?
249
00:15:49,768 --> 00:15:54,670
Inizi tu. Il trucco sta
nel prendere abbastanza velocit�...
250
00:15:54,772 --> 00:15:58,468
e saltare nel vento.
Capito? Vai.
251
00:16:04,412 --> 00:16:06,846
Non male...come primo tentativo.
252
00:16:06,881 --> 00:16:08,404
Il prossimo!
253
00:16:08,449 --> 00:16:13,442
Il nostro turno arriver� fra un po'.
Hai del tempo per conoscere quella cerva.
254
00:16:17,789 --> 00:16:19,780
Bella giornata, vero?
255
00:16:20,792 --> 00:16:22,019
Gi�.
256
00:16:22,059 --> 00:16:24,892
Per l'esercitazione di decollo, intendo.
257
00:16:25,562 --> 00:16:27,393
Gi�.
258
00:16:27,430 --> 00:16:29,421
Scometto che sarai il migliore.
259
00:16:29,465 --> 00:16:32,366
Beh, io non lo so.
260
00:16:32,401 --> 00:16:37,861
Qualcosa non va con il tuo naso?
Dico, parli in un modo strano.
261
00:16:37,905 --> 00:16:41,704
Che c'� di strano nel
mio modo di parlare?
262
00:16:41,808 --> 00:16:44,605
Non arrabbiarti. Non m'importa.
263
00:16:44,643 --> 00:16:46,076
Davvero?
264
00:16:47,245 --> 00:16:50,237
Il mio nome � Clarice. Molto lieta.
265
00:16:51,081 --> 00:16:54,209
Il mio nome � Rudolph. Molto lieto.
266
00:16:54,251 --> 00:16:55,717
Ciao.
267
00:16:56,819 --> 00:17:02,552
Ehi, Clarice...
dopo l'esercitazione, ti andrebbe--
268
00:17:02,591 --> 00:17:03,852
ti andrebbe--
269
00:17:03,891 --> 00:17:06,553
Rudolph, vieni qui!
E' arrivato il tuo turno.
270
00:17:06,594 --> 00:17:10,859
Caspita. Ti andrebbe di
andare a casa con me?
271
00:17:11,431 --> 00:17:14,558
Uh-huh...Rudolph.
272
00:17:15,601 --> 00:17:18,228
Penso che tu sia carino.
273
00:17:18,269 --> 00:17:19,736
Sono carino!
274
00:17:19,837 --> 00:17:22,566
Sono carino!
275
00:17:22,606 --> 00:17:24,403
Magnifico!
276
00:17:24,441 --> 00:17:26,567
Sono carino! Sono carino!
277
00:17:26,609 --> 00:17:29,406
Ha detto sono carino!
278
00:17:31,613 --> 00:17:35,139
Niente male. Niente male davvero.
279
00:17:35,849 --> 00:17:37,248
Ehi, ti senti bene?.
280
00:17:37,284 --> 00:17:39,615
Ha detto che sono carino!
281
00:17:47,625 --> 00:17:50,253
Mamma mia!
282
00:17:50,294 --> 00:17:52,955
Bolide, che ti prende?
283
00:17:52,996 --> 00:17:54,758
Sta lontano da me!
284
00:17:54,863 --> 00:17:57,093
Cos'� questo baccano,
ragazzi?
285
00:17:57,132 --> 00:17:59,964
Dopotutto--Aah!
286
00:18:02,470 --> 00:18:04,266
Ehi, guardategli il becco.
287
00:18:04,304 --> 00:18:05,931
Ehi, Muso Infuocato!
288
00:18:05,972 --> 00:18:07,269
Viso arcobaleno!
289
00:18:07,307 --> 00:18:08,603
Naso rosso!
290
00:18:08,641 --> 00:18:10,768
Smettetela di chiamarmi cos�!
291
00:18:10,876 --> 00:18:13,605
Rudolph la renna dal naso rosso.
292
00:18:13,645 --> 00:18:16,613
Donner, dovresti vergognarti.
293
00:18:16,647 --> 00:18:20,582
Peccato per�.
Aveva fatto un bel decollo.
294
00:18:21,984 --> 00:18:24,282
Va bene, piccoli.
295
00:18:24,320 --> 00:18:25,616
Torniamo all'esercitazione.
296
00:18:25,654 --> 00:18:27,622
Oh, no. Tu no.
297
00:18:27,656 --> 00:18:29,452
Faresti meglio a tornare a casa.
298
00:18:29,490 --> 00:18:30,616
D'ora in poi,
299
00:18:30,658 --> 00:18:33,626
non lasceremo che Rudolph si
unisca ai giochi delle renne.
300
00:18:33,660 --> 00:18:35,651
Giusto! Giusto!
301
00:18:49,072 --> 00:18:51,801
Cosa vuoi?
302
00:18:51,907 --> 00:18:55,307
Mi avevi promesso di accompagnarmi
a casa.
303
00:18:55,343 --> 00:18:57,971
Non hai intenzione di ridere
del mio naso?
304
00:18:58,012 --> 00:18:59,979
E' un bellissimo naso,
305
00:19:00,013 --> 00:19:02,981
ed anche molto meglio di quello
che stavi indossando.
306
00:19:03,015 --> 00:19:04,642
E' terribile.
307
00:19:04,684 --> 00:19:06,811
E' diverso da tutti
gli altri.
308
00:19:06,919 --> 00:19:09,318
Ma � ci� che ti
rende speciale.
309
00:19:09,354 --> 00:19:13,016
Ogni cerva deve considerarsi
fortunata di stare insieme a te.
310
00:19:13,691 --> 00:19:15,056
Davvero?
311
00:19:16,025 --> 00:19:19,483
Ma non sono stato molto
fortunato oggi, vero?
312
00:19:19,529 --> 00:19:21,189
Vorrei...
313
00:19:22,197 --> 00:19:24,323
I-io vorrei...
314
00:19:24,365 --> 00:19:31,668
C'� sempre un domani per poter
realizzare i propri sogni
315
00:19:31,705 --> 00:19:38,506
Credi nei tuoi sogni,
qualunque cosa accada
316
00:19:38,543 --> 00:19:45,674
C'� sempre un domani
con molte cose da fare
317
00:19:45,715 --> 00:19:53,348
E cos� poco tempo
318
00:19:53,388 --> 00:20:00,019
Noi tutti crediamo
che l'arcobaleno abbia una fine
319
00:20:00,059 --> 00:20:07,020
E tu sarai l�,
un giorno, amico mio
320
00:20:07,064 --> 00:20:14,026
C'� sempre un domani per poter
realizzare i propri sogni
321
00:20:14,070 --> 00:20:20,701
Ed esso lontano non �.
