All language subtitles for Ruben.Brandt.Collector.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,124 --> 00:02:09,124 OCR'd, corrected and resynced by explosiveskull 2 00:02:50,601 --> 00:02:51,300 Hey! 3 00:02:51,893 --> 00:02:54,429 Help me! Help me! 4 00:03:32,643 --> 00:03:35,926 My nightmares are getting stronger and stronger. 5 00:03:36,893 --> 00:03:40,258 Characters from famous paintings continue to attack me. 6 00:03:40,726 --> 00:03:43,843 This time, it was Velázquez's Infanta Margarita, 7 00:03:44,101 --> 00:03:46,140 and Frank Duveneck's Whistling Boy. 8 00:03:46,309 --> 00:03:48,928 I haven't had a good night's sleep in three weeks now. 9 00:03:49,143 --> 00:03:52,259 We'll have low temperatures of 20 degrees and highs near 27. 10 00:03:52,393 --> 00:03:58,307 Mostly sunny and dry for the weekend. Lowest relative humidity: 25 percent. 11 00:03:58,893 --> 00:04:00,967 Breaking News! Approximately 30 minutes ago 12 00:04:01,101 --> 00:04:03,056 Paris Police announced that the priceless 13 00:04:03,184 --> 00:04:07,806 fan owned by Egyptian pharaoh Cleopatra was stolen from the Louvre Museum. 14 00:04:08,143 --> 00:04:11,343 Witnesses reported that a young woman in black broke the glass case 15 00:04:11,476 --> 00:04:15,091 containing the fan and then escaped by doing a back flip out of the window, 16 00:04:15,226 --> 00:04:19,054 and speeding off in a red Mercedes in the direction of the Place de la Concorde. 17 00:04:43,059 --> 00:04:44,138 Bonjour, Madame! 18 00:04:44,684 --> 00:04:45,763 Mademoiselle! 19 00:04:46,184 --> 00:04:50,510 Well, Mademoiselle... you didn't come to Paris to steal that fan, did you? 20 00:04:51,101 --> 00:04:55,641 Non, détective Kowalski. I just wanted to give you something to do. 21 00:05:24,893 --> 00:05:29,468 Oh, Margaret, this city is just so romantic! 22 00:05:29,601 --> 00:05:30,976 Oh, George! 23 00:05:31,101 --> 00:05:34,515 I wish we could stay in Paris forever. 24 00:05:34,643 --> 00:05:37,215 How about another bottle of wine? 25 00:05:38,601 --> 00:05:40,307 Waiter, please! 26 00:06:05,809 --> 00:06:06,805 Impressive. 27 00:06:30,101 --> 00:06:33,052 Mom, I'm old enough, I can take care of myself... 28 00:09:48,476 --> 00:09:52,055 Mademoiselle! You were sent to steal the Regent Diamond! 29 00:09:52,268 --> 00:09:54,093 Not bad for a Frenchman. 30 00:09:54,476 --> 00:09:55,756 I'm not French. 31 00:09:56,184 --> 00:09:57,429 Obviously. 32 00:09:57,559 --> 00:09:59,135 Why the fan? 33 00:09:59,268 --> 00:10:02,219 Because beauty shouldn't be locked away. 34 00:10:03,601 --> 00:10:05,841 Some beauties must be locked away. 35 00:10:05,976 --> 00:10:09,390 Well, then choose wisely, mon chéri! 36 00:10:09,518 --> 00:10:11,426 No, no, no, no, no...! Don't...! 37 00:10:12,351 --> 00:10:13,347 Damn! 38 00:10:40,393 --> 00:10:42,716 Polyart Clinic! May I help you? 39 00:10:42,851 --> 00:10:47,224 Good afternoon, this is Mimi. Could I speak to Dr. Brandt? 40 00:10:47,351 --> 00:10:48,678 Mimi who? 41 00:10:48,809 --> 00:10:50,054 Just Mimi. 42 00:10:51,434 --> 00:10:52,382 Hello? 43 00:10:52,518 --> 00:10:53,430 Yes? 44 00:10:53,559 --> 00:10:55,266 I'll be straightforward, Doctor. 45 00:10:55,393 --> 00:10:58,427 I have a problem that's getting in the way of my work. 46 00:10:59,101 --> 00:11:01,175 Narcolepsy? Tourettle's? ADHD? 47 00:11:02,684 --> 00:11:03,550 Kleptomania. 48 00:11:03,684 --> 00:11:07,180 Aha. So you're stealing from your employer. 49 00:11:07,559 --> 00:11:08,674 Not quite. 50 00:12:38,643 --> 00:12:40,930 So, hanging around wasn't an option. 51 00:12:41,059 --> 00:12:41,972 Are you sure? 52 00:12:42,101 --> 00:12:43,097 Absolutely. 53 00:12:57,684 --> 00:12:59,178 Oh, great... 54 00:13:00,059 --> 00:13:01,304 Hi, sweetie! 55 00:13:01,601 --> 00:13:04,351 Cut the crap, huh?! Where is my diamond? 56 00:13:04,726 --> 00:13:07,132 Last time I checked, it was in the Louvre. 57 00:13:07,309 --> 00:13:12,180 Well, the last time I checked, I was paying you cash for it, huh? 58 00:13:12,601 --> 00:13:13,798 Something came up. 59 00:13:13,934 --> 00:13:21,306 A fan? Haha, Mimi... I would not want to be in your shoes right now. 60 00:13:28,518 --> 00:13:31,552 So, you see, I have to get better, and quick. 61 00:13:32,143 --> 00:13:36,054 I read in a magazine that you're the best shrink to treat artistic souls. 62 00:13:36,518 --> 00:13:38,508 I don't know about the best. 63 00:13:38,643 --> 00:13:40,930 Well, it wasn't a very good magazine. 64 00:13:41,059 --> 00:13:42,968 Thanks for the vote of confidence. 65 00:13:46,893 --> 00:13:48,268 Hello ? You there ? 66 00:13:49,184 --> 00:13:52,550 Yeah, Doc. I'll see you soon. 67 00:14:42,101 --> 00:14:44,969 I don't wanna be Little Red Riding Hood! 68 00:14:45,101 --> 00:14:49,095 Come on! It's only a therapy. Yesterday I was Little Red Riding Hood... 69 00:14:49,226 --> 00:14:50,767 Thank you, Fernando! 70 00:14:50,893 --> 00:14:55,764 Bye-Bye Joe, you are here because you can't keep quiet in delicate situations. 71 00:14:56,768 --> 00:14:59,719 Playing this role is exactly what you need. 72 00:15:00,726 --> 00:15:05,515 Huh. Okay, Doc. I'll do it. 73 00:15:05,643 --> 00:15:09,720 So, Bye-Bye Joe, you will be Little Red Riding Hood. 74 00:15:09,851 --> 00:15:14,640 Membrano Bruno, you will be the thunder, the wind and the wolf. 75 00:15:14,768 --> 00:15:19,841 Fernando, you will be the bells, Granny and Luke, the hunter. 