Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از صاحب وردان
2
00:00:13,902 --> 00:00:19,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
1Bollywood1.INFO
3
00:00:22,902 --> 00:00:27,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:28,507 --> 00:00:34,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:00:34,827 --> 00:00:41,094
اولین ترجمه ی کامل در تمام زبان ها
6
00:05:29,776 --> 00:05:31,558
سال 1971
7
00:05:32,183 --> 00:05:36,592
این داستان زمانیه که
پاکستان به دو بخش تقسیم شده بود
8
00:05:37,186 --> 00:05:38,186
پاکستان غربی
9
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
و پاکستان شرقی
10
00:05:40,104 --> 00:05:44,433
پاکستان شرقی رو
امروزه به اسم بنگلادش میشناسیم
11
00:05:45,188 --> 00:05:50,142
مردم پاکستان شرقی از
استبداد حکومت به شدت ناراضی بودند
12
00:05:50,933 --> 00:05:54,100
همه به شدت دنبال آزادی بودند
13
00:05:55,725 --> 00:06:00,225
در همین راستا افراد بیگناه زیادی
با بی رحمی کشته شدند
14
00:06:03,933 --> 00:06:09,647
هزاران مردم پاکستان شرقی برای فرار
به سمت هند مهاجرت کردند
15
00:06:10,642 --> 00:06:11,642
...با این حال
16
00:06:12,517 --> 00:06:16,683
حکومت هند هم در تلاش
برای آزادی پاکستان شرقی بود
17
00:06:17,767 --> 00:06:19,359
...دو کشور همسایه
18
00:06:20,058 --> 00:06:22,767
وارد جنگ با هم دیگه شدند
19
00:06:30,481 --> 00:06:35,767
زندان سازمان اطلاعات هند، کراچی
نوامبر 1971
20
00:06:50,559 --> 00:06:55,771
"مادر بزرگ، حالا نوه تو بزرگ شده"
21
00:06:56,808 --> 00:06:59,517
"...تنها چیزایی که مونده بود"
22
00:07:00,142 --> 00:07:03,063
"دزد عوضی اونا رو برد"
23
00:07:05,514 --> 00:07:12,181
Subtitle Created By Persian
Bollywood1 WeBsite
24
00:07:15,908 --> 00:07:21,508
زمانبندی و ترجمه : سپیده
25
00:07:26,783 --> 00:07:35,116
این اثر بصورت شنیداری ترجمه شده است
Bollywood1.Co
26
00:07:42,600 --> 00:07:53,683
"رومئو، اکبر، والتر"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
27
00:07:56,600 --> 00:07:59,892
نه ماه قبل
دهلی نو، هند
28
00:08:02,564 --> 00:08:05,350
چند وقت پیش یه پروژه جدید رو شروع کردم
29
00:08:05,975 --> 00:08:08,309
...که در این پروژه به دنبال شخصی بودم که
30
00:08:09,100 --> 00:08:10,558
بدون اینکه توجهی رو به خودش جلب کنه
31
00:08:11,708 --> 00:08:13,518
بتونه به آسونی خودش رو به اونجا برسونه
32
00:08:14,642 --> 00:08:16,350
به عنوان یک مامور مخفی
33
00:08:17,142 --> 00:08:20,517
بین تمام گزینه ها
یکی از همه خاص تر بود
34
00:08:21,600 --> 00:08:24,257
این شخص
...با تغییر چهره و هویت
35
00:08:25,267 --> 00:08:27,558
میتونست کلید موفقیت ما باشه
36
00:08:28,183 --> 00:08:31,600
و در آخر یک بیت شعر تقدیم میکنم
37
00:08:32,433 --> 00:08:33,433
گوش کنید
38
00:08:36,643 --> 00:08:38,059
عود یک سازه
39
00:08:39,770 --> 00:08:40,808
که آهنگ ازش خارج میشه
40
00:08:42,683 --> 00:08:47,225
درون رگ هم خون جریان داره
که رنگش سرخه
41
00:08:48,976 --> 00:08:50,644
این رنگ سرخ خون
42
00:08:51,892 --> 00:08:52,892
...در هر رگی
43
00:08:53,933 --> 00:08:54,933
همون رنگ رو داره
44
00:09:17,949 --> 00:09:19,767
بفرمایید در بازه
45
00:09:22,683 --> 00:09:24,600
عجب نمایشی اجرا کردی عوضی
46
00:09:25,600 --> 00:09:28,142
برای این بنده نوازیت ممنونم عوضی
47
00:09:29,941 --> 00:09:31,642
عالی بود اقای رومئو
48
00:09:31,850 --> 00:09:34,808
گاهی وقتا حس نمیکنی که غیر از پول شماردن
استعداد دیگه ای هم داری؟
49
00:09:35,225 --> 00:09:36,225
ممنون
50
00:09:36,600 --> 00:09:38,892
تو بالاخره یه چیزی توی من دیدی
51
00:09:40,142 --> 00:09:41,433
بریم رومئو- ژولیت؟
52
00:09:42,475 --> 00:09:43,517
مهمونی دیر میشه
53
00:09:44,558 --> 00:09:45,350
پنج دقیقه
54
00:09:51,189 --> 00:09:52,683
"اوه قلب من"
55
00:09:55,767 --> 00:09:57,100
"اوه قلب من"
56
00:10:00,645 --> 00:10:05,017
"بیا و این چهره رو ببین"
"قلبم رو به لرزه در آورده"
57
00:10:05,558 --> 00:10:08,975
"مثل طلا میدرخشه"
"کاملا جادوییه"
58
00:10:09,142 --> 00:10:11,642
"بیا و این چهره رو ببین"
59
00:10:11,892 --> 00:10:14,058
"قلبم رو به لرزه درآورده"
60
00:10:14,475 --> 00:10:17,933
"هیچکس مثل اون وجود نداره"
61
00:10:18,350 --> 00:10:22,433
"همه با میل خودشون"
"حاضرن برای اون بمیرن"
62
00:10:23,058 --> 00:10:27,058
"چنان زیبایی داره"
"که مثل خنجر توی قلب فرو میره"
63
00:10:27,225 --> 00:10:30,642
"بودن در کنار تو، عالیه"
64
00:10:30,723 --> 00:10:32,350
"اوه قلب من"
65
00:10:32,475 --> 00:10:34,892
"قلب من رو کجا بردی؟"
66
00:10:35,008 --> 00:10:38,558
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
67
00:10:39,217 --> 00:10:43,184
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
68
00:10:44,767 --> 00:10:49,142
"آهای عشقی که هر لحظه رنگ عوض میکنی"
"وقتی که تو به سمت من میای"
69
00:10:49,518 --> 00:10:52,933
"با اومدن تو من همه چیز رو فراموش میکنم"
70
00:10:53,770 --> 00:10:55,808
"چشمات خیلی زیبا هستن"
71
00:10:56,267 --> 00:10:58,142
"سرمه چشمات رو هم زیباتر کرده"
72
00:10:58,256 --> 00:11:01,558
"میخوام که توی چشمای تو گم بشم"
73
00:11:02,808 --> 00:11:06,725
"درست نگاه کن"
"داره به تو اشاره میکنه"
74
00:11:06,945 --> 00:11:10,976
"فقط من این رو نمیگم"
"همه دارن میگن"
75
00:11:11,350 --> 00:11:14,933
"بودن در کنار تو عالیه"
76
00:11:14,933 --> 00:11:18,343
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
77
00:11:19,065 --> 00:11:20,065
پارول؟
78
00:11:22,225 --> 00:11:24,725
دو ماه بیشتره که میخوام
این رو ازت بپرسم
79
00:11:26,433 --> 00:11:27,725
فردا بریم فیلم ببینیم؟
80
00:11:28,975 --> 00:11:30,225
قول میدم دستتو نگیرم
81
00:11:33,058 --> 00:11:34,475
پس میخوای دست کی رو بگیری؟
82
00:11:38,118 --> 00:11:42,392
"به تمام رنگ ها نگاه کردم"
83
00:11:42,558 --> 00:11:46,808
"دستام پر از ستاره های خوشبختیه"
84
00:11:46,975 --> 00:11:50,517
"بودن در کنار تو عالیه"
85
00:11:50,517 --> 00:11:53,683
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
86
00:11:54,725 --> 00:11:58,642
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
87
00:11:59,642 --> 00:12:02,808
"اوه قلب من"
"قلب من رو کجا بردی؟"
88
00:12:11,558 --> 00:12:12,558
مامان؟
89
00:12:14,058 --> 00:12:15,058
نخوابیدی؟
90
00:12:15,725 --> 00:12:17,142
گفته بودم که دیر میام
91
00:12:17,558 --> 00:12:18,558
چرا بیدار موندی؟
92
00:12:22,890 --> 00:12:23,890
!مامان
93
00:12:24,939 --> 00:12:27,857
مامان دوست داشتنی من
94
00:12:27,857 --> 00:12:28,892
فیلم بازی نکن
95
00:12:29,517 --> 00:12:30,517
غذا خوردی؟
96
00:12:30,725 --> 00:12:31,725
مامان
97
00:12:31,810 --> 00:12:33,715
اگر مجبور بشم یه روزی ترکت کنم چی؟
98
00:12:35,308 --> 00:12:36,808
پاشو-
چی؟-
99
00:12:37,017 --> 00:12:38,017
پاشو
100
00:12:44,183 --> 00:12:46,058
تکون نخور
101
00:12:46,683 --> 00:12:47,683
مامان؟
102
00:12:47,708 --> 00:12:48,708
خودت غذا خوردی؟
103
00:12:49,600 --> 00:12:51,475
تا حالا بدون تو چیزی خوردم؟
104
00:12:56,642 --> 00:12:57,725
برای منم گرم کن
105
00:13:09,282 --> 00:13:10,282
بعدی
106
00:13:12,933 --> 00:13:13,933
بعدی
107
00:13:26,998 --> 00:13:27,998
بعدا میبینمت
108
00:13:31,730 --> 00:13:34,683
تو از کجا وقت گیر میاری
که بری تئاتر بازی کنی؟
109
00:13:35,100 --> 00:13:36,517
مدیر شما رو صدا زدن
110
00:13:36,767 --> 00:13:37,767
بفرمایید
111
00:13:40,725 --> 00:13:41,975
یه لیوان چایی ام به من بده
112
00:13:43,808 --> 00:13:45,734
مرخصی که خواسته بودی چی شد؟
113
00:13:46,308 --> 00:13:48,225
میبینی که فعلا قوری چایی دستمه
114
00:13:48,600 --> 00:13:50,058
...آقای شرما
115
00:13:51,392 --> 00:13:54,433
دستا بالا
116
00:13:55,058 --> 00:13:56,058
کلیدا کجاست؟
117
00:13:59,656 --> 00:14:00,656
تکون نخور
118
00:14:01,142 --> 00:14:04,267
کلیدا کجاست؟
نشنیدی؟
119
00:14:04,642 --> 00:14:06,602
بگو کلیدا کجاست؟
120
00:14:06,767 --> 00:14:09,017
بگو کلیدا کجاست-
دستا بالا-
121
00:14:09,600 --> 00:14:10,683
دستتو ببر بالا
122
00:14:11,527 --> 00:14:13,267
کلیدا کجاست؟
دستتو ببر بالا
123
00:14:13,895 --> 00:14:15,517
دستا بالا
کلیدا کجاست؟
124
00:14:28,118 --> 00:14:29,651
پارول زنگ بزن به پلیس
125
00:14:31,346 --> 00:14:32,346
بیا
126
00:14:39,763 --> 00:14:42,017
از راهول به ویس
127
00:14:42,683 --> 00:14:43,683
هدف در اختیار ماست
128
00:14:44,100 --> 00:14:46,642
تکرار میکنم هدف رو داریم
خارجش میکنیم، تمام
129
00:14:48,683 --> 00:14:51,017
رومئو معروف به
رحمت الله علی
130
00:14:51,850 --> 00:14:53,850
بازپرس ارشد، سرگرد گلریز علی
131
00:14:56,143 --> 00:14:58,230
در جنگ سال 1950
132
00:14:58,600 --> 00:15:00,058
به شهادت رسیدن
133
00:15:01,433 --> 00:15:02,433
...بین عوامل پیروزی جنگ
134
00:15:03,517 --> 00:15:05,767
بابات بزرگترین قهرمان بود
135
00:15:06,892 --> 00:15:08,600
برای اینکه تو پا جای پای اون بذاری
136
00:15:09,226 --> 00:15:11,100
میخواستی که به ارتش ملحق بشی
137
00:15:12,142 --> 00:15:13,142
...اما مادرت
138
00:15:13,808 --> 00:15:16,933
بعد از مرگ پدرت
جلوی تو رو هم گرفت
139
00:15:36,100 --> 00:15:38,427
کلیدا کجاست؟
دستا بالا
140
00:15:40,493 --> 00:15:41,493
تبریک میگم
141
00:15:43,475 --> 00:15:44,517
آزمون نهایی رو قبول شدی
142
00:15:46,767 --> 00:15:47,767
شریکانت رای
143
00:15:49,517 --> 00:15:50,517
مدیر
144
00:15:52,017 --> 00:15:54,100
محقق و تحلیلگر عملیات
145
00:15:55,558 --> 00:15:58,683
ما برای سازمان امنیت ملی هند کار میکنیم
146
00:15:59,308 --> 00:16:00,308
...شما
147
00:16:02,789 --> 00:16:03,789
...همه اینا
148
00:16:03,814 --> 00:16:06,808
من میخوام تو رو
...برای چنان نمایشی آماده کنم
149
00:16:08,058 --> 00:16:10,725
که میتونه آینده هند رو تغییر بده
150
00:16:12,183 --> 00:16:13,476
میخوام که به کشورت خدمت کنی
151
00:16:18,642 --> 00:16:20,355
به سرویس مخفی ملحق شو
152
00:16:26,360 --> 00:16:29,142
میدونم که گرفتن این تصمیم
برای تو راحت نیست
153
00:16:29,725 --> 00:16:31,392
مادرت همه چیز توئه
154
00:16:32,017 --> 00:16:34,225
مادرت دلیل زندگی کردنته
155
00:16:35,475 --> 00:16:37,183
...اما این حقیقت هم وجود داره
156
00:16:37,850 --> 00:16:41,683
خون شهید گلریز علی
توی رگهای تو جریان داره
157
00:16:42,308 --> 00:16:44,370
کسی که از این کشور محافظت میکرد
158
00:16:45,225 --> 00:16:46,225
رومئو
159
00:16:46,975 --> 00:16:48,683
این کشور امروز بهت احتیاج داره
160
00:17:03,517 --> 00:17:05,722
امروز ورزشت زودتر تموم شد؟
161
00:17:05,754 --> 00:17:06,754
بله مامان
162
00:17:55,643 --> 00:17:57,517
بابات ما رو با خودش برد دهلی
163
00:17:58,100 --> 00:17:59,808
روز 26 ژانویه بود
164
