All language subtitles for Ruben Brandt, Collectorr-2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,601 --> 00:02:51,300 Hey! 2 00:02:51,893 --> 00:02:54,429 Help me! Help me! 3 00:03:32,643 --> 00:03:35,926 My nightmares are getting stronger and stronger. 4 00:03:36,893 --> 00:03:40,258 Characters from famous paintings continue to attack me. 5 00:03:40,726 --> 00:03:43,843 This time, it was Velázquez's Infanta Margarita, 6 00:03:44,101 --> 00:03:46,140 and Frank Duveneck's Whistling Boy. 7 00:03:46,309 --> 00:03:48,928 I haven't had a good night's sleep in three weeks now. 8 00:03:49,143 --> 00:03:52,259 We'll have low temperatures of 20 degrees and highs near 27. 9 00:03:52,393 --> 00:03:58,307 Mostly sunny and dry for the weekend. Lowest relative humidity: 25 percent. 10 00:03:58,893 --> 00:04:00,967 Breaking News! Approximately 30 minutes ago 11 00:04:01,101 --> 00:04:03,056 Paris Police announced that the priceless 12 00:04:03,184 --> 00:04:07,806 fan owned by Egyptian pharaoh Cleopatra was stolen from the Louvre Museum. 13 00:04:08,143 --> 00:04:11,343 Witnesses reported that a young woman in black broke the glass case 14 00:04:11,476 --> 00:04:15,091 containing the fan and then escaped by doing a back flip out of the window, 15 00:04:15,226 --> 00:04:19,054 and speeding off in a red Mercedes in the direction of the Place de la Concorde. 16 00:04:43,059 --> 00:04:44,138 Bonjour, Madame! 17 00:04:44,684 --> 00:04:45,763 Mademoiselle! 18 00:04:46,184 --> 00:04:50,510 Well, Mademoiselle... you didn't come to Paris to steal that fan, did you? 19 00:04:51,101 --> 00:04:55,641 Non, détective Kowalski. I just wanted to give you something to do. 20 00:05:24,893 --> 00:05:29,468 Oh, Margaret, this city is just so romantic! 21 00:05:29,601 --> 00:05:30,976 Oh, George! 22 00:05:31,101 --> 00:05:34,515 I wish we could stay in Paris forever. 23 00:05:34,643 --> 00:05:37,215 How about another bottle of wine? 24 00:05:38,601 --> 00:05:40,307 Waiter, please! 25 00:06:05,809 --> 00:06:06,805 Impressive. 26 00:06:30,101 --> 00:06:33,052 Mom, I'm old enough, I can take care of myself... 27 00:09:48,476 --> 00:09:52,055 Mademoiselle! You were sent to steal the Regent Diamond! 28 00:09:52,268 --> 00:09:54,093 Not bad for a Frenchman. 29 00:09:54,476 --> 00:09:55,756 I'm not French. 30 00:09:56,184 --> 00:09:57,429 Obviously. 31 00:09:57,559 --> 00:09:59,135 Why the fan? 32 00:09:59,268 --> 00:10:02,219 Because beauty shouldn't be locked away. 33 00:10:03,601 --> 00:10:05,841 Some beauties must be locked away. 34 00:10:05,976 --> 00:10:09,390 Well, then choose wisely, mon chéri! 35 00:10:09,518 --> 00:10:11,426 No, no, no, no, no...! Don't...! 36 00:10:12,351 --> 00:10:13,347 Damn! 37 00:10:40,393 --> 00:10:42,716 Polyart Clinic! May I help you? 38 00:10:42,851 --> 00:10:47,224 Good afternoon, this is Mimi. Could I speak to Dr. Brandt? 39 00:10:47,351 --> 00:10:48,678 Mimi who? 40 00:10:48,809 --> 00:10:50,054 Just Mimi. 41 00:10:51,434 --> 00:10:52,382 Hello? 42 00:10:52,518 --> 00:10:53,430 Yes? 43 00:10:53,559 --> 00:10:55,266 I'll be straightforward, Doctor. 44 00:10:55,393 --> 00:10:58,427 I have a problem that's getting in the way of my work. 45 00:10:59,101 --> 00:11:01,175 Narcolepsy? Tourettle's? ADHD? 46 00:11:02,684 --> 00:11:03,550 Kleptomania. 47 00:11:03,684 --> 00:11:07,180 Aha. So you're stealing from your employer. 48 00:11:07,559 --> 00:11:08,674 Not quite. 49 00:12:38,643 --> 00:12:40,930 So, hanging around wasn't an option. 50 00:12:41,059 --> 00:12:41,972 Are you sure? 51 00:12:42,101 --> 00:12:43,097 Absolutely. 52 00:12:57,684 --> 00:12:59,178 Oh, great... 53 00:13:00,059 --> 00:13:01,304 Hi, sweetie! 54 00:13:01,601 --> 00:13:04,351 Cut the crap, huh?! Where is my diamond? 55 00:13:04,726 --> 00:13:07,132 Last time I checked, it was in the Louvre. 56 00:13:07,309 --> 00:13:12,180 Well, the last time I checked, I was paying you cash for it, huh? 57 00:13:12,601 --> 00:13:13,798 Something came up. 58 00:13:13,934 --> 00:13:21,306 A fan? Haha, Mimi... I would not want to be in your shoes right now. 59 00:13:28,518 --> 00:13:31,552 So, you see, I have to get better, and quick. 60 00:13:32,143 --> 00:13:36,054 I read in a magazine that you're the best shrink to treat artistic souls. 61 00:13:36,518 --> 00:13:38,508 I don't know about the best. 62 00:13:38,643 --> 00:13:40,930 Well, it wasn't a very good magazine. 63 00:13:41,059 --> 00:13:42,968 Thanks for the vote of confidence. 64 00:13:46,893 --> 00:13:48,268 Hello ? You there ? 65 00:13:49,184 --> 00:13:52,550 Yeah, Doc. I'll see you soon. 66 00:14:42,101 --> 00:14:44,969 I don't wanna be Little Red Riding Hood! 67 00:14:45,101 --> 00:14:49,095 Come on! It's only a therapy. Yesterday I was Little Red Riding Hood... 68 00:14:49,226 --> 00:14:50,767 Thank you, Fernando! 69 00:14:50,893 --> 00:14:55,764 Bye-Bye Joe, you are here because you can't keep quiet in delicate situations. 70 00:14:56,768 --> 00:14:59,719 Playing this role is exactly what you need. 71 00:15:00,726 --> 00:15:05,515 Huh. Okay, Doc. I'll do it. 72 00:15:05,643 --> 00:15:09,720 So, Bye-Bye Joe, you will be Little Red Riding Hood. 73 00:15:09,851 --> 00:15:14,640 Membrano Bruno, you will be the thunder, the wind and the wolf. 74 00:15:14,768 --> 00:15:19,841 Fernando, you will be the bells, Granny and Luke, the hunter. 