322
00:20:20,742 --> 00:20:27,544
Noi tutti crediamo
che l'arcobaleno abbia una fine
323
00:20:27,581 --> 00:20:34,883
E tu sarai l�,
un giorno, amico mio.
324
00:20:34,986 --> 00:20:42,049
C'� sempre un domani per poter
realizzare i propri sogni
325
00:20:42,091 --> 00:20:52,431
Ed esso lontano non �
326
00:21:01,006 --> 00:21:02,472
Clarice!
327
00:21:02,507 --> 00:21:04,407
Torna nella tua grotta!
328
00:21:04,442 --> 00:21:07,069
-Ma io--
-Immediatamente, signorina!
329
00:21:07,110 --> 00:21:08,407
Sissignore.
330
00:21:08,445 --> 00:21:10,912
C'� solo una cosa che
voglio chiarire:
331
00:21:11,013 --> 00:21:16,541
nessuna delle mie cerve verr�
vista con una renna dal naso rosso!
332
00:21:22,623 --> 00:21:25,887
Oh, � questo il tuo mucchio di neve?
333
00:21:25,925 --> 00:21:28,154
No. Chi sei?
334
00:21:28,193 --> 00:21:31,219
Beh, ad essere precisi, sono
un dentista.
335
00:21:31,263 --> 00:21:32,752
Un dentista?
336
00:21:32,797 --> 00:21:35,425
Beh, � quel che vorrei essere
un giorno.
337
00:21:35,466 --> 00:21:38,434
Ma per ora sono solo un elfo.
338
00:21:38,468 --> 00:21:40,265
Ma non ho bisogno di nessuno.
339
00:21:40,303 --> 00:21:41,428
Sono...
340
00:21:41,470 --> 00:21:44,064
indipendente.
341
00:21:44,106 --> 00:21:46,596
Davvero? Anch'io.
342
00:21:46,641 --> 00:21:49,632
Sono...quel che hai detto tu.
343
00:21:50,477 --> 00:21:52,638
Indipendente.
344
00:21:54,613 --> 00:21:59,811
Ehi, che ne dici di essere
amici?
345
00:21:59,851 --> 00:22:04,412
Ti dispiacerebbe il mio naso rosso?
346
00:22:04,455 --> 00:22:08,447
No, se a te non dispiace il fatto
che voglia diventare un dentista.
347
00:22:08,491 --> 00:22:10,515
Affare fatto.
348
00:22:12,327 --> 00:22:14,625
Siamo una coppia di disadattati
349
00:22:14,663 --> 00:22:16,960
Siamo una coppia di disadattati
350
00:22:17,064 --> 00:22:18,964
Cosa c'� che non va con i
disadattati?
351
00:22:19,065 --> 00:22:21,124
Con loro ci adattiamo
352
00:22:21,167 --> 00:22:23,464
Non siamo sciocchi e perfetti
353
00:22:23,502 --> 00:22:25,629
Non siamo degli inetti
354
00:22:25,671 --> 00:22:27,797
Ci sembra piuttosto sciocco
355
00:22:27,839 --> 00:22:29,966
Che non ci adattiamo
356
00:22:30,074 --> 00:22:34,305
Potremmo sembrare diversi
dagli altri
357
00:22:34,344 --> 00:22:39,212
Ma chi ha detto che
essere diverso bello non �?
358
00:22:39,248 --> 00:22:41,306
Siamo una coppia di disadattati
359
00:22:41,349 --> 00:22:43,317
Siamo una coppia di disadattati
360
00:22:43,351 --> 00:22:45,648
Cosa c'� che non va con i
disadattati?
361
00:22:45,686 --> 00:22:47,847
Con loro ci adattiamo
362
00:22:50,857 --> 00:22:53,620
Perch� sono un disadattato?
363
00:22:53,658 --> 00:22:55,785
Sciocco non son nato
364
00:22:55,827 --> 00:22:57,657
Sono un'amore di renna
365
00:22:57,695 --> 00:22:59,822
Perch� non mi adatto?
366
00:22:59,864 --> 00:23:01,990
Perch� sono un disadattato?
367
00:23:02,098 --> 00:23:04,157
Sciocco non son nato
368
00:23:04,200 --> 00:23:05,326
Non possono licenziarmi
369
00:23:05,368 --> 00:23:06,800
Me ne vado
370
00:23:06,835 --> 00:23:08,496
Pare che non mi adatti
371
00:23:08,537 --> 00:23:13,337
Potremmo sembrare diversi
dagli altri
372
00:23:13,374 --> 00:23:17,503
Ma chi ha detto che
essere diverso bello non �?
373
00:23:17,544 --> 00:23:19,670
Siamo una coppia di disadattati
374
00:23:19,712 --> 00:23:22,180
Siamo una coppia di disadattati
375
00:23:22,214 --> 00:23:24,340
Cosa c'� che non va con i
disadattati?
376
00:23:24,382 --> 00:23:25,906
Con loro ci adattiamo
377
00:23:30,320 --> 00:23:32,514
Quei due non avevano idea
378
00:23:32,555 --> 00:23:35,183
di dove si sarebbero
andati a cacciare.
379
00:23:35,224 --> 00:23:38,852
Il mondo era assai pi�
pericoloso e complicato...
380
00:23:38,894 --> 00:23:42,556
di quanto sembrasse mentre
stavano caldi e comodi a casa.
381
00:23:48,567 --> 00:23:51,035
L'Abominevole!
Deve aver visto il tuo naso.
382
00:23:51,136 --> 00:23:53,228
Presto, spegnilo.
383
00:23:58,742 --> 00:24:04,407
Come ho gi� detto, il mondo
esterno era pieno di pericoli.
384
00:24:19,424 --> 00:24:22,222
Beh, in qualche modo, Rudolph e Hermey
385
00:24:22,260 --> 00:24:24,659
riuscirono a superare
la prima notte.
386
00:24:27,597 --> 00:24:29,189
Forza!
387
00:24:32,935 --> 00:24:36,927
Forza. Non capite la
lingua del Polo Nord?
388
00:24:38,172 --> 00:24:39,763
Cosa sono quelli?
