Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,150 --> 00:00:30,800
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
2
00:01:01,150 --> 00:01:05,800
POSSESSÃO VINGATIVA
3
00:06:57,801 --> 00:07:00,000
À TODA NOSSA EQUIPE E PACIENTES
UM FELIZ HALLOWEEN!
4
00:08:36,000 --> 00:08:37,340
Bom dia, Sr. Miller.
5
00:08:42,240 --> 00:08:45,240
Sou a Dra. Jennifer Curtis.
Ficarei encarregada de seu estado.
6
00:08:46,850 --> 00:08:49,260
Isso é para você, eu mesma colhi.
7
00:08:51,420 --> 00:08:53,200
Podemos conversar depois se quiser.
8
00:10:03,460 --> 00:10:05,200
Você está tendo problemas para dormir?
9
00:10:07,860 --> 00:10:10,280
Não tenho problemas para dormir.
É que...
10
00:10:10,580 --> 00:10:12,400
o problema é o que vem com isso.
11
00:10:14,120 --> 00:10:16,800
Consegue lembrar alguma coisa
sobre esses sonhos?
12
00:10:16,200 --> 00:10:17,640
Não são sonhos.
13
00:10:19,500 --> 00:10:21,900
São pesadelos.
14
00:10:23,000 --> 00:10:25,340
Você se lembra especificamente
de algo nesses pesadelos?
15
00:10:40,560 --> 00:10:43,266
George, é algo natural
falar sobre como se sente.
16
00:10:44,000 --> 00:10:46,260
Você se educou a manter seus sentimentos contidos.
17
00:10:46,720 --> 00:10:48,200
E é por isso que estou aqui.
18
00:10:48,800 --> 00:10:51,280
Mas você precisa falar comigo.
19
00:10:51,880 --> 00:10:55,260
Você tem que confiar em mim.
É a única maneira de eu ajudar.
20
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
Você sabe por que você fez aquilo,George?
21
00:11:05,800 --> 00:11:07,200
Nada está funcionando bem.
22
00:11:08,805 --> 00:11:10,200
Digo,
23
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
A pintura não estava tão mau.
24
00:11:16,700 --> 00:11:20,220
Mas nunca acho que me destacarei.
25
00:11:21,880 --> 00:11:23,400
Você sempre pensou em ser um pintor?
26
00:11:23,560 --> 00:11:24,200
Sempre.
27
00:11:25,800 --> 00:11:31,240
Eu causava muitos problemas na escola
porque passava um bom tempo desenhando.
28
00:11:31,840 --> 00:11:34,300
Você já vendeu muitos quadros?
29
00:11:34,760 --> 00:11:37,600
Digamos que a pintura por 5 anos pagou meus impostos.
30
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
Estou muito satisfeita por
esse progresso.
31
00:11:43,240 --> 00:11:47,220
Normalmente nessas circunstancias um
paciente deve ficar em tratamento por meses.
32
00:11:47,333 --> 00:11:50,120
Acho que o melhor tratamento é o deixar ir para casa.
33
00:11:50,180 --> 00:11:55,440
Dra. Curtis,é seu paciente, se achar
que está pronto para sair... É você que decide.
34
00:12:10,666 --> 00:12:12,600
Bom dia, George.
35
00:12:12,300 --> 00:12:14,260
Como está se sentindo hoje?
36
00:12:14,420 --> 00:12:15,600
Estou bem.
37
00:12:19,600 --> 00:12:21,220
-Mas minha perna...
-Hoje é um grande dia!
38
00:12:21,220 --> 00:12:23,220
Você já fez sua mala
pra se preparar para ir?
39
00:12:23,220 --> 00:12:24,340
Sim.
40
00:12:25,440 --> 00:12:27,299
Ouça, eu ...
41
00:12:28,600 --> 00:12:31,220
Eu entrei quase morto e sai com
vontade de viver e agradeço a você.
42
00:12:32,600 --> 00:12:36,240
Obrigada, George.Hoje você não é mais um
interno mas gostaria que você viesse sempre e continuaremos a conversar.
43
00:12:36,241 --> 00:12:38,620
Ok, adoraria.
44
00:12:39,800 --> 00:12:41,240
E eu não tenho certeza que você está pronta pra ficar sozinha ainda.
45
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
Você deve estar buscando sair logo daqui.
46
00:12:45,800 --> 00:12:46,600
Sim.
47
00:12:47,100 --> 00:12:50,000
Acho que minha recuperação na terapia
se completou
48
00:12:50,305 --> 00:12:52,000
com isso.
49
00:12:53,601 --> 00:12:55,499
Isso é para o sua caneca de café.
50
00:12:55,700 --> 00:12:57,400
Oh, obrigada, George.
51
00:12:57,705 --> 00:12:59,320
Estou muito orgulhosa.
52
00:12:59,400 --> 00:13:01,800
Eu tenho um presente
para você também.
53
00:13:02,680 --> 00:13:04,320
Agora é um tigre de bengala.
54
00:13:04,625 --> 00:13:06,500
Isso é ótimo!
55
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
Muito obrigado.
56
00:13:10,100 --> 00:13:12,600
Ah! Á propósito,
quem é essa Angel?
57
00:13:13,200 --> 00:13:15,300
Ela ligou outro dia
perguntando por você.
58
00:13:15,505 --> 00:13:18,400
Ela é uma amiga minha.
Ela mora no meu prédio.
59
00:13:18,860 --> 00:13:20,460
Está dormindo melhor ultimamente?
60
00:13:21,561 --> 00:13:24,161
Bom, não, mas provavelmente
seja só por causa da cama de hospital.
61
00:13:24,360 --> 00:13:27,500
Vou te receitar algo forte
para te ajudar a dormir.
62
00:13:28,210 --> 00:13:30,580
-Você pode conseguir na farmácia.
-Obrigado.
63
00:13:32,900 --> 00:13:34,520
Você teve algum sonho na noite passada?
64
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
Pesadelos?
65
00:13:38,210 --> 00:13:42,240
Ou você não se lembra de nada?
Nada mesmo, George?
66
00:13:43,400 --> 00:13:46,280
Uma pessoa, um rosto, um lugar...?
67
00:13:49,880 --> 00:13:52,000
-Me desculpe.
-Não foi sua culpa.
68
00:13:52,500 --> 00:13:55,800
-Não entendi como aconteceu.
-Café demais?
69
00:13:55,200 --> 00:13:57,280
Sim, acho que tem razão.
70
00:13:57,780 --> 00:14:00,160
Vou limpar isso melhor daqui a pouco.
71
00:14:01,000 --> 00:14:04,200
George, quero muito que você saia dessa porta e tenha um ótimo dia.
72
00:14:04,800 --> 00:14:09,440
Te vejo amanhã às 11h. E qualquer
coisa é só me ligar a qualquer hora.
73
00:14:09,540 --> 00:14:11,360
Obrigado por tudo.
74
00:14:12,560 --> 00:14:15,280
A vida não é tão séria como nós as vezes a levamos.
75
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Especialmente pra alguém que nasceu no dia da mentira.
76
00:15:06,520 --> 00:15:10,500
20 pratas?
Enfie no seu rabo, seu imbecil!
77
00:15:11,840 --> 00:15:13,560
Cai fora, idiota!
78
00:15:16,561 --> 00:15:20,600
Hey, Angel.
Não deixe esses idiotas te passarem para trás.
79
00:15:20,100 --> 00:15:23,360
Ele acha que se o trabalho fosse de
graça eu me vestiria assim!?
80
00:15:27,620 --> 00:15:29,100
Oi, Angel.
81
00:15:31,200 --> 00:15:35,560
George!
Como você está?
82
00:15:35,660 --> 00:15:38,360
Bem, eu acho.
Como está tudo?
83
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
O mesmo de sempre, sabe.
84
00:15:41,510 --> 00:15:44,600
Eu estou saindo.
Você saiu hoje?
85
00:15:44,600 --> 00:15:46,480
Sim.
Sim, acabei de...
86
00:15:47,600 --> 00:15:51,200
Só quero te agradecer por perguntar
por mim e me mandar meus óculos.
87
00:15:51,700 --> 00:15:53,320
Não há de quê.
88
00:15:54,760 --> 00:15:56,560
Bem, isso foi muito legal.
89
00:15:57,000 --> 00:15:58,480
Você tem um cigarro?
90
00:15:58,820 --> 00:16:00,800
Sim. Claro!
91
00:16:02,180 --> 00:16:07,400
Caramba! É muito bom te ver.
Todo mundo fala de você no prédio.
92
00:16:07,100 --> 00:16:11,500
-Sério?
-Sim, sabe.
93
00:16:12,600 --> 00:16:14,560
Hey, Angel!
Vamos, sim?
94
00:16:16,600 --> 00:16:18,380
-Eu tenho que ir. Sabe?
-Sim. Claro.
95
00:16:19,380 --> 00:16:21,520
-Te vejo depois?
-Sim.
96
00:17:22,866 --> 00:17:26,580
Oi, Molly.
Como está?
97
00:17:26,880 --> 00:17:28,120
Sentiu minha falta, hein?