76 00:15:20,309 --> 00:15:24,303 Okay, now you know your roles, so let's start! We can hear Little Red 77 00:15:24,434 --> 00:15:30,680 Riding Hood walking through the forest: squish-squish-squish! 78 00:15:30,809 --> 00:15:34,342 Aha... Squish-squish-squish! 79 00:15:34,476 --> 00:15:38,932 Excellent. Places everyone - and let's start! 80 00:15:39,768 --> 00:15:44,390 A dark and stormy night. A terrible wind roars. 81 00:15:49,226 --> 00:15:52,307 The bells of the nearby church ring... 82 00:15:55,143 --> 00:15:59,303 Little Red Riding Hood is walking through the forest... 83 00:16:02,976 --> 00:16:06,472 Somewhere in the distance a wolf howls. 84 00:16:10,059 --> 00:16:14,516 While in a cottage at the edge of the forest, Granny is asleep... 85 00:16:18,059 --> 00:16:22,136 The same forest is also home to Luke, the hunter... 86 00:16:27,976 --> 00:16:30,975 Thunder rumbles powerfully nearby... 87 00:17:26,726 --> 00:17:29,393 Good evening, Mr. Barutanski! 88 00:17:30,101 --> 00:17:31,132 Hi, Mortimer! 89 00:17:58,684 --> 00:17:59,716 Four Kalashnikovs! 90 00:17:59,934 --> 00:18:03,467 ...Mike Kowalski, a private detective from Washington DC., managed to save the 91 00:18:03,601 --> 00:18:07,180 priceless fan by leaping into the river Seine, where the thief had thrown it. 92 00:18:07,476 --> 00:18:10,676 At the news conference, the Managing Director of the Louvre Museum... 93 00:18:10,934 --> 00:18:14,051 I know that guy! Kowalski... Huh... 94 00:18:14,893 --> 00:18:15,924 Is he one of yours? 95 00:18:16,268 --> 00:18:20,179 Nah, his father, Gerhard, used to work for the Company. 96 00:18:20,309 --> 00:18:23,474 We worked on Subliminal Programming together, 97 00:18:23,601 --> 00:18:27,548 which focused on experiments with 16 mm film. 98 00:18:27,684 --> 00:18:33,599 That was one hell of a project... a good old fashioned rivalry with the Russians. 99 00:18:47,351 --> 00:18:50,385 Hey, wait a second! 100 00:18:52,809 --> 00:18:59,423 I knew it! That's exactly the same forward jump with a backward somersault. 101 00:19:01,393 --> 00:19:07,307 Hockey, I ran across an interesting girl. I have to get to know her. 102 00:19:14,643 --> 00:19:17,179 No way, can't be her... 103 00:19:19,809 --> 00:19:23,803 But there's got to be... 104 00:19:23,934 --> 00:19:25,345 Bingo! 105 00:19:25,476 --> 00:19:29,885 Stunt double, Mimi. So, your name is Mimi. 106 00:19:30,768 --> 00:19:33,600 Are you a member of the Stuntmen's Association? 107 00:19:34,184 --> 00:19:37,384 It's no good, Hockey. Mimi isn't a joiner. 108 00:19:43,226 --> 00:19:44,222 Yes? 109 00:19:45,059 --> 00:19:46,340 The same shirt again! 110 00:19:46,476 --> 00:19:47,591 Mom! 111 00:19:47,726 --> 00:19:50,511 Is it my fault? Did I raise you this way? 112 00:19:50,643 --> 00:19:54,139 International broadcast, same shirt as in November! 113 00:19:54,268 --> 00:19:56,934 - You have the memory of an elephant. - Don't humour me, young man! 114 00:19:57,059 --> 00:20:01,717 Hey Mom, you want humour? Father's day is coming up. Care to tell me something? 115 00:20:01,976 --> 00:20:04,382 No. What are you getting at? 116 00:20:04,601 --> 00:20:05,928 My father's identity? 117 00:20:06,059 --> 00:20:08,466 Not again! We have already discussed this, I don't want to go... 118 00:20:08,601 --> 00:20:11,884 We haven't discussed anything, you just keep silent! 119 00:20:12,018 --> 00:20:13,345 Who was he, Rasputin? 120 00:20:13,851 --> 00:20:14,966 No. It's not funny! 121 00:20:15,101 --> 00:20:17,507 One suspect is out. 4 billion remain. 122 00:20:18,059 --> 00:20:23,263 Mike, this issue is closed as far as I'm concerned. Sorry for pestering you, but... 123 00:20:23,393 --> 00:20:24,389 That's okay, mom. 124 00:20:27,059 --> 00:20:32,926 Alright, son. I will talk to you tomorrow. Take care! 125 00:20:35,184 --> 00:20:36,642 Will do, mom. 126 00:20:59,268 --> 00:21:02,349 It was his fault, Hockey. He drew first blood. 127 00:21:19,893 --> 00:21:21,931 Not a very good forgery. 128 00:21:22,059 --> 00:21:24,631 Hey! I'm not a forgery! 129 00:21:24,768 --> 00:21:27,434 What are you then, darling? 130 00:21:37,059 --> 00:21:38,802 I'm the real thing, baby! 131 00:21:39,143 --> 00:21:40,139 Bye-Bye Joe! 132 00:21:40,268 --> 00:21:43,882 I know, I know. Statues don't speak. 133 00:21:44,268 --> 00:21:46,306 Impressive, Doctor. 134 00:21:47,059 --> 00:21:50,508 Art is the key to the troubles of the mind. 135 00:21:51,059 --> 00:21:54,141 Membrano Bruno is two-dimensional, but he eats too much, 136 00:21:54,268 --> 00:21:57,267 which is getting in the way of his banking business. 137 00:22:01,101 --> 00:22:02,595 Too many sausages! 138 00:22:02,893 --> 00:22:04,848 Too many sausages... 139 00:22:05,226 --> 00:22:09,350 He's trying to carve his craving for food into stone to contain it. 140 00:22:09,809 --> 00:22:12,132 "Possess your problems to conquer them.” 141 00:22:12,518 --> 00:22:14,058 Hm, exactly! 142 00:22:14,184 --> 00:22:15,678 I read it in a magazine. 143 00:22:16,809 --> 00:22:19,926 Fernando is dealing with his particular obsession 144 00:22:20,059 --> 00:22:22,927 by creating variations on a three-note melody. 