389
00:24:41,775 --> 00:24:44,402
Ehi, cos� vi congelerete.
390
00:24:44,443 --> 00:24:45,569
Chi sei?
391
00:24:45,611 --> 00:24:47,408
Chi sono io?
392
00:24:47,446 --> 00:24:49,913
Mi chiamo Yukon Cornelius,
393
00:24:49,948 --> 00:24:53,075
il pi� grande cercatore d'oro
del Nord!
394
00:24:53,183 --> 00:24:57,744
Questa � la mia terra,
ed � ricca di oro.
395
00:24:57,787 --> 00:24:59,755
Oro!
396
00:24:59,789 --> 00:25:03,884
Oro e argento.
Argento e oro.
397
00:25:03,925 --> 00:25:06,324
Yahooo!
398
00:25:09,296 --> 00:25:10,956
Niente.
399
00:25:13,199 --> 00:25:15,098
Argento e oro.
400
00:25:15,200 --> 00:25:17,930
Che ve ne pare del nostro
amico Cornelius?
401
00:25:17,970 --> 00:25:21,928
Pare che non pensi altro che
all'oro e all'argento.
402
00:25:21,973 --> 00:25:24,770
Argento e oro.
403
00:25:24,808 --> 00:25:27,742
Argento e oro.
404
00:25:27,776 --> 00:25:32,439
Tutti vogliono
l'argento e l'oro.
405
00:25:32,480 --> 00:25:37,610
Come non lo si pu� amare
406
00:25:37,651 --> 00:25:40,676
Con tutte le cose belle
407
00:25:40,720 --> 00:25:47,124
che ti sa dare?
408
00:25:47,225 --> 00:25:49,954
Argento e oro
409
00:25:49,994 --> 00:25:52,621
Argento e oro
410
00:25:52,662 --> 00:25:57,963
Per me molto vale...
411
00:25:58,000 --> 00:26:02,959
vedere decorazioni d'oro e d'argento...
412
00:26:03,004 --> 00:26:09,135
su ogni albero di Natale!
413
00:26:09,241 --> 00:26:10,640
Che Albero di Natale sarebbe...
414
00:26:10,676 --> 00:26:14,475
senza le bellissime decorazioni
d'oro e d'argento?
415
00:26:14,512 --> 00:26:17,878
Non lo si potrebbe chiamare
Albero di Natale, vero?
416
00:26:17,915 --> 00:26:21,817
Pensate a tutta la gioia che
potrebbe perdersi nel giorno di Natale...
417
00:26:21,852 --> 00:26:27,015
se i ragazzini non vedono
un scintillante albero di Natale.
418
00:26:27,689 --> 00:26:30,486
Argento e oro
419
00:26:30,524 --> 00:26:33,152
Argento e oro
420
00:26:33,260 --> 00:26:38,492
Per me molto vale...
421
00:26:38,531 --> 00:26:44,832
vedere decorazioni d'oro e d'argento...
422
00:26:44,869 --> 00:26:56,869
su ogni albero di Natale!
423
00:26:58,279 --> 00:27:01,839
Vado a prendere i miei rifornimenti:
424
00:27:01,882 --> 00:27:05,009
farina di mais, polvere da sparo,
stinchi di maiale e corde di chitarra.
425
00:27:05,051 --> 00:27:07,884
Vi dar� un passaggio.
Salite a bordo, compagni.
426
00:27:08,721 --> 00:27:10,881
E ora, via!
427
00:27:16,293 --> 00:27:19,887
Cos�, guardate.
428
00:27:31,905 --> 00:27:33,372
Capperoni!
429
00:27:33,406 --> 00:27:36,568
Il Mostro delle
Nevi � davanti a noi.
430
00:27:37,543 --> 00:27:40,943
E' il mio naso!
Ha permesso al mostro di trovarci.
431
00:27:42,814 --> 00:27:46,510
Odio i rumorosi
mostri delle nevi.
432
00:27:51,220 --> 00:27:55,019
Sconfiggeremo il bestione con
la nostra intelligenza superiore.
433
00:27:55,056 --> 00:27:57,216
-Come?
-Spegnendo il tuo naso...
434
00:27:57,324 --> 00:27:59,417
e correndo come pazzi!
435
00:27:59,460 --> 00:28:03,418
Andiamo! Wahoo!
436
00:28:14,237 --> 00:28:17,069
Siamo intrappolati.
Non c'� via d'uscita!
437
00:28:17,106 --> 00:28:19,165
Tutta colpa del mio naso.
438
00:28:19,208 --> 00:28:20,937
Ci ha messo nei guai.
439
00:28:25,513 --> 00:28:28,845
Il mostro ha una sola debolezza,
e io so qual �.
440
00:28:35,620 --> 00:28:38,520
Iceberg fai-da-te.
441
00:28:44,093 --> 00:28:47,357
Osserva:
l'unica debolezza del mostro.
442
00:28:53,100 --> 00:28:55,125
Non sa nuotare.
443
00:29:00,906 --> 00:29:03,374
Yukon Cornelius vince ancora!
444
00:29:03,409 --> 00:29:05,808
Yuppi!
445
00:29:09,146 --> 00:29:10,807
Niente.
446
00:29:11,548 --> 00:29:14,414
Signore, dove siamo diretti adesso?
447
00:29:14,450 --> 00:29:15,781
Voi resterete con me.
448
00:29:15,818 --> 00:29:19,275
Diventeremo ricchi con questa
grande caccia all'argento...
449
00:29:19,387 --> 00:29:21,286
della grande Baia Hudson.
450
00:29:21,388 --> 00:29:24,255
Argento!
451
00:29:24,291 --> 00:29:26,622
Pensavo che cercassi l'oro.
452
00:29:26,659 --> 00:29:28,991
Ho cambiato idea.
453
00:29:30,395 --> 00:29:33,296
I nostri amici stavano
andando avanti,
454
00:29:33,398 --> 00:29:36,491
ma nessuno di loro sapeva
dove stessero andando.
455
00:29:38,501 --> 00:29:40,298
Il vecchio Donner, ovviamente,
456
00:29:40,403 --> 00:29:43,860
si sent� male per come
aveva trattato Rudolph.
457
00:29:43,906 --> 00:29:46,306
Sapeva che l'unica cosa da fare...
458
00:29:46,408 --> 00:29:49,672
era uscire e cercare il
suo piccolo cerbiatto.