98
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
George!?
É você mesmo?
99
00:17:45,200 --> 00:17:48,760
-Eu nem sabia se você iria voltar.
-Oi, Sra. Stoller.
100
00:17:50,600 --> 00:17:53,600
-E como você está, George?
-Bem. Estou muito bem.
101
00:17:58,000 --> 00:18:00,320
É tão bom te ver de volta!
102
00:18:00,760 --> 00:18:02,660
Hey, Amos!
103
00:18:02,761 --> 00:18:04,561
Obrigado, é bom ver que se importa.
104
00:18:04,780 --> 00:18:06,840
Ouça, eu sei que eu atrasei um pouco o aluguel mas ...
105
00:18:06,840 --> 00:18:11,280
Oh, George, não precisa se preocupar
com isso. Somos como uma família, lembra?
106
00:18:11,280 --> 00:18:14,000
Bom, eu vou buscar meu dinheiro
e pago agora mesmo.
107
00:18:14,100 --> 00:18:15,620
Eu vou subir e abrir pra você.
108
00:18:15,720 --> 00:18:17,500
Oh, não ...
109
00:18:20,400 --> 00:18:24,580
Ouça, se estiver tudo bem
eu só gostaria de ir sozinho.
110
00:18:24,580 --> 00:18:26,580
Se me der a chave eu volto logo.
111
00:18:29,760 --> 00:18:31,599
Claro, George.
É claro.
112
00:18:32,000 --> 00:18:33,300
Amos!
113
00:18:33,401 --> 00:18:35,501
Hey, Amos!
Olha quem está de volta!
114
00:18:37,400 --> 00:18:41,500
-Howard?
-É o George! Se lembra do George?
115
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
Ah,sim!
Oi, George!
116
00:18:48,540 --> 00:18:51,600
Como você está, George?
Está melhor agora?
117
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
Eu estou bem, Sr.
118
00:18:52,600 --> 00:18:57,000
Desde que você esborrachou lá de cima
pensei que não fossemos te ver de novo.
119
00:18:57,000 --> 00:18:58,281
Amos!
120
00:18:58,281 --> 00:19:01,400
Ah, vamos.
Ela sabe disso muito bem.
121
00:19:01,500 --> 00:19:04,800
Você sabe muito bem que apostávamos em
quem do 3º ou do 4º andar quem saltaria primeiro.
122
00:19:04,800 --> 00:19:07,620
Quer calar essa maldita boca!
123
00:19:07,620 --> 00:19:10,260
George, nos desculpe. Não preste
atenção nesse velho bêbado, sim?
124
00:23:32,600 --> 00:23:34,360
Me vê um Twist duplo com gelo.
125
00:23:40,420 --> 00:23:43,480
Um Twist duplo com gelo,hein?
126
00:23:44,800 --> 00:23:46,680
Sim.
Você está interessada?
127
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
Odeio essa coisa.
128
00:23:50,821 --> 00:23:52,521
Ouça, conhecia alguém que bebia isso.
129
00:23:53,000 --> 00:23:56,500
Um Twist duplo com gelo.
130
00:23:56,500 --> 00:23:58,800
Quanto custa?
131
00:23:58,381 --> 00:24:01,481
Está tudo bem.
Fica por conta da casa.
132
00:24:06,840 --> 00:24:08,500
Eu sou a casa.
133
00:24:09,700 --> 00:24:11,520
Me chamo Sally Benson.
134
00:24:12,721 --> 00:24:14,521
George Miller.
135
00:24:15,200 --> 00:24:18,260
Obrigado pela bebida,
mas qual é a ocasião?
136
00:24:19,620 --> 00:24:21,400
Seus olhos me são familiares.
137
00:24:23,201 --> 00:24:26,101
Me fale sobre você.
Você já veio aqui antes?
138
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
Só de passagem.
139
00:24:37,820 --> 00:24:39,540
De onde você é?
140
00:24:41,640 --> 00:24:43,560
Daqui e de lá.
141
00:24:44,461 --> 00:24:46,561
Um homem misterioso.
142
00:24:48,860 --> 00:24:50,640
Tentando o charme pra cima de mim?
143
00:24:52,741 --> 00:24:54,741
-Eu só parei aqui pela bebida.
-É?
144
00:24:55,540 --> 00:24:57,380
Ninguém pára aqui pela bebida.
145
00:25:00,100 --> 00:25:02,281
Eu já vi esse sorriso antes.
146
00:25:02,640 --> 00:25:04,560
Tem certeza de que não nos conhecemos?
147
00:25:05,860 --> 00:25:09,299
Você me lembra alguém muito mais...
148
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
fogosa.
149
00:25:15,260 --> 00:25:18,500
Acha que é só entrar aqui
e entrar em minhas calças?
150
00:25:18,620 --> 00:25:20,500
Parece que você que está
tentando entrar na minha.
151
00:25:21,860 --> 00:25:23,520
Acha que dá conta?
152
00:25:24,321 --> 00:25:26,400
Bem, eu poderia tentar.
153
00:25:31,000 --> 00:25:34,520
Me passe dê aquela garrafa,Harry.
Pode fechar a caixa registradora.
154
00:25:38,320 --> 00:25:40,500
O lugar acabou de fechar, cowboy.
155
00:25:42,400 --> 00:25:46,500
Eu sempre me esqueço do ultimo degrau
sempre.
156
00:25:46,601 --> 00:25:50,401
-É como se sumisse.
-seria mais fácil se acendesse a luz.
157
00:25:50,560 --> 00:25:52,440
Eu gostei do escuro.
158
00:25:55,400 --> 00:25:59,400
Sabe, você...
arrisca sua vida subindo aqui.
159
00:26:01,000 --> 00:26:04,520
Não se preocupe, querido.
Trago só os importantes aqui.
160
00:26:07,000 --> 00:26:09,560
Chaninho!
Chaninho! Ginger!
161
00:26:09,560 --> 00:26:12,480
Aqui, chaninho!
Chaninho!
162
00:26:12,880 --> 00:26:14,600
Ginger!
163
00:26:15,560 --> 00:26:17,500
Está vadiando na vizinhança.
164
00:26:20,620 --> 00:26:22,560
Se importa?
Sr. homem misterioso, o que está fazendo aí?
165
00:26:24,261 --> 00:26:26,761
-TE AMO, QUERIDO. DA SUA SALLY.
-venha cá me dá um pouco de atenção.
166
00:26:27,620 --> 00:26:30,562
E o cara do qual você estava falando?
167
00:26:30,700 --> 00:26:32,360
Que cara?
168
00:26:34,320 --> 00:26:36,599
O que pedia um twist duplo com gelo.
169
00:26:37,620 --> 00:26:40,500
Era só um cara.
De passagem.
170
00:26:41,360 --> 00:26:44,260
Que música quer?
Vou colocar.
171
00:26:44,260 --> 00:26:46,400
E quanto ao cara?
172
00:26:46,400 --> 00:26:49,100
Olha,
eu não quero falar sobre isso! OK?
173
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
Mas eu quero falar sobre isso.
174
00:26:51,600 --> 00:26:54,520
Olha,
você vai continuar me perturbando?
175
00:26:55,800 --> 00:26:58,540
Porque eu não pensaria 2 vezes em te chutar pra fora!
176
00:27:12,450 --> 00:27:15,380
Ouça.
Ouça, chega de perguntas, ok?
177
00:27:18,810 --> 00:27:20,581
vamos só falar de nós dois.
178
00:27:22,800 --> 00:27:25,340
-Concordo, baby.
-Chega de besteira, baby.
179
00:27:25,340 --> 00:27:26,390
Por favor.
180
00:27:31,200 --> 00:27:34,500
-Chega de besteira ...
-Tire essas roupas.
181
00:27:34,900 --> 00:27:36,440
Eu já volto.
182
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Não vá embora.
183
00:28:01,680 --> 00:28:02,880
Droga!
184
00:29:02,580 --> 00:29:04,440
O que você quer de mim?
185
00:29:34,500 --> 00:29:36,560
Que merda é você,
seu desgraçado!?
186
00:29:36,560 --> 00:29:39,780
Sua aberração!
Eu vou te cortar, eu juro por deus!
187
00:29:39,800 --> 00:29:45,480
Santa Maria, Mãe de deus, me ajude!
188
00:29:52,690 --> 00:29:55,420
Não!
Me perdoe!
189
00:30:21,000 --> 00:30:23,200
George!
Hey, George!
190
00:30:23,620 --> 00:30:25,420
Você está bem?
191
00:30:37,621 --> 00:30:39,221
Você está bem, senhor?
192
00:30:40,220 --> 00:30:42,540
Sim.
Um café, por favor. Só um copo de café.
193
00:30:43,541 --> 00:30:45,410
E uma aspirina, se tiver.
194
00:30:45,642 --> 00:30:47,242
Noite tumultuada, não?
195
00:30:48,000 --> 00:30:51,240
-Sim.
-Eu vou buscar a aspirina.
196
00:30:56,920 --> 00:31:02,000
"ASSASSINATO MACABRO NO CENTRO
Mulher morta brutalmente - sem motivos nem suspeito."