145 00:22:23,059 --> 00:22:24,719 What's his obsession? 146 00:22:24,851 --> 00:22:28,679 The signature he leaves after each successful security breach. 147 00:22:41,476 --> 00:22:45,553 So, what about me, Doc? Ventriloquism? 148 00:22:46,809 --> 00:22:49,891 Your compulsion to steal comes from a deeper need. 149 00:22:50,018 --> 00:22:52,506 You are missing something in your life. 150 00:22:53,684 --> 00:22:55,095 I want you to paint it. 151 00:22:55,476 --> 00:22:58,048 How can I paint it if I don't know what it is? 152 00:22:58,476 --> 00:23:03,809 Trust in the brush. It will reveal all. 153 00:23:06,309 --> 00:23:07,590 If you say so... 154 00:23:53,101 --> 00:23:56,182 Come closer, Ruben! 155 00:24:01,059 --> 00:24:03,513 Come closer! 156 00:24:20,184 --> 00:24:22,970 If I frightened you, forgive me! 157 00:24:23,101 --> 00:24:26,052 And come to Paris to see me sometime! 158 00:25:30,184 --> 00:25:33,052 I've been waiting for you, Ruben! 159 00:26:05,726 --> 00:26:12,683 Ruben, you said that everything started after your father's funeral, a month ago. 160 00:26:20,184 --> 00:26:26,514 Body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust... 161 00:26:26,893 --> 00:26:28,090 I went back to his house. 162 00:26:32,643 --> 00:26:34,219 I hadn't been to his lab in years. 163 00:26:35,643 --> 00:26:38,926 All my childhood memories suddenly hit me. 164 00:26:45,768 --> 00:26:49,466 Daddy, can I go outside and play with the snails? 165 00:26:49,601 --> 00:26:55,764 No, Ruben. Maybe later. This time is our cartoon time. 166 00:26:56,476 --> 00:26:59,095 But Daddy, please! 167 00:27:00,059 --> 00:27:03,058 Ruben, men don't cry! 168 00:27:13,559 --> 00:27:17,720 It was Rusalocka. My favourite cartoon. 169 00:27:17,851 --> 00:27:20,470 Ah, the Little Mermaid. 170 00:27:20,643 --> 00:27:25,431 But for some reason I couldn't watch it. I felt anxious and I had to escape. 171 00:27:26,684 --> 00:27:28,308 Remember the Sea Witch? 172 00:27:28,434 --> 00:27:34,182 Do you think she has any connection to your next visit to Botticelli's Venus? 173 00:27:35,851 --> 00:27:37,392 I don't want to talk about that. 174 00:27:37,518 --> 00:27:41,844 Ruben, look at me! If you don't let me help you, 175 00:27:41,976 --> 00:27:46,882 you're going to kill yourself! Or someone else... 176 00:27:54,393 --> 00:27:55,803 When I entered the room... 177 00:27:55,934 --> 00:27:58,305 she was already waiting for me... 178 00:29:17,559 --> 00:29:21,388 ...and I bet Doc's voice recorder belonged to Sigmund Freud! 179 00:29:24,559 --> 00:29:28,802 Get serious, guys! Don't you want to help him? 180 00:29:28,934 --> 00:29:31,139 But what can we do about it? 181 00:29:31,351 --> 00:29:33,473 I feel like you already have a plan. 182 00:29:34,184 --> 00:29:38,806 Yes. As a matter of fact, I do. And it involves all of you. 183 00:29:38,934 --> 00:29:42,218 But there's only one thing that we're any good at. 184 00:29:42,976 --> 00:29:44,517 Exactly! 185 00:29:44,643 --> 00:29:48,175 Doc is a tipo simpatico. But what's in it for us? 186 00:29:48,476 --> 00:29:51,013 Don't you want to know if your therapy is working? 187 00:29:51,143 --> 00:29:52,719 Let's check it out! 188 00:30:04,518 --> 00:30:09,638 Guys, cameras and alarm system are prepped. 189 00:30:09,893 --> 00:30:12,381 Great stuff, Fernando, I'm impressed! 190 00:30:12,809 --> 00:30:16,970 Don't forget, Joe! Statues don't speak. 191 00:30:17,184 --> 00:30:19,472 Yeah, yeah, I got it, statues don't speak, thanks... 192 00:30:21,184 --> 00:30:23,970 And your mother is normal? 193 00:30:24,101 --> 00:30:25,511 What do you mean “normal"? 194 00:30:25,643 --> 00:30:29,684 Well, I-I mean... is she three-dimensional? 195 00:30:29,934 --> 00:30:31,807 Yeah, she is three-dimensional. 196 00:30:32,559 --> 00:30:34,183 Two tickets, please! 197 00:30:35,434 --> 00:30:36,430 Two? 198 00:30:37,226 --> 00:30:38,222 Two. 199 00:30:38,643 --> 00:30:39,639 Okay, Sir. 200 00:30:40,643 --> 00:30:44,554 Your French is really good. Is your mother French? 201 00:30:45,726 --> 00:30:47,966 I understand, yeah, thanks, yeah, alright... 202 00:31:17,101 --> 00:31:21,178 Oh George, he doesn't really look like he's thinking that hard. 203 00:31:21,393 --> 00:31:22,803 Nah... 204 00:31:22,934 --> 00:31:25,056 I reckon you look smarter than that. 205 00:31:25,476 --> 00:31:28,724 I look smarter than that when I look in the mirror in the morning! 206 00:31:29,184 --> 00:31:35,347 I mean, he's all muscle, no brains... so overrated, this statue! 207 00:31:36,351 --> 00:31:38,306 Come on, let's get the hell out of here. 208 00:31:38,434 --> 00:31:41,053 Mmmm... All fat, no brains. 209 00:31:43,351 --> 00:31:45,508 Dear Visitors, in 10 minutes 210 00:31:45,643 --> 00:31:49,554 Musée d'Orsay will be closed. We hope you enjoyed your visit. 211 00:31:50,059 --> 00:31:54,101 Please, be so kind as to go to the nearest exit. 212 00:31:54,393 --> 00:31:55,424 Right now. 213 00:32:14,393 --> 00:32:17,641 Listen, man... I've been thinking. 