00:18:01,017 --> 00:18:02,475
...هنوز شیپور جنگ زده نشده
165
00:18:02,933 --> 00:18:05,100
بابات برای خدمت کردن، آماده بود
166
00:18:10,183 --> 00:18:11,808
مامان من ترفیع گرفتم
167
00:18:13,933 --> 00:18:16,142
بانک میخواد برای چند ماه
منو بفرسته یه شهر دیگه
168
00:18:16,739 --> 00:18:17,739
برای آموزش
169
00:18:20,392 --> 00:18:21,392
یه شهر دیگه؟
170
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
...پس
171
00:18:25,017 --> 00:18:27,058
بعد رفتن تو
من چیکار کنم؟
172
00:18:35,933 --> 00:18:36,933
فقط چند ماهه
173
00:18:38,685 --> 00:18:39,933
بیا غذا بخوریم
174
00:18:59,206 --> 00:19:03,806
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
175
00:19:09,445 --> 00:19:11,725
ما در حال مبارزه با پاکستانیم
176
00:19:13,184 --> 00:19:16,102
برد و باخت ما توی جنگ
فقط به یه چیز بستگی داره
177
00:19:16,683 --> 00:19:17,767
اطلاعات
178
00:19:19,017 --> 00:19:21,683
که چه نقشه ای رو
کی و کجا میخوان پیاده سازی کنن
179
00:19:22,933 --> 00:19:25,267
کارت اینه که این اطلاعات رو به ما برسونی
180
00:19:42,993 --> 00:19:47,251
دفتر اصلی سازمان جاسوسی هند
دهلی نو
181
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
بیا داخل
182
00:20:05,350 --> 00:20:06,411
به خانواده خوش اومدی
183
00:20:22,003 --> 00:20:25,600
این پرکاربردترین وسیله برای توئه
وسیله مخابره اطلاعات بدون سیم روسی
184
00:20:30,558 --> 00:20:31,558
اینجا برای من خیلی خاصه
185
00:20:32,892 --> 00:20:35,392
یکی توی مغول اباد و
یکی هم اینجا
186
00:20:37,558 --> 00:20:38,808
دارم نگاهت میکنم
187
00:20:39,850 --> 00:20:41,517
اما چیزی رو که من میبینم
تو هم میبینی؟
188
00:21:01,767 --> 00:21:05,826
مغزت برای هر قفلی
باید یک کلید داشته باشه
189
00:21:08,912 --> 00:21:13,225
باید با یک بار نگاه کردن
همه چیز رو حفظ کنی
190
00:21:31,366 --> 00:21:33,517
راجع به بچگیت بیشتر برام بگو
191
00:21:35,808 --> 00:21:37,062
...من و بابام
192
00:21:38,892 --> 00:21:42,225
من فکر کنم شما بیشتر از خودم
راجع به بچگی من اطلاعات دارید
193
00:21:43,842 --> 00:21:44,842
چی بگم؟
194
00:21:45,558 --> 00:21:47,225
بابا علاقه زیادی به ردیابی داشت
195
00:21:48,326 --> 00:21:49,326
...و مامان
196
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
چیزی دیدی؟
197
00:22:07,142 --> 00:22:09,350
فیات سفید
دی ان بی 7172
198
00:22:09,710 --> 00:22:11,225
تا الان دو بار رد شده
199
00:22:16,131 --> 00:22:17,131
خوبه
200
00:22:23,390 --> 00:22:25,917
دفتر نخست وزیر
دهلی نو
201
00:22:31,100 --> 00:22:32,683
روزت بخیر ریحانا-
روز بخیر-
202
00:22:34,058 --> 00:22:37,341
تنظیم کننده خبر رادیو در رابطه با
جنگ ویتنام
203
00:22:37,475 --> 00:22:39,808
خیلی عالی بود-
ممنون-
204
00:22:40,433 --> 00:22:43,518
هیچوقت فکر نمیکردم که
کارای من رو دنبال کنید
205
00:22:43,892 --> 00:22:44,975
باید دنبال کنم
206
00:22:45,558 --> 00:22:47,475
شما قدرت این رو دارید
که به ذهن ها جهت بدید
207
00:22:48,518 --> 00:22:50,225
چی شده؟
صبح به این زودی اینجا؟
208
00:22:50,225 --> 00:22:51,475
خانم مصاحبه دارن
209
00:22:51,591 --> 00:22:53,235
اوه، خوبه
الان پس سر حاله
210
00:22:53,392 --> 00:22:54,392
خوبه
211
00:22:54,809 --> 00:22:56,100
بعدا میبینمتون-
همچنین-
212
00:22:59,767 --> 00:23:02,737
یک ماممور معمولی رو
برای کار اطلاعاتی در نظر دارید
213
00:23:03,266 --> 00:23:05,695
...به ویژه برای همچین ماموریتی
214
00:23:05,892 --> 00:23:08,808
جناب سروی، گاهی اوقات
برای انجام ماموریت های بزرگ
215
00:23:10,499 --> 00:23:12,142
باید یک مقدار ریسک کرد
216
00:23:12,308 --> 00:23:13,600
اما به چه قیمتی؟
217
00:23:14,808 --> 00:23:18,392
شما به خاطر این پروژه
دارید مسائل شخصی رو هم وارد میکنید
218
00:23:19,225 --> 00:23:21,100
چرا؟
متوجه نمیشم
219
00:23:26,100 --> 00:23:27,100
باشه
220
00:23:28,183 --> 00:23:29,433
من امضاش رو انجام میدم
221
00:23:31,100 --> 00:23:34,017
چون شما از قبل
تاییدیه خانم رو گرفتین
222
00:23:36,267 --> 00:23:37,558
...اما حتما یادداشت میکنم که
223
00:23:38,350 --> 00:23:41,475
...تمام مسئولیت این پروژه با شما و
224
00:23:43,802 --> 00:23:45,058
فقط با شخص خودتونه
225
00:23:48,123 --> 00:23:49,123
ممنون
226
00:23:55,933 --> 00:23:58,472
من از افسران ارتش انگلیس بودم
227
00:23:59,850 --> 00:24:02,642
بعد از استقلال
ارتش هند یک گروه تشکیل داد
228
00:24:03,683 --> 00:24:04,683
رومئو
229
00:24:05,475 --> 00:24:07,767
...ما از دسته اون آدم های خوش شانسیم که
230
00:24:08,850 --> 00:24:11,975
که فرصتی رو گیر آوردیم
تا به این کشور خدمت کنیم
231
00:24:13,017 --> 00:24:15,308
همیشه از این فرصتت
استفاده کن
232
00:24:17,267 --> 00:24:18,933
قراره به یک ماموریت مخفی فرستاده بشی
233
00:24:19,933 --> 00:24:21,643
...جایی که باید همیشه یادت بمونه
234
00:24:22,475 --> 00:24:23,892
که همیشه تحت نظری
235
00:24:27,767 --> 00:24:30,887
...اگر بهت بگم که چاییت سرد شده
236
00:24:32,308 --> 00:24:36,058
در واقع منظورم اینه که
نیازی نیست این چایی رو بخوری
237
00:24:37,517 --> 00:24:39,350
کسی حرفش رو مستقیم به تو نمیزنه
238
00:24:40,100 --> 00:24:43,225
تو باید منظورش رو متوجه بشی
239
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
درکش کنی
240
00:24:46,225 --> 00:24:47,892
اگر متوجهش نشم؟
241
00:24:48,058 --> 00:24:49,767
همیشه به غریزت اعتماد کن
242
00:24:51,642 --> 00:24:54,058
اینطوری راه درست رو برای رسیدن
به هدفت، راحت تر پیدا میکنی
243
00:25:19,933 --> 00:25:21,601
من همیشه کنارت هستم
244
00:25:22,850 --> 00:25:24,017
موفق باشی
245
00:25:42,931 --> 00:25:46,334
مرز پاکستان
کتلی
246
00:26:06,948 --> 00:26:07,948
برگه شناسایی
247
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
برگه شناسایی
248
00:26:41,577 --> 00:26:43,767
فکر کردی با یه کاغذ
میتونی هویتت رو پنهون کنی؟
249
00:26:45,019 --> 00:26:47,267
هندیا مشخصن
ببریدش بیرون
250
00:26:47,683 --> 00:26:48,935
خوب بگردینش
251
00:26:59,308 --> 00:27:00,308
کارت شناسایی
252
00:27:28,703 --> 00:27:29,954
رومئو دیگه وجود نداره
253
00:27:30,979 --> 00:27:32,850
از این به بعد اون اسم
وجود خارجی نداره
254
00:27:33,683 --> 00:27:36,811
هویت جدید تو
اکبر مالک
255
00:27:38,433 --> 00:27:40,892
اکبری که یک پاکستانی اهل کشمیره
256
00:27:42,725 --> 00:27:46,100
هشت سال پیش موقع عبور از مرز
مادر و پدرش کشته شدن
257
00:27:46,933 --> 00:27:49,058
از هند و ارتش هند متنفره
258
00:28:28,451 --> 00:28:31,558
اکبر توی هتل پاکستان
معاون مدیره
259
00:28:34,600 --> 00:28:39,767
یک شخثیت مهم از کراچی، برای انجام کاری
قراره بیاد و در این هتل اقامت کنه
260
00:28:40,183 --> 00:28:41,933
اسحاق آفریدی
261
00:28:45,672 --> 00:28:47,350
یکی از تامین کننده های مهم
تسلیحات ارتش پاکستان
262
00:28:48,433 --> 00:28:50,475
آدم خاص رئیس ارتش پاکستان
263
00:28:50,933 --> 00:28:52,808
و کلید گاو صندوق تو
264
00:29:00,725 --> 00:29:01,725
ممنونم
265
00:29:01,975 --> 00:29:03,225
اکبر مالک
266
00:29:11,084 --> 00:29:12,084
سلام
267
00:31:19,023 --> 00:31:22,492
دومین حمله اسحاق آفریدی
در طی چهار ماه گذشته
268
00:31:22,517 --> 00:31:25,850
بر اساس گزارشات مشخص شده که
...مسئول این حملات
269
00:31:26,725 --> 00:31:31,142
تنها یک شخص است
تنها پسر اسحاق آفریدی، نواب آفریدی
270
00:32:02,808 --> 00:32:03,808
این چیه؟
271
00:32:05,561 --> 00:32:07,252
انگشتات چطوری بریده شدن؟
272
00:32:08,475 --> 00:32:11,350
راستش یه مقدار به
بادبادک بازی علاقه دارم
273
00:32:12,433 --> 00:32:15,148
داشتم بادبادک بقیه رو مینداختم که
انگشتام برید
274
00:32:15,173 --> 00:32:17,458
منم خیلی دوست دارم بابادک بازی کنم
275
00:32:18,433 --> 00:32:21,142
فرصت شد
بازی میکنیم
276
00:32:22,098 --> 00:32:23,017
...بعد میبینیم که
277
00:32:23,475 --> 00:32:25,768
کی به آسمون حکومت میکنه
278
00:32:26,350 --> 00:32:27,350
حتما انشالله
279
00:32:27,768 --> 00:32:29,684
ببخشید قربان
280
00:32:29,850 --> 00:32:31,311
وقت سرویس دهی آشپزخونه تمومه
281
00:32:31,933 --> 00:32:34,350
و در واقع مواد غذاییش تمم شده
282
00:32:36,058 --> 00:32:37,229
باشه اشکال نداره
283
00:32:37,254 --> 00:32:38,254
جناب آفریدی
284
00:32:38,767 --> 00:32:40,475
...اگر ناراحت نمیشید من
285
00:32:41,228 --> 00:32:42,228
...برم بیرون و برای شما
286
00:32:42,425 --> 00:32:43,683
کجا میخوای بری؟
287
00:32:44,100 --> 00:32:45,100
همین نزدیکیا
288
00:32:45,142 --> 00:32:47,017
توی کوچه رسول، یه عمویی مغازه داره
289
00:32:47,850 --> 00:32:49,517
...و غذاهای اون
290
00:32:50,558 --> 00:32:52,392
!تو که جاسوس نیستی
291
00:32:52,808 --> 00:32:55,350
همه علایق منو خیلی خوب میشناسی
292
00:32:59,225 --> 00:33:01,100
تو معاون این هتلی؟
293
00:33:01,308 --> 00:33:02,308
بله آقای آفریدی
294
00:33:02,981 --> 00:33:04,867
خونه من اون بالاست
295
00:33:06,725 --> 00:33:08,142
خیلی نزدیک به مرز زندگی میکنی
296
00:33:08,259 --> 00:33:09,259
بله
297
00:33:09,600 --> 00:33:11,933
پدرم توی اون زمین کار میکرد
298
00:33:13,558 --> 00:33:14,558
توی هندوستان؟
299
00:33:15,270 --> 00:33:16,270
نه
300
00:33:16,933 --> 00:33:17,933
توی کشمیر
301
00:33:20,277 --> 00:33:23,394
این هندوستان ما رو از خونمون جدا کرد
302
00:33:25,433 --> 00:33:26,433
پدر و مادرت چی؟
303
00:33:27,801 --> 00:33:28,801
هشت سال گذشته
304
00:34:00,396 --> 00:34:02,350
بیا سیب ببر
305
00:34:03,017 --> 00:34:04,688
سیب دارم
سییییب
306
00:34:16,808 --> 00:34:18,933
سیب دارم
سیییب
307
00:34:29,717 --> 00:34:31,560
سیب بخر داداش
سیب
308
00:34:33,350 --> 00:34:35,351
سیب بخر داداش
سیب
309
00:35:02,632 --> 00:35:03,632
جناب آفریدی
310
00:35:06,225 --> 00:35:08,979
اونا تا اینجا هم رسیدن
تا کی باید ساکت بمونیم؟
311
00:35:42,433 --> 00:35:44,355
خداروشکر تو خوبی
312
00:35:46,850 --> 00:35:50,600
بیمارستان دولتی
بهتر ازت مراقبت میکنه
313
00:35:51,058 --> 00:35:52,892
و حتی پلیس هم نمیذاره کسی داخل بشه
314
00:35:54,642 --> 00:35:56,683
...از کارکنان هتل شنیدم که
315
00:35:57,768 --> 00:36:00,558
قبل از این اتفاق از کارت
استعفا داده بودی
316
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
جیتار سالک میخواست یه هتل دیگه باز کنه
317
00:36:05,100 --> 00:36:08,433
میخواست منو بفرسته به خارج از کشور
318
00:36:09,970 --> 00:36:12,975
ولی من نمیتونم که از پاکستان جدا بشم
319
00:36:19,017 --> 00:36:20,017
...با من
320
00:36:20,683 --> 00:36:21,683
کار میکنی؟
321
00:36:22,225 --> 00:36:23,225
توی کراچی؟
322
00:36:31,267 --> 00:36:32,642
روشن کردن سیگارم
323
00:36:33,642 --> 00:36:36,350
یعنی استحاق آفریدی داره میاد سمت شما
324
00:36:48,558 --> 00:36:54,169
کراچی پاکستان
325
00:37:03,185 --> 00:37:06,487