197
00:31:10,600 --> 00:31:12,580
Você conhecia esse bar?
198
00:31:12,740 --> 00:31:14,540
Absolutamente não.
199
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
E eu nunca bebi aquela bebida.
200
00:31:18,000 --> 00:31:20,240
E quanto ao nome?
Consegue se lembrar do nome do bar?
201
00:31:20,300 --> 00:31:27,800
Não! Não! Só o que me lembro é que
já estava lá quando vi... essa mulher.
202
00:31:27,800 --> 00:31:29,000
Jesus! O que aconteceu comigo?
203
00:31:29,200 --> 00:31:33,320
George,vamos descobrir. Estou aqui para
ajudar. Sei que há uma explicação para isso.
204
00:31:33,320 --> 00:31:34,299
Sim, mas eu a vi no jornal!
205
00:31:34,300 --> 00:31:36,720
Mas como ela era em suas próprias palavras.
206
00:31:36,720 --> 00:31:38,200
Oh, não, ela tinha por volta de trinta...
207
00:31:39,000 --> 00:31:40,520
Oh!
Desculpe, não sabia que estava ocupada.
208
00:31:40,521 --> 00:31:44,321
-Conversaremos depois, Alan?
-Ainda sairemos essa noite?
-Sim!
209
00:31:44,322 --> 00:31:46,622
-Tenho um compromisso ás 5, posso te pegar às 7:30.
-Se importa?
210
00:31:46,681 --> 00:31:48,560
-Ainda podemos ir às 8.
-Que bom!
211
00:31:49,560 --> 00:31:52,200
-Me desculp...
-Hey, não demore.
212
00:31:52,201 --> 00:31:54,100
Adeus, Alan!
213
00:31:55,560 --> 00:31:58,320
Me desculpe, George.
214
00:32:00,000 --> 00:32:04,800
E quanto a essa mulher? Você
se lembra de algo ou alguém que conheça?
215
00:32:04,810 --> 00:32:06,481
Não!
Não ... Espere um pouco...
216
00:32:08,520 --> 00:32:11,250
Espere.
Ela... no sonho...
217
00:32:12,580 --> 00:32:15,660
No sonho...
eu sentia como se a conhecesse.
218
00:32:16,100 --> 00:32:18,661
E ela disse...
219
00:32:18,680 --> 00:32:23,820
Ela disse que...
sentia como se me conhecesse.
220
00:32:23,860 --> 00:32:25,480
Como você se sentiu?
221
00:32:25,540 --> 00:32:31,280
Não senti nada. Via coisas flutuando
e luzes mas não sentia nada.
222
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Ela estava na cozinha.
223
00:32:34,200 --> 00:32:39,320
Ela parecia aterrorizada. Seu rosto
estava sangrando e ela tinha uma faca.
224
00:32:39,320 --> 00:32:44,340
-Ela tinha uma faca?
-Sim e ela ficou olhando pra mim
225
00:32:44,840 --> 00:32:48,520
E ela levantou essa faca
como se fosse me esfaquear. Me matar!
226
00:32:48,580 --> 00:32:50,999
E depois...
ela se esfaqueou.
227
00:32:51,800 --> 00:32:53,509
-"Alucinações severas de culpa."
-Ela se cortou com força, mas fui eu!
228
00:32:53,510 --> 00:32:55,240
Eu a forcei de alguma forma!
229
00:32:56,200 --> 00:32:58,460
George, entendo como se sente,
230
00:32:58,460 --> 00:33:02,800
mas conhecendo como te conheci nos últimos
3 meses eu pergunto: o que você teria a ver com esse assassinato?
231
00:33:02,801 --> 00:33:05,961
Você não está entendendo!
Fui eu que a matei!
232
00:33:06,200 --> 00:33:10,200
George, você disse que tomou suas
pílulas e se deitou em sua cama.
233
00:33:10,300 --> 00:33:12,580
Foi um pesadelo.
234
00:33:12,981 --> 00:33:16,381
Um sonho ruim. Você não conhecia
essa mulher e não a matou.
235
00:33:16,580 --> 00:33:19,420
Uma outra pessoa é responsável por esse assassinato.
236
00:33:20,820 --> 00:33:24,320
Me desculpe.
Me desculpe mesmo, eu não queria...
237
00:33:25,580 --> 00:33:27,880
-Aqui.
-Desculpar o quê? É só um sangramento nasal.
238
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
-Desculpar o quê? Como você provocaria isso?
-Eu não sei.
239
00:33:30,800 --> 00:33:34,400
Olha acho melhor continuarmos amanhã,
tenho que me deitar um pouco.
240
00:33:37,220 --> 00:33:39,630
Nós vamos trabalhar isso juntos,
você vai ver.
241
00:33:42,720 --> 00:33:44,520
Me desculpe.
242
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
243
00:34:01,200 --> 00:34:03,440
Hey!
Hey, onde diabos acha que vai?
244
00:34:03,500 --> 00:34:04,800
Ninguém anda de ônibus de graça.
245
00:34:05,500 --> 00:34:09,560
-Desculpe.Nunca peguei um antes.Quanto é?
-Depende de onde vai, idiota!
246
00:34:09,620 --> 00:34:12,000
Eu não sei ao certo...
Eu não sei...
247
00:34:13,100 --> 00:34:15,599
"Eu não sei?"
É 1 prata e 25 cents.
248
00:34:22,560 --> 00:34:24,520
Hey!
Não vai querer seu troco?
249
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
Droga!
Eu tenho que sair dessa frota.
250
00:34:31,380 --> 00:34:33,560
-São muitos retardados.
-E diz isso pra mim?!
251
00:34:33,660 --> 00:34:35,540
Estão em todo lugar!
252
00:35:04,100 --> 00:35:06,200
Pare por favor.
253
00:35:06,260 --> 00:35:09,280
Pare.
Tenho que descer!
254
00:35:09,380 --> 00:35:12,560
Por favor.
Por favor. Me deixe sair, é minha parada!
255
00:35:12,560 --> 00:35:14,980
Mas não a minha, tenho que parar só a 6 quarteirões.
256
00:35:14,990 --> 00:35:16,560
Tenho que sair aqui!
257
00:35:41,420 --> 00:35:46,360
Seu retardado! Imbecil! Bundão!
Qual seu nome? Vou te denunciar!
258
00:36:16,920 --> 00:36:18,340
Oi, senhor.
259
00:36:18,360 --> 00:36:22,280
-Oi. O que está fazendo?
-Só estou... brincando.
260
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
Como você se molhou?
261
00:36:25,440 --> 00:36:28,300
É uma longa história.
Só vendo mesmo.
262
00:36:30,100 --> 00:36:32,301
-Vito! Vito, venha aqui!
-Tenho que ir.
263
00:36:33,900 --> 00:36:36,540
-Foi um prazer conhecê-lo
-Tchau.
264
00:36:40,400 --> 00:36:43,560
-Sou o Vito Jr., e você?
-Meu nome é George.
265
00:36:43,600 --> 00:36:45,100
Tenho que ir.
Até mais, George!
266
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
Sim?
Quem é?
267
00:37:42,780 --> 00:37:47,380
-Com licença, meu nome é George Miller.
-Não conheço nenhum George Miller!
268
00:37:48,600 --> 00:37:52,940
Ouça. Posso só ...
Posso falar com você por um minuto?
269
00:37:54,840 --> 00:37:56,520
O que você quer?
270
00:37:57,200 --> 00:38:01,320
-Eu... Você... Nos encontramos antes?
-Você é o quê? Algum drogado?
271
00:38:02,520 --> 00:38:04,320
O que houve com você?
272
00:38:04,780 --> 00:38:10,520
Houve uma batida do ônibus em um bebedouro.
Mas olha, nem sei por que estou aqui...
273
00:38:10,520 --> 00:38:11,999
mas só quero saber se nos conhecemos antes...
274
00:38:12,000 --> 00:38:16,000
Olha aqui, seu idiota, se não quiser
que eu chame os tiras dê o fora daqui!
275
00:38:45,000 --> 00:38:47,340
Hey, George!
Espere aí.
276
00:38:47,500 --> 00:38:50,320
-Está com presa?
-Não.
277
00:38:50,380 --> 00:38:54,280
Ouça, eu tenho um problema para falar com você a respeito.
278
00:38:54,280 --> 00:38:57,560
-Eu só ia conseguir algo pra comer...
-Não. Não. Não.
279
00:38:57,560 --> 00:39:00,440
Eu preciso mesmo falar com você.
Pode vir aqui por favor?
280
00:39:00,540 --> 00:39:02,320
Deixe-me falar com você.
Por favor.
281
00:39:03,520 --> 00:39:05,340
Não vou tomar muito do seu tempo.
Mesmo.
282
00:39:07,280 --> 00:39:09,520
Entre, por favor.
283
00:39:09,620 --> 00:39:11,540
É só por uns minutos.
284
00:39:14,240 --> 00:39:16,560
Quero falar com você.
Eu só quero te dar um conselho.