459
00:29:49,710 --> 00:29:52,473
Sua moglie, ovviamente,
volle seguirlo
460
00:29:52,512 --> 00:29:56,811
ma Donner disse, ''No,
� un lavoro da uomini.''
461
00:29:56,849 --> 00:29:59,476
Non appena l'uomo
di casa se ne and�...
462
00:29:59,517 --> 00:30:03,850
la signora Donner e Clarice
decisero di partire per conto loro.
463
00:30:04,888 --> 00:30:07,981
Ora, gli altri se la
stavano passando male
464
00:30:08,024 --> 00:30:11,482
perch�, come vedete,
quella piccola barca di ghiaccio...
465
00:30:11,527 --> 00:30:15,690
stava passando attraverso un
banco di fitta nebbia.
466
00:30:16,198 --> 00:30:20,327
Ehil�!
467
00:30:20,434 --> 00:30:22,765
La nebbia � spessa come
il burro di arachidi.
468
00:30:22,802 --> 00:30:27,033
-Intendi la zuppa di piselli.
-Mangiate quel che vi piace.
469
00:30:30,241 --> 00:30:34,438
Terra!
470
00:30:34,478 --> 00:30:36,036
Davvero.
471
00:30:36,079 --> 00:30:38,444
Bene, dove siamo?
472
00:30:42,884 --> 00:30:46,012
Ehi! Guardate lass�!
473
00:30:46,054 --> 00:30:47,884
Oh!
474
00:30:49,823 --> 00:30:51,813
Alt! Chi va la?
475
00:30:51,858 --> 00:30:53,621
Noi, ovviamente.
476
00:30:53,659 --> 00:30:55,353
Beh, allora va bene.
477
00:30:55,460 --> 00:30:58,952
OK? Potrei sapere chi siete?
478
00:30:58,997 --> 00:31:03,955
Siamo Rudolph, Hermey, e
Yukon Cornelius. E voi chi siete?
479
00:31:04,000 --> 00:31:07,730
Sono la sentinella ufficiale
dell'Isola dei Giocattoli Disadattati.
480
00:31:07,769 --> 00:31:09,737
Un Jack-pagliaccio-in-scatola
che fa la sentinella?
481
00:31:09,771 --> 00:31:11,136
Esatto. Il mio nome �--
482
00:31:11,173 --> 00:31:13,106
Non mi dire. Jack.
483
00:31:13,141 --> 00:31:15,041
No. Charlie.
484
00:31:15,076 --> 00:31:18,044
Per questo sono qui.
485
00:31:18,078 --> 00:31:19,875
Il mio nome � sbagliato.
486
00:31:19,913 --> 00:31:23,211
Nessun bambino vuole giocare
con un Charlie-pagliaccio-in-scatola,
487
00:31:23,249 --> 00:31:25,239
cos� sono dovuto venire qui.
488
00:31:25,283 --> 00:31:27,251
Che posto � questo?
489
00:31:28,919 --> 00:31:35,050
Siamo sull'isola dei
giocattoli disadattati
490
00:31:35,091 --> 00:31:40,892
Ma qui non voglio restar.
491
00:31:40,929 --> 00:31:46,559
Con Babbo Natale
vogliamo viaggiar.
492
00:31:46,599 --> 00:31:53,265
Nella sua slitta magica
493
00:31:53,305 --> 00:31:54,896
Giocattoli dentro un pacco
494
00:31:54,939 --> 00:31:57,066
Indica goie grandi un sacco
495
00:31:57,108 --> 00:31:58,575
Per milioni di bambine
496
00:31:58,609 --> 00:32:00,940
E milioni di bambini
497
00:32:00,977 --> 00:32:04,070
Tutti loro sanno
498
00:32:04,113 --> 00:32:08,014
Che Natale � il giorno pi�
bello dell'anno.
499
00:32:08,049 --> 00:32:09,573
Un jack-nella-scatola
500
00:32:09,617 --> 00:32:12,016
Aspetta i bambini di gioia far
gridar
501
00:32:12,052 --> 00:32:15,953
Sveglia ors�! Non sapete
che sto per arrivar?
502
00:32:15,988 --> 00:32:19,082
Tutti i bambini sanno
503
00:32:19,125 --> 00:32:23,424
Che Natale � il giorno pi�
bello dell'anno.
504
00:32:23,528 --> 00:32:26,587
Giocattoli a bizzeffe
505
00:32:26,630 --> 00:32:30,258
Sparsi sul pavimento
506
00:32:30,300 --> 00:32:33,928
Non lasciateci neanche per
un momento
507
00:32:33,969 --> 00:32:38,405
E tutto grazie a
Babbo Natale
508
00:32:38,439 --> 00:32:40,339
Uno scooter per Jimmy
509
00:32:40,374 --> 00:32:41,931
Una bambola per Sue
510
00:32:41,975 --> 00:32:44,102
Una di quelle che ti dice
511
00:32:44,144 --> 00:32:46,008
''Come stai tu?''
512
00:32:46,045 --> 00:32:49,105
Tutti i bambini sanno
513
00:32:49,148 --> 00:32:53,311
Che Natale � il giorno pi�
bello dell'anno.
514
00:32:54,818 --> 00:32:58,254
Quanto vorresti un
elefante a pois?
515
00:32:58,288 --> 00:33:02,246
O un trenino con le
ruote quadrate?
516
00:33:02,291 --> 00:33:05,657
O una pistola d'acqua
che spara gelatina?
517
00:33:05,694 --> 00:33:08,662
Siamo tutti disadattati!
518
00:33:08,696 --> 00:33:11,459
Vorresti un uccello
che non sa volare?
519
00:33:11,564 --> 00:33:12,929
Io nuoto!
520
00:33:12,966 --> 00:33:17,425
O un cowboy
che cavalca uno struzzo?
521
00:33:17,469 --> 00:33:20,562
O una barca
che non sa stare a galla.
522
00:33:20,605 --> 00:33:22,971
Siamo tutti disadattati!
523
00:33:23,007 --> 00:33:26,635
E se restiamo sull'Isola
dei Giocattoli Disadattati
524
00:33:26,676 --> 00:33:28,143
Ci perderemo il divertimento
525
00:33:28,178 --> 00:33:30,475
Con i nostri bimbi amati
526
00:33:30,579 --> 00:33:33,809
Tutti i bambini sanno
527
00:33:33,848 --> 00:33:36,316
che Natale � il pi� bel, bel,
528
00:33:36,351 --> 00:33:38,318
Bel, bel,
529
00:33:38,352 --> 00:33:43,118
Bel giorno dell'anno
530
00:33:44,490 --> 00:33:48,949
Ehi, anche noi siamo disadattati.