بعد از رسیدن به کراچی، قبل از هر چیز
باید به دیدن یه نفر بری
326
00:37:07,475 --> 00:37:09,394
به اسم جوکر معروفه
327
00:37:11,017 --> 00:37:13,100
این یه اسم نیست
یه موقعیه
328
00:37:13,267 --> 00:37:15,683
اون سردسته شبکه اطلاعاتی داخل پاکستانه
329
00:37:17,684 --> 00:37:21,350
اینکه کار اصلی جوکر چیه
فقط من میدونم
330
00:37:41,475 --> 00:37:42,475
اکبر مالک؟
331
00:37:44,112 --> 00:37:46,808
تا پنج دقیقه دیگه
بازار قریشی
332
00:38:19,090 --> 00:38:22,185
این بسته سیگار برای افراد ضروریه
333
00:38:23,225 --> 00:38:25,267
...فقط موقعی ازش استفاده کن
334
00:38:25,517 --> 00:38:29,642
که پوششت در خطره
یا با مقامات بالا ملاقات کردی
335
00:38:30,892 --> 00:38:34,475
برای حفاظت از شبکه اطلاعاتی من
باید این ملاقات مخفی بمونه
336
00:38:34,845 --> 00:38:38,642
تمام قدمهای بعدی تو
توی جعبه سیگار موجوده
337
00:38:39,297 --> 00:38:41,767
این اولین و آخرین ملاقات ماست
338
00:38:43,643 --> 00:38:45,058
میتونم اسمت رو بدونم؟
339
00:38:50,267 --> 00:38:51,267
یه نصحیت بهت میکنم
340
00:38:52,183 --> 00:38:54,225
هر فکری رو که به ذهنت میاد
341
00:38:54,850 --> 00:38:56,517
سریع نیار سر زبونت
342
00:38:57,142 --> 00:38:58,600
اینطوری بهتر زندگی میکنی
343
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
خداحافظ
344
00:40:03,843 --> 00:40:08,443
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
345
00:40:13,684 --> 00:40:15,975
این سیبا چند؟-
کیلویی هشت تومن-
346
00:40:16,183 --> 00:40:17,183
یک کیلو بده
347
00:40:39,517 --> 00:40:40,517
داداش اکبر
348
00:40:41,225 --> 00:40:42,475
اسم منو از کجا میدونی؟
349
00:40:43,100 --> 00:40:44,233
چرا تعقیبم میکنی؟
350
00:40:44,771 --> 00:40:46,808
به من گفتن که دنبالت باشم
351
00:40:47,268 --> 00:40:49,100
من فقط مراقبت بودم اکبر
352
00:40:49,309 --> 00:40:52,058
که کسی دیگه ای بعد از ملاقات با جوکر
تو رو تحت نظر نداشته باشه
353
00:40:53,376 --> 00:40:54,376
تو مدثری؟
354
00:40:54,559 --> 00:40:57,433
آره من بخت برگشته مدثرم
خدمتکارت
355
00:41:02,829 --> 00:41:05,600
خدا خیرت بده
داشتم تلف میشدم
356
00:41:07,199 --> 00:41:08,199
بفرمایید
357
00:41:17,267 --> 00:41:19,308
بفرمایید
این دفتر شماست
358
00:41:21,808 --> 00:41:23,100
تو راجع به جوکر چی میدونی؟
359
00:41:24,308 --> 00:41:27,226
هرچی کمتر راجع به اون بدونید
360
00:41:27,642 --> 00:41:30,350
برای سلامتیتون بهتره
بفرمایید
361
00:41:40,163 --> 00:41:41,350
اینجا دفتر شماست
362
00:41:58,156 --> 00:41:59,978
اینم دستگاه انتقال اطلاعات شما
363
00:42:00,558 --> 00:42:02,058
بفرمایید
364
00:42:14,781 --> 00:42:15,781
اینو بگیرید
365
00:42:16,166 --> 00:42:17,166
نگهش دارید
366
00:42:17,850 --> 00:42:19,308
برای حفاظت از خودتونه
367
00:42:20,212 --> 00:42:22,225
خدانکنه که روزی مجبور بشید استفاده کنید
368
00:42:35,725 --> 00:42:36,725
بیا داخل
369
00:43:18,899 --> 00:43:20,032
جوکر پیام فرستاده
370
00:43:23,933 --> 00:43:25,767
اسب ها آماده مسابقه دادن هستن
371
00:45:09,342 --> 00:45:10,342
گرفتمت
372
00:45:30,495 --> 00:45:31,495
بیا بشین
373
00:45:33,475 --> 00:45:37,350
به لطف خدا یه معامله خیلی بزرگ
قراره انجام بدیم
374
00:45:38,350 --> 00:45:40,100
یه قرار داد مهم بهمون پیشنهاد شده
375
00:45:40,767 --> 00:45:41,767
...به همین خاطر
376
00:45:42,183 --> 00:45:45,892
باید تا هفت روز آینده
به پاکستان شرقی برسم
377
00:45:48,392 --> 00:45:50,975
باقی جزئیات داخل اینه
378
00:45:54,475 --> 00:45:55,475
خوبه
379
00:46:05,169 --> 00:46:07,475
اسلحه ها به پاکستان شرقی
تحویل داده خواهد شد
380
00:46:20,393 --> 00:46:24,267
همچین قراردادی
چطوری انقدر راحت به دست آفریدی میرسه؟
381
00:46:25,350 --> 00:46:26,767
مشکلش چیه؟
382
00:46:27,183 --> 00:46:30,522
رئیس ارتش پاکستان
ژنرال جهانگیر عالم
383
00:46:30,933 --> 00:46:35,433
پشت هر معامله اسحاق آفریدی
اون هم حضور داره
384
00:46:37,350 --> 00:46:41,975
از روابط بین اینها بیشتر از همه
دو نفر ضرر میکنن
385
00:46:43,017 --> 00:46:47,183
یکی پسر خود آقای آفریدی
نواب آفریدی
386
00:46:47,808 --> 00:46:48,808
و دومیش
387
00:46:49,099 --> 00:46:52,392
توی پاکستان در حال حاضر دو تا مقام ارشد هست
388
00:46:52,975 --> 00:46:56,558
رئیس بخش اطلاعات پاکستان
ژنرال قاضی علی
389
00:46:58,850 --> 00:47:01,017
این دو تا با هم دوست شدن
390
00:47:02,058 --> 00:47:03,058
...و هر دوتا
391
00:47:03,225 --> 00:47:06,975
در تلاشن که ببینن
... چه وقت میتونن جای رئیس ارتش
392
00:47:07,006 --> 00:47:09,964
و اسحاق آفریدی رو تصاحب کنن
393
00:47:30,417 --> 00:47:31,417
رئیس؟-
بله؟-
394
00:47:31,441 --> 00:47:32,574
اکبر پیام فرستاده
395
00:47:32,808 --> 00:47:34,850
قراره یه محموله بزرگ اسلحه
تحویل داده بشه
396
00:47:37,795 --> 00:47:39,433
شما باید به واحد اطلاعات هم خبر بدید
397
00:47:40,725 --> 00:47:41,767
...در پاکستان شرقی
398
00:47:42,392 --> 00:47:46,100
از دو واحد پاکستانی در 23 ام فوریه
اطلاعاتی به دست آوردن
399
00:47:47,183 --> 00:47:48,475
...به نظر میاد که
400
00:47:48,892 --> 00:47:50,308
پاکستان داره آماده جنگ میشه
401
00:47:52,225 --> 00:47:53,642
همه چیز کاملا واضحه
402
00:47:59,100 --> 00:48:00,767
نقشش چیز دیگه ایه
403
00:48:45,273 --> 00:48:46,273
جاوید مراقب باش
404
00:48:46,767 --> 00:48:48,061
داداش آفاق؟-
چیه؟-
405
00:48:48,200 --> 00:48:50,269
...این نیروهای ارتشی
...توی دفتر ما
406
00:48:50,294 --> 00:48:51,540
سربازای ژنرال جهانگیرن
407
00:48:51,909 --> 00:48:53,183
...ژنرال
اینجا؟
408
00:48:53,433 --> 00:48:54,600
مراقب باشی چیزی کم نباشه
409
00:49:25,267 --> 00:49:26,267
بی بی؟
410
00:49:26,726 --> 00:49:27,726
بی بی؟
411
00:49:28,850 --> 00:49:30,225
شما برو بیرون رو تمیز کن
412
00:50:25,202 --> 00:50:27,425
...آقای صدیقی بدون اجازه من
413
00:50:30,100 --> 00:50:31,642
...جناب آفریدی من داشتم با آقای صدیقی
414
00:50:34,330 --> 00:50:35,330
باشه بعد
415
00:50:36,850 --> 00:50:38,808
آقای صدیقی من بعدا با شما صحبت میکنم
416
00:50:42,967 --> 00:50:43,967
با اجازه
417
00:50:45,350 --> 00:50:46,350
بفرمایید
418
00:50:54,508 --> 00:50:57,842
چند ساعت بعد
419
00:51:10,675 --> 00:51:11,675
ممنونم
420
00:51:25,302 --> 00:51:29,217
مغزیات تازه دارم
مغزیات تازه داداش
421
00:51:29,242 --> 00:51:30,833
به منم یه بسته بده داداش
422
00:51:32,166 --> 00:51:33,166
بفرمایید داداش
423
00:51:37,165 --> 00:51:40,521
مغزیات تازه
424
00:51:50,250 --> 00:51:55,523
در روز سالگرد هندوستانی ها
425
00:51:57,350 --> 00:52:00,393
جایی که گوتام بودا متولد شده
426
00:52:07,270 --> 00:52:08,270
دوم اکتبر
427
00:52:08,517 --> 00:52:09,892
نزدیک نپال
428
00:52:11,225 --> 00:52:12,475
پیغام جوکر رسیده
429
00:52:13,517 --> 00:52:14,767
اکبر میخواد منو ببینه
430
00:52:35,707 --> 00:52:38,517
فرودگاه پاکستان
431
00:52:38,533 --> 00:52:40,308
...اخبار رسیده که
432
00:52:40,394 --> 00:52:43,975
در بدلیپور هزاران نفر
در حال آموزش نظامی هستن
433
00:52:43,975 --> 00:52:48,475
مردم عادی اسلحه به دست گرفتن
و خواستار آزادی پاکستان شرقی شدن
434
00:52:48,995 --> 00:52:51,106
نپال
435
00:52:51,249 --> 00:52:54,866
فرودگاه هند
436
00:53:20,558 --> 00:53:22,225
هوای بیرون طوفانیه
437
00:53:23,642 --> 00:53:25,308
...توی این هوای طوفانی
438
00:53:26,392 --> 00:53:28,059
یک همسفر لازم میشه
439
00:53:46,058 --> 00:53:48,767
دلیل خاصی از ملاقات من داشتی؟
440
00:53:49,183 --> 00:53:50,183
!مامان
441
00:53:52,101 --> 00:53:53,142
...فردا هر اتفاقی بیوفته
442
00:53:56,433 --> 00:53:58,475
باید همیشه از مادرم مراقبت کنی
443
00:54:02,059 --> 00:54:03,308
بهت قول میدم
444
00:54:06,433 --> 00:54:08,725
همیشه هوای مادرت رو خواهم داشت
445
00:54:48,600 --> 00:54:52,142
قراره وضعیت پاکستان شرقی
بدتر هم بشه
446
00:54:52,933 --> 00:54:56,725
ارتش هند بدلیپور و اطرافش رو
در اختیار گرفته
447
00:54:57,642 --> 00:54:58,642
...ارتش هند
448
00:54:59,060 --> 00:55:01,850
داره توی بدلیپور
به مهاجران آموزش میده
449
00:55:05,517 --> 00:55:07,933
...برای مقابله با ما توی این جنگ
450
00:55:08,558 --> 00:55:13,683
هندوستان از طریق بدلیپور
خودش رو وارد مساله پاکستان شرقی کرده
451
00:55:17,350 --> 00:55:20,600
در کنار رودخانه مرزی بدلیپور
...یک روستای کوچیک هست
452
00:55:22,058 --> 00:55:24,600
که راه تامین مهمات شده
453
00:55:26,898 --> 00:55:27,898
حناب آفریدی
454
00:55:28,142 --> 00:55:33,892
وقتی یه زخمی به عمق استخون برسه
باید اون عوض رو قطع کرد
455
00:55:34,100 --> 00:55:37,350
ما برای تموم کردن کار بدلیپور
از قدرت غرب استفاده میکنیم
456
00:55:38,225 --> 00:55:39,275
...به این ترتیب
457
00:55:40,267 --> 00:55:42,642
در پایگاه هوایی عبدل آباد پاکستان شرقی
458
00:55:44,561 --> 00:55:46,679
نا قافل به دشمن حمله میکنیم
459
00:55:47,434 --> 00:55:49,517
و متوقفشون میکنیم
460
00:55:50,013 --> 00:55:51,013
...فقط
461
00:55:52,350 --> 00:55:57,786
با این کار بدون اینکه جنگی رو شروع کنیم
در نطفه دشمن رو نابود میکنیم
462
00:55:59,392 --> 00:56:01,100
ما تمام برنامه ریزی ها رو انجام دادیم
463
00:56:01,350 --> 00:56:03,225
اونها حتی اگر بخوان هم
نمیتونن کاری انجام بدن
464
00:56:05,058 --> 00:56:08,017
بعد از انجام این عملیات
...اثری از دولت پاکستان
465
00:56:08,642 --> 00:56:12,433
یا ارتش پاکستان در برابر دنیا
وجود داشته باشه
466
00:56:13,517 --> 00:56:14,726
...من میخوام
467
00:56:15,767 --> 00:56:18,308
برای انجام این عملیات
شما به ما کمک کنی
468
00:56:21,569 --> 00:56:23,017
...ما هواپیمای داکوتایی
469
00:56:23,225 --> 00:56:24,683
...بمب های انفجاری
470
00:56:25,142 --> 00:56:27,686
و یه خلبان غیر پاکستانی لازم داریم
471
00:56:28,850 --> 00:56:30,725
عملیات بدلیپور
472
00:56:31,142 --> 00:56:32,142
خیلی مهمه
473
00:56:32,600 --> 00:56:34,478
و یه عملیات فوق سریه
474
00:56:37,058 --> 00:56:39,350
ساعت 11 شب تاریخ 20 نوامبر
475
00:56:40,204 --> 00:56:43,100
یعنی شب دیوالی هندوستان
عملیات انجام میشه
476
00:56:45,183 --> 00:56:47,267
...اینبار شب دیوالی این کافرا
477
00:56:48,100 --> 00:56:49,183
ما غوغا به پا میکنیم
478
00:56:52,475 --> 00:56:54,350
...یعنی اون قراردادهای ارتش
479
00:56:55,350 --> 00:56:57,642
و دوستی اونها
480
00:56:59,558 --> 00:57:01,642
تمامش یک رد گم کنی بوده
481
00:57:02,433 --> 00:57:04,725
تمام حواس ما
به روستاها بود
482
00:57:05,933 --> 00:57:08,433
و اون غربی ها داشتن نقشه تخریب
بدلیپور رو میکشیدن
483
00:57:09,225 --> 00:57:10,425
حرکت هوشمندانه ایه
484
00:57:11,642 --> 00:57:12,642
رئیس؟-
بله-
485
00:57:13,475 --> 00:57:15,188
بیگناهای زیادی کشته میشن
486
00:57:16,183 --> 00:57:17,925
و تعدا ارتشیای ما اونجا بیشتر از مردم عادیه