285
00:39:19,560 --> 00:39:21,620
SEJA BENVINDO À CASA
286
00:40:06,800 --> 00:40:08,200
Isso está me deixando muito intrigada.
287
00:40:08,520 --> 00:40:11,260
Não sei o que vou fazer.
288
00:40:13,880 --> 00:40:16,140
Você poderia deixar o assunto de trabalho no consultório.
289
00:40:16,941 --> 00:40:21,341
Eu sei, me desculpe. Eu só
estou preocupada com aquele rapaz.
290
00:40:22,200 --> 00:40:24,480
E eu não entendo porque está com tantos problemas.
291
00:40:26,381 --> 00:40:28,281
Talvez ele seja um louco.
292
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
Esse conceito não é utilizado na psiquiatria.
293
00:40:33,720 --> 00:40:40,420
Não. Você sabe o que quis dizer. Talvez
o cara seja um esquizofrênico agudo.
294
00:40:41,210 --> 00:40:45,321
Tipo Jekyll e Hyde. Dentro dele pode
haver um assassino que você não conhece.
295
00:42:19,720 --> 00:42:22,220
Você nunca me trouxe aqui antes.
296
00:42:22,220 --> 00:42:25,000
É porque você nunca falou comigo antes, George.
297
00:42:25,300 --> 00:42:27,340
Você nem saia do seu quarto.
298
00:42:28,400 --> 00:42:30,299
É um estúdio.
É o meu estúdio.
299
00:42:30,720 --> 00:42:32,200
Oh, perdão!
300
00:43:27,201 --> 00:43:29,401
Eu adoraria ser sua namorada, George.
301
00:44:17,000 --> 00:44:19,400
Hey, Johnny, já acabou o expediente.
Vai ficar aqui a noite toda ou o quê?
302
00:44:20,000 --> 00:44:23,240
Só vou terminar isso aqui.
Vá embora, Mickey. Te vejo amanhã.
303
00:44:23,241 --> 00:44:24,641
Tchau.
Te vejo amanhã.
304
00:44:28,000 --> 00:44:29,680
Até, J.!
305
00:44:37,200 --> 00:44:38,360
Johnny!
306
00:44:39,610 --> 00:44:41,561
Hey, Mickey!
Ainda está aí?
307
00:44:42,600 --> 00:44:43,520
Mickey!
308
00:44:48,920 --> 00:44:50,680
Johnny!
309
00:46:05,800 --> 00:46:07,580
Que merda está acontecendo aqui?
310
00:46:13,240 --> 00:46:16,599
Mickey!
Se for você, você está demitido!
311
00:46:26,620 --> 00:46:28,640
Quem diabos é você?
312
00:46:29,540 --> 00:46:32,400
-Olá, Johnny.
-Como você entrou aqui?
313
00:46:32,500 --> 00:46:34,240
Não se lembra de mim, Johnny?
314
00:46:35,200 --> 00:46:37,440
Eu nunca te vi na minha vida, idiota!
315
00:46:38,000 --> 00:46:40,800
Que tipo de brincadeira estúpida é essa?
316
00:46:56,880 --> 00:46:58,560
Me tire daqui!
317
00:47:19,699 --> 00:47:21,130
Me deixe sair daqui!
318
00:47:36,600 --> 00:47:38,480
Não! Seu desgraçado!
Pare por favor, te suplico!
319
00:47:44,000 --> 00:47:47,900
Santa Maria, Mãe de deus,
320
00:47:47,910 --> 00:47:49,680
-Não pode ser você!
-me ajude!
321
00:47:50,840 --> 00:47:54,520
Não pode ser você!
Me perdoe, por favor!
322
00:48:30,880 --> 00:48:32,520
George, você está bem?
O que você está fazendo?
323
00:48:34,200 --> 00:48:36,380
O que foi? Foi um pesadelo?
O que há de errado?
324
00:48:37,481 --> 00:48:39,381
George, porque está fazendo isso?
325
00:48:41,700 --> 00:48:43,599
George, não faça isso!
326
00:48:44,700 --> 00:48:46,280
Pare com isso, George!
327
00:48:55,800 --> 00:48:57,560
ASSASSINO PSICOTICO EM UM MATADOURO.
Polícia busca pelo assassino maníaco
328
00:49:00,661 --> 00:49:04,561
Só me lembro que havia sangue por
todo canto e que a serra começou a girar.
329
00:49:04,680 --> 00:49:08,100
Me ajude.
Que diabos está havendo comigo?
330
00:49:09,740 --> 00:49:14,300
George, entendo quando você diz que
acontece quando você está dormindo.
331
00:49:15,280 --> 00:49:17,599
Você trancou a porta do seu apartamento?
332
00:49:17,880 --> 00:49:19,580
Não.
333
00:49:26,460 --> 00:49:30,200
Eu não estava no meu apartamento ontem a noite.
334
00:49:30,200 --> 00:49:31,600
Onde você esteve ontem a noite?
335
00:49:34,140 --> 00:49:36,200
Onde você dormiu ontem a noite, George?
336
00:49:37,540 --> 00:49:39,240
Eu estava com alguém, ok?!
337
00:49:41,850 --> 00:49:43,299
Me desculpe.
338
00:49:45,360 --> 00:49:51,440
Deram uma festa de boas vindas para mim
ontem a noite, e foi muito bom.
339
00:49:51,600 --> 00:49:57,440
Mas eu abusei um pouco da bebida e eu...
eu...
340
00:49:57,500 --> 00:50:02,360
-dormi no quarto de Angel.
-Angel? A que ligava perguntando por ti?
341
00:50:02,461 --> 00:50:03,499
Sim.
342
00:50:04,600 --> 00:50:06,300
Ela é minha amiga.
343
00:50:09,000 --> 00:50:13,200
Ela mora no andar de baixo
e eu estava com ela ontem a noite.
344
00:50:13,600 --> 00:50:15,480
Isso é bom, George.
É ótimo.
345
00:50:16,800 --> 00:50:20,520
-O que há de bom nisso?
-Não poderia ser você. Você tem uma testemunha.
346
00:50:21,210 --> 00:50:22,821
Não percebe, George?
347
00:50:22,922 --> 00:50:25,220
Oh, meu deus!
348
00:50:27,280 --> 00:50:31,300
-Está dentro de mim!?
-O que está dentro de você?
349
00:50:31,300 --> 00:50:33,000
Diga, George, o que é?
350
00:50:33,601 --> 00:50:36,201
-"Santa Maria, mãe de deus, me ajude!"
-O quê?
351
00:50:42,302 --> 00:50:45,202
Isso é o que ele diz antes de matar.
352
00:50:46,300 --> 00:50:49,400
"Santa Maria, mãe de Deus me ajude!"
Não sou eu.
353
00:50:49,141 --> 00:50:52,541
-George, ...
-Não sou eu.
354
00:50:52,760 --> 00:50:56,760
Não sou eu. Isso é o que ele diz,
eu nunca disse em todo minha vida.
355
00:50:58,961 --> 00:51:01,361
e nunca conheci aquela mulher antes.
356
00:51:01,468 --> 00:51:05,360
Que mulher?
George, me diga!
357
00:51:06,000 --> 00:51:11,360
Ontem, eu sai,
nunca ando de ônibus, mas peguei um.
358
00:51:12,600 --> 00:51:14,190
Você sabe que eu nunca pego ônibus.
359
00:51:16,600 --> 00:51:21,200
E ele parou numa parte da cidade onde
nunca estive, e tinha um apartamento.
360
00:51:23,501 --> 00:51:32,100
E era como se eu estivesse indo pra lá.
Então bati na porta e vi essa mulher que nunca tinha visto antes.
361
00:51:32,100 --> 00:51:34,200
Que mulher, George?
362
00:51:36,000 --> 00:51:40,499
De alguma forma eu senti como se eu a conhecesse.
363
00:51:46,200 --> 00:51:50,000
Eu quero que entenda que tudo o que
faço é para seu próprio bem,entende?
364
00:51:50,000 --> 00:51:51,780
Sim.
365
00:51:55,581 --> 00:52:00,581
Nosso departamento se reúne hoje.
Vou recomendar a você uma nova internação.
366
00:52:02,000 --> 00:52:05,420
O que há com você?
Porque não me escuta?
367
00:52:07,800 --> 00:52:13,280
Também vai acontecer comigo estando aqui!
Acontece toda vez que caio no sono.
368
00:52:13,305 --> 00:52:16,380
George, eu ajudaria melhor
se você voltasse ao hospital.
369
00:52:16,520 --> 00:52:20,360
Espero que você aceite voluntariamente
ou eu terei que entrar com a papelada.
370
00:52:21,200 --> 00:52:26,360
George, você vai ficar bem. Te prometo.
371
00:52:27,000 --> 00:52:30,480
Agora quero que me prometa que vai direto para casa.
372
00:52:30,580 --> 00:52:33,899
Vou te ligar depois da reunião,
tudo bem?
373
00:52:36,200 --> 00:52:38,220
Tudo o que você disser.
374
00:52:40,840 --> 00:52:42,520
Qualquer coisa.