75 00:15:20,309 --> 00:15:24,303 Okay, now you know your roles, so let's start! We can hear Little Red 76 00:15:24,434 --> 00:15:30,680 Riding Hood walking through the forest: squish-squish-squish! 77 00:15:30,809 --> 00:15:34,342 Aha... Squish-squish-squish! 78 00:15:34,476 --> 00:15:38,932 Excellent. Places everyone - and let's start! 79 00:15:39,768 --> 00:15:44,390 A dark and stormy night. A terrible wind roars. 80 00:15:49,226 --> 00:15:52,307 The bells of the nearby church ring... 81 00:15:55,143 --> 00:15:59,303 Little Red Riding Hood is walking through the forest... 82 00:16:02,976 --> 00:16:06,472 Somewhere in the distance a wolf howls. 83 00:16:10,059 --> 00:16:14,516 While in a cottage at the edge of the forest, Granny is asleep... 84 00:16:18,059 --> 00:16:22,136 The same forest is also home to Luke, the hunter... 85 00:16:27,976 --> 00:16:30,975 Thunder rumbles powerfully nearby... 86 00:17:26,726 --> 00:17:29,393 Good evening, Mr. Barutanski! 87 00:17:30,101 --> 00:17:31,132 Hi, Mortimer! 88 00:17:58,684 --> 00:17:59,716 Four Kalashnikovs! 89 00:17:59,934 --> 00:18:03,467 ...Mike Kowalski, a private detective from Washington DC., managed to save the 90 00:18:03,601 --> 00:18:07,180 priceless fan by leaping into the river Seine, where the thief had thrown it. 91 00:18:07,476 --> 00:18:10,676 At the news conference, the Managing Director of the Louvre Museum... 92 00:18:10,934 --> 00:18:14,051 I know that guy! Kowalski... Huh... 93 00:18:14,893 --> 00:18:15,924 Is he one of yours? 94 00:18:16,268 --> 00:18:20,179 Nah, his father, Gerhard, used to work for the Company. 95 00:18:20,309 --> 00:18:23,474 We worked on Subliminal Programming together, 96 00:18:23,601 --> 00:18:27,548 which focused on experiments with 16 mm film. 97 00:18:27,684 --> 00:18:33,599 That was one hell of a project... a good old fashioned rivalry with the Russians. 98 00:18:47,351 --> 00:18:50,385 Hey, wait a second! 99 00:18:52,809 --> 00:18:59,423 I knew it! That's exactly the same forward jump with a backward somersault. 100 00:19:01,393 --> 00:19:07,307 Hockey, I ran across an interesting girl. I have to get to know her. 101 00:19:14,643 --> 00:19:17,179 No way, can't be her... 102 00:19:19,809 --> 00:19:23,803 But there's got to be... 103 00:19:23,934 --> 00:19:25,345 Bingo! 104 00:19:25,476 --> 00:19:29,885 Stunt double, Mimi. So, your name is Mimi. 105 00:19:30,768 --> 00:19:33,600 Are you a member of the Stuntmen's Association? 106 00:19:34,184 --> 00:19:37,384 It's no good, Hockey. Mimi isn't a joiner. 107 00:19:43,226 --> 00:19:44,222 Yes? 108 00:19:45,059 --> 00:19:46,340 The same shirt again! 109 00:19:46,476 --> 00:19:47,591 Mom! 110 00:19:47,726 --> 00:19:50,511 Is it my fault? Did I raise you this way? 111 00:19:50,643 --> 00:19:54,139 International broadcast, same shirt as in November! 112 00:19:54,268 --> 00:19:56,934 - You have the memory of an elephant. - Don't humour me, young man! 113 00:19:57,059 --> 00:20:01,717 Hey Mom, you want humour? Father's day is coming up. Care to tell me something? 114 00:20:01,976 --> 00:20:04,382 No. What are you getting at? 115 00:20:04,601 --> 00:20:05,928 My father's identity? 116 00:20:06,059 --> 00:20:08,466 Not again! We have already discussed this, I don't want to go... 117 00:20:08,601 --> 00:20:11,884 We haven't discussed anything, you just keep silent! 118 00:20:12,018 --> 00:20:13,345 Who was he, Rasputin? 119 00:20:13,851 --> 00:20:14,966 No. It's not funny! 120 00:20:15,101 --> 00:20:17,507 One suspect is out. 4 billion remain. 121 00:20:18,059 --> 00:20:23,263 Mike, this issue is closed as far as I'm concerned. Sorry for pestering you, but... 122 00:20:23,393 --> 00:20:24,389 That's okay, mom. 123 00:20:27,059 --> 00:20:32,926 Alright, son. I will talk to you tomorrow. Take care! 124 00:20:35,184 --> 00:20:36,642 Will do, mom. 125 00:20:59,268 --> 00:21:02,349 It was his fault, Hockey. He drew first blood. 126 00:21:19,893 --> 00:21:21,931 Not a very good forgery. 127 00:21:22,059 --> 00:21:24,631 Hey! I'm not a forgery! 128 00:21:24,768 --> 00:21:27,434 What are you then, darling? 129 00:21:37,059 --> 00:21:38,802 I'm the real thing, baby! 130 00:21:39,143 --> 00:21:40,139 Bye-Bye Joe! 131 00:21:40,268 --> 00:21:43,882 I know, I know. Statues don't speak. 132 00:21:44,268 --> 00:21:46,306 Impressive, Doctor. 133 00:21:47,059 --> 00:21:50,508 Art is the key to the troubles of the mind. 134 00:21:51,059 --> 00:21:54,141 Membrano Bruno is two-dimensional, but he eats too much, 135 00:21:54,268 --> 00:21:57,267 which is getting in the way of his banking business. 136 00:22:01,101 --> 00:22:02,595 Too many sausages! 137 00:22:02,893 --> 00:22:04,848 Too many sausages... 138 00:22:05,226 --> 00:22:09,350 He's trying to carve his craving for food into stone to contain it. 139 00:22:09,809 --> 00:22:12,132 "Possess your problems to conquer them.” 140 00:22:12,518 --> 00:22:14,058 Hm, exactly! 141 00:22:14,184 --> 00:22:15,678 I read it in a magazine. 142 00:22:16,809 --> 00:22:19,926 Fernando is dealing with his particular obsession 143 00:22:20,059 --> 00:22:22,927 by creating variations on a three-note melody. 