487
00:57:19,560 --> 00:57:20,933
این مثل حمله به ماست
488
00:57:21,246 --> 00:57:22,246
تقریبا
489
00:57:22,601 --> 00:57:23,601
ولی نه کاملا
490
00:57:25,190 --> 00:57:27,433
از لحاظ فنی
این زمین متعلق به اونهاست
491
00:57:27,683 --> 00:57:29,767
...و تو میدونی که ما جنگ رو
492
00:57:39,517 --> 00:57:40,558
ریحانا کاظمی؟
493
00:57:40,725 --> 00:57:41,725
سریعا
494
00:57:47,683 --> 00:57:51,225
نقشه اینه که حواس دنیا رو
به این سمت جلب کنیم
495
00:57:53,475 --> 00:57:54,475
بیست نوامبر
496
00:57:54,975 --> 00:57:56,558
کنفرانس خبری میذارید؟
497
00:57:57,142 --> 00:57:58,433
...دو روز قبل از دیوالی
498
00:57:59,235 --> 00:58:00,235
عالیه
499
00:58:04,600 --> 00:58:06,892
سلام ریحانا
نظرت راجع به چایی چیه؟
500
00:58:08,600 --> 00:58:10,017
اینجا نه
501
00:58:10,042 --> 00:58:11,708
یه مقدار خصوصی تر باشه بهتره
502
00:58:24,216 --> 00:58:25,216
ریحانا
503
00:58:26,933 --> 00:58:29,850
میخوام بزرگترین داستان
توی حرفه کاریت رو بهت بدم
504
00:58:32,142 --> 00:58:35,476
اتفاقی که سه روز پیش توی
...دانشگاه داکار افتاد
505
00:58:36,101 --> 00:58:39,767
بیست و پنج دانشجو به دست یه سرباز پاکستانی
کشته شدند
506
00:58:41,392 --> 00:58:42,767
...توی این فایل
507
00:58:43,225 --> 00:58:44,642
تمام جزئیات موجوده
508
00:58:45,643 --> 00:58:47,350
میتونم ببینم؟-
حتما-
509
00:58:49,433 --> 00:58:52,424
این اولین داستانیه که
از پاکستان شرقی خارج میشه
510
00:59:02,350 --> 00:59:03,600
این خیلی بزرگه
511
00:59:04,183 --> 00:59:06,475
این برای تمام دنیا جذابه
512
00:59:10,892 --> 00:59:12,567
بذارید روش کار کنم
513
00:59:13,754 --> 00:59:14,754
آقای شریکانت
514
00:59:16,552 --> 00:59:17,552
...ریحانا
515
00:59:20,017 --> 00:59:22,142
...میخوام که این خبر رو
516
00:59:22,558 --> 00:59:25,225
دو روز قبل از دیوالی چاپ کنی
517
00:59:26,725 --> 00:59:28,142
نه یه روز دیرتر
نه یه روز زودتر
518
00:59:29,850 --> 00:59:31,267
زمانش خیلی حیاتیه
519
00:59:32,427 --> 00:59:33,427
حتما
520
00:59:34,433 --> 00:59:37,100
روش کار میکنم
مرسی شریکانت
521
00:59:37,850 --> 00:59:38,850
خواهش میکنم
522
00:59:43,101 --> 00:59:44,101
!آواستی
523
00:59:46,918 --> 00:59:48,599
با انتشار این خبر
524
00:59:48,624 --> 00:59:51,267
تمام حواس دنیا
به سمت پاکستان جلب میشه
525
00:59:52,592 --> 00:59:54,183
شبکه 5
بی بی سی
526
00:59:54,600 --> 00:59:56,267
همه این خبر رو پوشش میدن
527
00:59:57,475 --> 00:59:59,808
پاکستان تحت فشار رسانه ها قرار میگیره
528
01:00:01,850 --> 01:00:03,308
...با این وجود حتی اگر
529
01:00:04,392 --> 01:00:06,433
اتفاقی برای اهالی بدلیپور
... یا هندوستانیا بیوفته
530
01:00:07,958 --> 01:00:10,558
براشون یه آبروریزی دیپلماتیک به وجود میاره
531
01:00:13,725 --> 01:00:15,808
...و برای جلوگیری از این آبروریزی
532
01:00:17,225 --> 01:00:19,208
فقط یک راه براشون میمونه
533
01:00:21,619 --> 01:00:23,405
توقف حمله به بدلیپور
534
01:00:25,308 --> 01:00:26,308
بعد از خبر
535
01:00:26,975 --> 01:00:28,642
حرفای زیادی برای گفتن دارن
536
01:00:28,642 --> 01:00:29,976
برای حاضر شدن در برابر دنیا
537
01:00:32,267 --> 01:00:33,726
باید به این آتیش
سوخت اضافه کنیم
538
01:00:35,433 --> 01:00:36,834
بله رئیس
539
01:00:45,600 --> 01:00:47,225
مادر جان بازم ترفیع گرفته
540
01:00:48,852 --> 01:00:50,517
هم خونه بهش دادن
هم کار بهتر
541
01:00:50,933 --> 01:00:51,933
همه چیز خوبه
542
01:00:54,684 --> 01:00:55,684
همین؟
543
01:00:56,558 --> 01:00:58,433
ننوشته که کی برمیگرده؟
544
01:01:00,725 --> 01:01:01,725
به زودی میام
545
01:01:03,475 --> 01:01:06,159
از آخرین کتکی که ازت خوردم
خیلی وقته گدشته، نه؟
546
01:01:15,332 --> 01:01:16,332
!خدایا
547
01:01:17,058 --> 01:01:18,892
عمرش رو طولانی کن
548
01:01:28,893 --> 01:01:29,893
اکبر مالک؟
549
01:01:32,628 --> 01:01:34,267
تو باید با ما بیای
550
01:02:08,600 --> 01:02:10,933
خوش اومدی داداش اکبر
خوش اومدی
551
01:02:14,725 --> 01:02:17,683
قبل از هرچیز ازت معذرت میخوام
اینطوری آوردمت اینجا
552
01:02:18,308 --> 01:02:19,508
...ولی حقیقتش اینه
553
01:02:19,933 --> 01:02:21,642
بی صبرانه منتظر دیدارت بودم
554
01:02:22,899 --> 01:02:24,063
من نواب آفریدی ام
555
01:02:25,100 --> 01:02:26,100
بفرمایید
556
01:02:28,600 --> 01:02:29,683
اشکال نداره جناب نواب
557
01:02:30,683 --> 01:02:32,058
به این بهونه، ملاقاتتون کردم
558
01:02:32,267 --> 01:02:33,350
لطف دارید
559
01:02:34,600 --> 01:02:39,767
تو همچین قلب بابای من رو مال خودت کردی که
اون کاملا من رو فراموش کرده
560
01:02:42,058 --> 01:02:46,058
خیالتون راحت باشه
نمیخوام بگم که دیگه نباید باهاش کار کنید
561
01:02:47,308 --> 01:02:48,308
...فقط یک مقدار
562
01:02:48,725 --> 01:02:53,540
جزئیات قراردادهاش و ملاقات های شخصیش رو
با من درمیون بذارید
563
01:02:53,815 --> 01:02:54,815
باشه؟
564
01:02:55,600 --> 01:02:58,725
در عوضش
هرچی بخواید بهتون میدم
565
01:03:02,308 --> 01:03:03,308
جناب نواب
566
01:03:04,350 --> 01:03:06,058
...فروختن اعتمادی که یکی به من داره
567
01:03:07,308 --> 01:03:08,586
توی ذات من نیست
568
01:03:12,517 --> 01:03:14,392
هرطور که خودت صلاح میدونی
569
01:03:15,642 --> 01:03:19,183
ولی کسی نباید از اومدن شما
به اینجا، خبردار بشه
570
01:03:22,058 --> 01:03:23,517
...وگرنه قسم میخورم
571
01:03:24,350 --> 01:03:25,808
انتقام میگیرم
572
01:03:28,142 --> 01:03:29,142
خداحافظ
573
01:03:30,017 --> 01:03:31,017
خداحافظ
574
01:03:48,350 --> 01:03:49,350
جناب نواب
575
01:03:50,440 --> 01:03:52,018
شاید این پاکت رو فراموش کرده باشید
576
01:03:52,808 --> 01:03:53,808
ممنونم
577
01:03:55,558 --> 01:03:59,267
در واقع میخواستم اینو
به اتاق 117 بدم
578
01:04:00,058 --> 01:04:02,142
اگر شما بدید
خیلی لطف کردید
579
01:04:02,642 --> 01:04:03,909
چشم جناب نواب
حتما
580
01:04:04,100 --> 01:04:05,183
...و راستی
581
01:04:05,767 --> 01:04:07,059
فردا حتما شما هم تشریف بیارید
582
01:04:07,242 --> 01:04:09,492
یه مهمونی کوچیک گرفتم
583
01:04:09,517 --> 01:04:11,100
خونه شخصی خودم-
بله-
584
01:04:11,952 --> 01:04:12,952
برو داداش رحمت
585
01:04:50,888 --> 01:04:51,888
تو؟
586
01:05:02,109 --> 01:05:10,642
تجربه ی سینمای هند در سایت بالیوود وان
Bollywood1.Co
587
01:06:21,442 --> 01:06:22,442
الو؟
588
01:06:23,350 --> 01:06:24,350
بله قربان
589
01:06:25,892 --> 01:06:26,892
بله فردا میام
590
01:06:27,933 --> 01:06:29,225
فردا میبینمتون
591
01:06:29,642 --> 01:06:31,683
همونجا ملاقاتتون میکنم
بله
592
01:06:32,208 --> 01:06:33,208
خداحافظ
593
01:06:55,808 --> 01:06:58,683
اینو جناب نواب آفریدی
برای شما فرستادن
594
01:06:59,475 --> 01:07:00,475
ممنونم
595
01:07:03,017 --> 01:07:04,017
خداحافظ
596
01:07:10,058 --> 01:07:12,142
"از من قبول کن"
597
01:07:12,561 --> 01:07:15,475
"ازت خواهش میکنم"
598
01:07:16,058 --> 01:07:18,933
"اگر با تو درد و دل نکنم"
599
01:07:19,517 --> 01:07:22,433
"دردم رو به کی بگم؟"
600
01:07:22,850 --> 01:07:26,188
"دستهای خالیم رو به سمت درگاهت دراز کردم"
601
01:07:26,808 --> 01:07:29,600
"غیر از تو، به در خونه کی برم؟"
602
01:07:33,380 --> 01:07:34,380
جناب نواب
603
01:07:34,405 --> 01:07:36,017
به دعوت شما ایشون تشریف آوردن
604
01:07:36,433 --> 01:07:38,517
ایشون منشی دفتر سفارت هستن
605
01:07:38,772 --> 01:07:40,058
خانم شرادا شرما
606
01:07:43,058 --> 01:07:46,475
"رسول الله به اهالی خونش کمک میکنه"
607
01:07:46,475 --> 01:07:49,600
"خدایا تو حقی"
"خدایا تو همه چیزی"
608
01:07:50,017 --> 01:07:52,519
"تو رسول خدایی"
609
01:07:53,767 --> 01:07:55,642
"خدا تو رو دوست داره"
610
01:07:57,475 --> 01:07:59,767
"تو پیامبر نبی هستی"
611
01:08:00,296 --> 01:08:02,142
"ای رسول الله"
612
01:08:03,937 --> 01:08:05,600
"یا رسول الله"
613
01:08:07,434 --> 01:08:09,267
"یا رسول الله"
614
01:08:11,058 --> 01:08:12,600
"یا رسول الله"
615
01:08:15,100 --> 01:08:18,017
"با یادت تو اشک از چشمم جاری میشه"
616
01:08:18,017 --> 01:08:19,892
...دلیلت برای کار توی بانک
617
01:08:21,725 --> 01:08:22,725
!فقط من بودم
618
01:08:24,225 --> 01:08:25,892
تو تحت حفاظت من بودی
619
01:08:26,019 --> 01:08:30,391
"با یادت تو اشک از چشمم جاری میشه"
620
01:08:32,892 --> 01:08:37,475
"اگر تو غم من رو از بین نبری"
"کی این کار رو میکنه؟"
621
01:08:38,850 --> 01:08:40,725
...ولی اون شنود توی اتاق هتلت
622
01:08:40,975 --> 01:08:41,975
عادیه
623
01:08:43,058 --> 01:08:45,808
هر دیپلمات هندوستانی، تحت نظره
624
01:08:48,933 --> 01:08:50,808
هدف اصلیت از اومدن به اینجا؟
625
01:08:53,267 --> 01:08:55,600
تو یه همسفر توی این فصل احتیاج داشتی
626
01:08:55,600 --> 01:09:00,683
"جهان در هر لحظه در حال تغییره"
627
01:09:02,642 --> 01:09:07,392
"کی میدونه که الان چه کسی اینجا راست میگه"
"یا چه کسی دروغ میگه؟"
628
01:09:09,725 --> 01:09:15,062
"دنیا با اون چیزی که من میبینم متفاوته"
629
01:09:17,142 --> 01:09:21,642
"مسافر روی آب، چه خبر از اعماق دریا داره"
630
01:09:22,200 --> 01:09:24,643
تو باید همچنان حواست به اسحاق آفریدی باشه
631
01:09:25,017 --> 01:09:27,975
ارتش پاکستان و سازمان جاسوسیشون با من
632
01:09:28,600 --> 01:09:30,299
من حواسم به هر حرکت اونها هست
633
01:09:31,892 --> 01:09:34,600
ما تحت هر شرایطی باید
جلوی عملیات بدلیپور رو بگیریم
634
01:09:42,433 --> 01:09:45,606
"رسول الله تو محبوب خدایی"
635
01:09:46,520 --> 01:09:49,975
"رسول الله تو دوست همه انسانهایی"
636
01:09:50,308 --> 01:09:54,331
"تو کسی رو دست خالی برنمیگردونی یا رسول الله"
637
01:09:54,725 --> 01:09:58,225
"رسول الله تو محبوب خدایی"
638
01:09:59,142 --> 01:10:02,683
"یا رسول الله"
639
01:10:04,642 --> 01:10:08,939
"یا رسول الله"
640
01:10:11,517 --> 01:10:13,851
"یا رسول الله"
641
01:10:15,683 --> 01:10:22,350
"پیامبر پاک، رسول الله"
642
01:10:27,440 --> 01:10:28,725
رومئو علی
643
01:10:28,892 --> 01:10:30,142
قبول دارم آقا
644
01:10:31,017 --> 01:10:34,975
حکومت شما کار درستی کرد
که شما فرستاد اینجا
645
01:10:35,600 --> 01:10:36,850
منو بیخیال شو
راجع به خودت بگو
646
01:10:37,892 --> 01:10:40,183
چرا یه پاکستانی اینکارا رو
برای هندوستان انجام میده؟
647
01:10:42,433 --> 01:10:43,892
چیکار میکنم؟
648
01:10:44,725 --> 01:10:48,267
دارم کشورم رو از دست احمقا نجات میدم
649
01:10:52,471 --> 01:10:53,471
در واقع
650
01:10:53,683 --> 01:10:55,850
ما لاهوریا، عقلمون ناقصه
651
01:10:57,100 --> 01:11:01,017
لب مرز، توی خونم مشروب درست میکردم
652
01:11:01,433 --> 01:11:03,517
دولت دستگیرم کرد
653
01:11:04,725 --> 01:11:06,433
...از اون موقع
654
01:11:07,475 --> 01:11:08,507
...جوکر
655