375
00:53:02,640 --> 00:53:05,360
Mas eu não acho que você possa me ajudar, doutora Curtis.
376
00:53:05,880 --> 00:53:08,360
-Não acho que ninguém poderia.
-George!
377
00:53:17,580 --> 00:53:19,680
Que diabos aconteceu?
378
00:53:28,680 --> 00:53:30,300
Acho que é hora de chamar a polícia.
379
00:53:31,100 --> 00:53:33,401
Ele tem uma testemunha,
ele estava com alguém ontem a noite.
380
00:53:34,200 --> 00:53:36,402
Ótimo! Então avise-os para investigarem.
381
00:53:37,600 --> 00:53:39,750
Se ele tem ou não um álibi não é da
sua preocupação. O cara é um doido.
382
00:53:39,750 --> 00:53:40,400
Alan!
383
00:53:40,500 --> 00:53:45,940
Ele tem tendências suicidas, ele não
quer a atenção da polícia nem de ninguém.
384
00:54:00,840 --> 00:54:02,160
Anda!
385
00:54:03,520 --> 00:54:05,460
Poderia ir mais devagar aí?
386
00:54:06,000 --> 00:54:08,560
Espere.
Vire a esquerda, tente aí.
387
00:54:11,460 --> 00:54:16,440
Desculpe, eu tenho que voltar.
Era a direita. Tem que voltar pra ir certo.
388
00:54:16,540 --> 00:54:18,640
-Volte pelo outro caminho, por favor.
-Está bem. Está bem.
389
00:54:23,841 --> 00:54:25,580
Espere.
Vire a esquerda aí.
390
00:54:26,720 --> 00:54:30,199
-Não, é a esquerda?
-Onde é que estamos indo? Estamos nisso há horas.
391
00:54:30,200 --> 00:54:31,200
Eu ainda não sei.
392
00:54:31,201 --> 00:54:32,201
TARIFA:
18,10
393
00:54:41,800 --> 00:54:42,360
Droga!
394
00:54:47,501 --> 00:54:48,680
Droga!
395
00:54:51,801 --> 00:54:53,101
-Fim da linha, cara. Fora!
-O quê?
396
00:54:53,102 --> 00:54:56,899
Você me ouviu, você me fez dar tantas
voltas que arruinou a porra do meu motor.
397
00:54:56,900 --> 00:54:58,900
-Olha, me desculpe...
-Desculpa uma ova!
398
00:54:58,100 --> 00:55:02,560
Não quero nenhum maluco em meu taxi, ok?
18 pratas em dinheiro!
399
00:55:06,161 --> 00:55:07,480
Anda logo!
400
00:55:07,981 --> 00:55:08,981
Certo, só ...
401
00:55:10,600 --> 00:55:15,780
18.Eu sei que devo ter mais um pouco
para te dar uma gorjeta.
402
00:55:15,781 --> 00:55:17,100
Esqueça.
403
00:55:19,460 --> 00:55:21,520
Olha, me desculpe por te causar
tantos problemas.
404
00:55:21,521 --> 00:55:23,321
Já vi muitos idiotas na vida,
mas você é o maior de todos!
405
00:55:26,120 --> 00:55:28,220
Poupe sua sorte
pois vai precisar dela.
406
00:56:57,220 --> 00:56:59,360
O que está fazendo aqui?
O que você quer?
407
00:56:59,761 --> 00:57:03,661
Olha, eu não sei quem é você. Mas se
continuar me seguindo vou chamar os tiras!
408
00:57:03,760 --> 00:57:05,300
Dê o fora daqui!
409
00:57:05,300 --> 00:57:07,520
-Oi, George.
-Oi, Vito.
410
00:57:08,780 --> 00:57:11,000
Nos conhecemos quando fui
a sua casa outro dia.
411
00:57:11,800 --> 00:57:12,540
Quem é você?
412
00:57:14,640 --> 00:57:16,499
Meu nome é George Miller.
413
00:57:17,300 --> 00:57:22,480
E sei que isso vai soar estranho mas não
tenho ideia do que fazia no seu apartamento.
414
00:57:22,481 --> 00:57:26,481
Eu não vou te machucar.
Por favor, acredite em mim.
415
00:57:27,820 --> 00:57:31,482
Mas por alguma razão sinto como...
se já estive aqui antes.
416
00:57:32,500 --> 00:57:38,480
E como na sua casa, eu sentia que de alguma
forma te conhecia de algum lugar e seu filho também.
417
00:57:41,700 --> 00:57:43,520
Você conhece meu marido?
418
00:57:44,210 --> 00:57:45,221
Não.
419
00:57:46,520 --> 00:57:49,480
Ele morreu há 3 meses, na noite de Halloween.
420
00:57:50,100 --> 00:57:52,460
O que podia se esperar de alguém que
nasceu num dia 1º de abril?
421
00:57:54,860 --> 00:57:58,420
Posso perguntar como ele morreu?
Foi em um acidente?
422
00:58:00,460 --> 00:58:02,540
Não mesmo.
423
00:58:04,410 --> 00:58:06,441
Vito, fique no portão, vou em alguns minutos,OK?
424
00:58:08,840 --> 00:58:11,520
Mas fique dentro do portão!
Não corra na rua.
425
00:58:27,000 --> 00:58:36,580
Ele foi torturado e massacrado. Estava
envolvido com uns homens ruins no jogo de apostas.
426
00:58:36,880 --> 00:58:40,420
Vito estava muito preocupado.
Porque devia dinheiro a eles.
427
00:58:41,221 --> 00:58:43,221
E ele tinha sido demitido.
428
00:58:46,722 --> 00:58:50,422
Por 15.000 dólares o mataram.
429
00:58:51,280 --> 00:58:53,440
Uma chacina cruel daquela...
430
00:58:55,280 --> 00:58:58,400
E agora me deixe às sós com o tumulo do Vito.
431
00:59:05,101 --> 00:59:06,401
Eu sinto muitíssimo.
432
00:59:10,602 --> 00:59:13,402
E nunca acharam quem fez isso?
433
00:59:16,603 --> 00:59:20,403
Eles investigaram por uns dias,
mas nunca acharam os desgraçados.
434
00:59:24,990 --> 00:59:25,400
Ouça, eu ...
435
00:59:26,701 --> 00:59:28,460
sinto muitíssimo por te incomodar.
436
00:59:30,620 --> 00:59:32,360
Eu acho que vou indo.
437
00:59:32,800 --> 00:59:35,420
Se cuide.
E cuide do Vito.
438
00:59:43,220 --> 00:59:43,680
Posso te perguntar...?
439
00:59:43,840 --> 00:59:45,599
Com licença,
440
00:59:47,000 --> 00:59:51,280
Seu marido, conhecia Johnny Blake, ele trabalhava no matadouro?
441
00:59:52,381 --> 00:59:55,281
Vito mencionou sobre ele uma vez,
acho que tinham alguns negócios juntos.
442
00:59:56,800 --> 00:59:58,600
E quanto uma mulher chamada Sally Benson?
443
00:59:58,189 --> 00:59:59,340
-Você era amigo dela?
-Não.
444
00:59:59,600 --> 01:00:02,200
Só vi no jornal que ela morreu ontem.
445
01:00:04,101 --> 01:00:06,460
Bom.
446
01:00:12,360 --> 01:00:14,320
Ela era a amante do meu marido.
447
01:00:29,360 --> 01:00:34,880
Sei que é uma coincidência incrível que você e o marido dela
tenham o mesmo aniversário e que ele morreu na mesma noite que você...
448
01:00:35,260 --> 01:00:39,520
-Simplesmente não tem nada a ver, George.
-Mas isso deve significar algo!
449
01:00:39,600 --> 01:00:46,500
Olha, é a 2ª vez em 2 dias que eu estive...
sei lá...guiado a essa mulher.
450
01:00:47,000 --> 01:00:50,400
Por favor, se acalme. Estou tentando
te explicar que há uma razão.
451
01:00:50,500 --> 01:00:52,280
Mas e quanto ao marido dela, o Vito?
452
01:00:52,280 --> 01:00:55,299
-Ele estava envolvido c/ 2 vítimas. Qual é?!
-"Dupla personalidade? Vito<->George ?"
453
01:00:55,300 --> 01:00:59,400
Sei que isso soa loucura mas isso deve ...
454
01:01:00,800 --> 01:01:03,800
Doutora Curtis?
O que houve?
455
01:01:03,800 --> 01:01:05,320
vou ter que te ligar depois.
456
01:01:43,620 --> 01:01:45,360
Não pode estar falando sério, doutora.
457
01:01:46,000 --> 01:01:49,360
-Sugere que seu paciente está possuído?
-Por quem?
458
01:01:50,580 --> 01:01:52,200
Ou pelo que, como sugere?
459
01:01:54,100 --> 01:01:58,301
Não, não acho que ele esteja
possuído satanicamente.
460
01:01:58,302 --> 01:02:00,100
Tenho certeza que nos tranquilizamos
com isso.
461
01:02:01,000 --> 01:02:04,200
Mas ele age como se estivesse
possuído por uma outra força.