214 00:32:17,768 --> 00:32:22,592 If your mother is three-dimensional, then what is your father like? 215 00:32:23,143 --> 00:32:24,683 He is a one-dimensional guy. 216 00:32:25,559 --> 00:32:27,966 What? He's... a dot? 217 00:32:30,184 --> 00:32:32,886 What are you talking about, Bye-Bye Joe? 218 00:32:33,018 --> 00:32:36,052 He's not a dot, he's a line! He's a tall guy. 219 00:32:36,184 --> 00:32:37,760 Aha... 220 00:32:41,059 --> 00:32:43,596 Whoa... I wouldn't mind her in my dreams! 221 00:32:59,851 --> 00:33:01,226 Breaking News! Paris, Musée 222 00:33:01,351 --> 00:33:05,760 d'Orsay: the famous masterpiece, Olympia by Edouard Manet, has been stolen. 223 00:33:05,893 --> 00:33:09,555 French authorities are still unsure how the burglars entered the museum 224 00:33:09,684 --> 00:33:12,173 or how they disabled the security cameras. 225 00:33:12,351 --> 00:33:15,018 The museum has offered a 100 thousand euro reward 226 00:33:15,143 --> 00:33:17,975 for information leading to the apprehension of the robbers. 227 00:33:18,268 --> 00:33:19,548 Huh... 228 00:33:19,809 --> 00:33:23,638 A long time ago Gerhard told me that Napoleon III the moment 229 00:33:23,768 --> 00:33:27,845 he saw the painting, personally cut up Olympia with his sabre. 230 00:33:29,059 --> 00:33:31,927 But I'm sure he took care not to harm the cat... 231 00:33:39,934 --> 00:33:40,764 Ciao, Mike! 232 00:33:40,893 --> 00:33:43,132 Ciao, Marina! What do you have for me? 233 00:33:43,268 --> 00:33:45,342 Your mystery woman, Mimi... 234 00:33:45,476 --> 00:33:49,423 She worked for three years at the Viareggio Circus in Roma. Acrobat, 235 00:33:49,851 --> 00:33:54,391 the best around. They kept her on, even though she was a kleptomaniac. 236 00:33:55,059 --> 00:33:58,757 Kleptomaniac? That's why she took the fan! 237 00:33:59,059 --> 00:34:00,968 And she left a year ago. 238 00:34:01,101 --> 00:34:03,175 To put her illness to better use. 239 00:34:03,309 --> 00:34:05,265 I'm sending you a copy of her poster. 240 00:34:05,393 --> 00:34:07,680 Thank you, Marina! Great job. 241 00:34:07,934 --> 00:34:10,341 I know. You owe me some serious dinner. 242 00:34:10,476 --> 00:34:11,851 And dessert! 243 00:34:13,768 --> 00:34:15,510 Such a ladies' man. 244 00:34:20,059 --> 00:34:24,136 So that's Mimi! 245 00:34:48,476 --> 00:34:51,890 And you went over last night's security tapes, I presume? 246 00:34:52,768 --> 00:34:55,719 Oui, the cameras were frozen. 247 00:34:57,559 --> 00:35:02,466 Merci, Francois! I'd like to see the archive tapes one month back! 248 00:35:24,518 --> 00:35:27,090 Whoa, what's he doing? 249 00:35:27,226 --> 00:35:30,391 Oh, he's bleeding. 250 00:35:30,643 --> 00:35:32,765 Hm... Performance at? 251 00:35:58,809 --> 00:36:00,682 Not now! I'm busy! 252 00:36:05,393 --> 00:36:06,554 Not now! 253 00:36:06,684 --> 00:36:10,631 Close your eyes, Doc! We've got a surprise for you. 254 00:36:11,143 --> 00:36:11,641 Mimi... 255 00:36:11,768 --> 00:36:13,261 Please! 256 00:36:23,434 --> 00:36:26,883 Bye-Bye Joe, give me a hand! 257 00:36:52,643 --> 00:36:55,558 Wow, nice painting. 258 00:36:59,059 --> 00:37:03,136 See, Doc? Possess your problems to conquer them. 259 00:37:37,851 --> 00:37:42,556 Good morning! One moment, please! 260 00:37:49,851 --> 00:37:50,432 I... 261 00:37:52,768 --> 00:37:54,510 Hoppla, we're alive! 262 00:39:59,768 --> 00:40:02,635 Oh, you are just in time, Ruben. 263 00:40:10,434 --> 00:40:15,056 Gun fight! Gun fight! 264 00:40:16,143 --> 00:40:21,974 Gun fight! Gun fight! 265 00:40:39,309 --> 00:40:42,059 What are you waiting for? Draw! 266 00:40:43,309 --> 00:40:46,059 Draw what? I don't have a gun! 267 00:40:46,976 --> 00:40:49,678 Oh, but you do... 268 00:40:49,809 --> 00:40:50,722 ...and not only one. 269 00:40:50,851 --> 00:40:51,515 But... 270 00:40:51,643 --> 00:40:54,393 Draw your guns! 271 00:40:54,518 --> 00:40:58,216 Gun fight! Gun fight! 272 00:41:15,143 --> 00:41:19,552 Wake up, wake up, Monsieur Brandt! It seems like you have a nightmare! 273 00:41:23,059 --> 00:41:24,600 Where are we? 274 00:41:24,851 --> 00:41:26,759 In an airplane, Monsieur Brandt. 275 00:41:26,893 --> 00:41:30,223 We're flying to Arles. That's where you've been sent. 276 00:41:37,601 --> 00:41:40,849 It's time! We are over Arles now. 277 00:41:45,559 --> 00:41:48,392 Hey! What are you doing? 278 00:41:48,809 --> 00:41:53,716 Don't be afraid, Monsieur Brandt! You've been sent to my address! 279 00:41:57,143 --> 00:42:00,094 Are you crazy? Put me down! 280 00:42:00,226 --> 00:42:01,767 These are the rules! 281 00:42:01,893 --> 00:42:07,226 If the address is legible, the parcel must be delivered, Monsieur Brandt. 282 00:42:08,643 --> 00:42:12,684 Noooo! 283 00:44:09,351 --> 00:44:13,724 What happened, Doc? You look like a man who wants something. 284 00:44:13,851 --> 00:44:16,802 Van Gogh's Postman and Warhol's Double Elvis. 285 00:44:16,934 --> 00:44:17,930 Both? 286 00:44:18,059 --> 00:44:18,972 No. 287 00:44:19,101 --> 00:44:22,846 I need all 13 paintings that are tormenting me. 288 00:44:22,976 --> 00:44:24,433 If you're willing to help, 289 00:44:24,559 --> 00:44:27,843 we should all move to my villa on the island of Biševo. 290 00:44:29,893 --> 00:44:34,219 It's in the Adriatic. The airport in Rome isn't far away. 291 00:44:34,643 --> 00:44:37,973 Sure, Doc. Let's have a party! 292 00:45:47,059 --> 00:45:49,382 Peanut or le bonbon? 293 00:45:49,518 --> 00:45:50,549 Both, my dear. 294 00:45:59,434 --> 00:46:03,807 Sooner or later, everyone stops... smoking! 