Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,124 --> 00:02:09,124
OCR'd, corrected and resynced
by explosiveskull
2
00:02:50,601 --> 00:02:51,300
Hey!
3
00:02:51,893 --> 00:02:54,429
Help me! Help me!
4
00:03:32,643 --> 00:03:35,926
My nightmares are getting
stronger and stronger.
5
00:03:36,893 --> 00:03:40,258
Characters from famous paintings
continue to attack me.
6
00:03:40,726 --> 00:03:43,843
This time, it was
Velázquez's Infanta Margarita,
7
00:03:44,101 --> 00:03:46,140
and Frank Duveneck's Whistling Boy.
8
00:03:46,309 --> 00:03:48,928
I haven't had a good night's
sleep in three weeks now.
9
00:03:49,143 --> 00:03:52,259
We'll have low temperatures
of 20 degrees and highs near 27.
10
00:03:52,393 --> 00:03:58,307
Mostly sunny and dry for the weekend.
Lowest relative humidity: 25 percent.
11
00:03:58,893 --> 00:04:00,967
Breaking News!
Approximately 30 minutes ago
12
00:04:01,101 --> 00:04:03,056
Paris Police announced
that the priceless
13
00:04:03,184 --> 00:04:07,806
fan owned by Egyptian pharaoh Cleopatra
was stolen from the Louvre Museum.
14
00:04:08,143 --> 00:04:11,343
Witnesses reported that a young
woman in black broke the glass case
15
00:04:11,476 --> 00:04:15,091
containing the fan and then escaped by
doing a back flip out of the window,
16
00:04:15,226 --> 00:04:19,054
and speeding off in a red Mercedes in the
direction of the Place de la Concorde.
17
00:04:43,059 --> 00:04:44,138
Bonjour, Madame!
18
00:04:44,684 --> 00:04:45,763
Mademoiselle!
19
00:04:46,184 --> 00:04:50,510
Well, Mademoiselle... you didn't come
to Paris to steal that fan, did you?
20
00:04:51,101 --> 00:04:55,641
Non, détective Kowalski. I just
wanted to give you something to do.
21
00:05:24,893 --> 00:05:29,468
Oh, Margaret,
this city is just so romantic!
22
00:05:29,601 --> 00:05:30,976
Oh, George!
23
00:05:31,101 --> 00:05:34,515
I wish we could stay in Paris forever.
24
00:05:34,643 --> 00:05:37,215
How about another bottle of wine?
25
00:05:38,601 --> 00:05:40,307
Waiter, please!
26
00:06:05,809 --> 00:06:06,805
Impressive.
27
00:06:30,101 --> 00:06:33,052
Mom, I'm old enough, I can
take care of myself...
28
00:09:48,476 --> 00:09:52,055
Mademoiselle! You were sent
to steal the Regent Diamond!
29
00:09:52,268 --> 00:09:54,093
Not bad for a Frenchman.
30
00:09:54,476 --> 00:09:55,756
I'm not French.
31
00:09:56,184 --> 00:09:57,429
Obviously.
32
00:09:57,559 --> 00:09:59,135
Why the fan?
33
00:09:59,268 --> 00:10:02,219
Because beauty shouldn't be locked away.
34
00:10:03,601 --> 00:10:05,841
Some beauties must be locked away.
35
00:10:05,976 --> 00:10:09,390
Well, then choose wisely, mon chéri!
36
00:10:09,518 --> 00:10:11,426
No, no, no, no, no...! Don't...!
37
00:10:12,351 --> 00:10:13,347
Damn!
38
00:10:40,393 --> 00:10:42,716
Polyart Clinic! May I help you?
39
00:10:42,851 --> 00:10:47,224
Good afternoon, this is Mimi.
Could I speak to Dr. Brandt?
40
00:10:47,351 --> 00:10:48,678
Mimi who?
41
00:10:48,809 --> 00:10:50,054
Just Mimi.
42
00:10:51,434 --> 00:10:52,382
Hello?
43
00:10:52,518 --> 00:10:53,430
Yes?
44
00:10:53,559 --> 00:10:55,266
I'll be straightforward, Doctor.
45
00:10:55,393 --> 00:10:58,427
I have a problem that's
getting in the way of my work.
46
00:10:59,101 --> 00:11:01,175
Narcolepsy? Tourettle's? ADHD?
47
00:11:02,684 --> 00:11:03,550
Kleptomania.
48
00:11:03,684 --> 00:11:07,180
Aha. So you're stealing
from your employer.
49
00:11:07,559 --> 00:11:08,674
Not quite.
50
00:12:38,643 --> 00:12:40,930
So, hanging around wasn't an option.
51
00:12:41,059 --> 00:12:41,972
Are you sure?
52
00:12:42,101 --> 00:12:43,097
Absolutely.
53
00:12:57,684 --> 00:12:59,178
Oh, great...
54
00:13:00,059 --> 00:13:01,304
Hi, sweetie!
55
00:13:01,601 --> 00:13:04,351
Cut the crap, huh?!
Where is my diamond?
56
00:13:04,726 --> 00:13:07,132
Last time I checked, it was in the Louvre.
57
00:13:07,309 --> 00:13:12,180
Well, the last time I checked, I
was paying you cash for it, huh?
58
00:13:12,601 --> 00:13:13,798
Something came up.
59
00:13:13,934 --> 00:13:21,306
A fan? Haha, Mimi... I would not
want to be in your shoes right now.
60
00:13:28,518 --> 00:13:31,552
So, you see, I have to get
better, and quick.
61
00:13:32,143 --> 00:13:36,054
I read in a magazine that you're
the best shrink to treat artistic souls.
62
00:13:36,518 --> 00:13:38,508
I don't know about the best.
63
00:13:38,643 --> 00:13:40,930
Well, it wasn't a very good magazine.
64
00:13:41,059 --> 00:13:42,968
Thanks for the vote of confidence.
65
00:13:46,893 --> 00:13:48,268
Hello ? You there ?
66
00:13:49,184 --> 00:13:52,550
Yeah, Doc. I'll see you soon.
67
00:14:42,101 --> 00:14:44,969
I don't wanna be Little Red
Riding Hood!
68
00:14:45,101 --> 00:14:49,095
Come on! It's only a therapy. Yesterday
I was Little Red Riding Hood...
69
00:14:49,226 --> 00:14:50,767
Thank you, Fernando!
70
00:14:50,893 --> 00:14:55,764
Bye-Bye Joe, you are here because you
can't keep quiet in delicate situations.
71
00:14:56,768 --> 00:14:59,719
Playing this role is exactly what you need.
72
00:15:00,726 --> 00:15:05,515
Huh. Okay, Doc. I'll do it.
73
00:15:05,643 --> 00:15:09,720
So, Bye-Bye Joe, you will be
Little Red Riding Hood.