144 00:22:23,059 --> 00:22:24,719 What's his obsession? 145 00:22:24,851 --> 00:22:28,679 The signature he leaves after each successful security breach. 146 00:22:41,476 --> 00:22:45,553 So, what about me, Doc? Ventriloquism? 147 00:22:46,809 --> 00:22:49,891 Your compulsion to steal comes from a deeper need. 148 00:22:50,018 --> 00:22:52,506 You are missing something in your life. 149 00:22:53,684 --> 00:22:55,095 I want you to paint it. 150 00:22:55,476 --> 00:22:58,048 How can I paint it if I don't know what it is? 151 00:22:58,476 --> 00:23:03,809 Trust in the brush. It will reveal all. 152 00:23:06,309 --> 00:23:07,590 If you say so... 153 00:23:53,101 --> 00:23:56,182 Come closer, Ruben! 154 00:24:01,059 --> 00:24:03,513 Come closer! 155 00:24:20,184 --> 00:24:22,970 If I frightened you, forgive me! 156 00:24:23,101 --> 00:24:26,052 And come to Paris to see me sometime! 157 00:25:30,184 --> 00:25:33,052 I've been waiting for you, Ruben! 158 00:26:05,726 --> 00:26:12,683 Ruben, you said that everything started after your father's funeral, a month ago. 159 00:26:20,184 --> 00:26:26,514 Body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust... 160 00:26:26,893 --> 00:26:28,090 I went back to his house. 161 00:26:32,643 --> 00:26:34,219 I hadn't been to his lab in years. 162 00:26:35,643 --> 00:26:38,926 All my childhood memories suddenly hit me. 163 00:26:45,768 --> 00:26:49,466 Daddy, can I go outside and play with the snails? 164 00:26:49,601 --> 00:26:55,764 No, Ruben. Maybe later. This time is our cartoon time. 165 00:26:56,476 --> 00:26:59,095 But Daddy, please! 166 00:27:00,059 --> 00:27:03,058 Ruben, men don't cry! 167 00:27:13,559 --> 00:27:17,720 It was Rusalocka. My favourite cartoon. 168 00:27:17,851 --> 00:27:20,470 Ah, the Little Mermaid. 169 00:27:20,643 --> 00:27:25,431 But for some reason I couldn't watch it. I felt anxious and I had to escape. 170 00:27:26,684 --> 00:27:28,308 Remember the Sea Witch? 171 00:27:28,434 --> 00:27:34,182 Do you think she has any connection to your next visit to Botticelli's Venus? 172 00:27:35,851 --> 00:27:37,392 I don't want to talk about that. 173 00:27:37,518 --> 00:27:41,844 Ruben, look at me! If you don't let me help you, 174 00:27:41,976 --> 00:27:46,882 you're going to kill yourself! Or someone else... 175 00:27:54,393 --> 00:27:55,803 When I entered the room... 176 00:27:55,934 --> 00:27:58,305 she was already waiting for me... 177 00:29:17,559 --> 00:29:21,388 ...and I bet Doc's voice recorder belonged to Sigmund Freud! 178 00:29:24,559 --> 00:29:28,802 Get serious, guys! Don't you want to help him? 179 00:29:28,934 --> 00:29:31,139 But what can we do about it? 180 00:29:31,351 --> 00:29:33,473 I feel like you already have a plan. 181 00:29:34,184 --> 00:29:38,806 Yes. As a matter of fact, I do. And it involves all of you. 182 00:29:38,934 --> 00:29:42,218 But there's only one thing that we're any good at. 183 00:29:42,976 --> 00:29:44,517 Exactly! 184 00:29:44,643 --> 00:29:48,175 Doc is a tipo simpatico. But what's in it for us? 185 00:29:48,476 --> 00:29:51,013 Don't you want to know if your therapy is working? 186 00:29:51,143 --> 00:29:52,719 Let's check it out! 187 00:30:04,518 --> 00:30:09,638 Guys, cameras and alarm system are prepped. 188 00:30:09,893 --> 00:30:12,381 Great stuff, Fernando, I'm impressed! 189 00:30:12,809 --> 00:30:16,970 Don't forget, Joe! Statues don't speak. 190 00:30:17,184 --> 00:30:19,472 Yeah, yeah, I got it, statues don't speak, thanks... 191 00:30:21,184 --> 00:30:23,970 And your mother is normal? 192 00:30:24,101 --> 00:30:25,511 What do you mean “normal"? 193 00:30:25,643 --> 00:30:29,684 Well, I-I mean... is she three-dimensional? 194 00:30:29,934 --> 00:30:31,807 Yeah, she is three-dimensional. 195 00:30:32,559 --> 00:30:34,183 Two tickets, please! 196 00:30:35,434 --> 00:30:36,430 Two? 197 00:30:37,226 --> 00:30:38,222 Two. 198 00:30:38,643 --> 00:30:39,639 Okay, Sir. 199 00:30:40,643 --> 00:30:44,554 Your French is really good. Is your mother French? 200 00:30:45,726 --> 00:30:47,966 I understand, yeah, thanks, yeah, alright... 201 00:31:17,101 --> 00:31:21,178 Oh George, he doesn't really look like he's thinking that hard. 202 00:31:21,393 --> 00:31:22,803 Nah... 203 00:31:22,934 --> 00:31:25,056 I reckon you look smarter than that. 204 00:31:25,476 --> 00:31:28,724 I look smarter than that when I look in the mirror in the morning! 205 00:31:29,184 --> 00:31:35,347 I mean, he's all muscle, no brains... so overrated, this statue! 206 00:31:36,351 --> 00:31:38,306 Come on, let's get the hell out of here. 207 00:31:38,434 --> 00:31:41,053 Mmmm... All fat, no brains. 208 00:31:43,351 --> 00:31:45,508 Dear Visitors, in 10 minutes 209 00:31:45,643 --> 00:31:49,554 Musée d'Orsay will be closed. We hope you enjoyed your visit. 210 00:31:50,059 --> 00:31:54,101 Please, be so kind as to go to the nearest exit. 211 00:31:54,393 --> 00:31:55,424 Right now. 212 00:32:14,393 --> 00:32:17,641 Listen, man... I've been thinking. 