01:11:08,912 --> 01:11:10,350
هرچی بگه انجام میدم
656
01:11:13,683 --> 01:11:15,828
تا حالا فکر نکردی که
از این خارج بشی؟
657
01:11:18,683 --> 01:11:20,000
چرا فکر کردم
658
01:11:22,808 --> 01:11:23,808
...در واقع
659
01:11:24,725 --> 01:11:27,225
..اگر اونا حتی احساس کنن که
660
01:11:27,225 --> 01:11:28,892
... به کارشون نمیام
661
01:11:30,350 --> 01:11:33,273
با یک تیر، کارم رو تموم میکنن
662
01:11:37,443 --> 01:11:38,443
...و من
663
01:11:42,297 --> 01:11:43,297
...این
664
01:11:45,350 --> 01:11:46,350
...این رو
665
01:11:46,767 --> 01:11:49,475
نمیتونم این رو توی
این دنیا تنها بذارم و برم
666
01:12:03,725 --> 01:12:05,392
امشب هیچی نخوردی
667
01:12:06,017 --> 01:12:08,725
میرم یه چیزی بیارم
668
01:12:32,225 --> 01:12:34,933
لباسات رو گذاشتم روی تختت
669
01:12:42,267 --> 01:12:44,184
این ازت مراقبت میکنه
670
01:12:46,183 --> 01:12:48,267
مامان پیرت رو فراموش نکن
671
01:12:48,804 --> 01:12:49,804
تو تنها پسر منی
672
01:12:50,600 --> 01:12:51,600
!مامان
673
01:12:52,312 --> 01:12:54,225
تا حالا فکر کردی که بری و بازیگر بشی؟
674
01:12:55,683 --> 01:12:58,267
!میزنمتا
675
01:13:18,084 --> 01:13:19,975
دفتر اصلی سازمان اطلاعات پاکستان
اتاق نظارت
676
01:13:19,975 --> 01:13:21,108
قربان اینو ببینید
677
01:13:22,725 --> 01:13:23,725
الو؟
678
01:13:24,281 --> 01:13:25,892
بله قربان
679
01:13:26,934 --> 01:13:28,183
بله من فردا میام
680
01:13:29,133 --> 01:13:30,308
فردا میبینمتون
681
01:13:31,558 --> 01:13:34,267
اینو جناب نواب آفریدی براتون فرستادن
682
01:13:35,558 --> 01:13:36,558
!یک لحظه
683
01:13:37,226 --> 01:13:38,850
!عادل-
بله قربان؟-
684
01:13:39,101 --> 01:13:40,977
یک بار دیگه پخشش کن
685
01:13:41,586 --> 01:13:42,586
بشین
686
01:13:47,987 --> 01:13:48,987
تو؟
687
01:13:50,683 --> 01:13:51,683
نگهش دار
688
01:13:52,558 --> 01:13:53,558
این خانومه کیه؟
689
01:13:53,600 --> 01:13:56,643
ایشون شرادا شرما
یه دیپلمات هندوستانیه
690
01:13:56,767 --> 01:13:57,767
کی اومده؟
691
01:13:57,794 --> 01:13:58,977
دو شب پیش
اولین باره میاد
692
01:13:59,600 --> 01:14:00,600
پخشش کن
693
01:14:02,449 --> 01:14:03,449
بله قربان
694
01:14:05,058 --> 01:14:06,142
بله من فردا میام
695
01:14:11,767 --> 01:14:12,767
تو؟
696
01:14:16,850 --> 01:14:18,475
این قسمتش رو دوباره پخش کن
697
01:14:26,475 --> 01:14:27,475
تو؟
698
01:14:27,520 --> 01:14:29,808
این شخص این خانوم رو از قبل میشناخته
699
01:14:36,617 --> 01:14:37,617
ممنونم
700
01:14:38,144 --> 01:14:39,144
کافیه
701
01:14:43,643 --> 01:14:45,058
...جناب آفریدی
702
01:14:47,308 --> 01:14:49,142
...من دیروز-
نواب رو ملاقات کردی-
703
01:14:50,558 --> 01:14:53,267
و اون احمق میخواسته که تو رو بخره
704
01:14:54,267 --> 01:14:55,975
اکبر اون از اولشم مرد نبود
705
01:14:57,808 --> 01:14:58,808
...ولی آره
706
01:15:00,308 --> 01:15:01,308
...کسی اون رو
707
01:15:02,226 --> 01:15:05,183
یه نواب قدرتمند فرض کرده
انگار که مرد شده
708
01:15:07,058 --> 01:15:08,933
...شما-
پدرشم-
709
01:15:12,267 --> 01:15:13,267
اکبر
710
01:15:14,225 --> 01:15:15,225
...من تو رو
711
01:15:16,268 --> 01:15:17,933
یه طور دیگه میبینم
712
01:15:19,600 --> 01:15:22,267
همونطوری که میخواستم پسرم رو ببینم
713
01:15:28,767 --> 01:15:30,017
سلام جناب نواب
714
01:15:31,267 --> 01:15:33,100
به به
سلام
715
01:15:33,308 --> 01:15:34,308
بفرمایید
716
01:15:34,933 --> 01:15:37,225
اقبال
دو تا لیوان چایی بیار
717
01:15:38,058 --> 01:15:39,058
...جناب نواب
718
01:15:39,767 --> 01:15:43,517
دیروز توی هتل، شما کسی رو
برای رسوندن نامه فرستادین؟
719
01:15:43,683 --> 01:15:45,850
بله
اکبر مالک
720
01:15:46,308 --> 01:15:47,308
چرا؟
721
01:15:49,517 --> 01:15:53,017
اکبر میخوام یه کار مهم رو بهت بسپارم
722
01:15:53,961 --> 01:15:57,604
یک هواپیمای داکوتایی
بمبهای انفجاری
723
01:15:58,600 --> 01:15:59,600
...و
724
01:15:59,683 --> 01:16:02,267
خلبان غیر پاکستانی
725
01:16:03,517 --> 01:16:04,517
...اینا
726
01:16:04,642 --> 01:16:07,683
باید قبل از 20 نوامبر آماده بشن
727
01:16:08,153 --> 01:16:09,153
چشم
728
01:16:12,642 --> 01:16:13,642
اکبر مالک
729
01:16:14,983 --> 01:16:16,642
یک پاکستانی- کشمیری
730
01:16:17,100 --> 01:16:20,642
توی کراچی در دفتر آقای آفریدی کار میکنه
731
01:16:22,058 --> 01:16:24,392
و طوری کار میکنه که
...در عرض سه ماه
732
01:16:24,768 --> 01:16:26,892
شده از عوامل رده بالا
733
01:16:27,271 --> 01:16:28,271
!خان
734
01:16:28,975 --> 01:16:31,017
...تمام این چیزهایی که داری در موردش میگی
735
01:16:31,475 --> 01:16:32,892
ممکنه فقط شک تو باشه-
!قربان-
736
01:16:35,017 --> 01:16:39,142
وقتی کسی انقدر با سرعت پیشرفت میکنه
حتما یه جای کارش میلنگه
737
01:16:39,975 --> 01:16:42,208
من فقط میخوام که تحت نظارت شدید باشه
738
01:16:42,411 --> 01:16:43,411
بهم اجازه بدید
739
01:16:43,767 --> 01:16:46,642
میدونی که به خاطرش باید
از مقامات اجازه بگیرم
740
01:16:46,848 --> 01:16:49,600
و این از افراد خاص
اسحاق آفریدیه
741
01:16:50,225 --> 01:16:53,975
و ژنرال جهانگیر و اسحاق آفریدی
دوستای نزدیک هستن
742
01:16:54,600 --> 01:16:55,850
این کار راحتی نیست
743
01:16:57,517 --> 01:16:59,808
قربان یکم به حرفای من دقت کنید
744
01:17:00,808 --> 01:17:01,808
توی سه ماه؟
745
01:17:02,308 --> 01:17:05,808
در عرض سه ماه شده دست راست اسحاق آفریدی
746
01:17:11,642 --> 01:17:14,975
باشه فقط تحت نظارت الکترونیکی باشه
747
01:17:15,183 --> 01:17:16,183
نه نظارت فردی
748
01:17:16,892 --> 01:17:17,892
و مراقب باشید
749
01:17:18,350 --> 01:17:20,392
شخص دیگه ای خبردار نشه
750
01:17:21,225 --> 01:17:22,225
بله قربان
751
01:17:24,899 --> 01:17:26,099
ناتش-
بله قربان؟-
752
01:17:28,725 --> 01:17:31,433
توی دفاتر، ساختمون آفریدی
دستگاه تشخیص فرکانس بالا کار بذار
753
01:17:32,517 --> 01:17:35,019
و تلفن اکبر مالک هم شنود بشه
754
01:17:35,382 --> 01:17:36,382
سریعا
755
01:17:42,523 --> 01:17:43,775
نه اونجا نه
756
01:17:43,800 --> 01:17:45,458
بذاریدش کنار در
757
01:17:51,061 --> 01:17:52,061
اکبر؟
758
01:17:58,517 --> 01:18:00,521
ما نمیتونیم همدیگه رو اینجا ببینیم
...تو که میدونی بیرون
759
01:18:00,521 --> 01:18:04,183
من باید برای عملیات بدلیپور یک سری
مهمات اساسی رو فراهم کنم
760
01:18:08,705 --> 01:18:09,705
کارت خوب بود
761
01:18:09,795 --> 01:18:11,433
چه لزومی داشت این همه ریسک کنی؟
762
01:18:11,642 --> 01:18:13,433
میتونستی برام بفرستیشون
763
01:18:13,458 --> 01:18:16,583
دیدن نزدیک بعضی آدما
احساس متفاوتی داره
764
01:18:20,850 --> 01:18:22,100
خانم اینا آمادست
765
01:18:22,725 --> 01:18:23,975
بله الان میام
766
01:18:26,097 --> 01:18:27,097
باید برم
767
01:18:29,600 --> 01:18:31,517
رومئو علی
اسمش همین بود نه؟
768
01:18:31,517 --> 01:18:32,517
بله
769
01:18:32,558 --> 01:18:34,225
این مامور شما کارش رو خوب انجام داده
770
01:18:34,725 --> 01:18:36,600
کارش توی عملیات بدلیپور عالیه
771
01:18:39,475 --> 01:18:42,433
ولی این پیشرفتش رو که میبینم
...احساس میکنم که
772
01:18:42,433 --> 01:18:44,933
خیلی باید به اونها نزدیک شده باشه-
دقیقا-
773
01:18:45,993 --> 01:18:47,600
میتونیم بهش اعتماد کنیم؟
774
01:18:50,308 --> 01:18:52,023
در واقع اون خودش مسلمونه
775
01:18:53,058 --> 01:18:56,424
و شما میدونید که اینروزا مسلمونهای زیادی
...در هندوستان هستند که
776
01:18:56,449 --> 01:18:57,449
...جناب سروی
777
01:18:58,225 --> 01:19:00,558
اون برای من فقط یه هندوستانی نیست
778
01:19:01,131 --> 01:19:02,600
حتی فقط یه هندو یا مسلمون هم نیست
779
01:19:03,883 --> 01:19:05,351
هرطور که میخواید فکر کنید
780
01:19:06,142 --> 01:19:07,433
اما یه سوال...
781
01:19:08,433 --> 01:19:09,475
اون چه طرز فکری داره؟
782
01:19:10,173 --> 01:19:11,173
خواهیم دید
783
01:19:12,808 --> 01:19:14,267
سلام-
سلام-
784
01:19:14,475 --> 01:19:16,558
من خیلی وقته منتظرم
بفرمایید لطفا
785
01:19:18,892 --> 01:19:20,308
این زیادی خطا داره
786
01:19:20,725 --> 01:19:21,725
باید درستش کنید
787
01:19:26,278 --> 01:19:28,017
سلام-
سلام-
788
01:19:30,100 --> 01:19:31,183
اینا نیاز به تایید دارن
789
01:19:31,808 --> 01:19:33,750
کارای خلبان و هواپیما انجام شده
790
01:19:34,725 --> 01:19:36,433
برای نشون دادن وطن پرستی
791
01:19:36,892 --> 01:19:38,181
پول اهمیتی نداره
792
01:19:41,183 --> 01:19:42,642
یه موضوع مهم اکبر
793
01:19:44,933 --> 01:19:46,308
یک مقدار تغییر توی تاریخ هست
794
01:19:46,767 --> 01:19:48,808
...حالا هواپیماها به جای بیستم
795
01:19:49,433 --> 01:19:53,642
صبح 19ام باید توی فرودگاه عبدل آباد باشن
796
01:19:54,594 --> 01:19:55,594
و 19ام شب
797
01:19:56,590 --> 01:19:59,058
...سر ساعت 10 شب باید
798
01:20:00,272 --> 01:20:01,272
چشم
799
01:20:23,943 --> 01:20:24,943
ساعت هشت شده
800
01:20:25,318 --> 01:20:27,548
نواب ناریندار حتما متوجه شده
801
01:20:27,562 --> 01:20:29,267
انفجار در شب 19 ام؟
802
01:20:30,058 --> 01:20:31,726
...بر اساس نقشه مقامات
803
01:20:32,142 --> 01:20:33,433
...رسانه ها خبر ما رو
804
01:20:34,059 --> 01:20:35,683
روز بیستم منتشر میکنن
805
01:20:38,017 --> 01:20:39,892
ولی اینا قبلش
کار خودشون رو انجام بدن
806
01:20:42,392 --> 01:20:43,392
...یعنی
807
01:20:43,600 --> 01:20:44,933
...تمام نقشه هامون
808
01:20:53,767 --> 01:20:54,767
یه نفوذی داریم
809
01:20:57,975 --> 01:20:59,392
تمام اطلاعاتمون درز کرده
810
01:21:01,308 --> 01:21:04,517
برای همین، به جای بیستم
قراره 19 ام عملیات انجام بشه
811
01:21:05,933 --> 01:21:06,933
...اما رئیس
812
01:21:08,225 --> 01:21:11,350
در رابطه با نقشه رسانه ای ما
...غیر از ما دو تا، فقط
813
01:21:29,100 --> 01:21:30,100
...ببخشید
814
01:21:31,350 --> 01:21:32,350
امنیت ملی
815
01:21:33,184 --> 01:21:34,184
شما...اینجا؟
816
01:21:34,808 --> 01:21:35,808
با دستور کی؟
817
01:21:35,892 --> 01:21:36,892
وزارتخانه
818
01:21:36,933 --> 01:21:38,267
شما بازداشتید
819
01:22:56,769 --> 01:22:58,183
عجب بارونیه
820
01:22:58,851 --> 01:22:59,851
خیلی عجیبه
821
01:23:01,100 --> 01:23:02,392
...برای اینجا
822
01:23:03,880 --> 01:23:04,880
...جاهای دیگه هم هستن که
823
01:23:05,517 --> 01:23:08,725
توی این فصل بارون شدیدتری دارن
824
01:23:10,297 --> 01:23:11,297
رئیس؟
825
01:23:12,058 --> 01:23:13,542
...ریحانا کاظمی-
...آواستی-
826
01:23:14,725 --> 01:23:18,225
سریع برای من با دفتر شرق
یه قرار ملاقات فیکس کن
827
01:23:18,943 --> 01:23:20,517
کلکته؟-
آره-
828
01:23:21,975 --> 01:23:23,475
راجع به داستان رسانه ای چی؟
829
01:23:24,350 --> 01:23:25,558
...ریحانا کاظمی-
بیخیالش شو-
830