74
00:15:09,851 --> 00:15:14,640
Membrano Bruno, you will be the thunder,
the wind and the wolf.
75
00:15:14,768 --> 00:15:19,841
Fernando, you will
be the bells, Granny and Luke, the hunter.
76
00:15:20,309 --> 00:15:24,303
Okay, now you know your roles,
so let's start! We can hear Little Red
77
00:15:24,434 --> 00:15:30,680
Riding Hood walking through the
forest: squish-squish-squish!
78
00:15:30,809 --> 00:15:34,342
Aha... Squish-squish-squish!
79
00:15:34,476 --> 00:15:38,932
Excellent.
Places everyone - and let's start!
80
00:15:39,768 --> 00:15:44,390
A dark and stormy night.
A terrible wind roars.
81
00:15:49,226 --> 00:15:52,307
The bells of the nearby church ring...
82
00:15:55,143 --> 00:15:59,303
Little Red Riding Hood is walking
through the forest...
83
00:16:02,976 --> 00:16:06,472
Somewhere in the distance
a wolf howls.
84
00:16:10,059 --> 00:16:14,516
While in a cottage at the edge of
the forest, Granny is asleep...
85
00:16:18,059 --> 00:16:22,136
The same forest is also home to
Luke, the hunter...
86
00:16:27,976 --> 00:16:30,975
Thunder rumbles powerfully
nearby...
87
00:17:26,726 --> 00:17:29,393
Good evening, Mr. Barutanski!
88
00:17:30,101 --> 00:17:31,132
Hi, Mortimer!
89
00:17:58,684 --> 00:17:59,716
Four Kalashnikovs!
90
00:17:59,934 --> 00:18:03,467
...Mike Kowalski, a private detective
from Washington DC., managed to save the
91
00:18:03,601 --> 00:18:07,180
priceless fan by leaping into the river
Seine, where the thief had thrown it.
92
00:18:07,476 --> 00:18:10,676
At the news conference, the Managing
Director of the Louvre Museum...
93
00:18:10,934 --> 00:18:14,051
I know that guy! Kowalski... Huh...
94
00:18:14,893 --> 00:18:15,924
Is he one of yours?
95
00:18:16,268 --> 00:18:20,179
Nah, his father, Gerhard,
used to work for the Company.
96
00:18:20,309 --> 00:18:23,474
We worked on
Subliminal Programming together,
97
00:18:23,601 --> 00:18:27,548
which focused on experiments
with 16 mm film.
98
00:18:27,684 --> 00:18:33,599
That was one hell of a project... a good
old fashioned rivalry with the Russians.
99
00:18:47,351 --> 00:18:50,385
Hey, wait a second!
100
00:18:52,809 --> 00:18:59,423
I knew it! That's exactly the same
forward jump with a backward somersault.
101
00:19:01,393 --> 00:19:07,307
Hockey, I ran across an interesting girl.
I have to get to know her.
102
00:19:14,643 --> 00:19:17,179
No way, can't be her...
103
00:19:19,809 --> 00:19:23,803
But there's got to be...
104
00:19:23,934 --> 00:19:25,345
Bingo!
105
00:19:25,476 --> 00:19:29,885
Stunt double, Mimi. So, your name is Mimi.
106
00:19:30,768 --> 00:19:33,600
Are you a member of the
Stuntmen's Association?
107
00:19:34,184 --> 00:19:37,384
It's no good, Hockey.
Mimi isn't a joiner.
108
00:19:43,226 --> 00:19:44,222
Yes?
109
00:19:45,059 --> 00:19:46,340
The same shirt again!
110
00:19:46,476 --> 00:19:47,591
Mom!
111
00:19:47,726 --> 00:19:50,511
Is it my fault?
Did I raise you this way?
112
00:19:50,643 --> 00:19:54,139
International broadcast,
same shirt as in November!
113
00:19:54,268 --> 00:19:56,934
- You have the memory of an elephant.
- Don't humour me, young man!
114
00:19:57,059 --> 00:20:01,717
Hey Mom, you want humour? Father's day
is coming up. Care to tell me something?
115
00:20:01,976 --> 00:20:04,382
No. What are you getting at?
116
00:20:04,601 --> 00:20:05,928
My father's identity?
117
00:20:06,059 --> 00:20:08,466
Not again! We have already
discussed this, I don't want to go...
118
00:20:08,601 --> 00:20:11,884
We haven't discussed anything,
you just keep silent!
119
00:20:12,018 --> 00:20:13,345
Who was he, Rasputin?
120
00:20:13,851 --> 00:20:14,966
No. It's not funny!
121
00:20:15,101 --> 00:20:17,507
One suspect is out. 4 billion remain.
122
00:20:18,059 --> 00:20:23,263
Mike, this issue is closed as far as I'm
concerned. Sorry for pestering you, but...
123
00:20:23,393 --> 00:20:24,389
That's okay, mom.
124
00:20:27,059 --> 00:20:32,926
Alright, son. I will talk to you tomorrow.
Take care!
125
00:20:35,184 --> 00:20:36,642
Will do, mom.
126
00:20:59,268 --> 00:21:02,349
It was his fault, Hockey.
He drew first blood.
127
00:21:19,893 --> 00:21:21,931
Not a very good forgery.
128
00:21:22,059 --> 00:21:24,631
Hey! I'm not a forgery!
129
00:21:24,768 --> 00:21:27,434
What are you then, darling?
130
00:21:37,059 --> 00:21:38,802
I'm the real thing, baby!
131
00:21:39,143 --> 00:21:40,139
Bye-Bye Joe!
132
00:21:40,268 --> 00:21:43,882
I know, I know. Statues don't speak.
133
00:21:44,268 --> 00:21:46,306
Impressive, Doctor.
134
00:21:47,059 --> 00:21:50,508
Art is the key to
the troubles of the mind.
135
00:21:51,059 --> 00:21:54,141
Membrano Bruno is two-dimensional,
but he eats too much,
136
00:21:54,268 --> 00:21:57,267
which is getting in the way
of his banking business.
137
00:22:01,101 --> 00:22:02,595
Too many sausages!
138
00:22:02,893 --> 00:22:04,848
Too many sausages...
139
00:22:05,226 --> 00:22:09,350
He's trying to carve his craving
for food into stone to contain it.
140
00:22:09,809 --> 00:22:12,132
"Possess your problems to conquer them.”
141
00:22:12,518 --> 00:22:14,058
Hm, exactly!
142
00:22:14,184 --> 00:22:15,678
I read it in a magazine.
143
00:22:16,809 --> 00:22:19,926
Fernando is dealing
with his particular obsession
144
00:22:20,059 --> 00:22:22,927
by creating variations
on a three-note melody.
145
00:22:23,059 --> 00:22:24,719
What's his obsession?