213 00:32:17,768 --> 00:32:22,592 If your mother is three-dimensional, then what is your father like? 214 00:32:23,143 --> 00:32:24,683 He is a one-dimensional guy. 215 00:32:25,559 --> 00:32:27,966 What? He's... a dot? 216 00:32:30,184 --> 00:32:32,886 What are you talking about, Bye-Bye Joe? 217 00:32:33,018 --> 00:32:36,052 He's not a dot, he's a line! He's a tall guy. 218 00:32:36,184 --> 00:32:37,760 Aha... 219 00:32:41,059 --> 00:32:43,596 Whoa... I wouldn't mind her in my dreams! 220 00:32:59,851 --> 00:33:01,226 Breaking News! Paris, Musée 221 00:33:01,351 --> 00:33:05,760 d'Orsay: the famous masterpiece, Olympia by Edouard Manet, has been stolen. 222 00:33:05,893 --> 00:33:09,555 French authorities are still unsure how the burglars entered the museum 223 00:33:09,684 --> 00:33:12,173 or how they disabled the security cameras. 224 00:33:12,351 --> 00:33:15,018 The museum has offered a 100 thousand euro reward 225 00:33:15,143 --> 00:33:17,975 for information leading to the apprehension of the robbers. 226 00:33:18,268 --> 00:33:19,548 Huh... 227 00:33:19,809 --> 00:33:23,638 A long time ago Gerhard told me that Napoleon III the moment 228 00:33:23,768 --> 00:33:27,845 he saw the painting, personally cut up Olympia with his sabre. 229 00:33:29,059 --> 00:33:31,927 But I'm sure he took care not to harm the cat... 230 00:33:39,934 --> 00:33:40,764 Ciao, Mike! 231 00:33:40,893 --> 00:33:43,132 Ciao, Marina! What do you have for me? 232 00:33:43,268 --> 00:33:45,342 Your mystery woman, Mimi... 233 00:33:45,476 --> 00:33:49,423 She worked for three years at the Viareggio Circus in Roma. Acrobat, 234 00:33:49,851 --> 00:33:54,391 the best around. They kept her on, even though she was a kleptomaniac. 235 00:33:55,059 --> 00:33:58,757 Kleptomaniac? That's why she took the fan! 236 00:33:59,059 --> 00:34:00,968 And she left a year ago. 237 00:34:01,101 --> 00:34:03,175 To put her illness to better use. 238 00:34:03,309 --> 00:34:05,265 I'm sending you a copy of her poster. 239 00:34:05,393 --> 00:34:07,680 Thank you, Marina! Great job. 240 00:34:07,934 --> 00:34:10,341 I know. You owe me some serious dinner. 241 00:34:10,476 --> 00:34:11,851 And dessert! 242 00:34:13,768 --> 00:34:15,510 Such a ladies' man. 243 00:34:20,059 --> 00:34:24,136 So that's Mimi! 244 00:34:48,476 --> 00:34:51,890 And you went over last night's security tapes, I presume? 245 00:34:52,768 --> 00:34:55,719 Oui, the cameras were frozen. 246 00:34:57,559 --> 00:35:02,466 Merci, Francois! I'd like to see the archive tapes one month back! 247 00:35:24,518 --> 00:35:27,090 Whoa, what's he doing? 248 00:35:27,226 --> 00:35:30,391 Oh, he's bleeding. 249 00:35:30,643 --> 00:35:32,765 Hm... Performance at? 250 00:35:58,809 --> 00:36:00,682 Not now! I'm busy! 251 00:36:05,393 --> 00:36:06,554 Not now! 252 00:36:06,684 --> 00:36:10,631 Close your eyes, Doc! We've got a surprise for you. 253 00:36:11,143 --> 00:36:11,641 Mimi... 254 00:36:11,768 --> 00:36:13,261 Please! 255 00:36:23,434 --> 00:36:26,883 Bye-Bye Joe, give me a hand! 256 00:36:52,643 --> 00:36:55,558 Wow, nice painting. 257 00:36:59,059 --> 00:37:03,136 See, Doc? Possess your problems to conquer them. 258 00:37:37,851 --> 00:37:42,556 Good morning! One moment, please! 259 00:37:49,851 --> 00:37:50,432 I... 260 00:37:52,768 --> 00:37:54,510 Hoppla, we're alive! 261 00:39:59,768 --> 00:40:02,635 Oh, you are just in time, Ruben. 262 00:40:10,434 --> 00:40:15,056 Gun fight! Gun fight! 263 00:40:16,143 --> 00:40:21,974 Gun fight! Gun fight! 264 00:40:39,309 --> 00:40:42,059 What are you waiting for? Draw! 265 00:40:43,309 --> 00:40:46,059 Draw what? I don't have a gun! 266 00:40:46,976 --> 00:40:49,678 Oh, but you do... 267 00:40:49,809 --> 00:40:50,722 ...and not only one. 268 00:40:50,851 --> 00:40:51,515 But... 269 00:40:51,643 --> 00:40:54,393 Draw your guns! 270 00:40:54,518 --> 00:40:58,216 Gun fight! Gun fight! 271 00:41:15,143 --> 00:41:19,552 Wake up, wake up, Monsieur Brandt! It seems like you have a nightmare! 272 00:41:23,059 --> 00:41:24,600 Where are we? 273 00:41:24,851 --> 00:41:26,759 In an airplane, Monsieur Brandt. 274 00:41:26,893 --> 00:41:30,223 We're flying to Arles. That's where you've been sent. 275 00:41:37,601 --> 00:41:40,849 It's time! We are over Arles now. 276 00:41:45,559 --> 00:41:48,392 Hey! What are you doing? 277 00:41:48,809 --> 00:41:53,716 Don't be afraid, Monsieur Brandt! You've been sent to my address! 278 00:41:57,143 --> 00:42:00,094 Are you crazy? Put me down! 279 00:42:00,226 --> 00:42:01,767 These are the rules! 280 00:42:01,893 --> 00:42:07,226 If the address is legible, the parcel must be delivered, Monsieur Brandt. 281 00:42:08,643 --> 00:42:12,684 Noooo! 282 00:44:09,351 --> 00:44:13,724 What happened, Doc? You look like a man who wants something. 283 00:44:13,851 --> 00:44:16,802 Van Gogh's Postman and Warhol's Double Elvis. 284 00:44:16,934 --> 00:44:17,930 Both? 285 00:44:18,059 --> 00:44:18,972 No. 286 00:44:19,101 --> 00:44:22,846 I need all 13 paintings that are tormenting me. 287 00:44:22,976 --> 00:44:24,433 If you're willing to help, 288 00:44:24,559 --> 00:44:27,843 we should all move to my villa on the island of Biševo. 289 00:44:29,893 --> 00:44:34,219 It's in the Adriatic. The airport in Rome isn't far away. 290 00:44:34,643 --> 00:44:37,973 Sure, Doc. Let's have a party! 291 00:45:47,059 --> 00:45:49,382 Peanut or le bonbon? 292 00:45:49,518 --> 00:45:50,549 Both, my dear. 293 00:45:59,434 --> 00:46:03,807 Sooner or later, everyone stops... smoking! 