295 00:46:10,976 --> 00:46:12,884 Wow, nice body! 296 00:46:19,393 --> 00:46:22,641 Hey, look! I didn't know Lenin was the Führer! 297 00:46:22,768 --> 00:46:24,972 I thought it was the other guy! 298 00:46:47,309 --> 00:46:52,050 ... and he said: I don't wanna be Little Red Riding Hood! 299 00:46:52,184 --> 00:46:56,641 Our top story tonight: the so-called Collector strikes again! 300 00:46:57,059 --> 00:47:00,923 After Paris, Budapest, Rio, Florence, St. Petersburg and Sidney, 301 00:47:01,059 --> 00:47:04,674 the serial art robbers have hit New York's Guggenheim Museum. 302 00:47:04,809 --> 00:47:08,175 At present, the estimated value of stolen masterpieces 303 00:47:08,309 --> 00:47:10,265 has reached two billion dollars. 304 00:47:10,393 --> 00:47:13,758 The Chicago-based Union Cartel Insurance Company has raised the 305 00:47:13,893 --> 00:47:17,306 reward for capturing the so-called Collector to 20 million dollars. 306 00:47:17,559 --> 00:47:22,265 Porca Miseria! 20 million! Hah. For that kind of money, 307 00:47:22,393 --> 00:47:27,347 we have to screw around with drugs and the police for two years! 308 00:47:27,476 --> 00:47:31,470 Ah well, it's my fault. I simply never thought you could live off art. 309 00:47:31,934 --> 00:47:37,303 My grandpa used to say: Vincenzo, stick to drugs and prostitution, you know, 310 00:47:37,684 --> 00:47:40,007 a man can make an honest living there. 311 00:47:40,143 --> 00:47:46,721 Ah-ah! No more! We should enter this fucking field of art! 312 00:47:49,518 --> 00:47:53,465 Domestic violence in Hollywood films made between the 1930's and the mid-eighties 313 00:47:53,601 --> 00:47:57,643 was usually displayed as a show of masculinity, or even romanticized. 314 00:47:57,851 --> 00:48:00,257 Well known examples of such films are “My Baby Left 315 00:48:00,393 --> 00:48:02,550 Me," "Kiss Me Gently," "The Barber of Blitvia..." 316 00:48:03,309 --> 00:48:08,133 Ah, we need more information. Giuseppe, call Boris! 317 00:48:12,059 --> 00:48:19,929 Yes, of course Giuseppe. I'll do my best. But you know my price... 318 00:48:21,268 --> 00:48:24,267 Come on, Doc! You're exaggerating! 319 00:48:24,393 --> 00:48:29,299 No, Mimi. I'm serious. You're getting closer every day! 320 00:48:29,434 --> 00:48:31,058 I feel it too! 321 00:48:33,101 --> 00:48:35,933 So, Doc, what's the next job? 322 00:48:36,059 --> 00:48:38,430 The Uffizi, Florence. 323 00:48:44,518 --> 00:48:48,511 Breaking News! A few minutes after midnight, thousands of tourists on the streets 324 00:48:48,643 --> 00:48:53,549 of Florence, Italy, noticed strange strobe lights coming from the Uffizi Gallery. 325 00:48:53,684 --> 00:48:56,766 ... made the police enter the Uffizi Gallery 326 00:48:56,893 --> 00:49:00,057 immediately, only to discover the empty frame of Botticelli's Venus. 327 00:49:03,434 --> 00:49:06,718 Someone erased last night's security footage from the Uffizi. 328 00:49:06,851 --> 00:49:09,850 However, I checked through the archives... 329 00:49:09,976 --> 00:49:13,472 ... and look! Remember the guy who went crazy in front of Olympia? 330 00:49:13,601 --> 00:49:14,928 The performance artist? 331 00:49:15,059 --> 00:49:16,055 One and the same! 332 00:49:22,184 --> 00:49:24,093 Angelo, Diavolo! Sit! 333 00:49:26,476 --> 00:49:29,593 So, if you slow down the strobe light from the Uffizi, 334 00:49:29,726 --> 00:49:31,800 it repeats a message in Morse code. 335 00:49:33,184 --> 00:49:36,052 Eye, eye, eye. 336 00:49:36,268 --> 00:49:39,516 Mhm... Like the three eyes on the Musée d'Orsay! 337 00:51:07,476 --> 00:51:09,550 Here we go! Yeah! 338 00:51:12,518 --> 00:51:15,350 Whoa! Bloody hell! 339 00:51:16,601 --> 00:51:17,679 Doc... 340 00:51:18,893 --> 00:51:20,718 Who attacked you? 341 00:51:21,601 --> 00:51:23,592 The guy from Hopper's Nighthawks! 342 00:51:23,893 --> 00:51:26,760 Well, let's go to Chicago! 343 00:51:47,851 --> 00:51:50,719 Opa! Kowalski is already speaking! 344 00:51:57,476 --> 00:52:02,845 If we don't crack this case soon, we'll never see those paintings again. 345 00:52:04,434 --> 00:52:06,674 Is this why we're paying you so much? 346 00:52:07,393 --> 00:52:09,266 With all due respect, Mr. Graham, 347 00:52:09,393 --> 00:52:13,340 we are dealing with a collector here, and not a serial thief. 348 00:52:14,893 --> 00:52:20,048 He's taking paintings which couldn't be sold. Not even on the black market. 349 00:52:20,393 --> 00:52:24,932 Mr. Kowalski, I've been in this business for 45 years and I can tell you 350 00:52:25,059 --> 00:52:29,717 that in 6 months someone will put Olympia up for sale in South Blitvia! 351 00:52:30,351 --> 00:52:34,475 No. Someone is building a collection. 352 00:52:34,768 --> 00:52:38,181 As a collector myself, I understand how they think. 353 00:52:38,601 --> 00:52:43,093 Once the collection is complete, he or she will stop. 354 00:52:43,559 --> 00:52:47,885 You follow your instincts and we will follow our experience. 355 00:52:48,393 --> 00:52:51,889 We are raising the reward to a 100 million dollars! 356 00:52:52,059 --> 00:52:56,516 Chort poberi! A 100 million! I must call Vincenzo. 357 00:53:43,893 --> 00:53:46,927 Bye-Bye Joe, send it to Hotel Bellevue. 