146
00:22:24,851 --> 00:22:28,679
The signature he leaves after
each successful security breach.
147
00:22:41,476 --> 00:22:45,553
So, what about me, Doc? Ventriloquism?
148
00:22:46,809 --> 00:22:49,891
Your compulsion to steal comes
from a deeper need.
149
00:22:50,018 --> 00:22:52,506
You are missing something in your life.
150
00:22:53,684 --> 00:22:55,095
I want you to paint it.
151
00:22:55,476 --> 00:22:58,048
How can I paint it if I don't know
what it is?
152
00:22:58,476 --> 00:23:03,809
Trust in the brush.
It will reveal all.
153
00:23:06,309 --> 00:23:07,590
If you say so...
154
00:23:53,101 --> 00:23:56,182
Come closer, Ruben!
155
00:24:01,059 --> 00:24:03,513
Come closer!
156
00:24:20,184 --> 00:24:22,970
If I frightened you, forgive me!
157
00:24:23,101 --> 00:24:26,052
And come to Paris to see me sometime!
158
00:25:30,184 --> 00:25:33,052
I've been waiting for you, Ruben!
159
00:26:05,726 --> 00:26:12,683
Ruben, you said that everything started
after your father's funeral, a month ago.
160
00:26:20,184 --> 00:26:26,514
Body to the ground, earth to earth,
ashes to ashes, and dust to dust...
161
00:26:26,893 --> 00:26:28,090
I went back to his house.
162
00:26:32,643 --> 00:26:34,219
I hadn't been to his lab in years.
163
00:26:35,643 --> 00:26:38,926
All my childhood memories suddenly hit me.
164
00:26:45,768 --> 00:26:49,466
Daddy, can I go outside and play
with the snails?
165
00:26:49,601 --> 00:26:55,764
No, Ruben. Maybe later. This
time is our cartoon time.
166
00:26:56,476 --> 00:26:59,095
But Daddy, please!
167
00:27:00,059 --> 00:27:03,058
Ruben, men don't cry!
168
00:27:13,559 --> 00:27:17,720
It was Rusalocka.
My favourite cartoon.
169
00:27:17,851 --> 00:27:20,470
Ah, the Little Mermaid.
170
00:27:20,643 --> 00:27:25,431
But for some reason I couldn't watch it.
I felt anxious and I had to escape.
171
00:27:26,684 --> 00:27:28,308
Remember the Sea Witch?
172
00:27:28,434 --> 00:27:34,182
Do you think she has any connection
to your next visit to Botticelli's Venus?
173
00:27:35,851 --> 00:27:37,392
I don't want to talk about that.
174
00:27:37,518 --> 00:27:41,844
Ruben, look at me!
If you don't let me help you,
175
00:27:41,976 --> 00:27:46,882
you're going to kill yourself!
Or someone else...
176
00:27:54,393 --> 00:27:55,803
When I entered the room...
177
00:27:55,934 --> 00:27:58,305
she was already waiting for me...
178
00:29:17,559 --> 00:29:21,388
...and I bet Doc's voice recorder
belonged to Sigmund Freud!
179
00:29:24,559 --> 00:29:28,802
Get serious, guys!
Don't you want to help him?
180
00:29:28,934 --> 00:29:31,139
But what can we do about it?
181
00:29:31,351 --> 00:29:33,473
I feel like you already have a plan.
182
00:29:34,184 --> 00:29:38,806
Yes. As a matter of fact, I do.
And it involves all of you.
183
00:29:38,934 --> 00:29:42,218
But there's only one thing
that we're any good at.
184
00:29:42,976 --> 00:29:44,517
Exactly!
185
00:29:44,643 --> 00:29:48,175
Doc is a tipo simpatico.
But what's in it for us?
186
00:29:48,476 --> 00:29:51,013
Don't you want to know if
your therapy is working?
187
00:29:51,143 --> 00:29:52,719
Let's check it out!
188
00:30:04,518 --> 00:30:09,638
Guys, cameras and alarm system are prepped.
189
00:30:09,893 --> 00:30:12,381
Great stuff, Fernando, I'm impressed!
190
00:30:12,809 --> 00:30:16,970
Don't forget, Joe! Statues don't speak.
191
00:30:17,184 --> 00:30:19,472
Yeah, yeah, I got it, statues
don't speak, thanks...
192
00:30:21,184 --> 00:30:23,970
And your mother is normal?
193
00:30:24,101 --> 00:30:25,511
What do you mean “normal"?
194
00:30:25,643 --> 00:30:29,684
Well, I-I mean... is she three-dimensional?
195
00:30:29,934 --> 00:30:31,807
Yeah, she is three-dimensional.
196
00:30:32,559 --> 00:30:34,183
Two tickets, please!
197
00:30:35,434 --> 00:30:36,430
Two?
198
00:30:37,226 --> 00:30:38,222
Two.
199
00:30:38,643 --> 00:30:39,639
Okay, Sir.
200
00:30:40,643 --> 00:30:44,554
Your French is really good.
Is your mother French?
201
00:30:45,726 --> 00:30:47,966
I understand, yeah,
thanks, yeah, alright...
202
00:31:17,101 --> 00:31:21,178
Oh George, he doesn't really look
like he's thinking that hard.
203
00:31:21,393 --> 00:31:22,803
Nah...
204
00:31:22,934 --> 00:31:25,056
I reckon you look smarter than that.
205
00:31:25,476 --> 00:31:28,724
I look smarter than that when I
look in the mirror in the morning!
206
00:31:29,184 --> 00:31:35,347
I mean, he's all muscle, no brains...
so overrated, this statue!
207
00:31:36,351 --> 00:31:38,306
Come on, let's get the hell out of here.
208
00:31:38,434 --> 00:31:41,053
Mmmm... All fat, no brains.
209
00:31:43,351 --> 00:31:45,508
Dear Visitors, in 10 minutes
210
00:31:45,643 --> 00:31:49,554
Musée d'Orsay will be closed.
We hope you enjoyed your visit.
211
00:31:50,059 --> 00:31:54,101
Please, be so kind as
to go to the nearest exit.
212
00:31:54,393 --> 00:31:55,424
Right now.
213
00:32:14,393 --> 00:32:17,641
Listen, man... I've been thinking.
214
00:32:17,768 --> 00:32:22,592
If your mother is three-dimensional, then
what is your father like?
215
00:32:23,143 --> 00:32:24,683
He is a one-dimensional guy.
216
00:32:25,559 --> 00:32:27,966
What? He's... a dot?
217
00:32:30,184 --> 00:32:32,886
What are you talking about,
Bye-Bye Joe?
218
00:32:33,018 --> 00:32:36,052
He's not a dot, he's a line!
He's a tall guy.
219
00:32:36,184 --> 00:32:37,760
Aha...
