All language subtitles for Retribution (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,150 --> 00:00:30,800 Blog Filmes de Terror e Raridades filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br 2 00:01:01,150 --> 00:01:05,800 POSSESSÃO VINGATIVA 3 00:06:57,801 --> 00:07:00,000 À TODA NOSSA EQUIPE E PACIENTES UM FELIZ HALLOWEEN! 4 00:08:36,000 --> 00:08:37,340 Bom dia, Sr. Miller. 5 00:08:42,240 --> 00:08:45,240 Sou a Dra. Jennifer Curtis. Ficarei encarregada de seu estado. 6 00:08:46,850 --> 00:08:49,260 Isso é para você, eu mesma colhi. 7 00:08:51,420 --> 00:08:53,200 Podemos conversar depois se quiser. 8 00:10:03,460 --> 00:10:05,200 Você está tendo problemas para dormir? 9 00:10:07,860 --> 00:10:10,280 Não tenho problemas para dormir. É que... 10 00:10:10,580 --> 00:10:12,400 o problema é o que vem com isso. 11 00:10:14,120 --> 00:10:16,800 Consegue lembrar alguma coisa sobre esses sonhos? 12 00:10:16,200 --> 00:10:17,640 Não são sonhos. 13 00:10:19,500 --> 00:10:21,900 São pesadelos. 14 00:10:23,000 --> 00:10:25,340 Você se lembra especificamente de algo nesses pesadelos? 15 00:10:40,560 --> 00:10:43,266 George, é algo natural falar sobre como se sente. 16 00:10:44,000 --> 00:10:46,260 Você se educou a manter seus sentimentos contidos. 17 00:10:46,720 --> 00:10:48,200 E é por isso que estou aqui. 18 00:10:48,800 --> 00:10:51,280 Mas você precisa falar comigo. 19 00:10:51,880 --> 00:10:55,260 Você tem que confiar em mim. É a única maneira de eu ajudar. 20 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 Você sabe por que você fez aquilo,George? 21 00:11:05,800 --> 00:11:07,200 Nada está funcionando bem. 22 00:11:08,805 --> 00:11:10,200 Digo, 23 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 A pintura não estava tão mau. 24 00:11:16,700 --> 00:11:20,220 Mas nunca acho que me destacarei. 25 00:11:21,880 --> 00:11:23,400 Você sempre pensou em ser um pintor? 26 00:11:23,560 --> 00:11:24,200 Sempre. 27 00:11:25,800 --> 00:11:31,240 Eu causava muitos problemas na escola porque passava um bom tempo desenhando. 28 00:11:31,840 --> 00:11:34,300 Você já vendeu muitos quadros? 29 00:11:34,760 --> 00:11:37,600 Digamos que a pintura por 5 anos pagou meus impostos. 30 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 Estou muito satisfeita por esse progresso. 31 00:11:43,240 --> 00:11:47,220 Normalmente nessas circunstancias um paciente deve ficar em tratamento por meses. 32 00:11:47,333 --> 00:11:50,120 Acho que o melhor tratamento é o deixar ir para casa. 33 00:11:50,180 --> 00:11:55,440 Dra. Curtis,é seu paciente, se achar que está pronto para sair... É você que decide. 34 00:12:10,666 --> 00:12:12,600 Bom dia, George. 35 00:12:12,300 --> 00:12:14,260 Como está se sentindo hoje? 36 00:12:14,420 --> 00:12:15,600 Estou bem. 37 00:12:19,600 --> 00:12:21,220 -Mas minha perna... -Hoje é um grande dia! 38 00:12:21,220 --> 00:12:23,220 Você já fez sua mala pra se preparar para ir? 39 00:12:23,220 --> 00:12:24,340 Sim. 40 00:12:25,440 --> 00:12:27,299 Ouça, eu ... 41 00:12:28,600 --> 00:12:31,220 Eu entrei quase morto e sai com vontade de viver e agradeço a você. 42 00:12:32,600 --> 00:12:36,240 Obrigada, George.Hoje você não é mais um interno mas gostaria que você viesse sempre e continuaremos a conversar. 43 00:12:36,241 --> 00:12:38,620 Ok, adoraria. 44 00:12:39,800 --> 00:12:41,240 E eu não tenho certeza que você está pronta pra ficar sozinha ainda. 45 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Você deve estar buscando sair logo daqui. 46 00:12:45,800 --> 00:12:46,600 Sim. 47 00:12:47,100 --> 00:12:50,000 Acho que minha recuperação na terapia se completou 48 00:12:50,305 --> 00:12:52,000 com isso. 49 00:12:53,601 --> 00:12:55,499 Isso é para o sua caneca de café. 50 00:12:55,700 --> 00:12:57,400 Oh, obrigada, George. 51 00:12:57,705 --> 00:12:59,320 Estou muito orgulhosa. 52 00:12:59,400 --> 00:13:01,800 Eu tenho um presente para você também. 53 00:13:02,680 --> 00:13:04,320 Agora é um tigre de bengala. 54 00:13:04,625 --> 00:13:06,500 Isso é ótimo! 55 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Muito obrigado. 56 00:13:10,100 --> 00:13:12,600 Ah! Á propósito, quem é essa Angel? 57 00:13:13,200 --> 00:13:15,300 Ela ligou outro dia perguntando por você. 58 00:13:15,505 --> 00:13:18,400 Ela é uma amiga minha. Ela mora no meu prédio. 59 00:13:18,860 --> 00:13:20,460 Está dormindo melhor ultimamente? 