358 00:53:47,059 --> 00:53:47,723 Aha! 359 00:53:55,768 --> 00:53:59,382 Ruben, Kowalski recognised me, you can't come to Rome with us! 360 00:54:32,184 --> 00:54:33,559 Ciao Marina! Did you hear? 361 00:54:33,684 --> 00:54:35,308 Yes, I did. Hopper! 362 00:54:35,434 --> 00:54:38,930 We can get the painting now! Listen, tomorrow morning, 363 00:54:39,059 --> 00:54:42,639 flight 87B from Chicago will be landing in Rome, 364 00:54:42,768 --> 00:54:44,842 7:15 your time. The picture 365 00:54:44,976 --> 00:54:48,757 - is in a yellow tube with Mimi. - Our Mimi? Is she the Collector? 366 00:54:48,976 --> 00:54:51,382 She's connected. And she's not alone. 367 00:54:52,476 --> 00:54:56,600 Okay, Mike. I'll organize a welcome party! 368 00:55:03,476 --> 00:55:06,510 There are four of them. The woman has the tube. 369 00:55:30,559 --> 00:55:31,555 Step back! 370 00:55:32,393 --> 00:55:34,182 Rome The city of love 371 00:55:38,726 --> 00:55:39,674 At this very moment, 372 00:55:39,809 --> 00:55:43,638 they are opening the tube containing the stolen Hopper, the Nighthawks. 373 00:55:43,768 --> 00:55:45,641 Lieutenant, let me see the painting! 374 00:55:45,768 --> 00:55:49,217 This is clearly the end of the Collector's short-lived career. 375 00:55:49,643 --> 00:55:52,807 Damn! What do we pay Boris for? 376 00:56:01,726 --> 00:56:05,933 What an epic failure for the Roman Police Department! 377 00:56:06,059 --> 00:56:07,470 Boss, look! 378 00:56:08,184 --> 00:56:10,507 Porca puttana! That's Mimi! 379 00:56:10,643 --> 00:56:14,933 Instead of reclaiming a famous painting, they get a cat and mouse poster. 380 00:56:15,351 --> 00:56:18,717 Alright, Mimi! 2:0 for you! 381 00:56:39,059 --> 00:56:40,719 Long time no see, Cooper. 382 00:56:41,434 --> 00:56:46,056 I needed some solitude. Took my yearly trip to the mountains. 383 00:56:46,184 --> 00:56:49,432 Sometimes I wonder why I come back at all. 384 00:56:50,059 --> 00:56:52,299 Haha. For the booze? 385 00:56:52,893 --> 00:56:55,216 Yeah. Reasonable assumption. 386 00:56:57,518 --> 00:56:58,975 Who is the mysterious Collector? 387 00:56:59,101 --> 00:57:01,969 Let's review now the entire catalogue of stolen masterpieces... 388 00:57:02,101 --> 00:57:07,091 Ah... Can't listen to this shit anymore. Enjoy catching up, Cooper! 389 00:57:07,351 --> 00:57:08,299 Hopper, 390 00:57:08,434 --> 00:57:09,809 Botticelli, 391 00:57:09,934 --> 00:57:11,392 Velázquez, 392 00:57:11,518 --> 00:57:12,798 Magritte, 393 00:57:12,934 --> 00:57:14,392 Picasso, 394 00:57:14,518 --> 00:57:15,715 Gaugin, 395 00:57:15,851 --> 00:57:17,261 Manet... 396 00:57:23,684 --> 00:57:24,467 Aha! 397 00:57:31,559 --> 00:57:32,804 Keep the change, darling! 398 00:57:32,934 --> 00:57:34,807 Oh! Thanks, Kris! 399 00:57:34,934 --> 00:57:37,092 Generous, as always... 400 00:57:49,059 --> 00:57:50,470 I know who the Collector is. 401 00:57:51,726 --> 00:57:53,599 I will tell you the details in person! 402 00:57:54,434 --> 00:57:59,140 So, please, meet me. This evening my place, at 7:30. 403 00:57:59,268 --> 00:58:01,934 124 Penn Street, South East. 404 00:58:02,684 --> 00:58:05,091 Okay, Mr. Cooper. See you soon! 405 00:58:10,393 --> 00:58:11,258 Hey Mike! 406 00:58:11,393 --> 00:58:13,965 Ciao Marina! Could you look up a name for me please? 407 00:58:14,101 --> 00:58:17,597 John Cooper, 124 Penn Street, South East, Washington D.C. 408 00:58:20,268 --> 00:58:22,425 Wait, Cooper! What about our drink? 409 00:58:22,559 --> 00:58:23,674 Gotta hurry! 410 00:58:23,809 --> 00:58:29,178 Yeah, I overheard you! Come on! Won't you help out an old friend? 411 00:58:29,309 --> 00:58:30,305 Acquaintance. 412 00:58:31,226 --> 00:58:35,303 Look, you don't want to do this alone, huh? 413 00:58:35,434 --> 00:58:39,381 We'll split the money. Fifty-fifty. Just tell me who the Collector is! 414 00:58:39,518 --> 00:58:43,559 That's... It's not his fault. I'd never betray my friends. 415 00:58:44,643 --> 00:58:45,840 Friends? 416 00:58:45,976 --> 00:58:48,382 Now, if you'll excuse me. 417 00:59:14,601 --> 00:59:15,597 Mr. Cooper! 418 00:59:17,101 --> 00:59:18,097 Mr. Cooper! 419 00:59:25,643 --> 00:59:26,674 Mr. Cooper! 420 01:01:13,268 --> 01:01:19,099 Yesterday's Spy, Perfect Spy, An American Spy... Enjoying Art? 421 01:01:53,309 --> 01:01:54,092 Hey Mike! 422 01:01:54,309 --> 01:01:57,142 Ciao Marina! Can you look up another name for me please? 423 01:01:57,268 --> 01:02:01,724 Gerhard Brandt, B - R - A - N - D - T, former CIA Agent. 424 01:02:01,934 --> 01:02:03,345 Just a second, Mike. 425 01:02:13,393 --> 01:02:14,969 Hello ? You there? 426 01:02:15,101 --> 01:02:16,132 Of course! 427 01:02:16,268 --> 01:02:20,261 Okay, Gerhard Brandt, born in Berlin, 1938, grew up 428 01:02:20,393 --> 01:02:24,884 in East Berlin. Former Stasi colonel, expert in psychotechnics. 429 01:02:25,393 --> 01:02:26,803 Psychotechnics? 430 01:02:26,934 --> 01:02:29,388 Practical applications of psychology. 431 01:02:29,518 --> 01:02:31,343 Like political propaganda? 