220
00:32:41,059 --> 00:32:43,596
Whoa... I wouldn't mind her in my dreams!
221
00:32:59,851 --> 00:33:01,226
Breaking News!
Paris, Musée
222
00:33:01,351 --> 00:33:05,760
d'Orsay: the famous masterpiece, Olympia
by Edouard Manet, has been stolen.
223
00:33:05,893 --> 00:33:09,555
French authorities are still unsure how
the burglars entered the museum
224
00:33:09,684 --> 00:33:12,173
or how they disabled the security cameras.
225
00:33:12,351 --> 00:33:15,018
The museum has offered a 100
thousand euro reward
226
00:33:15,143 --> 00:33:17,975
for information leading to the
apprehension of the robbers.
227
00:33:18,268 --> 00:33:19,548
Huh...
228
00:33:19,809 --> 00:33:23,638
A long time ago Gerhard told me
that Napoleon III the moment
229
00:33:23,768 --> 00:33:27,845
he saw the painting, personally
cut up Olympia with his sabre.
230
00:33:29,059 --> 00:33:31,927
But I'm sure he took care
not to harm the cat...
231
00:33:39,934 --> 00:33:40,764
Ciao, Mike!
232
00:33:40,893 --> 00:33:43,132
Ciao, Marina!
What do you have for me?
233
00:33:43,268 --> 00:33:45,342
Your mystery woman, Mimi...
234
00:33:45,476 --> 00:33:49,423
She worked for three years at the
Viareggio Circus in Roma. Acrobat,
235
00:33:49,851 --> 00:33:54,391
the best around. They kept her on,
even though she was a kleptomaniac.
236
00:33:55,059 --> 00:33:58,757
Kleptomaniac?
That's why she took the fan!
237
00:33:59,059 --> 00:34:00,968
And she left a year ago.
238
00:34:01,101 --> 00:34:03,175
To put her illness to better use.
239
00:34:03,309 --> 00:34:05,265
I'm sending you a copy of her
poster.
240
00:34:05,393 --> 00:34:07,680
Thank you, Marina!
Great job.
241
00:34:07,934 --> 00:34:10,341
I know. You owe me some serious dinner.
242
00:34:10,476 --> 00:34:11,851
And dessert!
243
00:34:13,768 --> 00:34:15,510
Such a ladies' man.
244
00:34:20,059 --> 00:34:24,136
So that's Mimi!
245
00:34:48,476 --> 00:34:51,890
And you went over last night's
security tapes, I presume?
246
00:34:52,768 --> 00:34:55,719
Oui, the cameras were frozen.
247
00:34:57,559 --> 00:35:02,466
Merci, Francois! I'd like to see
the archive tapes one month back!
248
00:35:24,518 --> 00:35:27,090
Whoa, what's he doing?
249
00:35:27,226 --> 00:35:30,391
Oh, he's bleeding.
250
00:35:30,643 --> 00:35:32,765
Hm... Performance at?
251
00:35:58,809 --> 00:36:00,682
Not now! I'm busy!
252
00:36:05,393 --> 00:36:06,554
Not now!
253
00:36:06,684 --> 00:36:10,631
Close your eyes, Doc!
We've got a surprise for you.
254
00:36:11,143 --> 00:36:11,641
Mimi...
255
00:36:11,768 --> 00:36:13,261
Please!
256
00:36:23,434 --> 00:36:26,883
Bye-Bye Joe, give me a hand!
257
00:36:52,643 --> 00:36:55,558
Wow, nice painting.
258
00:36:59,059 --> 00:37:03,136
See, Doc? Possess your
problems to conquer them.
259
00:37:37,851 --> 00:37:42,556
Good morning! One moment, please!
260
00:37:49,851 --> 00:37:50,432
I...
261
00:37:52,768 --> 00:37:54,510
Hoppla, we're alive!
262
00:39:59,768 --> 00:40:02,635
Oh, you are just in time, Ruben.
263
00:40:10,434 --> 00:40:15,056
Gun fight! Gun fight!
264
00:40:16,143 --> 00:40:21,974
Gun fight! Gun fight!
265
00:40:39,309 --> 00:40:42,059
What are you waiting for? Draw!
266
00:40:43,309 --> 00:40:46,059
Draw what?
I don't have a gun!
267
00:40:46,976 --> 00:40:49,678
Oh, but you do...
268
00:40:49,809 --> 00:40:50,722
...and not only one.
269
00:40:50,851 --> 00:40:51,515
But...
270
00:40:51,643 --> 00:40:54,393
Draw your guns!
271
00:40:54,518 --> 00:40:58,216
Gun fight! Gun fight!
272
00:41:15,143 --> 00:41:19,552
Wake up, wake up, Monsieur Brandt!
It seems like you have a nightmare!
273
00:41:23,059 --> 00:41:24,600
Where are we?
274
00:41:24,851 --> 00:41:26,759
In an airplane, Monsieur Brandt.
275
00:41:26,893 --> 00:41:30,223
We're flying to Arles.
That's where you've been sent.
276
00:41:37,601 --> 00:41:40,849
It's time! We are over Arles now.
277
00:41:45,559 --> 00:41:48,392
Hey! What are you doing?
278
00:41:48,809 --> 00:41:53,716
Don't be afraid, Monsieur Brandt!
You've been sent to my address!
279
00:41:57,143 --> 00:42:00,094
Are you crazy? Put me down!
280
00:42:00,226 --> 00:42:01,767
These are the rules!
281
00:42:01,893 --> 00:42:07,226
If the address is legible, the parcel
must be delivered, Monsieur Brandt.
282
00:42:08,643 --> 00:42:12,684
Noooo!
283
00:44:09,351 --> 00:44:13,724
What happened, Doc?
You look like a man who wants something.
284
00:44:13,851 --> 00:44:16,802
Van Gogh's Postman and Warhol's
Double Elvis.
285
00:44:16,934 --> 00:44:17,930
Both?
286
00:44:18,059 --> 00:44:18,972
No.
287
00:44:19,101 --> 00:44:22,846
I need all 13 paintings that are
tormenting me.
288
00:44:22,976 --> 00:44:24,433
If you're willing to help,
289
00:44:24,559 --> 00:44:27,843
we should all move to my villa
on the island of Biševo.
290
00:44:29,893 --> 00:44:34,219
It's in the Adriatic. The airport
in Rome isn't far away.
291
00:44:34,643 --> 00:44:37,973
Sure, Doc. Let's have a party!
292
00:45:47,059 --> 00:45:49,382
Peanut or le bonbon?
293
00:45:49,518 --> 00:45:50,549
Both, my dear.
294
00:45:59,434 --> 00:46:03,807
Sooner or later, everyone stops... smoking!
295
00:46:10,976 --> 00:46:12,884
Wow, nice body!