60 00:13:21,561 --> 00:13:24,161 Bom, não, mas provavelmente seja só por causa da cama de hospital. 61 00:13:24,360 --> 00:13:27,500 Vou te receitar algo forte para te ajudar a dormir. 62 00:13:28,210 --> 00:13:30,580 -Você pode conseguir na farmácia. -Obrigado. 63 00:13:32,900 --> 00:13:34,520 Você teve algum sonho na noite passada? 64 00:13:35,100 --> 00:13:37,000 Pesadelos? 65 00:13:38,210 --> 00:13:42,240 Ou você não se lembra de nada? Nada mesmo, George? 66 00:13:43,400 --> 00:13:46,280 Uma pessoa, um rosto, um lugar...? 67 00:13:49,880 --> 00:13:52,000 -Me desculpe. -Não foi sua culpa. 68 00:13:52,500 --> 00:13:55,800 -Não entendi como aconteceu. -Café demais? 69 00:13:55,200 --> 00:13:57,280 Sim, acho que tem razão. 70 00:13:57,780 --> 00:14:00,160 Vou limpar isso melhor daqui a pouco. 71 00:14:01,000 --> 00:14:04,200 George, quero muito que você saia dessa porta e tenha um ótimo dia. 72 00:14:04,800 --> 00:14:09,440 Te vejo amanhã às 11h. E qualquer coisa é só me ligar a qualquer hora. 73 00:14:09,540 --> 00:14:11,360 Obrigado por tudo. 74 00:14:12,560 --> 00:14:15,280 A vida não é tão séria como nós as vezes a levamos. 75 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Especialmente pra alguém que nasceu no dia da mentira. 76 00:15:06,520 --> 00:15:10,500 20 pratas? Enfie no seu rabo, seu imbecil! 77 00:15:11,840 --> 00:15:13,560 Cai fora, idiota! 78 00:15:16,561 --> 00:15:20,600 Hey, Angel. Não deixe esses idiotas te passarem para trás. 79 00:15:20,100 --> 00:15:23,360 Ele acha que se o trabalho fosse de graça eu me vestiria assim!? 80 00:15:27,620 --> 00:15:29,100 Oi, Angel. 81 00:15:31,200 --> 00:15:35,560 George! Como você está? 82 00:15:35,660 --> 00:15:38,360 Bem, eu acho. Como está tudo? 83 00:15:39,800 --> 00:15:41,360 O mesmo de sempre, sabe. 84 00:15:41,510 --> 00:15:44,600 Eu estou saindo. Você saiu hoje? 85 00:15:44,600 --> 00:15:46,480 Sim. Sim, acabei de... 86 00:15:47,600 --> 00:15:51,200 Só quero te agradecer por perguntar por mim e me mandar meus óculos. 87 00:15:51,700 --> 00:15:53,320 Não há de quê. 88 00:15:54,760 --> 00:15:56,560 Bem, isso foi muito legal. 89 00:15:57,000 --> 00:15:58,480 Você tem um cigarro? 90 00:15:58,820 --> 00:16:00,800 Sim. Claro! 91 00:16:02,180 --> 00:16:07,400 Caramba! É muito bom te ver. Todo mundo fala de você no prédio. 92 00:16:07,100 --> 00:16:11,500 -Sério? -Sim, sabe. 93 00:16:12,600 --> 00:16:14,560 Hey, Angel! Vamos, sim? 94 00:16:16,600 --> 00:16:18,380 -Eu tenho que ir. Sabe? -Sim. Claro. 95 00:16:19,380 --> 00:16:21,520 -Te vejo depois? -Sim. 96 00:17:22,866 --> 00:17:26,580 Oi, Molly. Como está? 97 00:17:26,880 --> 00:17:28,120 Sentiu minha falta, hein? 98 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 George!? É você mesmo? 99 00:17:45,200 --> 00:17:48,760 -Eu nem sabia se você iria voltar. -Oi, Sra. Stoller. 100 00:17:50,600 --> 00:17:53,600 -E como você está, George? -Bem. Estou muito bem. 101 00:17:58,000 --> 00:18:00,320 É tão bom te ver de volta! 102 00:18:00,760 --> 00:18:02,660 Hey, Amos! 103 00:18:02,761 --> 00:18:04,561 Obrigado, é bom ver que se importa. 104 00:18:04,780 --> 00:18:06,840 Ouça, eu sei que eu atrasei um pouco o aluguel mas ... 105 00:18:06,840 --> 00:18:11,280 Oh, George, não precisa se preocupar com isso. Somos como uma família, lembra? 106 00:18:11,280 --> 00:18:14,000 Bom, eu vou buscar meu dinheiro e pago agora mesmo. 107 00:18:14,100 --> 00:18:15,620 Eu vou subir e abrir pra você. 108 00:18:15,720 --> 00:18:17,500 Oh, não ... 109 00:18:20,400 --> 00:18:24,580 Ouça, se estiver tudo bem eu só gostaria de ir sozinho. 110 00:18:24,580 --> 00:18:26,580 Se me der a chave eu volto logo. 111 00:18:29,760 --> 00:18:31,599 Claro, George. É claro. 112 00:18:32,000 --> 00:18:33,300 Amos! 113 00:18:33,401 --> 00:18:35,501 Hey, Amos! Olha quem está de volta! 114 00:18:37,400 --> 00:18:41,500 -Howard? -É o George! Se lembra do George? 115 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 Ah,sim! Oi, George! 116 00:18:48,540 --> 00:18:51,600 Como você está, George? Está melhor agora? 117 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Eu estou bem, Sr. 118 00:18:52,600 --> 00:18:57,000 Desde que você esborrachou lá de cima pensei que não fossemos te ver de novo. 119 00:18:57,000 --> 00:18:58,281 Amos! 120 00:18:58,281 --> 00:19:01,400 Ah, vamos. Ela sabe disso muito bem. 121 00:19:01,500 --> 00:19:04,800 Você sabe muito bem que apostávamos em quem do 3º ou do 4º andar quem saltaria primeiro. 