432 01:02:31,476 --> 01:02:35,518 Smart boy! With help from the CIA, in 1967, 433 01:02:35,643 --> 01:02:40,383 he moved with his wife Helga and two-year-old son Ruben to Washington D.C. 434 01:02:40,809 --> 01:02:42,350 What did he do for the CIA? 435 01:02:42,476 --> 01:02:45,427 Experiments with subliminal perception, for the Special 436 01:02:45,851 --> 01:02:48,553 Activities Division, where John Cooper worked too. 437 01:02:48,809 --> 01:02:53,799 His wife died in a car accident in 1975. And... here, 438 01:02:53,934 --> 01:02:56,933 an obituary. He died of a heart attack one month ago. 439 01:02:57,184 --> 01:02:58,595 Last known address? 440 01:02:59,184 --> 01:03:01,093 842 Bladensburg Road. 441 01:03:01,518 --> 01:03:04,517 Thanks. Call the cops to Cooper's house. 442 01:03:04,643 --> 01:03:06,432 Okay. What's the crime? 443 01:03:07,393 --> 01:03:08,389 Murder. 444 01:03:32,059 --> 01:03:37,594 What's up, Kowalski? Let's go! 445 01:04:12,934 --> 01:04:16,928 Ah, so you wanna play... 446 01:04:36,518 --> 01:04:37,514 Bring it on! 447 01:06:28,601 --> 01:06:34,717 Gun fight, gun fight, gun fight! 448 01:06:34,934 --> 01:06:39,058 I don't want a gun fight, Tom is my friend! 449 01:06:41,601 --> 01:06:42,383 Hey, hey, hey! 450 01:06:48,101 --> 01:06:49,511 Andy Warhol's Elvis? 451 01:07:00,184 --> 01:07:02,093 John, it's just a game. 452 01:07:10,809 --> 01:07:19,888 Double Elvis among these kids. Kid, kid, kid, kid... Double Elvis again! 453 01:07:21,643 --> 01:07:28,054 1, 2, 3, 4, 5, 6... 22, 23, 24, 25! Elvis again! 454 01:07:36,143 --> 01:07:38,975 The Sea Witch from the Little Mermaid! 455 01:07:39,101 --> 01:07:43,261 Sea Witch, Sea Witch, Sea Witch... Botticelli's Venus? 456 01:07:44,893 --> 01:07:51,055 1, 2, 3, 4... 22, 23, 24, 25... Botticelli again! 457 01:07:56,059 --> 01:07:57,683 Bremen Town Musicians! 458 01:08:00,226 --> 01:08:04,173 Cat, cat, cat... and the Olympia! 459 01:08:07,559 --> 01:08:09,135 Marina, you won't believe this! 460 01:08:09,268 --> 01:08:12,432 The Collector's identity is hidden in Gerhard's laboratory. 461 01:08:12,559 --> 01:08:14,183 Oh my god! What did you find? 462 01:08:18,309 --> 01:08:19,590 Thanks for the information! 463 01:08:33,059 --> 01:08:34,600 Mike! Mike! 464 01:08:35,726 --> 01:08:38,014 Excuse me, Marina! What is going on? 465 01:08:38,143 --> 01:08:42,765 I don't know. Mike is fighting with someone. He'll call me when he is done. 466 01:10:00,643 --> 01:10:02,598 Oh my goodness! 467 01:10:11,643 --> 01:10:14,891 Hi Mikey, I just bought you a new shirt! 468 01:10:16,518 --> 01:10:17,514 Mike ? 469 01:10:19,226 --> 01:10:25,176 Mom? What does the name Gerhard Brandt mean to you? 470 01:10:28,601 --> 01:10:32,643 Mom? I asked you a question! 471 01:10:34,309 --> 01:10:38,682 What does the name Gerhard Brandt mean to you? 472 01:10:42,768 --> 01:10:44,641 He was your father. 473 01:10:49,143 --> 01:10:55,389 He was a scientist, experimenting with the subconscious. 474 01:10:55,518 --> 01:10:56,928 Did he use cartoons? 475 01:10:59,434 --> 01:11:03,511 Only on your half brother, Ruben. 476 01:11:05,143 --> 01:11:14,767 He... wanted to make him a great artist. That's why Ruben had nightmares. 477 01:11:16,768 --> 01:11:26,758 I, I had to leave your father... to save your dreams... 478 01:11:36,184 --> 01:11:37,180 Fernando? 479 01:11:47,351 --> 01:11:50,800 Renoir? Pierre-Auguste Renoir? 480 01:11:51,559 --> 01:11:53,966 For fourty years, I've been discovering 481 01:11:54,101 --> 01:11:57,716 that the queen of all colours is the colour black, Ruben. 482 01:11:57,851 --> 01:12:01,217 You're different. You're a painter, Pierre-Auguste. 483 01:12:01,768 --> 01:12:03,048 I don't really like black. 484 01:12:03,559 --> 01:12:06,309 - You'll learn to like it. - I don't want to learn to like it. 485 01:12:06,476 --> 01:12:09,593 Come, I'll teach you to throw yourself into the blackness, 486 01:12:09,726 --> 01:12:11,930 like a lemming in to the sea of Norway! 487 01:12:12,059 --> 01:12:14,548 I don't want to throw myself into the blackness! 488 01:12:14,684 --> 01:12:18,726 Come freely, we'll jump together! We'll disappear into the black! 489 01:12:18,851 --> 01:12:21,257 I don't want to disappear into the black! 490 01:12:21,393 --> 01:12:26,927 I'll talk you into it, Ruben. Here, for a starter, have a bit of black! 491 01:12:34,643 --> 01:12:38,388 The next painting is Bazille's portrait of Renoir. 492 01:12:50,434 --> 01:12:56,467 They got it! M-m-m-m-mimi is with them. They're getting into a vintage Tatra. 493 01:12:56,684 --> 01:13:00,631 I need Mimi at any cost! The rest can die. 494 01:13:36,351 --> 01:13:37,347 Watch out! 495 01:13:37,976 --> 01:13:38,640 Damn! 496 01:14:06,351 --> 01:14:10,511 Giuseppe, tell Vincenzo not to worry, we got this covered, okay? 497 01:14:10,851 --> 01:14:16,766 Hey, hey! Here comes a little birdy, come on here to daddy! 498 01:14:27,726 --> 01:14:30,807 Turn, turn, turn... 499 01:14:33,518 --> 01:14:34,300 Bloody hell! 500 01:14:37,559 --> 01:14:38,721 Bloody hell! 501 01:14:39,684 --> 01:14:41,344 Jesus! 502 01:14:42,309 --> 01:14:43,590 Oh my god! 503 01:14:43,976 --> 01:14:44,557 Watch out! 504 01:14:49,934 --> 01:14:52,222 Joe, take the 'copter, the truck is mine! 505 01:14:52,351 --> 01:14:54,342 Alright, alright, I got it! 506 01:14:56,851 --> 01:14:57,550 Here we go! 507 01:15:02,934 --> 01:15:05,056 Come on, Joe... come on... 508 01:15:11,184 --> 01:15:12,642 How you doing? 