294 00:46:10,976 --> 00:46:12,884 Wow, nice body! 295 00:46:19,393 --> 00:46:22,641 Hey, look! I didn't know Lenin was the Führer! 296 00:46:22,768 --> 00:46:24,972 I thought it was the other guy! 297 00:46:47,309 --> 00:46:52,050 ... and he said: I don't wanna be Little Red Riding Hood! 298 00:46:52,184 --> 00:46:56,641 Our top story tonight: the so-called Collector strikes again! 299 00:46:57,059 --> 00:47:00,923 After Paris, Budapest, Rio, Florence, St. Petersburg and Sidney, 300 00:47:01,059 --> 00:47:04,674 the serial art robbers have hit New York's Guggenheim Museum. 301 00:47:04,809 --> 00:47:08,175 At present, the estimated value of stolen masterpieces 302 00:47:08,309 --> 00:47:10,265 has reached two billion dollars. 303 00:47:10,393 --> 00:47:13,758 The Chicago-based Union Cartel Insurance Company has raised the 304 00:47:13,893 --> 00:47:17,306 reward for capturing the so-called Collector to 20 million dollars. 305 00:47:17,559 --> 00:47:22,265 Porca Miseria! 20 million! Hah. For that kind of money, 306 00:47:22,393 --> 00:47:27,347 we have to screw around with drugs and the police for two years! 307 00:47:27,476 --> 00:47:31,470 Ah well, it's my fault. I simply never thought you could live off art. 308 00:47:31,934 --> 00:47:37,303 My grandpa used to say: Vincenzo, stick to drugs and prostitution, you know, 309 00:47:37,684 --> 00:47:40,007 a man can make an honest living there. 310 00:47:40,143 --> 00:47:46,721 Ah-ah! No more! We should enter this fucking field of art! 311 00:47:49,518 --> 00:47:53,465 Domestic violence in Hollywood films made between the 1930's and the mid-eighties 312 00:47:53,601 --> 00:47:57,643 was usually displayed as a show of masculinity, or even romanticized. 313 00:47:57,851 --> 00:48:00,257 Well known examples of such films are “My Baby Left 314 00:48:00,393 --> 00:48:02,550 Me," "Kiss Me Gently," "The Barber of Blitvia..." 315 00:48:03,309 --> 00:48:08,133 Ah, we need more information. Giuseppe, call Boris! 316 00:48:12,059 --> 00:48:19,929 Yes, of course Giuseppe. I'll do my best. But you know my price... 317 00:48:21,268 --> 00:48:24,267 Come on, Doc! You're exaggerating! 318 00:48:24,393 --> 00:48:29,299 No, Mimi. I'm serious. You're getting closer every day! 319 00:48:29,434 --> 00:48:31,058 I feel it too! 320 00:48:33,101 --> 00:48:35,933 So, Doc, what's the next job? 321 00:48:36,059 --> 00:48:38,430 The Uffizi, Florence. 322 00:48:44,518 --> 00:48:48,511 Breaking News! A few minutes after midnight, thousands of tourists on the streets 323 00:48:48,643 --> 00:48:53,549 of Florence, Italy, noticed strange strobe lights coming from the Uffizi Gallery. 324 00:48:53,684 --> 00:48:56,766 ... made the police enter the Uffizi Gallery 325 00:48:56,893 --> 00:49:00,057 immediately, only to discover the empty frame of Botticelli's Venus. 326 00:49:03,434 --> 00:49:06,718 Someone erased last night's security footage from the Uffizi. 327 00:49:06,851 --> 00:49:09,850 However, I checked through the archives... 328 00:49:09,976 --> 00:49:13,472 ... and look! Remember the guy who went crazy in front of Olympia? 329 00:49:13,601 --> 00:49:14,928 The performance artist? 330 00:49:15,059 --> 00:49:16,055 One and the same! 331 00:49:22,184 --> 00:49:24,093 Angelo, Diavolo! Sit! 332 00:49:26,476 --> 00:49:29,593 So, if you slow down the strobe light from the Uffizi, 333 00:49:29,726 --> 00:49:31,800 it repeats a message in Morse code. 334 00:49:33,184 --> 00:49:36,052 Eye, eye, eye. 335 00:49:36,268 --> 00:49:39,516 Mhm... Like the three eyes on the Musée d'Orsay! 336 00:51:07,476 --> 00:51:09,550 Here we go! Yeah! 337 00:51:12,518 --> 00:51:15,350 Whoa! Bloody hell! 338 00:51:16,601 --> 00:51:17,679 Doc... 339 00:51:18,893 --> 00:51:20,718 Who attacked you? 340 00:51:21,601 --> 00:51:23,592 The guy from Hopper's Nighthawks! 341 00:51:23,893 --> 00:51:26,760 Well, let's go to Chicago! 342 00:51:47,851 --> 00:51:50,719 Opa! Kowalski is already speaking! 343 00:51:57,476 --> 00:52:02,845 If we don't crack this case soon, we'll never see those paintings again. 344 00:52:04,434 --> 00:52:06,674 Is this why we're paying you so much? 345 00:52:07,393 --> 00:52:09,266 With all due respect, Mr. Graham, 346 00:52:09,393 --> 00:52:13,340 we are dealing with a collector here, and not a serial thief. 347 00:52:14,893 --> 00:52:20,048 He's taking paintings which couldn't be sold. Not even on the black market. 348 00:52:20,393 --> 00:52:24,932 Mr. Kowalski, I've been in this business for 45 years and I can tell you 349 00:52:25,059 --> 00:52:29,717 that in 6 months someone will put Olympia up for sale in South Blitvia! 350 00:52:30,351 --> 00:52:34,475 No. Someone is building a collection. 351 00:52:34,768 --> 00:52:38,181 As a collector myself, I understand how they think. 352 00:52:38,601 --> 00:52:43,093 Once the collection is complete, he or she will stop. 353 00:52:43,559 --> 00:52:47,885 You follow your instincts and we will follow our experience. 354 00:52:48,393 --> 00:52:51,889 We are raising the reward to a 100 million dollars! 355 00:52:52,059 --> 00:52:56,516 Chort poberi! A 100 million! I must call Vincenzo. 356 00:53:43,893 --> 00:53:46,927 Bye-Bye Joe, send it to Hotel Bellevue. 