296
00:46:19,393 --> 00:46:22,641
Hey, look! I didn't know
Lenin was the Führer!
297
00:46:22,768 --> 00:46:24,972
I thought it was the other guy!
298
00:46:47,309 --> 00:46:52,050
... and he said: I don't wanna
be Little Red Riding Hood!
299
00:46:52,184 --> 00:46:56,641
Our top story tonight:
the so-called Collector strikes again!
300
00:46:57,059 --> 00:47:00,923
After Paris, Budapest, Rio, Florence,
St. Petersburg and Sidney,
301
00:47:01,059 --> 00:47:04,674
the serial art robbers have hit
New York's Guggenheim Museum.
302
00:47:04,809 --> 00:47:08,175
At present, the estimated value
of stolen masterpieces
303
00:47:08,309 --> 00:47:10,265
has reached two billion dollars.
304
00:47:10,393 --> 00:47:13,758
The Chicago-based Union Cartel
Insurance Company has raised the
305
00:47:13,893 --> 00:47:17,306
reward for capturing the so-called
Collector to 20 million dollars.
306
00:47:17,559 --> 00:47:22,265
Porca Miseria! 20 million! Hah.
For that kind of money,
307
00:47:22,393 --> 00:47:27,347
we have to screw around with drugs
and the police for two years!
308
00:47:27,476 --> 00:47:31,470
Ah well, it's my fault. I simply never
thought you could live off art.
309
00:47:31,934 --> 00:47:37,303
My grandpa used to say: Vincenzo,
stick to drugs and prostitution, you know,
310
00:47:37,684 --> 00:47:40,007
a man can make an honest living there.
311
00:47:40,143 --> 00:47:46,721
Ah-ah! No more!
We should enter this fucking field of art!
312
00:47:49,518 --> 00:47:53,465
Domestic violence in Hollywood films made
between the 1930's and the mid-eighties
313
00:47:53,601 --> 00:47:57,643
was usually displayed as a show
of masculinity, or even romanticized.
314
00:47:57,851 --> 00:48:00,257
Well known examples
of such films are “My Baby Left
315
00:48:00,393 --> 00:48:02,550
Me," "Kiss Me Gently,"
"The Barber of Blitvia..."
316
00:48:03,309 --> 00:48:08,133
Ah, we need more information.
Giuseppe, call Boris!
317
00:48:12,059 --> 00:48:19,929
Yes, of course Giuseppe. I'll do my best.
But you know my price...
318
00:48:21,268 --> 00:48:24,267
Come on, Doc!
You're exaggerating!
319
00:48:24,393 --> 00:48:29,299
No, Mimi. I'm serious.
You're getting closer every day!
320
00:48:29,434 --> 00:48:31,058
I feel it too!
321
00:48:33,101 --> 00:48:35,933
So, Doc, what's the next job?
322
00:48:36,059 --> 00:48:38,430
The Uffizi, Florence.
323
00:48:44,518 --> 00:48:48,511
Breaking News! A few minutes after midnight,
thousands of tourists on the streets
324
00:48:48,643 --> 00:48:53,549
of Florence, Italy, noticed strange strobe
lights coming from the Uffizi Gallery.
325
00:48:53,684 --> 00:48:56,766
... made the police enter
the Uffizi Gallery
326
00:48:56,893 --> 00:49:00,057
immediately, only to discover the
empty frame of Botticelli's Venus.
327
00:49:03,434 --> 00:49:06,718
Someone erased last night's
security footage from the Uffizi.
328
00:49:06,851 --> 00:49:09,850
However, I checked
through the archives...
329
00:49:09,976 --> 00:49:13,472
... and look! Remember the guy who
went crazy in front of Olympia?
330
00:49:13,601 --> 00:49:14,928
The performance artist?
331
00:49:15,059 --> 00:49:16,055
One and the same!
332
00:49:22,184 --> 00:49:24,093
Angelo, Diavolo! Sit!
333
00:49:26,476 --> 00:49:29,593
So, if you slow down
the strobe light from the Uffizi,
334
00:49:29,726 --> 00:49:31,800
it repeats a message in Morse code.
335
00:49:33,184 --> 00:49:36,052
Eye, eye, eye.
336
00:49:36,268 --> 00:49:39,516
Mhm... Like the three eyes
on the Musée d'Orsay!
337
00:51:07,476 --> 00:51:09,550
Here we go! Yeah!
338
00:51:12,518 --> 00:51:15,350
Whoa! Bloody hell!
339
00:51:16,601 --> 00:51:17,679
Doc...
340
00:51:18,893 --> 00:51:20,718
Who attacked you?
341
00:51:21,601 --> 00:51:23,592
The guy from Hopper's Nighthawks!
342
00:51:23,893 --> 00:51:26,760
Well, let's go to Chicago!
343
00:51:47,851 --> 00:51:50,719
Opa! Kowalski is already speaking!
344
00:51:57,476 --> 00:52:02,845
If we don't crack this case soon,
we'll never see those paintings again.
345
00:52:04,434 --> 00:52:06,674
Is this why we're paying you so much?
346
00:52:07,393 --> 00:52:09,266
With all due respect, Mr. Graham,
347
00:52:09,393 --> 00:52:13,340
we are dealing with a collector here,
and not a serial thief.
348
00:52:14,893 --> 00:52:20,048
He's taking paintings which couldn't be sold.
Not even on the black market.
349
00:52:20,393 --> 00:52:24,932
Mr. Kowalski, I've been in this business
for 45 years and I can tell you
350
00:52:25,059 --> 00:52:29,717
that in 6 months someone will put Olympia
up for sale in South Blitvia!
351
00:52:30,351 --> 00:52:34,475
No. Someone is building a collection.
352
00:52:34,768 --> 00:52:38,181
As a collector myself,
I understand how they think.
353
00:52:38,601 --> 00:52:43,093
Once the collection is complete,
he or she will stop.
354
00:52:43,559 --> 00:52:47,885
You follow your instincts and
we will follow our experience.
355
00:52:48,393 --> 00:52:51,889
We are raising the reward
to a 100 million dollars!
356
00:52:52,059 --> 00:52:56,516
Chort poberi! A 100 million!
I must call Vincenzo.
357
00:53:43,893 --> 00:53:46,927
Bye-Bye Joe, send it to Hotel Bellevue.
358
00:53:47,059 --> 00:53:47,723
Aha!
359
00:53:55,768 --> 00:53:59,382
Ruben, Kowalski recognised me,
you can't come to Rome with us!
360
00:54:32,184 --> 00:54:33,559
Ciao Marina! Did you hear?
361
00:54:33,684 --> 00:54:35,308
Yes, I did. Hopper!
362
00:54:35,434 --> 00:54:38,930
We can get the painting now!