462
01:02:04,201 --> 01:02:06,281
-Espere aí!
-Espere, Dr. Baxley.
463
01:02:06,282 --> 01:02:13,460
O Sr. Miller estava bastante depressivo e
a ilusão é bem comum nesses casos e bem poderosa.
464
01:02:13,460 --> 01:02:19,240
E servem para canalizar sua culpa
depois de ter tentado o suicídio e falhado.
465
01:02:21,740 --> 01:02:24,440
E quanto a essa testemunha que
supostamente passou a noite com ele.
466
01:02:25,400 --> 01:02:28,220
Eu sugiro a possibilidade de ela
também ser uma alucinação.
467
01:02:28,280 --> 01:02:33,400
-Você entrou em contato com ela?
-Você sabe que não posso s/ autorização do Miller.
468
01:02:33,460 --> 01:02:35,280
E além disso não acho que ele seja...
469
01:02:35,281 --> 01:02:40,381
Não quero ter que te lembrar. Mas um
esquizofrênico paranoico não é só inteligente quanto misterioso.
470
01:02:40,480 --> 01:02:42,200
E eles não têm controle sob si mesmos.
471
01:02:42,200 --> 01:02:49,200
Dr. Talbot, é minha opinião que algo a mais,
única e aterrorizante é responsável pelo estado desse paciente
472
01:02:51,200 --> 01:02:53,140
Dra. Curtis, eu não queria fazer isso.
473
01:02:53,380 --> 01:02:55,320
Mas tenho que recomendar uma troca de terapeutas.
474
01:02:55,420 --> 01:03:02,120
Acho que você perdeu sua objetividade e seria
melhor não só pra ti como a seu paciente a mudança.
475
01:03:02,120 --> 01:03:05,240
Por favor.
Traga o Sr. Miller a meu escritório.
476
01:03:05,260 --> 01:03:11,560
Eu explicarei a ele a mudança
e vou a apresentar o novo terapeuta.
477
01:03:12,410 --> 01:03:17,440
-Agora, vamos ao próximo caso...
-Tudo bem, Dr. Talbot, eu mesma aviso.
478
01:03:17,440 --> 01:03:18,620
Tudo bem.
479
01:03:55,990 --> 02:07:22,589
Estou indo agora mesmo.
480
01:03:24,620 --> 01:03:28,180
Irei aí agora.
Me deem licença por um momento, por favor.
481
01:03:49,600 --> 01:03:50,420
Por favor, sentem-se.
482
01:04:00,580 --> 01:04:02,480
Quero a atenção de todos, por favor.
483
01:00:52,810 --> 01:00:53,881
484
01:01:02,000 --> 01:01:05,280
485
01:04:02,700 --> 01:04:05,480
Esse é o tenente Ashley do departamento de homicídios da polícia.
486
01:04:06,480 --> 01:04:12,400
O detetive atendeu o chamado do Dr. Alan
Falconer, um cirurgião residente do hospital.
487
01:04:12,600 --> 01:04:18,560
Ligou para chamar a atenção que o paciente da
Dra. Curtis pode ter envolvimento com 2 homicídios recentes.
488
01:04:18,861 --> 01:04:22,461
Dra. curtis, você discutiu o caso
com outros médicos desse hospital?
489
01:04:23,740 --> 01:04:25,440
Eu te fiz uma pergunta!
490
01:04:28,600 --> 01:04:33,500
Com licença,Dr. Talbot, o departamento, é
claro, está bem interessado nesses homicídios.
491
01:04:33,560 --> 01:04:35,499
Estou certo que você já leu a respeito
nos jornais nos últimos 3 dias.
492
01:04:35,500 --> 01:04:41,300
Dr. Falconer disse que o paciente tem
informações incomuns. Detalhes desses homicídios.
493
01:04:42,510 --> 01:04:46,460
-Isso é verdade?
-Dr. Falconer não tinha o direito de te contar!
494
01:04:46,460 --> 01:04:50,399
Se eu achasse que meu paciente tivesse
algo a ver com as mortes eu mesma te ligaria.
495
01:04:50,500 --> 01:04:54,300
Eu respeito sua opinião, mas ainda
preciso conversar com esse paciente.
496
01:04:54,500 --> 01:04:57,490
Só para checar sobre o que é.
Agora, qual é o nome dele?
497
01:04:58,640 --> 01:05:00,490
Sinto muito, tenente,
mas não posso fazer isso.
498
01:05:00,640 --> 01:05:02,699
Não posso te dizer quem é.
499
01:05:02,700 --> 01:05:06,200
Doutora, você chegou a ver
as fotografias do jornal?
500
01:05:07,000 --> 01:05:09,240
Eu não preciso vê-las
porque eu estava lá.
501
01:05:09,241 --> 01:05:10,841
Eu vi o que aquele maníaco fez!
502
01:05:11,420 --> 01:05:15,242
Nosso departamento nunca viu
assassinatos assim na história da delegacia.
503
01:05:16,800 --> 01:05:21,280
Dr. Talbot, enquanto esse paciente não
estiver c/ um novo terapeuta ele ainda está sob meus cuidados.
504
01:05:21,480 --> 01:05:29,480
E não vou quebrar o sigilo médico por
boatos de um Dr. que nada tem c/ o caso.
505
01:05:29,540 --> 01:05:31,860
Que nem é membro da equipe de psiquiatra.
506
01:05:31,860 --> 01:05:38,360
Ouça, só quero checar a respeito, algo
que me aproxime desse animal insano e maligno.
507
01:05:38,360 --> 01:05:44,240
E você pode estar obstruindo a justiça
ocultando um fugitivo ou até encobrindo um assassino.
508
01:05:44,300 --> 01:05:47,380
Eu consigo um mandato
em minhas mãos por menos de uma hora.
509
01:05:47,480 --> 01:05:49,460
O que vai ser?
510
01:05:54,560 --> 01:05:58,384
Enquanto não houver mudança de terapeuta o
paciente está sob os cuidados da Dra. Curtis.
511
01:05:59,200 --> 01:06:05,480
Sinto muito, detetive, mas tenho a
obrigação de apoiar e defender a minha equipe.
512
01:06:21,780 --> 01:06:23,420
Para quê foi isso?
513
01:06:32,210 --> 01:06:35,421
Qual é, Angel.
Você tem que sair dessa, garota.
514
01:06:36,321 --> 01:06:39,140
Você está se subestimando estando com
esse cara, ele é um maluco!
515
01:06:40,410 --> 01:06:42,241
Hey, idiota, não está vendo
que estamos ocupadas agora?
516
01:06:43,242 --> 01:06:45,420
Porque não vai ver procurar outra na esquina?
517
01:06:45,100 --> 01:06:46,240
Olá, Angel.
518
01:06:50,410 --> 01:06:53,141
George! Eu não sabia que era você.
Essa é minha amiga Desiree.
519
01:06:53,241 --> 01:06:55,120
Então você que é o George.
519
01:06:55,321 --> 01:06:57,121
Desiree, falo com você depois, ok?
520
01:06:57,240 --> 01:06:59,480
-Tenha cuidado.
-Ta bom.
521
01:07:16,000 --> 01:07:19,990
Olha, Angel, me desculpe
a repeito da noite passada.
522
01:07:19,100 --> 01:07:22,360
Mas eu tive um pesadelo,
eu não quis te assustar.
523
01:07:22,660 --> 01:07:25,420
Tudo bem.
Não foi o fim do mundo.
524
01:07:28,600 --> 01:07:30,220
Então,
como você está?
525
01:07:31,721 --> 01:07:33,321
Estou bem.
526
01:07:34,000 --> 01:07:38,540
-Você está bem?
-Sim. Claro. Eu estou bem. Eu acho.
527
01:07:38,700 --> 01:07:41,000
Só um pouquinho maluco...
528
01:07:44,580 --> 01:07:46,560
Você está trabalhando agora?
529
01:07:46,860 --> 01:07:48,880
Mais ou menos.
530
01:07:51,200 --> 01:07:54,430
Vou embora. Só quis vir te pedir desculpas
531
01:07:56,480 --> 01:07:58,500
Acho que te vejo depois.
532
01:08:01,480 --> 01:08:03,580
Acho que isso é pra você.
533
01:08:06,780 --> 01:08:08,300
Valeu.
534
01:08:11,400 --> 01:08:13,500
-Bem, eu ...
-Aonde você vai?
535
01:08:14,800 --> 01:08:17,400
-Bem, eu ...
-Se importa se eu andar c/ você por uma hora?
536
01:08:17,700 --> 01:08:19,320
Isso seria ótimo.
537
01:08:21,990 --> 01:08:25,599
Ouça, sei... sei de um lugar onde
podemos ir. É divertido, sempre vou lá.
538
01:08:25,620 --> 01:08:28,500
E não é muito longe.
Quer vir comigo?
539
01:08:28,701 --> 01:08:30,400
-Claro!
-Que ótimo!
540
01:08:30,660 --> 01:08:32,600
-Hey!
-O quê?
541
01:08:32,820 --> 01:08:35,000
Quer ficar chapado?