509 01:15:12,768 --> 01:15:14,593 Give it to me! Give it to me baby! 510 01:15:15,143 --> 01:15:18,224 Haha! You big banana head... 511 01:15:19,059 --> 01:15:20,517 Have a nice day, mate! 512 01:15:28,184 --> 01:15:30,591 I'm... I'm the pilot. I'm just a pilot. 513 01:15:30,726 --> 01:15:34,140 Okay, okay, okay, I'll jump, just let me take a parachute. 514 01:15:34,268 --> 01:15:36,721 No problem, no problem, I'll jump, I'll jump, I'll jump. 515 01:15:36,893 --> 01:15:39,678 Boys, it's time to get down! 516 01:15:42,559 --> 01:15:45,226 Alright, let's have a party! 517 01:15:46,601 --> 01:15:49,090 Hey! We gonna smash into the overpass! 518 01:15:49,226 --> 01:15:51,383 Bye-bye guys! 519 01:15:54,434 --> 01:15:55,430 Watch out! 520 01:16:10,226 --> 01:16:11,222 Here you go! 521 01:16:13,518 --> 01:16:15,722 Oh, that won't be easy, baby! 522 01:16:19,768 --> 01:16:20,764 Mimi! 523 01:16:23,101 --> 01:16:23,682 Shite! 524 01:16:25,643 --> 01:16:28,724 County buggery fucktole bumshite! 525 01:16:31,101 --> 01:16:32,926 Oh my god! 526 01:17:21,226 --> 01:17:22,304 Hi, guys! 527 01:18:58,684 --> 01:19:04,681 Ruben, I'm free! 528 01:19:05,934 --> 01:19:09,099 I'm free! 529 01:19:14,559 --> 01:19:15,934 Ruben? 530 01:19:30,351 --> 01:19:31,845 Well, well, well. 531 01:19:33,684 --> 01:19:40,179 Frank Duveneck's Whistling Boy was the 11th and Bazille's Renoir the 12th. 532 01:19:40,393 --> 01:19:47,681 The last one is Double Elvis. And the Double Elvis is finally being put on display! 533 01:19:47,976 --> 01:19:53,049 A Pop Art exhibition in Tokyo. Hockey, the end of the game is very, 534 01:19:53,184 --> 01:19:54,891 very near! 535 01:19:58,434 --> 01:20:03,720 Thanks, Boris! Giuseppe, tell Filippo to mobilize all the people! 536 01:20:04,309 --> 01:20:05,424 Yes, boss! 537 01:20:12,809 --> 01:20:17,716 Next robbery is Tokyo, Pop Art Exhibition. Do you understand? 538 01:20:18,059 --> 01:20:19,174 Yes, yes, yes, 539 01:20:19,309 --> 01:20:23,351 I got it. The next robbery is in Tokyo, at the Pop Art Exhibition. 540 01:20:23,476 --> 01:20:28,347 Ah, Tokyo! Don't worry, Sir! Everything is under control! 541 01:20:28,476 --> 01:20:29,721 Goodbye! 542 01:20:29,934 --> 01:20:32,850 As far as I understood... Take it easy, 543 01:20:32,976 --> 01:20:37,681 Ninocka, take it easy... I should go to Tokyo. I'll be there. 544 01:20:38,934 --> 01:20:42,134 What do you mean I don't understand? 545 01:20:42,268 --> 01:20:46,925 I understand. The next job will be in Tokyo. Right? 546 01:20:47,351 --> 01:20:48,927 Not now, I'm busy! 547 01:20:50,309 --> 01:20:51,850 Not now! 548 01:20:52,476 --> 01:20:55,806 Ja, ja, ja, ja, ja. Tokyo. I'll be there. 549 01:20:55,934 --> 01:20:58,601 Could you repeat it, please? I didn't understand. Toronto? 550 01:20:58,726 --> 01:20:59,757 Tokyo! 551 01:20:59,893 --> 01:21:05,131 Ah, Tokyo! I like being in Tokyo! See you the day after tomorrow! 552 01:21:40,768 --> 01:21:44,098 Places everyone - and let's start! 553 01:21:47,434 --> 01:21:52,720 It's just so peaceful here, Margaret! I love it! 554 01:21:52,851 --> 01:21:59,346 George, sush! Be quiet, the performance has already started! Look! 555 01:21:59,476 --> 01:22:05,426 The taking of this painting is part of the performance art piece. 556 01:22:05,851 --> 01:22:13,093 In the future, everyone here will be world famous for 15 minutes! 557 01:22:41,976 --> 01:22:45,591 Oh my goodness! What... what is going on? 558 01:22:45,726 --> 01:22:54,058 Sh! Miss, please! Just a little respect for the performance artists! 559 01:23:06,309 --> 01:23:14,179 Those were our 15 minutes of fame. Thank you so much, Sayonara! 560 01:23:14,309 --> 01:23:17,675 That is the Collector! Get him! 561 01:23:20,184 --> 01:23:20,931 Mimi! 562 01:23:21,059 --> 01:23:21,806 Got it! 563 01:23:33,351 --> 01:23:34,548 Pleased to meet ya'! 564 01:23:35,351 --> 01:23:36,678 You son of a motherless goat! 565 01:23:39,809 --> 01:23:40,592 Here! 566 01:23:45,268 --> 01:23:49,925 What goes up, must come down! 567 01:23:50,476 --> 01:23:54,055 The wheel spins, take a look around! 568 01:23:54,184 --> 01:24:02,054 What a fascinating example of interdisciplinary performance art! Bravo! 569 01:24:11,476 --> 01:24:15,932 Here you go! Get some of that son! Here we go! Easy there mate! 570 01:24:16,059 --> 01:24:17,434 Easy there! Yeah! 571 01:24:22,976 --> 01:24:26,342 Have some of this! Get some here! Come on! Come and get it! 572 01:24:30,059 --> 01:24:30,758 Here! 573 01:24:45,143 --> 01:24:45,806 Here! 574 01:24:48,601 --> 01:24:49,383 Would you like? 575 01:24:49,768 --> 01:24:50,467 What? 576 01:24:51,226 --> 01:24:52,885 To take that shower now! 577 01:24:58,143 --> 01:24:59,683 Oopsy daisy! 578 01:25:00,393 --> 01:25:01,768 I got this covered! 579 01:25:03,059 --> 01:25:03,806 Bloody hell! 580 01:25:06,309 --> 01:25:08,763 Jesus! Oh my god! 581 01:25:09,643 --> 01:25:13,636 Have some of this you bloody idiot! Get some of this! Yeah! 582 01:25:13,768 --> 01:25:14,550 That's it! 583 01:25:33,184 --> 01:25:39,466 Ladies and Gentlemen, thank you, thank you so much! Cheers! It's been wonderful! 584 01:25:39,601 --> 01:25:46,049 Have a lovely time, bye-bye! See you next time! Good night! Sayonara! 585 01:30:22,252 --> 01:30:27,252 OCR'd, corrected and resynced by explosiveskull 45929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.