122 00:19:04,800 --> 00:19:07,620 Quer calar essa maldita boca! 123 00:19:07,620 --> 00:19:10,260 George, nos desculpe. Não preste atenção nesse velho bêbado, sim? 124 00:23:32,600 --> 00:23:34,360 Me vê um Twist duplo com gelo. 125 00:23:40,420 --> 00:23:43,480 Um Twist duplo com gelo,hein? 126 00:23:44,800 --> 00:23:46,680 Sim. Você está interessada? 127 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 Odeio essa coisa. 128 00:23:50,821 --> 00:23:52,521 Ouça, conhecia alguém que bebia isso. 129 00:23:53,000 --> 00:23:56,500 Um Twist duplo com gelo. 130 00:23:56,500 --> 00:23:58,800 Quanto custa? 131 00:23:58,381 --> 00:24:01,481 Está tudo bem. Fica por conta da casa. 132 00:24:06,840 --> 00:24:08,500 Eu sou a casa. 133 00:24:09,700 --> 00:24:11,520 Me chamo Sally Benson. 134 00:24:12,721 --> 00:24:14,521 George Miller. 135 00:24:15,200 --> 00:24:18,260 Obrigado pela bebida, mas qual é a ocasião? 136 00:24:19,620 --> 00:24:21,400 Seus olhos me são familiares. 137 00:24:23,201 --> 00:24:26,101 Me fale sobre você. Você já veio aqui antes? 138 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 Só de passagem. 139 00:24:37,820 --> 00:24:39,540 De onde você é? 140 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Daqui e de lá. 141 00:24:44,461 --> 00:24:46,561 Um homem misterioso. 142 00:24:48,860 --> 00:24:50,640 Tentando o charme pra cima de mim? 143 00:24:52,741 --> 00:24:54,741 -Eu só parei aqui pela bebida. -É? 144 00:24:55,540 --> 00:24:57,380 Ninguém pára aqui pela bebida. 145 00:25:00,100 --> 00:25:02,281 Eu já vi esse sorriso antes. 146 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Tem certeza de que não nos conhecemos? 147 00:25:05,860 --> 00:25:09,299 Você me lembra alguém muito mais... 148 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 fogosa. 149 00:25:15,260 --> 00:25:18,500 Acha que é só entrar aqui e entrar em minhas calças? 150 00:25:18,620 --> 00:25:20,500 Parece que você que está tentando entrar na minha. 151 00:25:21,860 --> 00:25:23,520 Acha que dá conta? 152 00:25:24,321 --> 00:25:26,400 Bem, eu poderia tentar. 153 00:25:31,000 --> 00:25:34,520 Me passe dê aquela garrafa,Harry. Pode fechar a caixa registradora. 154 00:25:38,320 --> 00:25:40,500 O lugar acabou de fechar, cowboy. 155 00:25:42,400 --> 00:25:46,500 Eu sempre me esqueço do ultimo degrau sempre. 156 00:25:46,601 --> 00:25:50,401 -É como se sumisse. -seria mais fácil se acendesse a luz. 157 00:25:50,560 --> 00:25:52,440 Eu gostei do escuro. 158 00:25:55,400 --> 00:25:59,400 Sabe, você... arrisca sua vida subindo aqui. 159 00:26:01,000 --> 00:26:04,520 Não se preocupe, querido. Trago só os importantes aqui. 160 00:26:07,000 --> 00:26:09,560 Chaninho! Chaninho! Ginger! 161 00:26:09,560 --> 00:26:12,480 Aqui, chaninho! Chaninho! 162 00:26:12,880 --> 00:26:14,600 Ginger! 163 00:26:15,560 --> 00:26:17,500 Está vadiando na vizinhança. 164 00:26:20,620 --> 00:26:22,560 Se importa? Sr. homem misterioso, o que está fazendo aí? 165 00:26:24,261 --> 00:26:26,761 -TE AMO, QUERIDO. DA SUA SALLY. -venha cá me dá um pouco de atenção. 166 00:26:27,620 --> 00:26:30,562 E o cara do qual você estava falando? 167 00:26:30,700 --> 00:26:32,360 Que cara? 168 00:26:34,320 --> 00:26:36,599 O que pedia um twist duplo com gelo. 169 00:26:37,620 --> 00:26:40,500 Era só um cara. De passagem. 170 00:26:41,360 --> 00:26:44,260 Que música quer? Vou colocar. 171 00:26:44,260 --> 00:26:46,400 E quanto ao cara? 172 00:26:46,400 --> 00:26:49,100 Olha, eu não quero falar sobre isso! OK? 173 00:26:49,840 --> 00:26:51,560 Mas eu quero falar sobre isso. 174 00:26:51,600 --> 00:26:54,520 Olha, você vai continuar me perturbando? 175 00:26:55,800 --> 00:26:58,540 Porque eu não pensaria 2 vezes em te chutar pra fora! 176 00:27:12,450 --> 00:27:15,380 Ouça. Ouça, chega de perguntas, ok? 177 00:27:18,810 --> 00:27:20,581 vamos só falar de nós dois. 178 00:27:22,800 --> 00:27:25,340 -Concordo, baby. -Chega de besteira, baby. 179 00:27:25,340 --> 00:27:26,390 Por favor. 180 00:27:31,200 --> 00:27:34,500 -Chega de besteira ... -Tire essas roupas. 181 00:27:34,900 --> 00:27:36,440 Eu já volto. 182 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Não vá embora. 183 00:28:01,680 --> 00:28:02,880 Droga! 184 00:29:02,580 --> 00:29:04,440 O que você quer de mim? 185 00:29:34,500 --> 00:29:36,560 Que merda é você, seu desgraçado!? 186 00:29:36,560 --> 00:29:39,780 Sua aberração! Eu vou te cortar, eu juro por deus! 187 00:29:39,800 --> 00:29:45,480 Santa Maria, Mãe de deus, me ajude! 