Listen, tomorrow morning,
363
00:54:39,059 --> 00:54:42,639
flight 87B from Chicago
will be landing in Rome,
364
00:54:42,768 --> 00:54:44,842
7:15 your time. The picture
365
00:54:44,976 --> 00:54:48,757
- is in a yellow tube with Mimi.
- Our Mimi? Is she the Collector?
366
00:54:48,976 --> 00:54:51,382
She's connected. And she's not alone.
367
00:54:52,476 --> 00:54:56,600
Okay, Mike. I'll organize a welcome party!
368
00:55:03,476 --> 00:55:06,510
There are four of them.
The woman has the tube.
369
00:55:30,559 --> 00:55:31,555
Step back!
370
00:55:32,393 --> 00:55:34,182
Rome
The city of love
371
00:55:38,726 --> 00:55:39,674
At this very moment,
372
00:55:39,809 --> 00:55:43,638
they are opening the tube containing
the stolen Hopper, the Nighthawks.
373
00:55:43,768 --> 00:55:45,641
Lieutenant, let me see the painting!
374
00:55:45,768 --> 00:55:49,217
This is clearly the end of the
Collector's short-lived career.
375
00:55:49,643 --> 00:55:52,807
Damn! What do we pay Boris for?
376
00:56:01,726 --> 00:56:05,933
What an epic failure for the
Roman Police Department!
377
00:56:06,059 --> 00:56:07,470
Boss, look!
378
00:56:08,184 --> 00:56:10,507
Porca puttana! That's Mimi!
379
00:56:10,643 --> 00:56:14,933
Instead of reclaiming a famous painting,
they get a cat and mouse poster.
380
00:56:15,351 --> 00:56:18,717
Alright, Mimi! 2:0 for you!
381
00:56:39,059 --> 00:56:40,719
Long time no see, Cooper.
382
00:56:41,434 --> 00:56:46,056
I needed some solitude.
Took my yearly trip to the mountains.
383
00:56:46,184 --> 00:56:49,432
Sometimes I wonder
why I come back at all.
384
00:56:50,059 --> 00:56:52,299
Haha. For the booze?
385
00:56:52,893 --> 00:56:55,216
Yeah. Reasonable assumption.
386
00:56:57,518 --> 00:56:58,975
Who is the mysterious Collector?
387
00:56:59,101 --> 00:57:01,969
Let's review now the entire
catalogue of stolen masterpieces...
388
00:57:02,101 --> 00:57:07,091
Ah... Can't listen to this shit anymore.
Enjoy catching up, Cooper!
389
00:57:07,351 --> 00:57:08,299
Hopper,
390
00:57:08,434 --> 00:57:09,809
Botticelli,
391
00:57:09,934 --> 00:57:11,392
Velázquez,
392
00:57:11,518 --> 00:57:12,798
Magritte,
393
00:57:12,934 --> 00:57:14,392
Picasso,
394
00:57:14,518 --> 00:57:15,715
Gaugin,
395
00:57:15,851 --> 00:57:17,261
Manet...
396
00:57:23,684 --> 00:57:24,467
Aha!
397
00:57:31,559 --> 00:57:32,804
Keep the change, darling!
398
00:57:32,934 --> 00:57:34,807
Oh! Thanks, Kris!
399
00:57:34,934 --> 00:57:37,092
Generous, as always...
400
00:57:49,059 --> 00:57:50,470
I know who the Collector is.
401
00:57:51,726 --> 00:57:53,599
I will tell you the details in person!
402
00:57:54,434 --> 00:57:59,140
So, please, meet me.
This evening my place, at 7:30.
403
00:57:59,268 --> 00:58:01,934
124 Penn Street, South East.
404
00:58:02,684 --> 00:58:05,091
Okay, Mr. Cooper. See you soon!
405
00:58:10,393 --> 00:58:11,258
Hey Mike!
406
00:58:11,393 --> 00:58:13,965
Ciao Marina!
Could you look up a name for me please?
407
00:58:14,101 --> 00:58:17,597
John Cooper, 124 Penn Street, South East,
Washington D.C.
408
00:58:20,268 --> 00:58:22,425
Wait, Cooper! What about our drink?
409
00:58:22,559 --> 00:58:23,674
Gotta hurry!
410
00:58:23,809 --> 00:58:29,178
Yeah, I overheard you! Come on!
Won't you help out an old friend?
411
00:58:29,309 --> 00:58:30,305
Acquaintance.
412
00:58:31,226 --> 00:58:35,303
Look, you don't want to do this alone, huh?
413
00:58:35,434 --> 00:58:39,381
We'll split the money. Fifty-fifty.
Just tell me who the Collector is!
414
00:58:39,518 --> 00:58:43,559
That's... It's not his fault.
I'd never betray my friends.
415
00:58:44,643 --> 00:58:45,840
Friends?
416
00:58:45,976 --> 00:58:48,382
Now, if you'll excuse me.
417
00:59:14,601 --> 00:59:15,597
Mr. Cooper!
418
00:59:17,101 --> 00:59:18,097
Mr. Cooper!
419
00:59:25,643 --> 00:59:26,674
Mr. Cooper!
420
01:01:13,268 --> 01:01:19,099
Yesterday's Spy, Perfect Spy,
An American Spy... Enjoying Art?
421
01:01:53,309 --> 01:01:54,092
Hey Mike!
422
01:01:54,309 --> 01:01:57,142
Ciao Marina! Can you look up
another name for me please?
423
01:01:57,268 --> 01:02:01,724
Gerhard Brandt, B - R - A - N - D - T,
former CIA Agent.
424
01:02:01,934 --> 01:02:03,345
Just a second, Mike.
425
01:02:13,393 --> 01:02:14,969
Hello ? You there?
426
01:02:15,101 --> 01:02:16,132
Of course!
427
01:02:16,268 --> 01:02:20,261
Okay, Gerhard Brandt,
born in Berlin, 1938, grew up
428
01:02:20,393 --> 01:02:24,884
in East Berlin. Former Stasi colonel,
expert in psychotechnics.
429
01:02:25,393 --> 01:02:26,803
Psychotechnics?
430
01:02:26,934 --> 01:02:29,388
Practical applications of psychology.
431
01:02:29,518 --> 01:02:31,343
Like political propaganda?
432
01:02:31,476 --> 01:02:35,518
Smart boy!
With help from the CIA, in 1967,
433
01:02:35,643 --> 01:02:40,383
he moved with his wife Helga
and two-year-old son Ruben to Washington D.C.
434
01:02:40,809 --> 01:02:42,350
What did he do for the CIA?
435
01:02:42,476 --> 01:02:45,427
Experiments with subliminal
perception, for the Special
436
01:02:45,851 --> 01:02:48,553
Activities Division, where
John Cooper worked too.
437
01:02:48,809 --> 01:02:53,799
His wife died in a car accident in 1975.