01:23:26,767 --> 01:23:28,225
...پاکستان شرقی
831
01:23:28,642 --> 01:23:29,683
نمتونه هیچ کاری انجام بده
832
01:23:30,308 --> 01:23:31,458
...و چیزی که ما نقشش رو کشیدیم
833
01:23:32,808 --> 01:23:34,850
باید کاملا خلافش عمل کنیم
834
01:23:37,395 --> 01:23:39,517
بذار اون خبر از طرف
پاکستان شرقی منتشر بشه
835
01:23:39,697 --> 01:23:40,697
باشه رئیس
836
01:23:40,976 --> 01:23:41,976
کار بعدی چیه؟
837
01:23:42,058 --> 01:23:43,058
هیچی
838
01:23:43,267 --> 01:23:44,933
وقتی کسی باورت نداشته باشه
برنده میشی
839
01:24:11,393 --> 01:24:13,059
ملاقات یهویی
این وقت شب؟
840
01:24:13,059 --> 01:24:14,518
از مقامات خبر رسیده
841
01:24:14,726 --> 01:24:18,476
برای توقف عملیات بدلیپور، هر نقشه ای که
داشتیم، باید متوقفش کنیم
842
01:24:19,261 --> 01:24:20,767
...اما-
میدونم-
843
01:24:21,600 --> 01:24:23,683
فقط 5 روز تا عملیات بدلیپور مونده
844
01:24:24,308 --> 01:24:25,767
...اما مقام ارشد خیلی واضح-
بس کن-
845
01:24:27,580 --> 01:24:28,580
میدونم
846
01:24:29,938 --> 01:24:31,017
امشب برام خیلی مهمه
847
01:24:34,350 --> 01:24:35,767
روز تولد مامانمه
848
01:24:40,142 --> 01:24:41,225
و هیچ چیز درست پیش نمیره
849
01:24:42,683 --> 01:24:46,225
...اگر پاکستان متوجه کارای من بشه
850
01:24:49,517 --> 01:24:50,975
...ولی نباید در مورد تو
851
01:24:53,683 --> 01:24:55,667
نباید اتفاقی برای تو بیوفته
852
01:25:53,892 --> 01:25:55,975
دفتر اصلی وزارت اطلاعات پاکستان
کراچی
853
01:26:18,580 --> 01:26:19,580
قربان
854
01:26:23,294 --> 01:26:24,294
کی؟
855
01:26:25,392 --> 01:26:28,600
مختصات؟-
سی و چهار درجه شمالی،67 درجه شرقی
856
01:26:28,857 --> 01:26:29,857
بیا
857
01:26:57,675 --> 01:26:58,675
بیا داخل
858
01:27:00,644 --> 01:27:01,644
!قربان
859
01:27:02,683 --> 01:27:06,267
قربان دیشب ساعت هشت شب
دستگاه سیگنال های قوی رو دریافت کرده
860
01:27:06,642 --> 01:27:08,142
یه پیام برای هندوستان فرستاده شده
861
01:27:09,975 --> 01:27:10,975
موقعیتش رو پیدا کنید
862
01:27:11,225 --> 01:27:12,225
انجام شد قربان
863
01:27:12,517 --> 01:27:14,142
پیام از لیقات آباد فرستاده شده
864
01:27:17,697 --> 01:27:19,725
بله قربان
لیقات آباد
865
01:27:20,558 --> 01:27:22,267
اکبر مالک اونجا زندگی میکنه
866
01:27:30,697 --> 01:27:32,470
خواهر منکه دروغ نمیگم
867
01:27:36,235 --> 01:27:37,235
...و به خدا قسم
868
01:27:46,268 --> 01:27:47,268
خانم
869
01:27:47,475 --> 01:27:48,558
اینا برای شما رسیده
870
01:28:21,267 --> 01:28:22,267
!قربان
871
01:28:22,308 --> 01:28:23,308
بله؟
872
01:28:23,558 --> 01:28:25,291
تلفن دفتر اکبر داره زنگ میخوره
873
01:28:26,517 --> 01:28:27,517
تلفن از کجاست؟
874
01:28:27,558 --> 01:28:29,433
بیرون سفارت هندوستان
875
01:28:43,782 --> 01:28:44,782
تلفن رو بردار
876
01:28:56,113 --> 01:28:57,113
تلفن رو بردار
877
01:29:01,683 --> 01:29:02,683
داداش جان
878
01:29:08,266 --> 01:29:10,183
امضای شما رو میخواد
تاییدش کنید
879
01:29:11,446 --> 01:29:12,446
اینجا
880
01:29:30,989 --> 01:29:31,989
الو؟
881
01:29:42,641 --> 01:29:43,641
...فرمانده
882
01:29:44,141 --> 01:29:45,141
جواب بده
883
01:29:46,701 --> 01:29:47,701
چی شده؟
884
01:29:47,788 --> 01:29:50,058
یکی داره رفتن شما رو به اکبر اطلاع میده
885
01:29:50,202 --> 01:29:51,702
نزدیک سفارت هندوستان
886
01:29:51,766 --> 01:29:52,766
دقیقا بیرون سفارت
887
01:30:01,892 --> 01:30:04,308
نیروهای اطلاعاتی دارن میرن سمت لیقات آباد
888
01:30:07,206 --> 01:30:11,806
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
889
01:30:12,981 --> 01:30:19,581
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
890
01:30:41,041 --> 01:30:42,041
اکبر مالک؟
891
01:30:42,227 --> 01:30:43,641
خونه تشریف ندارن
892
01:30:48,548 --> 01:30:50,183
...قر
...قربان
893
01:30:50,350 --> 01:30:51,433
گوش کنید قربان
894
01:30:51,544 --> 01:30:53,047
اونجا طارق-
قربان-
895
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
اونجا
896
01:30:57,081 --> 01:30:59,641
قربان چیکار میکنید؟-
اونجا رو بگرد-
897
01:31:07,971 --> 01:31:09,516
قربان قضیه چیه؟
898
01:31:32,141 --> 01:31:35,891
ایشون به دیدن فیلمها و
موسیقی هندوستان علاقه دارن
899
01:31:36,683 --> 01:31:38,183
واقعا؟-
بله-
900
01:31:41,516 --> 01:31:42,558
برو کنار
901
01:33:02,975 --> 01:33:04,475
با اجازه کی دارید اینکارا رو میکنید؟
902
01:33:06,391 --> 01:33:07,433
اکبر مالک؟
903
01:33:10,558 --> 01:33:13,266
با ما باید بیاید دفتر مرکزی
میخوان چندتا سوال ازتون بپرسن
904
01:33:13,641 --> 01:33:14,774
حکمت رو نشونم بده
905
01:33:15,766 --> 01:33:16,766
حکم؟
906
01:33:21,016 --> 01:33:23,933
پلیسا نیاز به حکم دارن
907
01:34:09,748 --> 01:34:10,748
رئیس
908
01:34:14,511 --> 01:34:15,511
جوکر پیام فرستاده
909
01:34:17,016 --> 01:34:18,061
پای اسب شکسته
910
01:34:19,016 --> 01:34:20,016
ممکنه که کارش تموم بشه
911
01:34:22,758 --> 01:34:24,170
پنج و چهار ساعت تا حمله به بدلیپور
912
01:34:36,516 --> 01:34:37,766
اکبر مالک؟
913
01:34:39,046 --> 01:34:40,046
بیا
914
01:34:41,368 --> 01:34:42,368
بشین
915
01:34:48,558 --> 01:34:50,016
چراغو روشن کن
916
01:35:08,433 --> 01:35:09,808
باید بدونی این چیه، نه؟
917
01:35:11,058 --> 01:35:12,058
تست دروغ سنجی
918
01:35:13,183 --> 01:35:14,266
دستگاه تشخیص دروغ
919
01:35:17,766 --> 01:35:18,766
نه؟
920
01:35:20,891 --> 01:35:22,423
بذار ببینیم چطور کار میکنه
921
01:35:40,016 --> 01:35:41,516
دست من چندتا انگشت داره؟
922
01:35:44,016 --> 01:35:45,016
پنج تا
923
01:35:51,141 --> 01:35:52,141
اون یکی دستم؟
924
01:35:53,975 --> 01:35:54,975
پنج تا
925
01:36:01,516 --> 01:36:02,891
اسمت چیه؟
926
01:36:06,266 --> 01:36:08,558
اسمت چیه؟
اسم واقعیت
927
01:36:11,516 --> 01:36:12,766
اسمت چیه؟
928
01:36:15,641 --> 01:36:16,641
اکبر مالک
929
01:36:27,141 --> 01:36:30,516
تو برای اولین بار شرادا شرما رو
توی هندوستان دیدی؟
930
01:36:30,683 --> 01:36:31,683
نه
931
01:36:36,766 --> 01:36:38,266
تو یه مامور هندی هستی؟
932
01:36:38,683 --> 01:36:39,683
نه
933
01:36:46,754 --> 01:36:48,641
تو با دهلی ارتباط داری؟
934
01:36:48,845 --> 01:36:49,845
نه
935
01:36:54,016 --> 01:36:55,933
خانودات توی دهلی هستن؟
936
01:36:56,100 --> 01:36:57,100
نه
937
01:37:27,969 --> 01:37:32,433
"مادر بزرگ، حالا نوه تو بزرگ شده"
938
01:38:50,641 --> 01:38:52,058
نه قربان
تا حالا که هیچی
939
01:38:53,141 --> 01:38:55,016
ولی همه چیز رو میگه
فقط بهم فرصت بدید
940
01:38:55,248 --> 01:38:57,373
تو نمیتونی از بازجویی درجه سه استفاده کنی
941
01:38:57,435 --> 01:38:58,516
تو شرایط رو میدونی؟
942
01:38:59,391 --> 01:39:00,391
قربان؟
943
01:39:00,600 --> 01:39:01,933
...من مطمئنم-
خان؟-
944
01:39:02,933 --> 01:39:04,934
مهمه که منتظر وقت مناسب باشی
945
01:39:05,641 --> 01:39:06,641
آزادش کن
946
01:39:17,551 --> 01:39:22,058
بدن ما نسبت به حقیقت و دروغ
دو نوع متفاوت واکنش نشون میده
947
01:39:22,475 --> 01:39:26,183
وقتی دروغ میگیم، استرسمون زیاد میشه
و گیر میوفتیم
948
01:39:27,433 --> 01:39:29,766
برای شکست دادن این دستگاه
یک راه وجود داره
949
01:39:31,891 --> 01:39:32,891
درد
950
01:39:34,766 --> 01:39:36,516
دست من چندتا انگشت داره؟
951
01:39:44,891 --> 01:39:45,891
پنج تا
952
01:39:46,777 --> 01:39:48,891
با درد، تنش بدن زیاد میشه
953
01:39:49,266 --> 01:39:52,016
گفتن حقیقت یا دروغ، فرقی نمیکنه
954
01:39:53,016 --> 01:39:54,516
و ماشین از کار میوفته
955
01:40:02,016 --> 01:40:05,683
بیخیال زخماتون بشید آقا
زود خوب میشن
956
01:40:07,141 --> 01:40:10,058
به هرحال کلنل خان
انقدر سریع بیخیال نمیشه
957
01:40:10,891 --> 01:40:12,933
ولی جوکر الان برای شما خطرناک تره
958
01:40:13,533 --> 01:40:14,575
...چونکه اون میدونه
959
01:40:15,058 --> 01:40:18,141
که حالا تحت نظارت وزارت اطلاعاتی
960
01:40:18,766 --> 01:40:20,225
من با دهلی تماس میگیرم
961
01:40:21,526 --> 01:40:22,526
که چی بشه؟
962
01:40:23,391 --> 01:40:26,683
به خاطر یه نفر
تمام شبکه رو به خطر میندازن؟
963
01:40:27,516 --> 01:40:28,516
...آقا
964
01:40:28,558 --> 01:40:30,683
الان فقط یه راه فرار داری
965
01:40:31,475 --> 01:40:32,766
اسحاق آفریدی
966
01:40:59,894 --> 01:41:02,102
نمیذارم دیگه همچین اتفاقی برات بیوفته
967
01:41:02,728 --> 01:41:03,728
هیچیت نمیشه
968
01:41:10,102 --> 01:41:14,144
دفتر مرکزی ارتش
کراچی
969
01:41:19,977 --> 01:41:21,727
اکبر یه وطن پرسته
970
01:41:22,352 --> 01:41:25,102
یه فرشته که حاضر جون خودش رو
برای نجات بقیه، به خطر بندازه
971
01:41:26,352 --> 01:41:28,102
چه کارا که باهاش نکردن
972
01:41:28,894 --> 01:41:30,977
شکنجه های در حد جاسوسا
973
01:41:31,852 --> 01:41:33,102
کی پشت این قضایاست؟
974
01:41:34,727 --> 01:41:35,727
جناب ژنرال
975
01:41:37,019 --> 01:41:38,727
وقتی ازش حرف میزنم
قلبم آتیش میگیره
976
01:41:39,352 --> 01:41:40,394
...بچه من
977
01:41:41,394 --> 01:41:42,661
کسی که از خون خودمه
978
01:41:42,687 --> 01:41:43,656
!نواب
979
01:41:45,093 --> 01:41:46,093
...و اون
980
01:41:46,390 --> 01:41:48,102
به خاطر شک یه آدم نادرست
981
01:41:50,227 --> 01:41:52,061
از طرف آقای قاضی اذیت شده
982
01:41:55,019 --> 01:41:57,352
منظور؟-
اکبر آدم خاص منه-
983
01:41:57,425 --> 01:41:58,425
...اونا
984
01:41:58,979 --> 01:42:01,269
...با نزدیکان من و شما
985
01:42:02,352 --> 01:42:04,227
کار خیلی بدی کردن
986
01:42:15,936 --> 01:42:17,602
...قاضی-
سلام قربان-
987
01:42:18,644 --> 01:42:24,019
شما از کی شروع کردی بدون اطلاع
از مظنونت بازجویی سطح بالا میکنی؟
988
01:42:24,669 --> 01:42:26,973
اونم بدون اجازه من-
نه قربان-
989
01:42:27,352 --> 01:42:29,227
بدون اجازه شما هرگز
990
01:42:29,644 --> 01:42:33,019
پس با اجازه کی همچین کاری
با اکبر مالک کردین؟
991
01:42:33,852 --> 01:42:35,269
....قربان اون
992
01:42:36,727 --> 01:42:38,602
معذرت میخوام
من اطلاعی نداشتم
993
01:42:38,853 --> 01:42:41,144
پس شما سریعا بررسی میکنید
994
01:42:41,519 --> 01:42:44,239
و تا فردا ساعت 9 صبح
به من گزارش میدید
995
01:42:44,852 --> 01:42:46,977
راس ساعت 9-
بله قربان-
996
01:43:02,644 --> 01:43:03,727
کلنل خان رو بفرست داخل
997
01:43:04,102 --> 01:43:05,352
سریعا-
بله قربان
998
01:43:27,042 --> 01:43:30,936
سی و دو ساعت تا حمله به بدلیپور
999
01:43:31,305 --> 01:43:32,305
داداش اکبر
1000
01:43:32,852 --> 01:43:35,311
شما این بازی رو برنده شدی
1001
01:43:38,144 --> 01:43:40,852
اسحاق آفریدی منو مثل پسر خودش میدونه
1002
01:43:42,519 --> 01:43:43,519
...و من
1003
01:43:45,019 --> 01:43:46,019
داداش
1004
01:43:46,852 --> 01:43:49,602
...یه چیزی رو خوب توی مغزت فرو کن