188 00:29:52,690 --> 00:29:55,420 Não! Me perdoe! 189 00:30:21,000 --> 00:30:23,200 George! Hey, George! 190 00:30:23,620 --> 00:30:25,420 Você está bem? 191 00:30:37,621 --> 00:30:39,221 Você está bem, senhor? 192 00:30:40,220 --> 00:30:42,540 Sim. Um café, por favor. Só um copo de café. 193 00:30:43,541 --> 00:30:45,410 E uma aspirina, se tiver. 194 00:30:45,642 --> 00:30:47,242 Noite tumultuada, não? 195 00:30:48,000 --> 00:30:51,240 -Sim. -Eu vou buscar a aspirina. 196 00:30:56,920 --> 00:31:02,000 "ASSASSINATO MACABRO NO CENTRO Mulher morta brutalmente - sem motivos nem suspeito." 197 00:31:10,600 --> 00:31:12,580 Você conhecia esse bar? 198 00:31:12,740 --> 00:31:14,540 Absolutamente não. 199 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 E eu nunca bebi aquela bebida. 200 00:31:18,000 --> 00:31:20,240 E quanto ao nome? Consegue se lembrar do nome do bar? 201 00:31:20,300 --> 00:31:27,800 Não! Não! Só o que me lembro é que já estava lá quando vi... essa mulher. 202 00:31:27,800 --> 00:31:29,000 Jesus! O que aconteceu comigo? 203 00:31:29,200 --> 00:31:33,320 George,vamos descobrir. Estou aqui para ajudar. Sei que há uma explicação para isso. 204 00:31:33,320 --> 00:31:34,299 Sim, mas eu a vi no jornal! 205 00:31:34,300 --> 00:31:36,720 Mas como ela era em suas próprias palavras. 206 00:31:36,720 --> 00:31:38,200 Oh, não, ela tinha por volta de trinta... 207 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 Oh! Desculpe, não sabia que estava ocupada. 208 00:31:40,521 --> 00:31:44,321 -Conversaremos depois, Alan? -Ainda sairemos essa noite? -Sim! 209 00:31:44,322 --> 00:31:46,622 -Tenho um compromisso ás 5, posso te pegar às 7:30. -Se importa? 210 00:31:46,681 --> 00:31:48,560 -Ainda podemos ir às 8. -Que bom! 211 00:31:49,560 --> 00:31:52,200 -Me desculp... -Hey, não demore. 212 00:31:52,201 --> 00:31:54,100 Adeus, Alan! 213 00:31:55,560 --> 00:31:58,320 Me desculpe, George. 214 00:32:00,000 --> 00:32:04,800 E quanto a essa mulher? Você se lembra de algo ou alguém que conheça? 215 00:32:04,810 --> 00:32:06,481 Não! Não ... Espere um pouco... 216 00:32:08,520 --> 00:32:11,250 Espere. Ela... no sonho... 217 00:32:12,580 --> 00:32:15,660 No sonho... eu sentia como se a conhecesse. 218 00:32:16,100 --> 00:32:18,661 E ela disse... 219 00:32:18,680 --> 00:32:23,820 Ela disse que... sentia como se me conhecesse. 220 00:32:23,860 --> 00:32:25,480 Como você se sentiu? 221 00:32:25,540 --> 00:32:31,280 Não senti nada. Via coisas flutuando e luzes mas não sentia nada. 222 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Ela estava na cozinha. 223 00:32:34,200 --> 00:32:39,320 Ela parecia aterrorizada. Seu rosto estava sangrando e ela tinha uma faca. 224 00:32:39,320 --> 00:32:44,340 -Ela tinha uma faca? -Sim e ela ficou olhando pra mim 225 00:32:44,840 --> 00:32:48,520 E ela levantou essa faca como se fosse me esfaquear. Me matar! 226 00:32:48,580 --> 00:32:50,999 E depois... ela se esfaqueou. 227 00:32:51,800 --> 00:32:53,509 -"Alucinações severas de culpa." -Ela se cortou com força, mas fui eu! 228 00:32:53,510 --> 00:32:55,240 Eu a forcei de alguma forma! 229 00:32:56,200 --> 00:32:58,460 George, entendo como se sente, 230 00:32:58,460 --> 00:33:02,800 mas conhecendo como te conheci nos últimos 3 meses eu pergunto: o que você teria a ver com esse assassinato? 231 00:33:02,801 --> 00:33:05,961 Você não está entendendo! Fui eu que a matei! 232 00:33:06,200 --> 00:33:10,200 George, você disse que tomou suas pílulas e se deitou em sua cama. 233 00:33:10,300 --> 00:33:12,580 Foi um pesadelo. 234 00:33:12,981 --> 00:33:16,381 Um sonho ruim. Você não conhecia essa mulher e não a matou. 235 00:33:16,580 --> 00:33:19,420 Uma outra pessoa é responsável por esse assassinato. 236 00:33:20,820 --> 00:33:24,320 Me desculpe. Me desculpe mesmo, eu não queria... 237 00:33:25,580 --> 00:33:27,880 -Aqui. -Desculpar o quê? É só um sangramento nasal. 238 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 -Desculpar o quê? Como você provocaria isso? -Eu não sei. 239 00:33:30,800 --> 00:33:34,400 Olha acho melhor continuarmos amanhã, tenho que me deitar um pouco. 240 00:33:37,220 --> 00:33:39,630 Nós vamos trabalhar isso juntos, você vai ver. 241 00:33:42,720 --> 00:33:44,520 Me desculpe. 242 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 243 00:34:01,200 --> 00:34:03,440 Hey! Hey, onde diabos acha que vai? 244 00:34:03,500 --> 00:34:04,800 Ninguém anda de ônibus de graça. 