And... here,
438
01:02:53,934 --> 01:02:56,933
an obituary. He died of a
heart attack one month ago.
439
01:02:57,184 --> 01:02:58,595
Last known address?
440
01:02:59,184 --> 01:03:01,093
842 Bladensburg Road.
441
01:03:01,518 --> 01:03:04,517
Thanks. Call the cops to Cooper's house.
442
01:03:04,643 --> 01:03:06,432
Okay. What's the crime?
443
01:03:07,393 --> 01:03:08,389
Murder.
444
01:03:32,059 --> 01:03:37,594
What's up, Kowalski? Let's go!
445
01:04:12,934 --> 01:04:16,928
Ah, so you wanna play...
446
01:04:36,518 --> 01:04:37,514
Bring it on!
447
01:06:28,601 --> 01:06:34,717
Gun fight, gun fight, gun fight!
448
01:06:34,934 --> 01:06:39,058
I don't want a gun fight, Tom is my friend!
449
01:06:41,601 --> 01:06:42,383
Hey, hey, hey!
450
01:06:48,101 --> 01:06:49,511
Andy Warhol's Elvis?
451
01:07:00,184 --> 01:07:02,093
John, it's just a game.
452
01:07:10,809 --> 01:07:19,888
Double Elvis among these kids.
Kid, kid, kid, kid... Double Elvis again!
453
01:07:21,643 --> 01:07:28,054
1, 2, 3, 4, 5, 6... 22,
23, 24, 25! Elvis again!
454
01:07:36,143 --> 01:07:38,975
The Sea Witch from the Little Mermaid!
455
01:07:39,101 --> 01:07:43,261
Sea Witch, Sea Witch, Sea Witch...
Botticelli's Venus?
456
01:07:44,893 --> 01:07:51,055
1, 2, 3, 4... 22, 23, 24, 25...
Botticelli again!
457
01:07:56,059 --> 01:07:57,683
Bremen Town Musicians!
458
01:08:00,226 --> 01:08:04,173
Cat, cat, cat... and the Olympia!
459
01:08:07,559 --> 01:08:09,135
Marina, you won't believe this!
460
01:08:09,268 --> 01:08:12,432
The Collector's identity is hidden
in Gerhard's laboratory.
461
01:08:12,559 --> 01:08:14,183
Oh my god!
What did you find?
462
01:08:18,309 --> 01:08:19,590
Thanks for the information!
463
01:08:33,059 --> 01:08:34,600
Mike! Mike!
464
01:08:35,726 --> 01:08:38,014
Excuse me, Marina! What is going on?
465
01:08:38,143 --> 01:08:42,765
I don't know. Mike is fighting
with someone. He'll call me when he is done.
466
01:10:00,643 --> 01:10:02,598
Oh my goodness!
467
01:10:11,643 --> 01:10:14,891
Hi Mikey, I just bought you a new shirt!
468
01:10:16,518 --> 01:10:17,514
Mike ?
469
01:10:19,226 --> 01:10:25,176
Mom? What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
470
01:10:28,601 --> 01:10:32,643
Mom? I asked you a question!
471
01:10:34,309 --> 01:10:38,682
What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
472
01:10:42,768 --> 01:10:44,641
He was your father.
473
01:10:49,143 --> 01:10:55,389
He was a scientist,
experimenting with the subconscious.
474
01:10:55,518 --> 01:10:56,928
Did he use cartoons?
475
01:10:59,434 --> 01:11:03,511
Only on your half brother, Ruben.
476
01:11:05,143 --> 01:11:14,767
He... wanted to make him a great artist.
That's why Ruben had nightmares.
477
01:11:16,768 --> 01:11:26,758
I, I had to leave your father...
to save your dreams...
478
01:11:36,184 --> 01:11:37,180
Fernando?
479
01:11:47,351 --> 01:11:50,800
Renoir?
Pierre-Auguste Renoir?
480
01:11:51,559 --> 01:11:53,966
For fourty years,
I've been discovering
481
01:11:54,101 --> 01:11:57,716
that the queen of all colours is
the colour black, Ruben.
482
01:11:57,851 --> 01:12:01,217
You're different.
You're a painter, Pierre-Auguste.
483
01:12:01,768 --> 01:12:03,048
I don't really like black.
484
01:12:03,559 --> 01:12:06,309
- You'll learn to like it.
- I don't want to learn to like it.
485
01:12:06,476 --> 01:12:09,593
Come, I'll teach you to throw
yourself into the blackness,
486
01:12:09,726 --> 01:12:11,930
like a lemming in to the sea of Norway!
487
01:12:12,059 --> 01:12:14,548
I don't want to throw myself
into the blackness!
488
01:12:14,684 --> 01:12:18,726
Come freely, we'll jump together!
We'll disappear into the black!
489
01:12:18,851 --> 01:12:21,257
I don't want to disappear into the black!
490
01:12:21,393 --> 01:12:26,927
I'll talk you into it, Ruben.
Here, for a starter, have a bit of black!
491
01:12:34,643 --> 01:12:38,388
The next painting is
Bazille's portrait of Renoir.
492
01:12:50,434 --> 01:12:56,467
They got it! M-m-m-m-mimi is with them.
They're getting into a vintage Tatra.
493
01:12:56,684 --> 01:13:00,631
I need Mimi at any cost!
The rest can die.
494
01:13:36,351 --> 01:13:37,347
Watch out!
495
01:13:37,976 --> 01:13:38,640
Damn!
496
01:14:06,351 --> 01:14:10,511
Giuseppe, tell Vincenzo not to
worry, we got this covered, okay?
497
01:14:10,851 --> 01:14:16,766
Hey, hey! Here comes a little
birdy, come on here to daddy!
498
01:14:27,726 --> 01:14:30,807
Turn, turn, turn...
499
01:14:33,518 --> 01:14:34,300
Bloody hell!
500
01:14:37,559 --> 01:14:38,721
Bloody hell!
501
01:14:39,684 --> 01:14:41,344
Jesus!
502
01:14:42,309 --> 01:14:43,590
Oh my god!
503
01:14:43,976 --> 01:14:44,557
Watch out!
504
01:14:49,934 --> 01:14:52,222
Joe, take the 'copter, the truck is mine!
505
01:14:52,351 --> 01:14:54,342
Alright, alright, I got it!
506
01:14:56,851 --> 01:14:57,550
Here we go!
507
01:15:02,934 --> 01:15:05,056
Come on, Joe... come on...
508
01:15:11,184 --> 01:15:12,642
How you doing?
509
01:15:12,768 --> 01:15:14,593
Give it to me!
Give it to me baby!
510
01:15:15,143 --> 01:15:18,224
Haha! You big banana head...
511
01:15:19,059 --> 01:15:20,517
Have a nice day, mate!