Forse potremmo stare qui per un po'.
531
00:33:48,994 --> 00:33:52,656
Dovreste ottenere il permesso
dal Re Sorgiluna
532
00:33:52,696 --> 00:33:53,821
Chi � costui?
533
00:33:53,863 --> 00:33:55,330
Lui governa qui.
534
00:33:55,365 --> 00:33:58,333
Ogni notte,
egli viaggia intorno alla terra.
535
00:33:58,367 --> 00:34:02,826
Alla ricerca di giocattoli
difettosi che nessun bambino vuole,
536
00:34:02,870 --> 00:34:06,828
li prende e li porta a vivere qui
finch� qualcuno non li desidera.
537
00:34:06,873 --> 00:34:10,206
Possiede una corte
nel suo castello.
538
00:34:14,313 --> 00:34:15,870
Avvicinatevi.
539
00:34:16,614 --> 00:34:18,445
Cosa volete?
540
00:34:18,483 --> 00:34:21,508
Siamo una coppia di disadattati
provenienti dalla Citt� di Natale,
541
00:34:21,618 --> 00:34:24,415
e ci piacerebbe sistemarci qui.
542
00:34:24,453 --> 00:34:26,353
No. Questo non � possibile.
543
00:34:26,389 --> 00:34:28,948
Quest'isola � solo per i giocattoli.
544
00:34:28,990 --> 00:34:33,449
Che ve ne pare? Anche tra i
disadattati, siete dei disadattati.
545
00:34:33,494 --> 00:34:34,688
A differenza dei giocattoli,
546
00:34:34,728 --> 00:34:37,855
un essere vivente non pu�
nascondersi in un'isola.
547
00:34:37,897 --> 00:34:40,865
Ma, probabilmente,
essendo voi stessi disadattati,
548
00:34:40,899 --> 00:34:43,367
potreste aiutare i giocattoli.
549
00:34:43,402 --> 00:34:44,835
Aiutarli?
550
00:34:44,870 --> 00:34:48,361
S�. Quando un giorno tornerete
alla Citt� di Natale,
551
00:34:48,406 --> 00:34:51,533
potreste raccontare a Babbo
Natale dei giocattoli che vivono qui?
552
00:34:51,641 --> 00:34:56,373
Sono sicuro che potrebbe trovare
bambini che sarebbero felici di giocarci.
553
00:34:56,412 --> 00:35:01,713
Un giocattolo non � mai felice
se non amato da un bambino.
554
00:35:01,749 --> 00:35:06,117
Semmai dovessimo tornare,
glielo diremo, signore.
555
00:35:06,153 --> 00:35:09,553
Bene. Potete passare
la notte qui.
556
00:35:09,655 --> 00:35:11,212
Fattorino!
557
00:35:11,256 --> 00:35:14,419
Mostri ai nostri amici
le loro camere.
558
00:35:16,927 --> 00:35:18,724
No. E' tutto sistemato.
559
00:35:18,762 --> 00:35:20,729
Partiremo domani insieme.
560
00:35:20,763 --> 00:35:24,721
Ma cos� l'Abominevole
noter� il mio naso e ci catturer�.
561
00:35:24,766 --> 00:35:26,529
Devo andare da solo.
562
00:35:26,568 --> 00:35:28,728
Sciochezze. E' tutti per tutti...
563
00:35:28,769 --> 00:35:30,066
Voglio dire, uno per uno...
564
00:35:30,104 --> 00:35:32,401
Ah, riposiamoci un po'.
565
00:35:32,439 --> 00:35:34,930
-Ma--
-E' tutto sistemato.
566
00:35:39,945 --> 00:35:42,242
Beh, il povero Rudolph cap�...
567
00:35:42,280 --> 00:35:46,113
che non poteva pi� mettere in pericolo
la vita dei suoi amici.
568
00:35:46,950 --> 00:35:50,578
E cos�, quella notte,
569
00:35:50,686 --> 00:35:54,121
decise di andarsene tutto
solo.
570
00:35:58,959 --> 00:36:01,427
Addio, Cornelius.
571
00:36:01,462 --> 00:36:04,760
Spero che troverai tanti alberi decorati.
572
00:36:04,797 --> 00:36:06,923
Addio, Hermey.
573
00:36:06,965 --> 00:36:10,059
Chiunque sia un dentista,
574
00:36:10,102 --> 00:36:11,591
spero che,
575
00:36:11,702 --> 00:36:14,296
diventerai il migliore.
576
00:36:24,712 --> 00:36:27,612
Il tempo pass� lentamente.
577
00:36:27,714 --> 00:36:30,706
Rudolph se la cav�
come meglio poteva.
578
00:36:31,717 --> 00:36:35,118
Il mostro della neve
lo teneva in fuga...
579
00:36:35,154 --> 00:36:39,556
ma ogni tanto, si fermava
per farsi un amico o due.
580
00:36:41,325 --> 00:36:46,489
Ma non sarebbe durato molto,
prima che Rudolph tornasse solo.
581
00:36:47,497 --> 00:36:49,293
Ma, nel frattempo,
582
00:36:49,331 --> 00:36:53,824
qualcosa di strano e meraviglioso
stava accadendo.
583
00:36:56,737 --> 00:36:59,296
Rudolph stava crescendo,
584
00:36:59,339 --> 00:37:03,468
e crescendo Rudolph cap�
che non poteva scappare...
585
00:37:03,509 --> 00:37:05,500
dai suoi problemi.
586
00:37:07,178 --> 00:37:12,012
E molto presto cap� dove
doveva andare: a casa.
587
00:37:16,752 --> 00:37:19,481
Tu! Credevo che
non saresti pi� tornato.
588
00:37:19,521 --> 00:37:22,547
Ehi, guardate chi � tornato:
il vecchio Naso Lampadina!
589
00:37:27,460 --> 00:37:29,655
Mamma? Pap�?
590
00:37:29,762 --> 00:37:31,059
Sono a casa!
591
00:37:31,863 --> 00:37:34,195
Non ci sono pi�, Rudolph.
592
00:37:35,367 --> 00:37:38,824
Sono andati via da mesi
per cercarti.
593
00:37:38,869 --> 00:37:40,165
Clarice?