245 00:34:05,500 --> 00:34:09,560 -Desculpe.Nunca peguei um antes.Quanto é? -Depende de onde vai, idiota! 246 00:34:09,620 --> 00:34:12,000 Eu não sei ao certo... Eu não sei... 247 00:34:13,100 --> 00:34:15,599 "Eu não sei?" É 1 prata e 25 cents. 248 00:34:22,560 --> 00:34:24,520 Hey! Não vai querer seu troco? 249 00:34:28,280 --> 00:34:30,200 Droga! Eu tenho que sair dessa frota. 250 00:34:31,380 --> 00:34:33,560 -São muitos retardados. -E diz isso pra mim?! 251 00:34:33,660 --> 00:34:35,540 Estão em todo lugar! 252 00:35:04,100 --> 00:35:06,200 Pare por favor. 253 00:35:06,260 --> 00:35:09,280 Pare. Tenho que descer! 254 00:35:09,380 --> 00:35:12,560 Por favor. Por favor. Me deixe sair, é minha parada! 255 00:35:12,560 --> 00:35:14,980 Mas não a minha, tenho que parar só a 6 quarteirões. 256 00:35:14,990 --> 00:35:16,560 Tenho que sair aqui! 257 00:35:41,420 --> 00:35:46,360 Seu retardado! Imbecil! Bundão! Qual seu nome? Vou te denunciar! 258 00:36:16,920 --> 00:36:18,340 Oi, senhor. 259 00:36:18,360 --> 00:36:22,280 -Oi. O que está fazendo? -Só estou... brincando. 260 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 Como você se molhou? 261 00:36:25,440 --> 00:36:28,300 É uma longa história. Só vendo mesmo. 262 00:36:30,100 --> 00:36:32,301 -Vito! Vito, venha aqui! -Tenho que ir. 263 00:36:33,900 --> 00:36:36,540 -Foi um prazer conhecê-lo -Tchau. 264 00:36:40,400 --> 00:36:43,560 -Sou o Vito Jr., e você? -Meu nome é George. 265 00:36:43,600 --> 00:36:45,100 Tenho que ir. Até mais, George! 266 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 Sim? Quem é? 267 00:37:42,780 --> 00:37:47,380 -Com licença, meu nome é George Miller. -Não conheço nenhum George Miller! 268 00:37:48,600 --> 00:37:52,940 Ouça. Posso só ... Posso falar com você por um minuto? 269 00:37:54,840 --> 00:37:56,520 O que você quer? 270 00:37:57,200 --> 00:38:01,320 -Eu... Você... Nos encontramos antes? -Você é o quê? Algum drogado? 271 00:38:02,520 --> 00:38:04,320 O que houve com você? 272 00:38:04,780 --> 00:38:10,520 Houve uma batida do ônibus em um bebedouro. Mas olha, nem sei por que estou aqui... 273 00:38:10,520 --> 00:38:11,999 mas só quero saber se nos conhecemos antes... 274 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 Olha aqui, seu idiota, se não quiser que eu chame os tiras dê o fora daqui! 275 00:38:45,000 --> 00:38:47,340 Hey, George! Espere aí. 276 00:38:47,500 --> 00:38:50,320 -Está com presa? -Não. 277 00:38:50,380 --> 00:38:54,280 Ouça, eu tenho um problema para falar com você a respeito. 278 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 -Eu só ia conseguir algo pra comer... -Não. Não. Não. 279 00:38:57,560 --> 00:39:00,440 Eu preciso mesmo falar com você. Pode vir aqui por favor? 280 00:39:00,540 --> 00:39:02,320 Deixe-me falar com você. Por favor. 281 00:39:03,520 --> 00:39:05,340 Não vou tomar muito do seu tempo. Mesmo. 282 00:39:07,280 --> 00:39:09,520 Entre, por favor. 283 00:39:09,620 --> 00:39:11,540 É só por uns minutos. 284 00:39:14,240 --> 00:39:16,560 Quero falar com você. Eu só quero te dar um conselho. 285 00:39:19,560 --> 00:39:21,620 SEJA BENVINDO À CASA 286 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 Isso está me deixando muito intrigada. 287 00:40:08,520 --> 00:40:11,260 Não sei o que vou fazer. 288 00:40:13,880 --> 00:40:16,140 Você poderia deixar o assunto de trabalho no consultório. 289 00:40:16,941 --> 00:40:21,341 Eu sei, me desculpe. Eu só estou preocupada com aquele rapaz. 290 00:40:22,200 --> 00:40:24,480 E eu não entendo porque está com tantos problemas. 291 00:40:26,381 --> 00:40:28,281 Talvez ele seja um louco. 292 00:40:29,000 --> 00:40:31,320 Esse conceito não é utilizado na psiquiatria. 293 00:40:33,720 --> 00:40:40,420 Não. Você sabe o que quis dizer. Talvez o cara seja um esquizofrênico agudo. 294 00:40:41,210 --> 00:40:45,321 Tipo Jekyll e Hyde. Dentro dele pode haver um assassino que você não conhece. 295 00:42:19,720 --> 00:42:22,220 Você nunca me trouxe aqui antes. 296 00:42:22,220 --> 00:42:25,000 É porque você nunca falou comigo antes, George. 297 00:42:25,300 --> 00:42:27,340 Você nem saia do seu quarto. 298 00:42:28,400 --> 00:42:30,299 É um estúdio. É o meu estúdio. 299 00:42:30,720 --> 00:42:32,200 Oh, perdão! 300 00:43:27,201 --> 00:43:29,401 Eu adoraria ser sua namorada, George. 