512
01:15:28,184 --> 01:15:30,591
I'm... I'm the pilot. I'm just a pilot.
513
01:15:30,726 --> 01:15:34,140
Okay, okay, okay, I'll jump,
just let me take a parachute.
514
01:15:34,268 --> 01:15:36,721
No problem, no problem, I'll
jump, I'll jump, I'll jump.
515
01:15:36,893 --> 01:15:39,678
Boys, it's time to get down!
516
01:15:42,559 --> 01:15:45,226
Alright, let's have a party!
517
01:15:46,601 --> 01:15:49,090
Hey! We gonna smash into the overpass!
518
01:15:49,226 --> 01:15:51,383
Bye-bye guys!
519
01:15:54,434 --> 01:15:55,430
Watch out!
520
01:16:10,226 --> 01:16:11,222
Here you go!
521
01:16:13,518 --> 01:16:15,722
Oh, that won't be easy, baby!
522
01:16:19,768 --> 01:16:20,764
Mimi!
523
01:16:23,101 --> 01:16:23,682
Shite!
524
01:16:25,643 --> 01:16:28,724
County buggery fucktole bumshite!
525
01:16:31,101 --> 01:16:32,926
Oh my god!
526
01:17:21,226 --> 01:17:22,304
Hi, guys!
527
01:18:58,684 --> 01:19:04,681
Ruben, I'm free!
528
01:19:05,934 --> 01:19:09,099
I'm free!
529
01:19:14,559 --> 01:19:15,934
Ruben?
530
01:19:30,351 --> 01:19:31,845
Well, well, well.
531
01:19:33,684 --> 01:19:40,179
Frank Duveneck's Whistling Boy was the 11th
and Bazille's Renoir the 12th.
532
01:19:40,393 --> 01:19:47,681
The last one is Double Elvis. And the Double
Elvis is finally being put on display!
533
01:19:47,976 --> 01:19:53,049
A Pop Art exhibition in Tokyo. Hockey,
the end of the game is very,
534
01:19:53,184 --> 01:19:54,891
very near!
535
01:19:58,434 --> 01:20:03,720
Thanks, Boris! Giuseppe, tell Filippo
to mobilize all the people!
536
01:20:04,309 --> 01:20:05,424
Yes, boss!
537
01:20:12,809 --> 01:20:17,716
Next robbery is Tokyo, Pop Art Exhibition.
Do you understand?
538
01:20:18,059 --> 01:20:19,174
Yes, yes, yes,
539
01:20:19,309 --> 01:20:23,351
I got it. The next robbery is in Tokyo,
at the Pop Art Exhibition.
540
01:20:23,476 --> 01:20:28,347
Ah, Tokyo! Don't worry, Sir!
Everything is under control!
541
01:20:28,476 --> 01:20:29,721
Goodbye!
542
01:20:29,934 --> 01:20:32,850
As far as I understood...
Take it easy,
543
01:20:32,976 --> 01:20:37,681
Ninocka, take it easy...
I should go to Tokyo. I'll be there.
544
01:20:38,934 --> 01:20:42,134
What do you mean
I don't understand?
545
01:20:42,268 --> 01:20:46,925
I understand.
The next job will be in Tokyo. Right?
546
01:20:47,351 --> 01:20:48,927
Not now, I'm busy!
547
01:20:50,309 --> 01:20:51,850
Not now!
548
01:20:52,476 --> 01:20:55,806
Ja, ja, ja, ja, ja. Tokyo. I'll be there.
549
01:20:55,934 --> 01:20:58,601
Could you repeat it, please?
I didn't understand. Toronto?
550
01:20:58,726 --> 01:20:59,757
Tokyo!
551
01:20:59,893 --> 01:21:05,131
Ah, Tokyo! I like being in Tokyo!
See you the day after tomorrow!
552
01:21:40,768 --> 01:21:44,098
Places everyone - and let's start!
553
01:21:47,434 --> 01:21:52,720
It's just so peaceful here, Margaret!
I love it!
554
01:21:52,851 --> 01:21:59,346
George, sush! Be quiet, the performance
has already started! Look!
555
01:21:59,476 --> 01:22:05,426
The taking of this painting is
part of the performance art piece.
556
01:22:05,851 --> 01:22:13,093
In the future, everyone here will
be world famous for 15 minutes!
557
01:22:41,976 --> 01:22:45,591
Oh my goodness! What... what is going on?
558
01:22:45,726 --> 01:22:54,058
Sh! Miss, please! Just a little
respect for the performance artists!
559
01:23:06,309 --> 01:23:14,179
Those were our 15 minutes of fame.
Thank you so much, Sayonara!
560
01:23:14,309 --> 01:23:17,675
That is the Collector!
Get him!
561
01:23:20,184 --> 01:23:20,931
Mimi!
562
01:23:21,059 --> 01:23:21,806
Got it!
563
01:23:33,351 --> 01:23:34,548
Pleased to meet ya'!
564
01:23:35,351 --> 01:23:36,678
You son of a motherless goat!
565
01:23:39,809 --> 01:23:40,592
Here!
566
01:23:45,268 --> 01:23:49,925
What goes up, must come down!
567
01:23:50,476 --> 01:23:54,055
The wheel spins, take a look around!
568
01:23:54,184 --> 01:24:02,054
What a fascinating example of
interdisciplinary performance art! Bravo!
569
01:24:11,476 --> 01:24:15,932
Here you go! Get some of that son!
Here we go! Easy there mate!
570
01:24:16,059 --> 01:24:17,434
Easy there! Yeah!
571
01:24:22,976 --> 01:24:26,342
Have some of this! Get some here!
Come on! Come and get it!
572
01:24:30,059 --> 01:24:30,758
Here!
573
01:24:45,143 --> 01:24:45,806
Here!
574
01:24:48,601 --> 01:24:49,383
Would you like?
575
01:24:49,768 --> 01:24:50,467
What?
576
01:24:51,226 --> 01:24:52,885
To take that shower now!
577
01:24:58,143 --> 01:24:59,683
Oopsy daisy!
578
01:25:00,393 --> 01:25:01,768
I got this covered!
579
01:25:03,059 --> 01:25:03,806
Bloody hell!
580
01:25:06,309 --> 01:25:08,763
Jesus! Oh my god!
581
01:25:09,643 --> 01:25:13,636
Have some of this you bloody idiot!
Get some of this! Yeah!
582
01:25:13,768 --> 01:25:14,550
That's it!
583
01:25:33,184 --> 01:25:39,466
Ladies and Gentlemen, thank you, thank you
so much! Cheers! It's been wonderful!
584
01:25:39,601 --> 01:25:46,049
Have a lovely time, bye-bye! See you
next time! Good night! Sayonara!
585
01:30:22,252 --> 01:30:27,252
OCR'd, corrected and resynced
by explosiveskull
45929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.