1005
01:43:50,394 --> 01:43:53,352
که تو اکبر مالک نیستی
رومئو علی هستی
1006
01:43:54,186 --> 01:43:55,186
آره
1007
01:43:55,602 --> 01:43:59,352
خدا نکنه که یه وقت روابطت رو فراموش کنی
1008
01:43:59,519 --> 01:44:00,769
توی دردسر میوفتی
1009
01:44:25,275 --> 01:44:26,686
نگه دار
1010
01:44:27,546 --> 01:44:28,546
بفرمایید
1011
01:44:33,519 --> 01:44:34,977
داداش چرا همه مغازه ها بستن؟
1012
01:44:35,002 --> 01:44:36,752
مگه شما خبر رو نشنیدی؟
1013
01:44:36,977 --> 01:44:38,394
خبر خیلی دردناکیه
1014
01:44:38,568 --> 01:44:40,005
ساعت دو بامداد امروز، دو نفر کشته شدن
1015
01:44:40,519 --> 01:44:44,769
ژنرال جهانگیر در اثر یک انفجار
در دفتر ارتش، کشته شدن
1016
01:44:45,352 --> 01:44:47,894
و همراه یکی از دوستان نزدیک ایشون
1017
01:44:48,269 --> 01:44:50,394
اسحاق آفریدی هم کشته شده
1018
01:44:50,769 --> 01:44:54,519
هنوز مشخص نیست که
هدف از انجام اینکار چی بوده
1019
01:44:54,519 --> 01:44:57,394
فعلا اسم اکبر مالک
به عنوان مسئول حمله اعلام شده
1020
01:44:57,769 --> 01:44:59,956
کسی که برای هندوستان جاسوسی میکنه
1021
01:47:19,650 --> 01:47:20,650
گیر افتادی
1022
01:47:21,644 --> 01:47:22,727
اکبر مالک
1023
01:47:23,311 --> 01:47:24,977
فارق-
قربان؟-
1024
01:47:25,144 --> 01:47:26,144
برو بگرد
1025
01:47:35,283 --> 01:47:36,977
برید بیرون
بیرون
1026
01:47:49,977 --> 01:47:52,269
اینجا نیست قربان
انگار در رفته
1027
01:47:52,477 --> 01:47:53,477
چی؟
1028
01:47:55,102 --> 01:47:56,144
همینجاست
1029
01:48:11,394 --> 01:48:12,394
عوضی
1030
01:48:13,227 --> 01:48:14,852
...اکبر مالک
1031
01:48:17,233 --> 01:48:18,425
تا کی در میری؟
1032
01:49:05,415 --> 01:49:08,352
رئیس سازمان جاسوسی پاکستان
...ژنرال قاضی علی
1033
01:49:08,560 --> 01:49:11,269
به عنوان رئیس ارتش پاکستان
اعلام شده
1034
01:49:11,415 --> 01:49:18,144
ایشون دستور دادن که تحت هر شرایطی
باید اکبر مالک رو زنده دستگیر کنن
1035
01:49:41,461 --> 01:49:42,977
داداش اکبر
اینجا؟
1036
01:49:43,852 --> 01:49:44,894
شما نباید اینجا باشی
1037
01:49:46,584 --> 01:49:48,852
قبل از اینکه کسی متوجه بشه
که شما اینجایی
1038
01:49:49,852 --> 01:49:50,852
...شما
1039
01:49:51,061 --> 01:49:53,977
باید از مرز رد بشی
بری کشور خودت
1040
01:49:54,852 --> 01:49:57,477
تمام راه های بیرون، بسته شده
1041
01:49:58,769 --> 01:50:01,227
رد شدن از مرز، تقریبا ناممکنه
1042
01:50:03,864 --> 01:50:04,864
باشه
1043
01:50:06,477 --> 01:50:08,102
شما تشریف بیارید
1044
01:50:08,102 --> 01:50:10,352
میرم براتون چایی درست کنم
1045
01:51:17,102 --> 01:51:18,519
برای حفاظت از جونته
1046
01:51:19,834 --> 01:51:21,477
خدا نکنه که مجبور بشی ازش استفاده کنی
1047
01:52:06,283 --> 01:52:09,644
خدا نکنه که یه وقت روابطت رو فراموش کنی
1048
01:52:09,872 --> 01:52:11,477
توی دردسر میوفتی
1049
01:52:46,042 --> 01:52:51,026
بیست و چهار ساعت تا حمله به بدلیپور
1050
01:53:08,813 --> 01:53:10,144
اکبر مالک
1051
01:54:34,102 --> 01:54:36,602
آقا تلفنت وصل شده
1052
01:54:38,644 --> 01:54:39,894
بررسی کردی؟-
بله قربان-
1053
01:54:40,560 --> 01:54:43,852
قربان، از یه مغازه نزدیک دریا
یه تماس وصل شده
1054
01:54:43,852 --> 01:54:44,852
برای دهلی
1055
01:54:45,352 --> 01:54:46,693
به خونه رئیس سازمان جاسوسی
1056
01:54:50,227 --> 01:54:52,629
اطلاعات تماس رو قبل از قطع تماس
برای دستگاه ضبط ارسال کن
1057
01:54:52,654 --> 01:54:53,752
بله قربان-
معین، اعظم، بیاید
1058
01:54:55,269 --> 01:54:57,144
خداحافظ بابا-
خداحافظ-
1059
01:54:59,401 --> 01:55:00,401
الو
1060
01:55:01,852 --> 01:55:02,852
اکبر
1061
01:55:04,561 --> 01:55:06,352
شندین صدام چه حالی داره؟
1062
01:55:08,019 --> 01:55:09,519
از شندین صدات خوشحالم
1063
01:55:10,144 --> 01:55:11,519
اتفاقی که دیشب برای من افتاد
1064
01:55:12,144 --> 01:55:13,852
اون روش اظهار خوشحالیته؟
1065
01:55:14,722 --> 01:55:15,722
!من نه
1066
01:55:16,498 --> 01:55:18,977
همچین کاری تصمیم یک نفر دیگه بوده
1067
01:55:19,602 --> 01:55:22,811
به هر حال با حرف زدن راجع به گذشته
دردی رو دوا نمیکنه
1068
01:55:23,644 --> 01:55:25,352
سوال راجع به امروزه
1069
01:55:25,811 --> 01:55:27,132
و آینده کشوره
1070
01:55:27,310 --> 01:55:28,310
و من؟
1071
01:55:28,727 --> 01:55:29,727
من چی؟
1072
01:55:29,846 --> 01:55:31,352
که همه اینکارا رو برای کشور کرده
1073
01:55:34,066 --> 01:55:36,394
آقا زود باشید
...طوفان
1074
01:55:40,936 --> 01:55:45,852
اکبر هر جایی که نزدیک ساحل و دریاست
ممکنه دچار همچین طوفانی بشه
1075
01:55:46,436 --> 01:55:48,352
اگر حسب فصل، شدت طوفان زیاد بشه
1076
01:55:48,977 --> 01:55:50,602
...مردم کارشون
1077
01:55:51,227 --> 01:55:52,102
...خونه و زندگی
1078
01:55:52,227 --> 01:55:54,102
همه چیزشون رو باید پشت سر بذارن و
از اونجا برن
1079
01:55:54,311 --> 01:55:56,019
باید اونجا را کاملا خالی کنن
1080
01:55:56,394 --> 01:55:57,394
چی؟
1081
01:55:57,591 --> 01:55:58,977
دارید سعی میکنید چی یه من بگید
1082
01:55:59,186 --> 01:56:01,102
...طوفانی که تو وسطش گیر افتادی
1083
01:56:01,686 --> 01:56:03,352
کسی نمیتونه کمکت کنه
1084
01:56:03,977 --> 01:56:05,269
از اینجایی که من دارم میبینم
1085
01:56:06,279 --> 01:56:07,727
تو باید خودت یه کاری بکنی
1086
01:56:08,769 --> 01:56:10,227
...حالا تو برای من
1087
01:56:10,403 --> 01:56:11,854
مثل یک پاکستانی هستی
1088
01:56:12,477 --> 01:56:13,727
حتی خطرناک تر
1089
01:56:14,394 --> 01:56:15,644
ممکنه چیزی توی آستینت داشته باشی
1090
01:56:16,602 --> 01:56:17,602
مثل جوکر
1091
01:56:17,958 --> 01:56:20,144
توی این شرایط تو برای من
مثل غریبه ای
1092
01:56:20,769 --> 01:56:22,144
من کار خودم رو انجام میدم
1093
01:56:23,352 --> 01:56:25,145
تو باید خودت کارت رو انجام بدی
1094
01:57:00,930 --> 01:57:02,602
آموزشاتت کی تموم میشه؟
1095
01:57:05,144 --> 01:57:06,227
گفتنش سخته مامان
1096
01:57:07,769 --> 01:57:09,227
کار اینطوریه
1097
01:57:15,852 --> 01:57:17,103
انشالله به زودی میام
1098
01:57:19,904 --> 01:57:22,644
"مادرم"
1099
01:57:23,477 --> 01:57:25,769
"مادرم"
1100
01:57:26,769 --> 01:57:29,269
"مادرم"
1101
01:57:30,144 --> 01:57:32,644
"مادرم"
1102
01:57:33,852 --> 01:57:35,977
"مادرم"
1103
01:57:37,186 --> 01:57:39,894
"مادرم"
1104
01:58:33,063 --> 01:58:41,796
بهترین های سینمای هند در سایت بالیوود وان
Bollywood1.Co
1105
01:58:46,031 --> 01:58:50,631
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1106
01:59:13,309 --> 01:59:17,392
سیزده ساعت تا حمله بدلیپور
1107
01:59:18,900 --> 01:59:19,900
شرادا شرما؟
1108
01:59:19,995 --> 01:59:21,602
بله-
شما بازداشتید
1109
01:59:21,832 --> 01:59:23,227
چی؟-
بفرمایید-
1110
01:59:23,392 --> 01:59:24,392
بیاید لطفا
1111
02:00:00,307 --> 02:00:01,727
صلاح الدین احمد
1112
02:00:02,352 --> 02:00:03,852
امام جماعت مسجد بلند
1113
02:00:04,227 --> 02:00:05,727
و سر دسته شبکه ارتباطی هند
1114
02:00:06,727 --> 02:00:09,644
با گرفتن این جوکر
کار شبکه اطلاعاتیه هند توی پاکستان تمومه
1115
02:00:10,727 --> 02:00:11,769
تو چی فکر کردی؟
1116
02:00:12,769 --> 02:00:15,102
تو یه سری جزئیات به ما میدی و
ما حرفت رو قبول میکنیم؟
1117
02:00:16,103 --> 02:00:17,103
نه
1118
02:00:18,602 --> 02:00:20,139
بهم شانسش رو بدید تا بتونید
بهم اعتماد کنید
1119
02:00:21,352 --> 02:00:23,644
...یک موقعیت تا به هندوستان بفهمونم
1120
02:00:24,477 --> 02:00:27,144
...که کاری که اونها با این مسلمون هندی کردن
1121
02:00:27,977 --> 02:00:31,727
جرات نکنن دوباره اینکار رو
با یه اکبر مالک یا رومئو علی دیگه انجام بدن
1122
02:00:31,769 --> 02:00:33,228
چی میخوای بگی؟
1123
02:00:35,102 --> 02:00:38,019
خودم میخوام عملیات بدلیپور رو انجام بدم
1124
02:00:40,131 --> 02:00:42,352
عقلت سر جاشه؟
آره؟
1125
02:00:42,561 --> 02:00:45,102
اهمیت انجام این عملیات رو میدونی؟
1126
02:00:45,686 --> 02:00:46,686
خیلی خوب
1127
02:00:48,602 --> 02:00:51,227
من اهمیت و جزئیات این عملیات رو
به خوبی میدونم
1128
02:00:52,644 --> 02:00:54,977
تمام مهمات این عملیات یا در اختیار منه
1129
02:00:56,269 --> 02:00:58,169
...یا آقای آفریدی-
بهت فرصت میدم-
1130
02:00:59,394 --> 02:01:00,225
قربان؟
1131
02:01:00,304 --> 02:01:01,304
بفرمایید
1132
02:01:01,477 --> 02:01:02,727
آماده انجام عملیات بشید
1133
02:01:03,394 --> 02:01:04,461
وقت زیادی نداریم
1134
02:01:06,737 --> 02:01:07,737
ممنونم قربان
1135
02:01:16,477 --> 02:01:18,352
قربان این تا دیروز
جاسوس هند بود
1136
02:01:18,352 --> 02:01:22,977
به همین دلیل با تمام این کارایی کرده
این امتحان آخر لازمه
1137
02:01:23,352 --> 02:01:24,644
ولی ریسک بزرگیه
1138
02:01:24,644 --> 02:01:26,102
تو هم توی هواپیما خواهی بود
1139
02:01:26,519 --> 02:01:27,769
...اگر اون کنار کشید
1140
02:01:28,352 --> 02:01:30,852
تو کنار نمیکشی و ماموریت رو کامل میکنی
1141
02:01:33,352 --> 02:01:34,352
چشم
1142
02:01:41,247 --> 02:01:42,247
خانم
1143
02:01:42,771 --> 02:01:48,227
دیپلمات هندی بازداشت شده
تحت حفاظت به کشورش برگشت
1144
02:02:10,021 --> 02:02:14,039
پایگاه هوایی عبدل آباد
پاکستان شرقی
1145
02:02:20,477 --> 02:02:24,102
دو ساعت تا حمله به بدلیپور
1146
02:03:51,751 --> 02:03:52,751
ده
1147
02:03:53,311 --> 02:03:54,311
نه
1148
02:03:55,227 --> 02:03:56,227
هشت
1149
02:03:56,852 --> 02:03:57,852
هفت
1150
02:03:58,348 --> 02:03:59,348
شش
1151
02:03:59,900 --> 02:04:00,755
پنج
1152
02:04:01,459 --> 02:04:02,369
چهار
1153
02:04:03,144 --> 02:04:03,988
سه
1154
02:04:04,654 --> 02:04:05,480
دو
1155
02:04:06,231 --> 02:04:07,003
یک
1156
02:04:08,044 --> 02:04:09,044
پرتاب
1157
02:05:14,019 --> 02:05:15,086
روزتون بخیر خانم
1158
02:05:15,477 --> 02:05:16,477
کلکته
1159
02:05:17,519 --> 02:05:19,049
بدلیپور منفجر شده
1160
02:05:27,352 --> 02:05:28,352
سوم دسامبر
1161
02:05:29,057 --> 02:05:32,102
شب 19 ام نوامبر
...ساعت 5:40 بامداد
1162
02:05:32,602 --> 02:05:35,519
نیروی هوایی پاکستان
با پایگاه هوایی پاتانکونت حمله کرد
1163
02:05:36,144 --> 02:05:37,227
و بلافاصله
1164
02:05:37,644 --> 02:05:40,352
به ده پایگاه هوایی دیگه هندوستان حمله شد
1165
02:05:40,977 --> 02:05:42,602
هندوستان برای این حملات
1166
02:05:42,644 --> 02:05:43,852
آماده بود
1167
02:05:44,061 --> 02:05:46,602
و سریعا جواب حملات پاکستان رو داد
1168
02:05:47,227 --> 02:05:49,977
در اون شب، ایندرا گاندی
1169
02:05:50,353 --> 02:05:52,769
گفت که باید جواب این حملات داده بشه
1170
02:05:53,019 --> 02:05:55,269
...و اینطوری بین هند و پاکستان
1171
02:05:55,727 --> 02:05:56,977
جنگ آغاز شده
1172
02:05:57,394 --> 02:05:59,894
هفدهم دسامبر 1971
1173