357 00:53:47,059 --> 00:53:47,723 Aha! 358 00:53:55,768 --> 00:53:59,382 Ruben, Kowalski recognised me, you can't come to Rome with us! 359 00:54:32,184 --> 00:54:33,559 Ciao Marina! Did you hear? 360 00:54:33,684 --> 00:54:35,308 Yes, I did. Hopper! 361 00:54:35,434 --> 00:54:38,930 We can get the painting now! Listen, tomorrow morning, 362 00:54:39,059 --> 00:54:42,639 flight 87B from Chicago will be landing in Rome, 363 00:54:42,768 --> 00:54:44,842 7:15 your time. The picture 364 00:54:44,976 --> 00:54:48,757 - is in a yellow tube with Mimi. - Our Mimi? Is she the Collector? 365 00:54:48,976 --> 00:54:51,382 She's connected. And she's not alone. 366 00:54:52,476 --> 00:54:56,600 Okay, Mike. I'll organize a welcome party! 367 00:55:03,476 --> 00:55:06,510 There are four of them. The woman has the tube. 368 00:55:30,559 --> 00:55:31,555 Step back! 369 00:55:32,393 --> 00:55:34,182 Rome The city of love 370 00:55:38,726 --> 00:55:39,674 At this very moment, 371 00:55:39,809 --> 00:55:43,638 they are opening the tube containing the stolen Hopper, the Nighthawks. 372 00:55:43,768 --> 00:55:45,641 Lieutenant, let me see the painting! 373 00:55:45,768 --> 00:55:49,217 This is clearly the end of the Collector's short-lived career. 374 00:55:49,643 --> 00:55:52,807 Damn! What do we pay Boris for? 375 00:56:01,726 --> 00:56:05,933 What an epic failure for the Roman Police Department! 376 00:56:06,059 --> 00:56:07,470 Boss, look! 377 00:56:08,184 --> 00:56:10,507 Porca puttana! That's Mimi! 378 00:56:10,643 --> 00:56:14,933 Instead of reclaiming a famous painting, they get a cat and mouse poster. 379 00:56:15,351 --> 00:56:18,717 Alright, Mimi! 2:0 for you! 380 00:56:39,059 --> 00:56:40,719 Long time no see, Cooper. 381 00:56:41,434 --> 00:56:46,056 I needed some solitude. Took my yearly trip to the mountains. 382 00:56:46,184 --> 00:56:49,432 Sometimes I wonder why I come back at all. 383 00:56:50,059 --> 00:56:52,299 Haha. For the booze? 384 00:56:52,893 --> 00:56:55,216 Yeah. Reasonable assumption. 385 00:56:57,518 --> 00:56:58,975 Who is the mysterious Collector? 386 00:56:59,101 --> 00:57:01,969 Let's review now the entire catalogue of stolen masterpieces... 387 00:57:02,101 --> 00:57:07,091 Ah... Can't listen to this shit anymore. Enjoy catching up, Cooper! 388 00:57:07,351 --> 00:57:08,299 Hopper, 389 00:57:08,434 --> 00:57:09,809 Botticelli, 390 00:57:09,934 --> 00:57:11,392 Velázquez, 391 00:57:11,518 --> 00:57:12,798 Magritte, 392 00:57:12,934 --> 00:57:14,392 Picasso, 393 00:57:14,518 --> 00:57:15,715 Gaugin, 394 00:57:15,851 --> 00:57:17,261 Manet... 395 00:57:23,684 --> 00:57:24,467 Aha! 396 00:57:31,559 --> 00:57:32,804 Keep the change, darling! 397 00:57:32,934 --> 00:57:34,807 Oh! Thanks, Kris! 398 00:57:34,934 --> 00:57:37,092 Generous, as always... 399 00:57:49,059 --> 00:57:50,470 I know who the Collector is. 400 00:57:51,726 --> 00:57:53,599 I will tell you the details in person! 401 00:57:54,434 --> 00:57:59,140 So, please, meet me. This evening my place, at 7:30. 402 00:57:59,268 --> 00:58:01,934 124 Penn Street, South East. 403 00:58:02,684 --> 00:58:05,091 Okay, Mr. Cooper. See you soon! 404 00:58:10,393 --> 00:58:11,258 Hey Mike! 405 00:58:11,393 --> 00:58:13,965 Ciao Marina! Could you look up a name for me please? 406 00:58:14,101 --> 00:58:17,597 John Cooper, 124 Penn Street, South East, Washington D.C. 407 00:58:20,268 --> 00:58:22,425 Wait, Cooper! What about our drink? 408 00:58:22,559 --> 00:58:23,674 Gotta hurry! 409 00:58:23,809 --> 00:58:29,178 Yeah, I overheard you! Come on! Won't you help out an old friend? 410 00:58:29,309 --> 00:58:30,305 Acquaintance. 411 00:58:31,226 --> 00:58:35,303 Look, you don't want to do this alone, huh? 412 00:58:35,434 --> 00:58:39,381 We'll split the money. Fifty-fifty. Just tell me who the Collector is! 413 00:58:39,518 --> 00:58:43,559 That's... It's not his fault. I'd never betray my friends. 414 00:58:44,643 --> 00:58:45,840 Friends? 415 00:58:45,976 --> 00:58:48,382 Now, if you'll excuse me. 416 00:59:14,601 --> 00:59:15,597 Mr. Cooper! 417 00:59:17,101 --> 00:59:18,097 Mr. Cooper! 418 00:59:25,643 --> 00:59:26,674 Mr. Cooper! 419 01:01:13,268 --> 01:01:19,099 Yesterday's Spy, Perfect Spy, An American Spy... Enjoying Art? 420 01:01:53,309 --> 01:01:54,092 Hey Mike! 421 01:01:54,309 --> 01:01:57,142 Ciao Marina! Can you look up another name for me please? 422 01:01:57,268 --> 01:02:01,724 Gerhard Brandt, B - R - A - N - D - T, former CIA Agent. 423 01:02:01,934 --> 01:02:03,345 Just a second, Mike. 424 01:02:13,393 --> 01:02:14,969 Hello ? You there? 425 01:02:15,101 --> 01:02:16,132 Of course! 426 01:02:16,268 --> 01:02:20,261 Okay, Gerhard Brandt, born in Berlin, 1938, grew up 427 01:02:20,393 --> 01:02:24,884 in East Berlin. Former Stasi colonel, expert in psychotechnics. 428 01:02:25,393 --> 01:02:26,803 Psychotechnics? 429 01:02:26,934 --> 01:02:29,388 Practical applications of psychology. 430 01:02:29,518 --> 01:02:31,343 Like political propaganda? 