301 00:44:17,000 --> 00:44:19,400 Hey, Johnny, já acabou o expediente. Vai ficar aqui a noite toda ou o quê? 302 00:44:20,000 --> 00:44:23,240 Só vou terminar isso aqui. Vá embora, Mickey. Te vejo amanhã. 303 00:44:23,241 --> 00:44:24,641 Tchau. Te vejo amanhã. 304 00:44:28,000 --> 00:44:29,680 Até, J.! 305 00:44:37,200 --> 00:44:38,360 Johnny! 306 00:44:39,610 --> 00:44:41,561 Hey, Mickey! Ainda está aí? 307 00:44:42,600 --> 00:44:43,520 Mickey! 308 00:44:48,920 --> 00:44:50,680 Johnny! 309 00:46:05,800 --> 00:46:07,580 Que merda está acontecendo aqui? 310 00:46:13,240 --> 00:46:16,599 Mickey! Se for você, você está demitido! 311 00:46:26,620 --> 00:46:28,640 Quem diabos é você? 312 00:46:29,540 --> 00:46:32,400 -Olá, Johnny. -Como você entrou aqui? 313 00:46:32,500 --> 00:46:34,240 Não se lembra de mim, Johnny? 314 00:46:35,200 --> 00:46:37,440 Eu nunca te vi na minha vida, idiota! 315 00:46:38,000 --> 00:46:40,800 Que tipo de brincadeira estúpida é essa? 316 00:46:56,880 --> 00:46:58,560 Me tire daqui! 317 00:47:19,699 --> 00:47:21,130 Me deixe sair daqui! 318 00:47:36,600 --> 00:47:38,480 Não! Seu desgraçado! Pare por favor, te suplico! 319 00:47:44,000 --> 00:47:47,900 Santa Maria, Mãe de deus, 320 00:47:47,910 --> 00:47:49,680 -Não pode ser você! -me ajude! 321 00:47:50,840 --> 00:47:54,520 Não pode ser você! Me perdoe, por favor! 322 00:48:30,880 --> 00:48:32,520 George, você está bem? O que você está fazendo? 323 00:48:34,200 --> 00:48:36,380 O que foi? Foi um pesadelo? O que há de errado? 324 00:48:37,481 --> 00:48:39,381 George, porque está fazendo isso? 325 00:48:41,700 --> 00:48:43,599 George, não faça isso! 326 00:48:44,700 --> 00:48:46,280 Pare com isso, George! 327 00:48:55,800 --> 00:48:57,560 ASSASSINO PSICOTICO EM UM MATADOURO. Polícia busca pelo assassino maníaco 328 00:49:00,661 --> 00:49:04,561 Só me lembro que havia sangue por todo canto e que a serra começou a girar. 329 00:49:04,680 --> 00:49:08,100 Me ajude. Que diabos está havendo comigo? 330 00:49:09,740 --> 00:49:14,300 George, entendo quando você diz que acontece quando você está dormindo. 331 00:49:15,280 --> 00:49:17,599 Você trancou a porta do seu apartamento? 332 00:49:17,880 --> 00:49:19,580 Não. 333 00:49:26,460 --> 00:49:30,200 Eu não estava no meu apartamento ontem a noite. 334 00:49:30,200 --> 00:49:31,600 Onde você esteve ontem a noite? 335 00:49:34,140 --> 00:49:36,200 Onde você dormiu ontem a noite, George? 336 00:49:37,540 --> 00:49:39,240 Eu estava com alguém, ok?! 337 00:49:41,850 --> 00:49:43,299 Me desculpe. 338 00:49:45,360 --> 00:49:51,440 Deram uma festa de boas vindas para mim ontem a noite, e foi muito bom. 339 00:49:51,600 --> 00:49:57,440 Mas eu abusei um pouco da bebida e eu... eu... 340 00:49:57,500 --> 00:50:02,360 -dormi no quarto de Angel. -Angel? A que ligava perguntando por ti? 341 00:50:02,461 --> 00:50:03,499 Sim. 342 00:50:04,600 --> 00:50:06,300 Ela é minha amiga. 343 00:50:09,000 --> 00:50:13,200 Ela mora no andar de baixo e eu estava com ela ontem a noite. 344 00:50:13,600 --> 00:50:15,480 Isso é bom, George. É ótimo. 345 00:50:16,800 --> 00:50:20,520 -O que há de bom nisso? -Não poderia ser você. Você tem uma testemunha. 346 00:50:21,210 --> 00:50:22,821 Não percebe, George? 347 00:50:22,922 --> 00:50:25,220 Oh, meu deus! 348 00:50:27,280 --> 00:50:31,300 -Está dentro de mim!? -O que está dentro de você? 349 00:50:31,300 --> 00:50:33,000 Diga, George, o que é? 350 00:50:33,601 --> 00:50:36,201 -"Santa Maria, mãe de deus, me ajude!" -O quê? 351 00:50:42,302 --> 00:50:45,202 Isso é o que ele diz antes de matar. 352 00:50:46,300 --> 00:50:49,400 "Santa Maria, mãe de Deus me ajude!" Não sou eu. 353 00:50:49,141 --> 00:50:52,541 -George, ... -Não sou eu. 354 00:50:52,760 --> 00:50:56,760 Não sou eu. Isso é o que ele diz, eu nunca disse em todo minha vida. 355 00:50:58,961 --> 00:51:01,361 e nunca conheci aquela mulher antes. 356 00:51:01,468 --> 00:51:05,360 Que mulher? George, me diga! 357 00:51:06,000 --> 00:51:11,360 Ontem, eu sai, nunca ando de ônibus, mas peguei um. 358 00:51:12,600 --> 00:51:14,190 Você sabe que eu nunca pego ônibus. 359 00:51:16,600 --> 00:51:21,200 E ele parou numa parte da cidade onde nunca estive, e tinha um apartamento. 360 00:51:23,501 --> 00:51:32,100 E era como se eu estivesse indo pra lá. Então bati na porta e vi essa mulher que nunca tinha visto antes. 361 00:51:32,100 --> 00:51:34,200 Que mulher, George? 362 00:51:36,000 --> 00:51:40,499 De alguma forma eu senti como se eu a conhecesse. 