594
00:37:40,203 --> 00:37:42,171
Anche lei.
Sono molto preoccupato.
595
00:37:42,205 --> 00:37:44,502
Mancano solo due giorni
alla Vigilia di Natale
596
00:37:44,540 --> 00:37:46,007
e senza tuo padre,
597
00:37:46,041 --> 00:37:49,976
non sar� in grado di far
decollare la mia slitta.
598
00:37:50,011 --> 00:37:51,672
Andato?
599
00:37:51,779 --> 00:37:55,680
Lo trover�, signore.
Li trover� tutti.
600
00:37:55,782 --> 00:38:00,878
Beh, stava giusto per andarsene
quando all'improvviso...
601
00:38:02,220 --> 00:38:03,881
arriv�!
602
00:38:05,223 --> 00:38:08,248
La tempesta delle tempeste,
603
00:38:08,292 --> 00:38:12,387
a soli due giorni di
distanza dalla Viglia.
604
00:38:23,369 --> 00:38:27,202
Rudolph sapeva che doveva
trovare subito i suoi genitori,
605
00:38:27,239 --> 00:38:30,367
e sapeva anche
dove a andare a cercarli:
606
00:38:30,409 --> 00:38:35,572
nella caverna
dell'Abominevole Mostro delle Nevi.
607
00:38:43,486 --> 00:38:45,919
Mettila gi�!
608
00:39:10,839 --> 00:39:12,932
Avvisatemi quando tutto � finito.
609
00:39:14,442 --> 00:39:18,070
Oh, dove ero rimasto?
Era arrivata la fine per loro?
610
00:39:18,111 --> 00:39:20,739
Non esattamente. Vedete,
anche quando Rudolph li lasci�,
611
00:39:20,847 --> 00:39:24,907
Hermey e Yukon Cornelius
tentarono di trovare il loro amico.
612
00:39:24,950 --> 00:39:29,579
Raggiunsero la Citt� di Natale
non appena arriv� la tempesta.
613
00:39:29,621 --> 00:39:33,954
E lo trovarono appena
in tempo.
614
00:39:40,762 --> 00:39:43,128
Ehi, guarda!
615
00:39:45,032 --> 00:39:46,863
Uao!
616
00:39:49,135 --> 00:39:51,864
E' l�, vero?
617
00:39:56,140 --> 00:40:00,439
Cosa facciamo? Non possiamo lasciare
che quel mostro li prenda.
618
00:40:00,477 --> 00:40:03,469
Ho un'idea. Ascolta.
619
00:40:04,481 --> 00:40:06,311
-S�.
-E poi...
620
00:40:07,483 --> 00:40:08,949
Non male.
621
00:40:08,983 --> 00:40:11,213
Potrebbe funzionare.
622
00:40:15,422 --> 00:40:17,889
Perch� non farla finita?
623
00:40:17,924 --> 00:40:20,620
Pap�? Mamma?
624
00:40:20,660 --> 00:40:22,593
Clarice!
625
00:40:22,627 --> 00:40:25,357
Sei sicuro che possiamo tirarlo fuori?
626
00:40:25,397 --> 00:40:28,456
Non sapevo che il
mostro delle nevi...
627
00:40:28,499 --> 00:40:31,467
si abbassasse a mangiare carne
di cervo come cena.
628
00:40:31,501 --> 00:40:34,163
Fa' quel che devi!
629
00:40:35,337 --> 00:40:36,964
Oink oink.
630
00:40:37,005 --> 00:40:38,632
Mettici pi� d'impegno!
631
00:40:38,674 --> 00:40:41,107
Il mostro ha fame!
632
00:40:52,350 --> 00:40:56,217
Wahoo!
633
00:40:56,253 --> 00:40:58,517
Che brutto colpo
avete preso.
634
00:40:59,189 --> 00:41:01,520
Metteteci un po' di ghiaccio.
635
00:41:08,029 --> 00:41:12,328
Molto bene, dentista,
fa il tuo lavoro.
636
00:41:12,366 --> 00:41:14,765
E' Yukon CorneIius!
637
00:41:14,801 --> 00:41:17,325
Ta-da! In persona.
638
00:41:17,369 --> 00:41:18,495
Siamo salvi!
639
00:41:18,537 --> 00:41:20,334
Andiamo via da qui.
640
00:41:20,372 --> 00:41:23,067
Illuminer� la via.
641
00:41:25,642 --> 00:41:29,442
Perch�, non hai sistemato
quel mostro peloso.
642
00:41:29,479 --> 00:41:32,504
Non lasciare che questo grosso
sbruffone ti spaventi ancora.
643
00:41:32,548 --> 00:41:35,209
Camminagli davanti, tranquillamente.
644
00:41:42,955 --> 00:41:48,392
Guardate, state guardando
il potente umile mostro.
645
00:41:52,062 --> 00:41:54,587
E' innocuo
senza le sue zanne.
646
00:41:54,632 --> 00:41:55,859
Lasciate fare a me.
647
00:41:55,965 --> 00:41:58,525
Wahoo!
648
00:42:09,376 --> 00:42:11,003
Yukon!
649
00:42:12,245 --> 00:42:14,041
E' sparito!
650
00:42:14,079 --> 00:42:17,172
Oh, se n'� andato!
651
00:42:17,215 --> 00:42:21,548
I nostri amici erano molto
tristi per la perdita del loro amico,
652
00:42:21,585 --> 00:42:24,554
ma presto capirono che
la miglior cosa da fare...
653
00:42:24,588 --> 00:42:27,215
era riportare gli altri
alla Citt� di Natale.
654
00:42:27,256 --> 00:42:31,214
Cos� tornarono indietro e quando
tutti ascoltarono la loro storia,
655
00:42:31,259 --> 00:42:32,726
si resero conto...
656
00:42:32,761 --> 00:42:36,218
di essere stati troppo duri
con i disadattati.
657
00:42:36,263 --> 00:42:39,459
Forse anche loro meritavano un posto.
658
00:42:39,499 --> 00:42:44,561
Anche Babbo Natale si rese
conto di essersi sbagliato.
659
00:42:44,603 --> 00:42:48,561
Rudolph, ti prometto che, non
appena finir� questa tormenta,
660
00:42:48,606 --> 00:42:52,905
trover� delle case per
questi giocattoli disadattati.
661
00:42:53,009 --> 00:42:56,409
Molto bene. Ora puoi aprire
uno studio dentistico.