431 01:02:31,476 --> 01:02:35,518 Smart boy! With help from the CIA, in 1967, 432 01:02:35,643 --> 01:02:40,383 he moved with his wife Helga and two-year-old son Ruben to Washington D.C. 433 01:02:40,809 --> 01:02:42,350 What did he do for the CIA? 434 01:02:42,476 --> 01:02:45,427 Experiments with subliminal perception, for the Special 435 01:02:45,851 --> 01:02:48,553 Activities Division, where John Cooper worked too. 436 01:02:48,809 --> 01:02:53,799 His wife died in a car accident in 1975. And... here, 437 01:02:53,934 --> 01:02:56,933 an obituary. He died of a heart attack one month ago. 438 01:02:57,184 --> 01:02:58,595 Last known address? 439 01:02:59,184 --> 01:03:01,093 842 Bladensburg Road. 440 01:03:01,518 --> 01:03:04,517 Thanks. Call the cops to Cooper's house. 441 01:03:04,643 --> 01:03:06,432 Okay. What's the crime? 442 01:03:07,393 --> 01:03:08,389 Murder. 443 01:03:32,059 --> 01:03:37,594 What's up, Kowalski? Let's go! 444 01:04:12,934 --> 01:04:16,928 Ah, so you wanna play... 445 01:04:36,518 --> 01:04:37,514 Bring it on! 446 01:06:28,601 --> 01:06:34,717 Gun fight, gun fight, gun fight! 447 01:06:34,934 --> 01:06:39,058 I don't want a gun fight, Tom is my friend! 448 01:06:41,601 --> 01:06:42,383 Hey, hey, hey! 449 01:06:48,101 --> 01:06:49,511 Andy Warhol's Elvis? 450 01:07:00,184 --> 01:07:02,093 John, it's just a game. 451 01:07:10,809 --> 01:07:19,888 Double Elvis among these kids. Kid, kid, kid, kid... Double Elvis again! 452 01:07:21,643 --> 01:07:28,054 1, 2, 3, 4, 5, 6... 22, 23, 24, 25! Elvis again! 453 01:07:36,143 --> 01:07:38,975 The Sea Witch from the Little Mermaid! 454 01:07:39,101 --> 01:07:43,261 Sea Witch, Sea Witch, Sea Witch... Botticelli's Venus? 455 01:07:44,893 --> 01:07:51,055 1, 2, 3, 4... 22, 23, 24, 25... Botticelli again! 456 01:07:56,059 --> 01:07:57,683 Bremen Town Musicians! 457 01:08:00,226 --> 01:08:04,173 Cat, cat, cat... and the Olympia! 458 01:08:07,559 --> 01:08:09,135 Marina, you won't believe this! 459 01:08:09,268 --> 01:08:12,432 The Collector's identity is hidden in Gerhard's laboratory. 460 01:08:12,559 --> 01:08:14,183 Oh my god! What did you find? 461 01:08:18,309 --> 01:08:19,590 Thanks for the information! 462 01:08:33,059 --> 01:08:34,600 Mike! Mike! 463 01:08:35,726 --> 01:08:38,014 Excuse me, Marina! What is going on? 464 01:08:38,143 --> 01:08:42,765 I don't know. Mike is fighting with someone. He'll call me when he is done. 465 01:10:00,643 --> 01:10:02,598 Oh my goodness! 466 01:10:11,643 --> 01:10:14,891 Hi Mikey, I just bought you a new shirt! 467 01:10:16,518 --> 01:10:17,514 Mike ? 468 01:10:19,226 --> 01:10:25,176 Mom? What does the name Gerhard Brandt mean to you? 469 01:10:28,601 --> 01:10:32,643 Mom? I asked you a question! 470 01:10:34,309 --> 01:10:38,682 What does the name Gerhard Brandt mean to you? 471 01:10:42,768 --> 01:10:44,641 He was your father. 472 01:10:49,143 --> 01:10:55,389 He was a scientist, experimenting with the subconscious. 473 01:10:55,518 --> 01:10:56,928 Did he use cartoons? 474 01:10:59,434 --> 01:11:03,511 Only on your half brother, Ruben. 475 01:11:05,143 --> 01:11:14,767 He... wanted to make him a great artist. That's why Ruben had nightmares. 476 01:11:16,768 --> 01:11:26,758 I, I had to leave your father... to save your dreams... 477 01:11:36,184 --> 01:11:37,180 Fernando? 478 01:11:47,351 --> 01:11:50,800 Renoir? Pierre-Auguste Renoir? 479 01:11:51,559 --> 01:11:53,966 For fourty years, I've been discovering 480 01:11:54,101 --> 01:11:57,716 that the queen of all colours is the colour black, Ruben. 481 01:11:57,851 --> 01:12:01,217 You're different. You're a painter, Pierre-Auguste. 482 01:12:01,768 --> 01:12:03,048 I don't really like black. 483 01:12:03,559 --> 01:12:06,309 - You'll learn to like it. - I don't want to learn to like it. 484 01:12:06,476 --> 01:12:09,593 Come, I'll teach you to throw yourself into the blackness, 485 01:12:09,726 --> 01:12:11,930 like a lemming in to the sea of Norway! 486 01:12:12,059 --> 01:12:14,548 I don't want to throw myself into the blackness! 487 01:12:14,684 --> 01:12:18,726 Come freely, we'll jump together! We'll disappear into the black! 488 01:12:18,851 --> 01:12:21,257 I don't want to disappear into the black! 489 01:12:21,393 --> 01:12:26,927 I'll talk you into it, Ruben. Here, for a starter, have a bit of black! 490 01:12:34,643 --> 01:12:38,388 The next painting is Bazille's portrait of Renoir. 491 01:12:50,434 --> 01:12:56,467 They got it! M-m-m-m-mimi is with them. They're getting into a vintage Tatra. 492 01:12:56,684 --> 01:13:00,631 I need Mimi at any cost! The rest can die. 493 01:13:36,351 --> 01:13:37,347 Watch out! 494 01:13:37,976 --> 01:13:38,640 Damn! 495 01:14:06,351 --> 01:14:10,511 Giuseppe, tell Vincenzo not to worry, we got this covered, okay? 496 01:14:10,851 --> 01:14:16,766 Hey, hey! Here comes a little birdy, come on here to daddy! 497 01:14:27,726 --> 01:14:30,807 Turn, turn, turn... 498 01:14:33,518 --> 01:14:34,300 Bloody hell! 499 01:14:37,559 --> 01:14:38,721 Bloody hell! 500 01:14:39,684 --> 01:14:41,344 Jesus! 501 01:14:42,309 --> 01:14:43,590 Oh my god! 502 01:14:43,976 --> 01:14:44,557 Watch out! 503 01:14:49,934 --> 01:14:52,222 Joe, take the 'copter, the truck is mine! 504 01:14:52,351 --> 01:14:54,342 Alright, alright, I got it! 505 01:14:56,851 --> 01:14:57,550 Here we go! 506 01:15:02,934 --> 01:15:05,056 Come on, Joe... come on... 507 01:15:11,184 --> 01:15:12,642 How you doing? 