363 00:51:46,200 --> 00:51:50,000 Eu quero que entenda que tudo o que faço é para seu próprio bem,entende? 364 00:51:50,000 --> 00:51:51,780 Sim. 365 00:51:55,581 --> 00:52:00,581 Nosso departamento se reúne hoje. Vou recomendar a você uma nova internação. 366 00:52:02,000 --> 00:52:05,420 O que há com você? Porque não me escuta? 367 00:52:07,800 --> 00:52:13,280 Também vai acontecer comigo estando aqui! Acontece toda vez que caio no sono. 368 00:52:13,305 --> 00:52:16,380 George, eu ajudaria melhor se você voltasse ao hospital. 369 00:52:16,520 --> 00:52:20,360 Espero que você aceite voluntariamente ou eu terei que entrar com a papelada. 370 00:52:21,200 --> 00:52:26,360 George, você vai ficar bem. Te prometo. 371 00:52:27,000 --> 00:52:30,480 Agora quero que me prometa que vai direto para casa. 372 00:52:30,580 --> 00:52:33,899 Vou te ligar depois da reunião, tudo bem? 373 00:52:36,200 --> 00:52:38,220 Tudo o que você disser. 374 00:52:40,840 --> 00:52:42,520 Qualquer coisa. 375 00:53:02,640 --> 00:53:05,360 Mas eu não acho que você possa me ajudar, doutora Curtis. 376 00:53:05,880 --> 00:53:08,360 -Não acho que ninguém poderia. -George! 377 00:53:17,580 --> 00:53:19,680 Que diabos aconteceu? 378 00:53:28,680 --> 00:53:30,300 Acho que é hora de chamar a polícia. 379 00:53:31,100 --> 00:53:33,401 Ele tem uma testemunha, ele estava com alguém ontem a noite. 380 00:53:34,200 --> 00:53:36,402 Ótimo! Então avise-os para investigarem. 381 00:53:37,600 --> 00:53:39,750 Se ele tem ou não um álibi não é da sua preocupação. O cara é um doido. 382 00:53:39,750 --> 00:53:40,400 Alan! 383 00:53:40,500 --> 00:53:45,940 Ele tem tendências suicidas, ele não quer a atenção da polícia nem de ninguém. 384 00:54:00,840 --> 00:54:02,160 Anda! 385 00:54:03,520 --> 00:54:05,460 Poderia ir mais devagar aí? 386 00:54:06,000 --> 00:54:08,560 Espere. Vire a esquerda, tente aí. 387 00:54:11,460 --> 00:54:16,440 Desculpe, eu tenho que voltar. Era a direita. Tem que voltar pra ir certo. 388 00:54:16,540 --> 00:54:18,640 -Volte pelo outro caminho, por favor. -Está bem. Está bem. 389 00:54:23,841 --> 00:54:25,580 Espere. Vire a esquerda aí. 390 00:54:26,720 --> 00:54:30,199 -Não, é a esquerda? -Onde é que estamos indo? Estamos nisso há horas. 391 00:54:30,200 --> 00:54:31,200 Eu ainda não sei. 392 00:54:31,201 --> 00:54:32,201 TARIFA: 18,10 393 00:54:41,800 --> 00:54:42,360 Droga! 394 00:54:47,501 --> 00:54:48,680 Droga! 395 00:54:51,801 --> 00:54:53,101 -Fim da linha, cara. Fora! -O quê? 396 00:54:53,102 --> 00:54:56,899 Você me ouviu, você me fez dar tantas voltas que arruinou a porra do meu motor. 397 00:54:56,900 --> 00:54:58,900 -Olha, me desculpe... -Desculpa uma ova! 398 00:54:58,100 --> 00:55:02,560 Não quero nenhum maluco em meu taxi, ok? 18 pratas em dinheiro! 399 00:55:06,161 --> 00:55:07,480 Anda logo! 400 00:55:07,981 --> 00:55:08,981 Certo, só ... 401 00:55:10,600 --> 00:55:15,780 18.Eu sei que devo ter mais um pouco para te dar uma gorjeta. 402 00:55:15,781 --> 00:55:17,100 Esqueça. 403 00:55:19,460 --> 00:55:21,520 Olha, me desculpe por te causar tantos problemas. 404 00:55:21,521 --> 00:55:23,321 Já vi muitos idiotas na vida, mas você é o maior de todos! 405 00:55:26,120 --> 00:55:28,220 Poupe sua sorte pois vai precisar dela. 406 00:56:57,220 --> 00:56:59,360 O que está fazendo aqui? O que você quer? 407 00:56:59,761 --> 00:57:03,661 Olha, eu não sei quem é você. Mas se continuar me seguindo vou chamar os tiras! 408 00:57:03,760 --> 00:57:05,300 Dê o fora daqui! 409 00:57:05,300 --> 00:57:07,520 -Oi, George. -Oi, Vito. 410 00:57:08,780 --> 00:57:11,000 Nos conhecemos quando fui a sua casa outro dia. 411 00:57:11,800 --> 00:57:12,540 Quem é você? 412 00:57:14,640 --> 00:57:16,499 Meu nome é George Miller. 413 00:57:17,300 --> 00:57:22,480 E sei que isso vai soar estranho mas não tenho ideia do que fazia no seu apartamento. 414 00:57:22,481 --> 00:57:26,481 Eu não vou te machucar. Por favor, acredite em mim. 415 00:57:27,820 --> 00:57:31,482 Mas por alguma razão sinto como... se já estive aqui antes. 416 00:57:32,500 --> 00:57:38,480 E como na sua casa, eu sentia que de alguma forma te conhecia de algum lugar e seu filho também. 417 00:57:41,700 --> 00:57:43,520 Você conhece meu marido? 418 00:57:44,210 --> 00:57:45,221 Não. 419 00:57:46,520 --> 00:57:49,480 Ele morreu há 3 meses, na noite de Halloween. 420 00:57:50,100 --> 00:57:52,460 O que podia se esperar de alguém que nasceu num dia 1º de abril? 