02:06:00,269 --> 02:06:02,394
ارتش پاکستان شکست رو قبول کرد
1174
02:06:02,602 --> 02:06:05,352
و همچنین
اسلحه هاش رو تسلیم کرد
1175
02:06:05,560 --> 02:06:06,977
و سند تسلیم امضا کرد
1176
02:06:07,221 --> 02:06:09,477
و روی نقشه جهانی
1177
02:06:09,692 --> 02:06:11,769
یک کشور جدید ظاهر شد
1178
02:06:12,024 --> 02:06:13,024
بنگلادش
1179
02:06:52,227 --> 02:06:54,269
رئیس جمهور پاکستان
ژنرال قاضی
1180
02:06:54,269 --> 02:06:58,269
و معاون ارشد، نواب آفریدی
تنها سه روز تا کناره گیری، فرصت دارن
1181
02:06:58,727 --> 02:07:01,852
به این ترتیتب کارهای انتقال قدرت انجام میشه
1182
02:07:02,061 --> 02:07:04,602
و یه حکومت جدید در پاکستان ظاهر میشه
1183
02:07:05,227 --> 02:07:06,582
...در ادامه اخبار
1184
02:07:06,977 --> 02:07:09,019
...در بازی انگلیس و پاکستان
1185
02:07:09,852 --> 02:07:11,352
رئیس چه فایده ای داره تعقیبش کنیم؟
1186
02:07:12,282 --> 02:07:13,282
ده سال گذشته
1187
02:07:14,114 --> 02:07:15,727
و حالا شما قراره بازنشست بشی
1188
02:07:16,102 --> 02:07:17,102
این برای فایدش نیست
1189
02:07:17,602 --> 02:07:18,602
از روی عادته
1190
02:07:20,102 --> 02:07:22,602
راحته که از کاری که داری
بازنشته بشه
1191
02:07:24,227 --> 02:07:25,519
...ولی بازنشستگی فکری
1192
02:07:26,596 --> 02:07:27,596
خیلی مشکله
1193
02:07:29,602 --> 02:07:30,852
میشه صورت حساب رو بدید لطفا؟
1194
02:07:31,269 --> 02:07:32,269
ممنون
1195
02:07:32,519 --> 02:07:34,269
این همه عجلتون برای چیه؟
1196
02:07:51,602 --> 02:07:52,602
والتر خان
1197
02:07:57,144 --> 02:07:59,439
من تمام مشترکاتم رو با شما قطع کردم
1198
02:08:06,289 --> 02:08:07,289
اسکاچ
1199
02:08:11,602 --> 02:08:13,769
بررسی کنید که در امنیت اینجا
مشکلی وجود نداشته باشه
1200
02:08:15,852 --> 02:08:17,352
...اینجا دو تا از دوستای خاص
1201
02:08:18,394 --> 02:08:19,561
از سرزمینمون تشریف آوردن
1202
02:08:20,186 --> 02:08:21,852
قربان باید بیرونشون کنم؟
1203
02:08:33,977 --> 02:08:35,249
امیدوارم مساله ای نداشته باشین
1204
02:08:39,977 --> 02:08:41,477
شما لطف بزرگی به من کردید
1205
02:08:42,727 --> 02:08:43,727
بفرمایید
1206
02:08:44,430 --> 02:08:46,519
امروز فرصتش رو گیر آوردم
تا ازتون تشکر کنم
1207
02:08:50,352 --> 02:08:52,269
یک آدم معمولی رو
تبدیل به آدم خاص کردید
1208
02:08:53,584 --> 02:08:55,394
ارزش خون و جایگاهش رو بهش فهموندید
1209
02:08:55,977 --> 02:08:56,977
در واقع
1210
02:08:57,894 --> 02:09:00,227
برای اینکه معنی واقعی زندگی رو
بهم گفتید، ازتون ممنونم
1211
02:09:01,727 --> 02:09:02,852
ممنون که این همه کار کردید
1212
02:09:03,477 --> 02:09:05,269
وگرنه از کجا باید اینا رو یاد میگرفتم
1213
02:09:08,144 --> 02:09:09,602
آقای شریکانت رای
1214
02:09:10,269 --> 02:09:11,269
مرد غریزه
1215
02:09:12,644 --> 02:09:14,102
غریزه شما در چه حاله؟
1216
02:09:14,862 --> 02:09:16,102
هنوز بهش ایمان دارم
1217
02:09:18,977 --> 02:09:20,144
پس باید بهم افتخار کنید
1218
02:09:23,227 --> 02:09:24,227
آقای آواستی
1219
02:09:25,769 --> 02:09:26,769
همه چیز مرتبه؟
1220
02:09:27,727 --> 02:09:29,352
چند روز مونده تا ترفیع بگیرید
1221
02:09:30,769 --> 02:09:32,519
جوون ترین رئیس سازمان جاسوسی
1222
02:09:39,525 --> 02:09:40,525
موفق باشید
1223
02:09:40,718 --> 02:09:41,718
آقایون
1224
02:09:49,102 --> 02:09:50,102
رئیس؟-
چیه؟-
1225
02:09:50,519 --> 02:09:51,977
این احمق داشت چیکار میکرد؟
1226
02:09:52,852 --> 02:09:54,727
ترفیع من هنوز رسما اعلام نشده
1227
02:09:55,727 --> 02:09:57,602
و فقط دو نفر از افراد دفتر
از این موضوع خبر دارن
1228
02:09:58,102 --> 02:09:59,235
این از کجا فهمیده
1229
02:10:00,852 --> 02:10:01,852
جادو
1230
02:10:27,144 --> 02:10:29,227
یک جادوگر بزرگی گفته
1231
02:10:30,103 --> 02:10:31,645
...جادو چیزی نیست
1232
02:10:31,810 --> 02:10:33,394
جز هنر حواس پرتی
1233
02:10:35,102 --> 02:10:38,852
تمام حواس مردم به اون چیزیه که دارن میبینن
و به جای دیگه دقت نمیکنن
1234
02:10:38,852 --> 02:10:40,352
کلکته
نوامبر 1971
1235
02:10:40,377 --> 02:10:42,252
من هم از همین ترفند استفاده کردم
1236
02:10:42,815 --> 02:10:44,686
به آرومی کار خودم رو کردم
1237
02:10:46,394 --> 02:10:49,352
...تا دوازده ساعت دیگه
1238
02:10:49,519 --> 02:10:53,269
بارون و طوفان شدیدی به این سمت میاد
1239
02:10:53,269 --> 02:10:54,727
بدلیپور، 18 نوامبر 1971
بیست و چهار ساعت قبل از حمله
1240
02:10:54,727 --> 02:10:59,144
...همه باید وسایلتون رو جمع کنید
1241
02:10:59,144 --> 02:11:01,852
...و به خاطر فرار از شرایط جوی بدلیپور
1242
02:11:02,477 --> 02:11:04,977
هرچه سریعتر، بدلیپور رو تخلیه کنید
1243
02:11:08,186 --> 02:11:11,102
حتی تا کیلومتر ها دورتر هم
خبری از بارندگی نبود
1244
02:11:11,727 --> 02:11:13,394
فصل خشک اون منطقه بود
1245
02:11:18,602 --> 02:11:22,477
برای همین شما همه کارها رو
مخفیانه انجام دادید
1246
02:11:23,477 --> 02:11:24,477
نوامبر 1971
1247
02:11:24,977 --> 02:11:28,477
تا بیست و پنج کیلومتر اطراف بدلیپور
1248
02:11:28,729 --> 02:11:30,102
تخلیه شده بود
1249
02:11:30,352 --> 02:11:32,019
یعنی تحت کنترل ما بود
1250
02:11:33,477 --> 02:11:35,602
ما فقط اونا رو به جای دیگه منتقل کردیم
1251
02:11:36,277 --> 02:11:37,277
همین
1252
02:11:41,227 --> 02:11:42,227
سیگار؟
1253
02:11:43,227 --> 02:11:44,227
بله حتما
1254
02:12:04,102 --> 02:12:05,102
چی؟
1255
02:12:06,352 --> 02:12:07,602
جوکر اونه؟
1256
02:12:22,519 --> 02:12:24,602
...برگه جوکر طوریه که
1257
02:12:26,269 --> 02:12:27,727
یه چیز دیگه نشونت میده
1258
02:12:28,144 --> 02:12:29,236
ولی کار دیگه ای انجام میده
1259
02:12:32,727 --> 02:12:34,977
این هم پیام اصلی ملاقات امروز
1260
02:12:42,852 --> 02:12:43,852
بله
1261
02:12:44,727 --> 02:12:45,977
والتر خان
همون جوکره
1262
02:12:47,644 --> 02:12:50,528
که تا الان فقط من و خانم ازش خبر داشتیم
1263
02:12:51,144 --> 02:12:52,602
و حالا رئیس جدید
1264
02:12:59,102 --> 02:13:00,102
یادته؟
1265
02:13:00,936 --> 02:13:02,602
...یک بار توی خونه
1266
02:13:03,020 --> 02:13:04,352
یه تماس از اکبر داشتم؟
1267
02:13:04,653 --> 02:13:05,352
آره
1268
02:13:05,614 --> 02:13:08,394
و من سعی کردم چیزی رو بهش بفهمونم
1269
02:13:08,811 --> 02:13:13,602
اکبر هر جایی که نزدیک ساحل و دریاست
ممکنه دچار همچین طوفانی بشه
1270
02:13:14,186 --> 02:13:16,102
اگر حسب فصل، شدت طوفان زیاد بشه
1271
02:13:17,102 --> 02:13:18,602
...مردم کارشون
1272
02:13:18,769 --> 02:13:19,769
...خونه و زندگی
1273
02:13:19,852 --> 02:13:21,852
همه چیزشون رو باید پشت سر بذارن و برن
1274
02:13:22,061 --> 02:13:23,769
باید جایی رو که هستن تخلیه کنن
1275
02:13:24,394 --> 02:13:25,019
چی؟
1276
02:13:25,345 --> 02:13:26,727
چی میخواید بگید؟
1277
02:13:27,352 --> 02:13:30,269
تو الان برای من مثل یک پاکستانی هستی
1278
02:13:30,477 --> 02:13:31,727
حتی خطرناک تر
1279
02:13:32,602 --> 02:13:33,644
ممکنه توی آستینت چیزی داشته باشی
1280
02:13:34,852 --> 02:13:35,852
مثل جوکر
1281
02:13:44,227 --> 02:13:47,394
اگر بهت بگم که چاییت یخ کرده
1282
02:13:48,602 --> 02:13:52,352
یعنی در واقع دارم بهت میگم
نیازی نیست این چایی رو بخوری
1283
02:13:53,394 --> 02:13:55,102
هیچوقت باهات مستقیم حرف نمیزنم
1284
02:13:56,727 --> 02:13:57,727
...تو باید
1285
02:13:58,019 --> 02:13:59,477
منظور اصلی رو متوجه بشی
1286
02:14:00,727 --> 02:14:01,977
باید درکش کنی
1287
02:14:05,894 --> 02:14:07,144
...حالا تو برای من
1288
02:14:07,769 --> 02:14:09,644
مثل یک پاکستانی هستی
1289
02:14:09,811 --> 02:14:11,269
ممکنه توی آستینت چیزی داشته باشی
1290
02:14:11,807 --> 02:14:12,977
مثل جوکر
1291
02:14:14,019 --> 02:14:15,727
اگر حسب فصل، شدت طوفان زیاده بشه
1292
02:14:16,352 --> 02:14:18,227
باید همه چیز رو پشت سر بذارن و برن
1293
02:14:19,477 --> 02:14:21,352
باید محل زندگیشون رو خالی کنن
1294
02:14:24,269 --> 02:14:25,977
...یعنی نقشه بدلیپور
1295
02:14:28,227 --> 02:14:30,102
...پاکستانی شدن اون
1296
02:14:31,352 --> 02:14:33,477
...اینکه خودش به بدلیپور حمله کنه
1297
02:14:36,644 --> 02:14:37,777
تمامش کار شما بود
1298
02:14:38,144 --> 02:14:39,977
من اشاره کردم و اون فهمید
1299
02:14:40,889 --> 02:14:42,852
ولی ادامه مسیر رو خودش انتخاب کرد
1300
02:14:44,102 --> 02:14:46,102
جنگ سال 1981
1301
02:14:47,225 --> 02:14:49,102
...جنگ به پایگاه هوایی هند
1302
02:14:51,352 --> 02:14:53,019
اطلاعاتی که از حمله داشتیم
1303
02:14:53,602 --> 02:14:57,355
در طی ده سال گذشته هندوستان همیشه
یک قدم از پاکستان جلوتره
1304
02:14:58,394 --> 02:15:00,061
فقط به خاطر یک آدم
1305
02:15:01,186 --> 02:15:03,020
رومئو، اکبر، والتر
1306
02:15:03,894 --> 02:15:07,644
اون با حمله به بدلیپور
اعتماد اونا رو کاملا به دست آورد
1307
02:15:07,852 --> 02:15:09,519
و هیچوقت به کشور قبلیش نگاه نکرد
1308
02:15:10,977 --> 02:15:13,269
هویت اصلیش رو فراموش کرد
و به کشور خدمت کرد
1309
02:15:13,477 --> 02:15:15,019
اون برای همیشه از ماست
1310
02:15:17,977 --> 02:15:19,227
...تا به امروز
1311
02:15:19,644 --> 02:15:21,102
بعد از مرگ مادرش
1312
02:15:22,352 --> 02:15:23,811
دیگه هرگز خوشحال نبوده
1313
02:15:30,502 --> 02:15:32,061
"اوه مادرم"
1314
02:15:37,602 --> 02:15:40,977
"اوه مادرم"
1315
02:15:51,894 --> 02:15:55,477
"اوه مادرم"
1316
02:16:03,602 --> 02:16:05,727
"اوه مادرم"
1317
02:16:06,894 --> 02:16:09,019
"اوه مادرم"
1318
02:16:15,502 --> 02:16:16,852
این فقط یه سرزمین مادریه
1319
02:16:18,481 --> 02:16:19,727
و اون هر دو مادرش رو از دست داد
1320
02:16:29,477 --> 02:16:32,894
کراچی، پاکستان
1321
02:16:39,960 --> 02:16:52,693
بالیوود وان ، تجربه ای عالی از سینمای هند
Bollywood1.Co
1322
02:16:54,182 --> 02:17:00,182
مترجم : سپیده
1323
02:17:53,037 --> 02:17:54,102
...آدمهایی هستند که
1324
02:17:54,686 --> 02:17:56,352
که ما نه اسمشون رو میدونیم
1325
02:17:56,977 --> 02:17:58,477
و نه میشناسیمشون
1326
02:17:58,894 --> 02:18:02,852
این افراد تمام زندگیشون رو
وقف وطن خودشون کردن
1327
02:18:03,852 --> 02:18:04,852
...اونا میدونن
1328
02:18:05,352 --> 02:18:06,769
...در این سفر
1329
02:18:07,467 --> 02:18:08,852
نه به شهرت میرسن
1330
02:18:09,477 --> 02:18:10,477
و نه به آرامش
1331
02:18:11,352 --> 02:18:16,602
این افراد حتی بعد از مرگشون هم
تیکه ای از خاک خودشون، نصیبشون نمیشه
1332
02:18:17,811 --> 02:18:18,811
...این داستان
1333
02:18:19,727 --> 02:18:22,644
به اون هندوستانیای قهرمان، احترام میذاره
1334
02:18:23,852 --> 02:18:24,852
زنده باد هند
1335
02:18:27,033 --> 02:18:30,977
زنده باد سرزمین مادری
110700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.