542
01:08:45,410 --> 01:08:46,441
Oi.
543
01:08:47,740 --> 01:08:50,640
-Do que está rindo tanto?
-Posso ajudá-los?
544
01:08:51,240 --> 01:08:53,400
Nós viemos dar uma olhada por aí.
Aqui é bastante silencioso.
545
01:08:53,600 --> 01:08:56,320
Isso aqui é uma galeria de arte.
Tem certeza que veio ao lugar certo?
546
01:08:56,680 --> 01:08:57,520
Com certeza que tenho certeza.
547
01:08:57,801 --> 01:08:59,580
Já estive aqui antes.
548
01:09:00,280 --> 01:09:03,560
-Eu estou certo, não estou?
-Com certeza que tenho certeza.
549
01:09:03,620 --> 01:09:05,340
-Certeza que tenho certeza.
-Com certeza!
550
01:09:05,900 --> 01:09:07,420
Com certeza!
551
01:09:07,821 --> 01:09:09,221
De que seguros?
552
01:09:13,821 --> 01:09:15,800
Fala sério!
553
01:09:15,981 --> 01:09:17,381
Esse lugar é sensacional.
O que é isso?
554
01:09:17,520 --> 01:09:22,640
É uma combinação de fotos,
trabalhos em metal e neon.
555
01:09:23,841 --> 01:09:25,541
Que palpite, hein, cara!?
556
01:09:30,400 --> 01:09:34,520
-Se parece comigo?
-Vire um pouco para a esquerda.
557
01:09:34,950 --> 01:09:36,640
É perfeitamente exato.
558
01:09:37,740 --> 01:09:39,580
Exceto pelos olhos.
559
01:09:40,781 --> 01:09:42,581
Os seus são mais bonitos.
560
01:09:52,000 --> 01:09:54,260
Essas luzes juntas são ótimas!
Gostei muito!
561
01:09:54,260 --> 01:09:58,240
Você deveria. Provavelmente vale mais
do que todos que já vendi juntos.
562
01:09:58,240 --> 01:10:02,300
Ah, qual é, George?!
Te acho um ótimo artista.
563
01:10:02,300 --> 01:10:05,800
Como você pode saber?
você nunca viu nenhum dos meus trabalhos.
564
01:10:05,901 --> 01:10:08,401
Ah, mas quando eu as ver
tenho certeza que vou adorar.
565
01:10:11,580 --> 01:10:13,200
Oh, tenho que te mostrar algo na outra galeria.
566
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Ouça, é minha favorita
com certeza você vai adorar esse.
567
01:10:21,000 --> 01:10:25,200
Eu ficava aqui por horas em pé olhando essa coisa.
568
01:10:25,460 --> 01:10:27,540
-O que é isso?
-Surpresa!
569
01:10:28,400 --> 01:10:30,420
Oh, George, é incrível!
570
01:10:30,460 --> 01:10:32,000
Como se chamam isso?
571
01:10:32,100 --> 01:10:34,000
'A cabeça eterna'.
572
01:10:38,000 --> 01:10:40,260
Está mais pra 'cabeça chapada'.
Como nós.
573
01:10:42,680 --> 01:10:45,120
-É inacreditável!
-Não é ótimo?
574
01:10:50,821 --> 01:10:54,000
-O quão grande você acha que ele é?
-Ele está muito alto!
575
01:10:56,400 --> 01:10:58,120
Acha que é grande demais pra deixarem levar?
576
01:11:04,220 --> 01:11:07,480
Sabe,
George, eu gosto muito de você.
577
01:11:07,680 --> 01:11:09,220
Você é muito divertido.
578
01:11:10,840 --> 01:11:13,340
Nem me lembrava a última
vez que ri tanto.
579
01:11:17,000 --> 01:11:21,360
-Ouça, talvez as vezes possamos...
-Oh! Possamos o quê?
580
01:11:21,720 --> 01:11:29,299
Ter um encontro de verdade. Há muitos lugares
onde podemos ir. Como ao cinema. Gostaria de ir ao cinema?
581
01:11:30,300 --> 01:11:34,000
Sério?
Tem certeza?
582
01:11:36,800 --> 01:11:39,540
Talvez devemos fazer isso.
Talvez...
583
01:12:04,500 --> 01:12:05,799
Meu deus!
584
01:12:05,800 --> 01:12:07,460
-O que foi?
-Temos que dar o fora daqui!
585
01:12:08,260 --> 01:12:10,600
O que foi?
O que aconteceu?
586
01:12:15,890 --> 01:12:17,400
O que foi isso, George?
587
01:12:17,600 --> 01:12:20,148
-Santa Maria, mãe de deus...!
-Me diga o que foi!
588
01:14:20,849 --> 02:26:43,298
Sou eu!
589
01:12:23,200 --> 01:12:25,360
Que droga!
Porque você simplesmente foge?
590
01:12:26,300 --> 01:12:29,580
Não me faça de otária!
Nós estávamos nos divertindo!
591
01:12:30,700 --> 01:12:32,380
Qual é o seu problema?
592
01:12:53,840 --> 01:12:55,300
Entre.
593
01:13:06,400 --> 01:13:10,420
-Você já avisou a seu paciente?
-Não, ainda não.
594
01:13:11,520 --> 01:13:13,400
Eu ia ao prédio dele deixar uma mensagem.
595
01:13:14,599 --> 01:13:19,400
Eu sei que ele vai atender.
Ele já aceitou voltar ao hospital.
596
01:13:19,500 --> 01:13:20,200
Espero que sim.
597
01:14:14,990 --> 01:14:16,800
Não!
598
01:15:07,740 --> 01:15:09,220
Oi, Angel.
599
01:15:12,980 --> 01:15:15,300
George, onde você estava, cara?
Estávamos preocupados com você.
600
01:15:15,501 --> 01:15:18,940
Eu só estava andando por aí
tentando clarear as ideias.
601
01:15:19,410 --> 01:15:23,441
Angel, me... me desculpe sobre
essa tarde, eu não queria te assustar.
602
01:15:24,120 --> 01:15:26,120
Eu só não sei que diabos está acontecendo.
603
01:15:26,350 --> 01:15:31,140
Eu sei de alguém que talvez possa ajudar.
Sabe, ele me ajuda a trabalhar coisas.
604
01:15:31,200 --> 01:15:35,400
Eu vou ligar para ele e vamos lá noite e ele te atende.
605
01:15:35,400 --> 01:15:37,220
Obrigado, Angel. Eu adoraria mas...
606
01:15:37,880 --> 01:15:39,210
talvez uma outra hora.
607
01:15:39,380 --> 01:15:43,200
O que é? Está ocupado mesmo agora,
George? Reunião de negócios?
608
01:15:45,100 --> 01:15:47,480
Olha, eu só não acho que há qualquer ...
609
01:15:52,380 --> 01:15:54,160
Quem é esse cara?
610
01:18:04,261 --> 01:18:07,161
Esse cara é ainda mais interessante que esse lugar parece.
611
01:18:09,500 --> 01:18:11,280
Esse que é o Rasta.
612
01:18:11,981 --> 01:18:13,881
Esse é meu amigo Dylan.
613
01:18:14,820 --> 01:18:16,482
E esse é o George.
Aquele de que lhe falei. Ele ...
614
01:18:42,830 --> 01:18:44,283
Vamos, rapazes.
Vamos, Dylan.
615
01:19:59,540 --> 01:20:01,120
Fora daqui, filho da puta!
616
01:20:01,621 --> 01:20:03,199
Fora!
617
01:20:05,480 --> 01:20:08,260
618
01:20:20,720 --> 01:20:22,400
Pare com isso, George!
619
01:20:34,899 --> 01:20:36,420
Você está bem?
620
01:20:36,780 --> 01:20:38,130
O que aconteceu?
621
01:20:38,240 --> 01:20:40,200
-Ele está bem?
-Ele vai ficar tudo bem!
622
01:20:40,600 --> 01:20:43,200
-Oh, meu Deus!
-George, que diabos aconteceu?
623
01:20:43,430 --> 01:20:46,400
Vamos dar o fora daqui.
624
01:20:46,400 --> 01:20:47,229
Vamos!
625
01:21:00,000 --> 01:21:04,240
Agora escute atentamente.
Eu vou me internar no hospital amanhã.
626
01:21:05,240 --> 01:21:09,300
Eu não sei explicar o que é, mas seja lá
o que for está machucando pessoas.
627
01:21:12,100 --> 01:21:15,380
Então, por favor,
não diga a ninguém sobre essa coisa.
628
01:21:17,600 --> 01:21:19,488
Algo acontece
629
01:21:19,700 --> 01:21:21,460
quando eu durmo.
630
01:21:22,200 --> 01:21:25,240
É como um pesadelo,
mas só que é real.
631
01:21:27,400 --> 01:21:29,320
E eu não posso ficar acordado a vida toda.
632
01:21:30,200 --> 01:21:34,280
E eu não posso ir pro meu quarto pois posso
pegar no sono, então vou ficar aqui essa noite.