662
00:42:56,445 --> 00:42:58,572
Dopo Natale.
663
00:42:58,614 --> 00:43:00,774
Vieni qui. Fammi vedere la tua bocca.
664
00:43:02,016 --> 00:43:03,574
Oh, cielo.
665
00:43:03,618 --> 00:43:06,745
Fisser� un appuntamento
per te: Marted� prossimo,
666
00:43:06,787 --> 00:43:09,152
alle 4:30 precise.
667
00:43:09,188 --> 00:43:12,452
Mi dispiace, Rudolph,
per come mi sono comportato.
668
00:43:13,458 --> 00:43:14,925
Aprite!
669
00:43:15,026 --> 00:43:18,222
Non � una notte adatta per
un uomo o per una bestia!
670
00:43:22,031 --> 00:43:23,589
Ecco l'uomo...
671
00:43:23,633 --> 00:43:26,066
ed ecco la bestia!
672
00:43:28,036 --> 00:43:32,267
Ora calmatevi.
Ho rieducato questo mostro.
673
00:43:32,306 --> 00:43:34,432
Ora vuole solo un lavoro.
674
00:43:34,474 --> 00:43:37,136
Guardate cosa sa fare.
675
00:43:40,312 --> 00:43:43,508
E non ha neanche bisogno
di una scaletta.
676
00:43:44,649 --> 00:43:48,584
Ma...ma...eri caduto
dal precipizio.
677
00:43:48,618 --> 00:43:51,108
Non conosci il segreto di
questa creatura?
678
00:43:51,153 --> 00:43:52,882
Sa rimbalzare!
679
00:43:57,058 --> 00:43:59,116
Bene, anche se siamo di buon umore,
680
00:43:59,159 --> 00:44:01,286
non � il momento
di festeggiare...
681
00:44:01,328 --> 00:44:05,127
perch� domani �
la Vigilia di Natale--
682
00:44:05,164 --> 00:44:07,496
il giorno pi� grande dell'anno.
683
00:44:09,534 --> 00:44:11,525
Mangia, Babbo, mangia.
684
00:44:11,570 --> 00:44:15,767
E come? Quella sciocca canzone
elfica mi sta facendo impazzire.
685
00:44:15,806 --> 00:44:18,137
Finirai col deludere i
bambini.
686
00:44:18,174 --> 00:44:20,733
Si aspettano un Babbo Natale paffuto.
687
00:44:21,510 --> 00:44:23,842
Ultime del meteo, signore.
688
00:44:24,812 --> 00:44:26,973
Bene, sentiamo.
689
00:44:27,081 --> 00:44:30,140
La tempesta non si placher�
entro stasera.
690
00:44:30,183 --> 00:44:34,141
Dovremo annullare il Natale.
691
00:44:34,186 --> 00:44:37,212
Caro, ne sei sicuro?
692
00:44:37,256 --> 00:44:39,655
Tutto � perduto!
693
00:44:39,691 --> 00:44:41,488
Oh, quei poveri bambini.
694
00:44:41,526 --> 00:44:44,494
E sono stati anche molto
buoni quest'anno.
695
00:44:44,528 --> 00:44:46,825
Ma non posso farci niente.
696
00:44:46,863 --> 00:44:51,196
Dovr� dire che per quest'anno
tutto � annullato!
697
00:44:53,201 --> 00:44:54,827
Silenzio! Silenzio!
698
00:44:54,869 --> 00:44:58,327
Per favore, fate silenzio!
699
00:44:58,372 --> 00:45:01,704
Ho delle brutte notizie da darvi.
700
00:45:02,642 --> 00:45:05,872
Questo Natale sta per
essere cancellato.
701
00:45:06,712 --> 00:45:08,508
Non c'� nulla che possa fare.
702
00:45:08,546 --> 00:45:10,514
Con questo tempo--
703
00:45:10,548 --> 00:45:12,674
Rudolph, Rudolph, per favore!
704
00:45:12,716 --> 00:45:17,880
Potresti spegnerlo un attimo?
Sai, quel tuo naso.
705
00:45:18,387 --> 00:45:20,684
Quel naso!
706
00:45:20,722 --> 00:45:24,623
Quel bellissimo, meraviglioso naso!
707
00:45:24,658 --> 00:45:28,355
-Eh?
-Rudolph, Natale non � finito,
708
00:45:28,395 --> 00:45:31,488
e tu ti unirai nella
mia squadra.
709
00:45:31,531 --> 00:45:32,657
Io?
710
00:45:32,698 --> 00:45:36,690
Esatto. Tu e il tuo
meraviglioso naso.
711
00:45:36,735 --> 00:45:38,861
Il mio naso?
712
00:45:38,903 --> 00:45:40,530
Da quel che vedo,
713
00:45:40,571 --> 00:45:44,370
sono sicuro che potr� attraversare
anche la pi� oscura delle tempeste.
714
00:45:44,407 --> 00:45:46,533
Quel che sto cercando di dirti...
715
00:45:46,575 --> 00:45:50,032
Rudolph,
con il tuo naso lucente che hai,
716
00:45:50,144 --> 00:45:53,875
la mia slitta stanotte
guidar vorrai?
717
00:45:53,915 --> 00:45:56,178
Sar� un onore, signore.
718
00:45:58,484 --> 00:46:02,147
Sapevo che quel naso
sarebbe tornato utile.
719
00:46:08,926 --> 00:46:11,553
Abbiate un gioiso Natale,
720
00:46:11,594 --> 00:46:14,358
E' il pi� nel giorno dell'anno,
721
00:46:14,397 --> 00:46:16,796
Non so se ci sar� la neve
722
00:46:16,832 --> 00:46:19,027
Ma i regali arriveranno
723
00:46:19,067 --> 00:46:21,557
Abbiate un gioiso Natale,
724
00:46:21,602 --> 00:46:24,399
E quando camminate per
le strade,
725
00:46:24,437 --> 00:46:26,735
Salutate gli amici che amate
726
00:46:26,773 --> 00:46:29,332
E la gente che incontrate
727
00:46:29,374 --> 00:46:31,899
Ho, ho, i bei vischi
728
00:46:31,944 --> 00:46:34,503
appesi dove potete vedere
729
00:46:34,545 --> 00:46:37,172
Qualcuno che vi aspetta
730
00:46:37,214 --> 00:46:39,307
Baciate per me la vostra diletta
731
00:46:39,349 --> 00:46:41,908
Abbiate un gioiso Natale,
732
00:46:41,951 --> 00:46:44,749
E se nel caso non avete sentito
733
00:46:44,787 --> 00:46:45,912
Oh, per la gioia
734
00:46:45,954 --> 00:46:50,617
Abbiate un gioiso Natale
quest'anno,
735
00:46:59,097 --> 00:47:00,428
Gioioso, gioioso
736
00:47:00,465 --> 00:47:01,762
Gioioso, gioioso
737
00:47:01,800 --> 00:47:03,858
Oooohhhhhh
738
00:47:03,901 --> 00:47:06,392
Abbiate un gioiso Natale,
739
00:47:06,437 --> 00:47:09,371
E se nel caso non avete sentito
740
00:47:09,405 --> 00:47:13,932
Oh, per la gioia,
abbiate un gioiso Natale
741
00:47:13,976 --> 00:47:17,809
Qurst'anno
742
00:47:23,483 --> 00:47:26,451
Mangia. ''Ho ho ho'' dopo.