508 01:15:12,768 --> 01:15:14,593 Give it to me! Give it to me baby! 509 01:15:15,143 --> 01:15:18,224 Haha! You big banana head... 510 01:15:19,059 --> 01:15:20,517 Have a nice day, mate! 511 01:15:28,184 --> 01:15:30,591 I'm... I'm the pilot. I'm just a pilot. 512 01:15:30,726 --> 01:15:34,140 Okay, okay, okay, I'll jump, just let me take a parachute. 513 01:15:34,268 --> 01:15:36,721 No problem, no problem, I'll jump, I'll jump, I'll jump. 514 01:15:36,893 --> 01:15:39,678 Boys, it's time to get down! 515 01:15:42,559 --> 01:15:45,226 Alright, let's have a party! 516 01:15:46,601 --> 01:15:49,090 Hey! We gonna smash into the overpass! 517 01:15:49,226 --> 01:15:51,383 Bye-bye guys! 518 01:15:54,434 --> 01:15:55,430 Watch out! 519 01:16:10,226 --> 01:16:11,222 Here you go! 520 01:16:13,518 --> 01:16:15,722 Oh, that won't be easy, baby! 521 01:16:19,768 --> 01:16:20,764 Mimi! 522 01:16:23,101 --> 01:16:23,682 Shite! 523 01:16:25,643 --> 01:16:28,724 County buggery fucktole bumshite! 524 01:16:31,101 --> 01:16:32,926 Oh my god! 525 01:17:21,226 --> 01:17:22,304 Hi, guys! 526 01:18:58,684 --> 01:19:04,681 Ruben, I'm free! 527 01:19:05,934 --> 01:19:09,099 I'm free! 528 01:19:14,559 --> 01:19:15,934 Ruben? 529 01:19:30,351 --> 01:19:31,845 Well, well, well. 530 01:19:33,684 --> 01:19:40,179 Frank Duveneck's Whistling Boy was the 11th and Bazille's Renoir the 12th. 531 01:19:40,393 --> 01:19:47,681 The last one is Double Elvis. And the Double Elvis is finally being put on display! 532 01:19:47,976 --> 01:19:53,049 A Pop Art exhibition in Tokyo. Hockey, the end of the game is very, 533 01:19:53,184 --> 01:19:54,891 very near! 534 01:19:58,434 --> 01:20:03,720 Thanks, Boris! Giuseppe, tell Filippo to mobilize all the people! 535 01:20:04,309 --> 01:20:05,424 Yes, boss! 536 01:20:12,809 --> 01:20:17,716 Next robbery is Tokyo, Pop Art Exhibition. Do you understand? 537 01:20:18,059 --> 01:20:19,174 Yes, yes, yes, 538 01:20:19,309 --> 01:20:23,351 I got it. The next robbery is in Tokyo, at the Pop Art Exhibition. 539 01:20:23,476 --> 01:20:28,347 Ah, Tokyo! Don't worry, Sir! Everything is under control! 540 01:20:28,476 --> 01:20:29,721 Goodbye! 541 01:20:29,934 --> 01:20:32,850 As far as I understood... Take it easy, 542 01:20:32,976 --> 01:20:37,681 Ninocka, take it easy... I should go to Tokyo. I'll be there. 543 01:20:38,934 --> 01:20:42,134 What do you mean I don't understand? 544 01:20:42,268 --> 01:20:46,925 I understand. The next job will be in Tokyo. Right? 545 01:20:47,351 --> 01:20:48,927 Not now, I'm busy! 546 01:20:50,309 --> 01:20:51,850 Not now! 547 01:20:52,476 --> 01:20:55,806 Ja, ja, ja, ja, ja. Tokyo. I'll be there. 548 01:20:55,934 --> 01:20:58,601 Could you repeat it, please? I didn't understand. Toronto? 549 01:20:58,726 --> 01:20:59,757 Tokyo! 550 01:20:59,893 --> 01:21:05,131 Ah, Tokyo! I like being in Tokyo! See you the day after tomorrow! 551 01:21:40,768 --> 01:21:44,098 Places everyone - and let's start! 552 01:21:47,434 --> 01:21:52,720 It's just so peaceful here, Margaret! I love it! 553 01:21:52,851 --> 01:21:59,346 George, sush! Be quiet, the performance has already started! Look! 554 01:21:59,476 --> 01:22:05,426 The taking of this painting is part of the performance art piece. 555 01:22:05,851 --> 01:22:13,093 In the future, everyone here will be world famous for 15 minutes! 556 01:22:41,976 --> 01:22:45,591 Oh my goodness! What... what is going on? 557 01:22:45,726 --> 01:22:54,058 Sh! Miss, please! Just a little respect for the performance artists! 558 01:23:06,309 --> 01:23:14,179 Those were our 15 minutes of fame. Thank you so much, Sayonara! 559 01:23:14,309 --> 01:23:17,675 That is the Collector! Get him! 560 01:23:20,184 --> 01:23:20,931 Mimi! 561 01:23:21,059 --> 01:23:21,806 Got it! 562 01:23:33,351 --> 01:23:34,548 Pleased to meet ya'! 563 01:23:35,351 --> 01:23:36,678 You son of a motherless goat! 564 01:23:39,809 --> 01:23:40,592 Here! 565 01:23:45,268 --> 01:23:49,925 What goes up, must come down! 566 01:23:50,476 --> 01:23:54,055 The wheel spins, take a look around! 567 01:23:54,184 --> 01:24:02,054 What a fascinating example of interdisciplinary performance art! Bravo! 568 01:24:11,476 --> 01:24:15,932 Here you go! Get some of that son! Here we go! Easy there mate! 569 01:24:16,059 --> 01:24:17,434 Easy there! Yeah! 570 01:24:22,976 --> 01:24:26,342 Have some of this! Get some here! Come on! Come and get it! 571 01:24:30,059 --> 01:24:30,758 Here! 572 01:24:45,143 --> 01:24:45,806 Here! 573 01:24:48,601 --> 01:24:49,383 Would you like? 574 01:24:49,768 --> 01:24:50,467 What? 575 01:24:51,226 --> 01:24:52,885 To take that shower now! 576 01:24:58,143 --> 01:24:59,683 Oopsy daisy! 577 01:25:00,393 --> 01:25:01,768 I got this covered! 578 01:25:03,059 --> 01:25:03,806 Bloody hell! 579 01:25:06,309 --> 01:25:08,763 Jesus! Oh my god! 580 01:25:09,643 --> 01:25:13,636 Have some of this you bloody idiot! Get some of this! Yeah! 581 01:25:13,768 --> 01:25:14,550 That's it! 582 01:25:33,184 --> 01:25:39,466 Ladies and Gentlemen, thank you, thank you so much! Cheers! It's been wonderful! 583 01:25:39,601 --> 01:25:46,049 Have a lovely time, bye-bye! See you next time! Good night! Sayonara! 45753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.