633
01:21:35,560 --> 01:21:40,320
E eu quero que vocês me amarrem no sofá só no caso...
634
01:21:40,621 --> 01:21:42,321
Só no caso de quê?
635
01:21:43,440 --> 01:21:46,600
No caso de algo acontecer de novo.
636
01:21:46,820 --> 01:21:51,240
Se eu pegar no sono.
Ok?
637
01:22:15,441 --> 01:22:17,341
Eu te disse que ele não estava lá.
638
01:22:17,600 --> 01:22:21,280
-Há quanto tempo o elevador está quebrado?
-12 anos, por quê?
639
01:22:21,380 --> 01:22:23,120
Quando foi a última vez que você o viu?
640
01:22:25,210 --> 01:22:30,221
Essa tarde...
Talvez as 3, talvez as 4...
641
01:22:31,620 --> 01:22:33,200
talvez as 5...
642
01:22:33,201 --> 01:22:36,220
Acho que você precisa de um relógio novo, moça.
Olha, por favor, quando o vir nos avise no carro imediatamente.
643
01:22:36,221 --> 01:22:38,420
Nós só queremos falar com ele, OK?
644
01:22:38,780 --> 01:22:40,380
Não se esqueça.
645
01:22:40,640 --> 01:22:42,340
Porque não vou me esquecer essa ratoeira.
646
01:22:44,340 --> 01:22:47,240
Sim, senhor!
Sim, senhor!
647
01:22:57,280 --> 01:22:59,220
Charlie, fica de olho no lugar, sim?
648
01:23:13,000 --> 01:23:15,220
-Obrigado.
-Perdi alguma coisa?
649
01:23:15,521 --> 01:23:17,221
Provavelmente um psicopata.
650
01:23:17,620 --> 01:23:19,400
Esse cara é muito estranho.
651
01:23:19,800 --> 01:23:21,240
Onde diabos ele deve estar?
652
01:23:22,240 --> 01:23:24,200
Já pensou porque há tantos esquisitões por aqui?
653
01:23:25,100 --> 01:23:28,301
O tempo todo.
Me assegura o trabalho.
654
01:25:04,340 --> 01:25:06,320
Que diabos está acontecendo aqui?
655
01:25:06,720 --> 01:25:08,360
Como você entrou aqui?
656
01:25:29,761 --> 01:25:31,361
O que você está fazendo, cara?
657
01:25:33,360 --> 01:25:35,380
Invadindo desse jeito.
658
01:25:36,280 --> 01:25:38,300
Quem é você, seu bunda mole?
659
01:25:38,610 --> 01:25:41,180
Eu estou falando com você!
660
01:25:41,560 --> 01:25:44,380
Está vendo mais alguém aqui,
hã?
661
01:25:57,500 --> 01:25:59,200
Você pode pegar
qualquer coisa que quiser, cara.
662
01:26:01,680 --> 01:26:03,200
Qualquer coisa.
663
01:26:04,440 --> 01:26:06,220
Por favor!
O que está fazendo?
664
01:26:11,420 --> 01:26:13,320
Por favor! Oh,deus!
Não!
665
01:26:14,420 --> 01:26:16,300
Por favor!
Jesus!
666
01:26:28,600 --> 01:26:30,520
Não!
667
01:26:31,720 --> 01:26:33,260
Vá se fuder!
668
01:26:36,760 --> 01:26:38,299
Eu não vou!
669
01:26:41,620 --> 01:26:44,480
Você não pode me obrigar, seu ...!
670
01:26:48,680 --> 01:26:50,200
Por favor!
Não!
671
01:26:51,820 --> 01:26:54,240
Não!
672
01:27:50,800 --> 01:27:52,000
Não!
Não me machuque mais!
673
01:27:53,300 --> 01:27:54,900
Não me machuque mais!
674
01:27:58,690 --> 01:28:04,240
Não me machuque mais!
Me deixe ir!
675
01:28:20,460 --> 01:28:22,480
Por favor!
Não!
676
01:28:28,460 --> 01:28:31,280
Oh, meu deus!
Eu...não quero...morrer!
677
01:28:33,960 --> 01:28:35,880
Porque você está fazendo isso?
678
01:28:37,460 --> 01:28:39,180
Quem é você?
679
01:28:40,660 --> 01:28:43,480
Santa Maria, mãe de deus!
Me ajude!
680
01:28:43,660 --> 01:28:48,580
Vito!?
Não po...de ser você!
681
01:28:52,600 --> 01:28:55,280
Não, Vito! Eu juro...
que eu não queria fazer aquilo, Vito!
682
01:28:56,660 --> 01:28:58,280
Eu não queria te machucar... Não queria...
Não!
683
01:29:58,560 --> 01:30:00,280
Não!
684
01:30:00,360 --> 01:30:02,980
Nunca mais, seu desgraçado!
Seu filho da puta!
685
01:30:24,760 --> 01:30:26,280
Rápido!
686
01:30:52,760 --> 01:30:56,800
Nunca mais!
Nunca mais!
687
01:31:21,600 --> 01:31:22,980
George, graças a Deus que te achei!
688
01:31:23,600 --> 01:31:26,280
Onde esteve a noite toda?
Eu estava preocupada com você!
689
01:31:26,360 --> 01:31:28,000
Devo ter ligado umas 20 vezes!
690
01:31:28,360 --> 01:31:30,000
Me ajude!
691
01:31:30,260 --> 01:31:32,100
George, o que está acontecendo aí?
692
01:31:33,960 --> 01:31:37,300
-George, você está bem?
-Me ajude!
693
01:31:37,460 --> 01:31:41,000
Eu o esmaguei na garagem, e incendiei!
694
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
-George?!
-Por favor, me ajude!
695
01:31:44,500 --> 01:31:46,300
Santa Maria, mãe de deus! Me ajude!
696
01:31:52,000 --> 01:31:56,500
-Alô!?
-"...A manchete de hoje é mais um assassinato no centro ..."
697
01:31:56,500 --> 01:32:01,300
"...nessa madrugada Joe Martinez,
residente da área há 12 anos,"
698
01:32:01,300 --> 01:32:10,200
"foi encontrado com a cabeça esmagada na
garagem de sua oficina. O assassino(s) encobriram a cena do assassinato incendiando a garagem toda... "
699
01:32:10,200 --> 01:32:15,200
"A polícia relaciona esse assassinato com
outros 2 terríveis cometidos na área de Los Angeles nas últimas noites."
700
01:32:15,300 --> 01:32:23,000
"O chefe da policia Lt. Ashley informou que
está trabalhando para solucionar esses crimes c/ máxima prioridade."
701
01:32:42,300 --> 01:32:44,000
Te destruirei, Seu desgraçado!
702
01:32:44,300 --> 01:32:46,000
Você sabe que eu posso!
703
01:32:53,000 --> 01:32:56,700
"Dra Curtis deve acabar com isso
Deve para-loo Eu tenho que morrer!"
704
01:33:00,600 --> 01:33:02,400
"Ainda não, seu bundão"
705
01:33:04,100 --> 01:33:06,200
-"Mais um"
-Nunca mais!
706
01:33:08,100 --> 01:33:10,200
-"Mais um"
-Nunca mais!
707
01:33:11,000 --> 01:33:13,200
-"Mais um Mais um Mais um"
-Nunca mais!
708
01:33:38,500 --> 01:33:40,100
Que diabos foi isso?
709
01:35:20,500 --> 01:35:22,000
Santa Maria,
710
01:35:22,200 --> 01:35:25,800
mãe de deus!
me ajude!
711
01:35:28,800 --> 01:35:31,000
Santa Maria, mãe de deus!
Me ajude!
712
01:35:36,000 --> 01:35:38,300
Santa Maria, mãe de deus,
me ajude!
713
01:36:39,700 --> 01:36:41,300
George, acorde!
714
01:37:29,000 --> 01:37:31,300
Abra a porta, é a polícia!
Abra!
715
01:37:31,500 --> 01:37:35,300
Vamos arrombar a porta se não abrir
agora! Que diabos está havendo?
716
01:37:35,500 --> 01:37:36,600
Pare!
717
01:37:36,800 --> 01:37:39,100
-Abra a porta!
-Pare com isso!
718
01:38:17,200 --> 01:38:18,800
Abra a porta!
719
01:38:29,500 --> 01:38:31,200
Nunca mais!
720
01:38:53,500 --> 01:38:55,200
Nunca mais!
721
01:38:55,700 --> 01:38:57,000
George!
722
01:39:11,800 --> 01:39:13,500
Oh, meu deus!
723
01:39:18,800 --> 01:39:20,200
George!
724
01:39:30,500 --> 01:39:32,100
Eu sinto muito!
725
01:40:43,600 --> 01:40:46,000
Santa Maria,
726
01:40:46,300 --> 01:40:48,000
mãe de deus,
727
01:40:48,600 --> 01:40:50,200
me ajude!
728
00:29:45,800 --> 00:29:47,480
Não pode ser você!
729
01:41:13,150 --> 01:41:15,800
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
730
01:37:44,500 --> 01:37:46,480
Mais um!
55436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.