743
00:47:26,485 --> 00:47:28,782
Controlliamo. Gira.
744
00:47:28,820 --> 00:47:30,617
Oh, Cara!
745
00:47:30,655 --> 00:47:33,214
Ora, scuoti quando ridi.
746
00:47:35,459 --> 00:47:38,757
Bene, questo � Babbo Natale.
747
00:47:38,794 --> 00:47:42,661
Oh, grazie, Cara. Il mio cappotto!
748
00:47:45,833 --> 00:47:47,596
Pronto, Rudolph?
749
00:47:47,635 --> 00:47:49,363
Pronto, Babbo!
750
00:47:49,402 --> 00:47:51,802
Bene, mettiamoci in marcia.
751
00:47:51,838 --> 00:47:56,001
OK, Rudolph. A tutta velocit�!
752
00:47:59,110 --> 00:48:03,842
Prima fermata,
l'isola dei giocattoli.
753
00:48:04,547 --> 00:48:10,246
Su, su, su, e via!
754
00:48:14,255 --> 00:48:16,154
Diventer� un eroe per questo.
755
00:48:16,256 --> 00:48:18,156
S�, un eroe.
756
00:48:18,258 --> 00:48:21,658
Questo � il mio cerbiatto!
757
00:48:21,694 --> 00:48:24,321
Ora, vediamo un po'!
758
00:48:24,362 --> 00:48:27,354
Uaoo!
759
00:48:31,035 --> 00:48:34,993
Menta piperita! Proprio quel che
stavo cercando da una vita!
760
00:48:35,038 --> 00:48:36,504
Finalmente!
761
00:48:36,538 --> 00:48:39,166
Ho ottenuto la mia menta!
762
00:48:39,274 --> 00:48:41,707
Uaoo!
763
00:48:48,048 --> 00:48:51,608
Beh, � la Vigilia di Natale...
764
00:48:52,718 --> 00:48:56,813
e pare che siamo stati
dimenticati di nuovo!
765
00:48:56,854 --> 00:49:01,347
Ma Rudolph ha promesso che
sarebbe tornato.
766
00:49:01,391 --> 00:49:05,451
A quanto pare la tormenta
era troppo forte per loro.
767
00:49:08,630 --> 00:49:14,295
Pare che ci tocchi andare a letto
e sperare per l'anno prossimo.
768
00:49:14,335 --> 00:49:17,701
Non ho alcun sogno da
sognare.
769
00:49:17,737 --> 00:49:20,967
Non ce ne andremo mai da
quest'isola.
770
00:49:21,006 --> 00:49:22,530
Aspetta.
771
00:49:22,574 --> 00:49:24,040
Cos'� quello?
772
00:49:24,075 --> 00:49:25,975
E'...�...
773
00:49:26,010 --> 00:49:28,944
Non ho dubbi! E' Babbo Natale!
774
00:49:28,979 --> 00:49:31,708
E guarda!
Rudolph sta aprendo la strada!
775
00:49:31,747 --> 00:49:34,773
Si pu� vedere il suo naso da qui.
776
00:49:40,587 --> 00:49:43,055
Bene, cerchiamo di andare.
777
00:49:45,992 --> 00:49:47,482
Pronto, Rudolph?
778
00:49:47,526 --> 00:49:49,220
Pronto!
779
00:49:49,327 --> 00:49:53,763
OK, Rudolph. A tutta velocit�!
780
00:49:56,433 --> 00:50:01,596
Su, su, su e via!
781
00:50:02,671 --> 00:50:06,401
Bene, gente e
fu cos�...
782
00:50:06,440 --> 00:50:10,239
che pass� alla storia
783
00:50:10,343 --> 00:50:12,903
Rudolph la renna dal naso rosso
784
00:50:12,946 --> 00:50:15,573
Aveva un vero lucente naso rosso
785
00:50:15,614 --> 00:50:18,082
E se lo guardavi da lontano
786
00:50:18,117 --> 00:50:20,744
Sembrava quasi luccicar
787
00:50:20,785 --> 00:50:23,412
E tutte le altre renne
788
00:50:23,453 --> 00:50:26,081
Ridevano nel guardarlo
e nel sentirlo nominar
789
00:50:26,123 --> 00:50:28,420
e lasciarono il povero Rudolph
790
00:50:28,457 --> 00:50:31,254
da solo senza le renne con cui giocar
791
00:50:31,359 --> 00:50:33,919
Ma poi una notte di Natale
792
00:50:33,962 --> 00:50:36,429
arriv� Babbo Natale
793
00:50:36,463 --> 00:50:39,261
''Rudolph con quel naso
rosso lucente che hai''
794
00:50:39,366 --> 00:50:42,095
''la mia slitta
stanotte guidar vorrai?''
795
00:50:42,135 --> 00:50:44,602
Fu allora che le renne lo amarono
796
00:50:44,636 --> 00:50:47,571
E il suo nome impararono a memoria:
797
00:50:47,606 --> 00:50:49,937
Rudolph la renna dal naso rosso
798
00:50:49,974 --> 00:50:53,534
Passerai alla storia
799
00:51:08,655 --> 00:51:11,282
Rudolph la renna dal naso rosso
800
00:51:11,390 --> 00:51:20,387
Passerai alla storia
801
00:51:20,998 --> 00:51:24,455
Buon Natale!
802
00:51:24,500 --> 00:51:28,595
Buon Natale!
803
00:51:29,305 --> 00:51:35,332
Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere
tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
57998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.