421 00:57:54,860 --> 00:57:58,420 Posso perguntar como ele morreu? Foi em um acidente? 422 00:58:00,460 --> 00:58:02,540 Não mesmo. 423 00:58:04,410 --> 00:58:06,441 Vito, fique no portão, vou em alguns minutos,OK? 424 00:58:08,840 --> 00:58:11,520 Mas fique dentro do portão! Não corra na rua. 425 00:58:27,000 --> 00:58:36,580 Ele foi torturado e massacrado. Estava envolvido com uns homens ruins no jogo de apostas. 426 00:58:36,880 --> 00:58:40,420 Vito estava muito preocupado. Porque devia dinheiro a eles. 427 00:58:41,221 --> 00:58:43,221 E ele tinha sido demitido. 428 00:58:46,722 --> 00:58:50,422 Por 15.000 dólares o mataram. 429 00:58:51,280 --> 00:58:53,440 Uma chacina cruel daquela... 430 00:58:55,280 --> 00:58:58,400 E agora me deixe às sós com o tumulo do Vito. 431 00:59:05,101 --> 00:59:06,401 Eu sinto muitíssimo. 432 00:59:10,602 --> 00:59:13,402 E nunca acharam quem fez isso? 433 00:59:16,603 --> 00:59:20,403 Eles investigaram por uns dias, mas nunca acharam os desgraçados. 434 00:59:24,990 --> 00:59:25,400 Ouça, eu ... 435 00:59:26,701 --> 00:59:28,460 sinto muitíssimo por te incomodar. 436 00:59:30,620 --> 00:59:32,360 Eu acho que vou indo. 437 00:59:32,800 --> 00:59:35,420 Se cuide. E cuide do Vito. 438 00:59:43,220 --> 00:59:43,680 Posso te perguntar...? 439 00:59:43,840 --> 00:59:45,599 Com licença, 440 00:59:47,000 --> 00:59:51,280 Seu marido, conhecia Johnny Blake, ele trabalhava no matadouro? 441 00:59:52,381 --> 00:59:55,281 Vito mencionou sobre ele uma vez, acho que tinham alguns negócios juntos. 442 00:59:56,800 --> 00:59:58,600 E quanto uma mulher chamada Sally Benson? 443 00:59:58,189 --> 00:59:59,340 -Você era amigo dela? -Não. 444 00:59:59,600 --> 01:00:02,200 Só vi no jornal que ela morreu ontem. 445 01:00:04,101 --> 01:00:06,460 Bom. 446 01:00:12,360 --> 01:00:14,320 Ela era a amante do meu marido. 447 01:00:29,360 --> 01:00:34,880 Sei que é uma coincidência incrível que você e o marido dela tenham o mesmo aniversário e que ele morreu na mesma noite que você... 448 01:00:35,260 --> 01:00:39,520 -Simplesmente não tem nada a ver, George. -Mas isso deve significar algo! 449 01:00:39,600 --> 01:00:46,500 Olha, é a 2ª vez em 2 dias que eu estive... sei lá...guiado a essa mulher. 450 01:00:47,000 --> 01:00:50,400 Por favor, se acalme. Estou tentando te explicar que há uma razão. 451 01:00:50,500 --> 01:00:52,280 Mas e quanto ao marido dela, o Vito? 452 01:00:52,280 --> 01:00:55,299 -Ele estava envolvido c/ 2 vítimas. Qual é?! -"Dupla personalidade? Vito<->George ?" 453 01:00:55,300 --> 01:00:59,400 Sei que isso soa loucura mas isso deve ... 454 01:01:00,800 --> 01:01:03,800 Doutora Curtis? O que houve? 455 01:01:03,800 --> 01:01:05,320 vou ter que te ligar depois. 456 01:01:43,620 --> 01:01:45,360 Não pode estar falando sério, doutora. 457 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 -Sugere que seu paciente está possuído? -Por quem? 458 01:01:50,580 --> 01:01:52,200 Ou pelo que, como sugere? 459 01:01:54,100 --> 01:01:58,301 Não, não acho que ele esteja possuído satanicamente. 460 01:01:58,302 --> 01:02:00,100 Tenho certeza que nos tranquilizamos com isso. 461 01:02:01,000 --> 01:02:04,200 Mas ele age como se estivesse possuído por uma outra força. 462 01:02:04,201 --> 01:02:06,281 -Espere aí! -Espere, Dr. Baxley. 463 01:02:06,282 --> 01:02:13,460 O Sr. Miller estava bastante depressivo e a ilusão é bem comum nesses casos e bem poderosa. 464 01:02:13,460 --> 01:02:19,240 E servem para canalizar sua culpa depois de ter tentado o suicídio e falhado. 465 01:02:21,740 --> 01:02:24,440 E quanto a essa testemunha que supostamente passou a noite com ele. 466 01:02:25,400 --> 01:02:28,220 Eu sugiro a possibilidade de ela também ser uma alucinação. 467 01:02:28,280 --> 01:02:33,400 -Você entrou em contato com ela? -Você sabe que não posso s/ autorização do Miller. 468 01:02:33,460 --> 01:02:35,280 E além disso não acho que ele seja... 469 01:02:35,281 --> 01:02:40,381 Não quero ter que te lembrar. Mas um esquizofrênico paranoico não é só inteligente quanto misterioso. 470 01:02:40,480 --> 01:02:42,200 E eles não têm controle sob si mesmos. 471 01:02:42,200 --> 01:02:49,200 Dr. Talbot, é minha opinião que algo a mais, única e aterrorizante é responsável pelo estado desse paciente 472 01:02:51,200 --> 01:02:53,140 Dra. Curtis, eu não queria fazer isso. 473 01:02:53,380 --> 01:02:55,320 Mas tenho que recomendar uma troca de terapeutas. 474 01:02:55,420 --> 01:03:02,120 Acho que você perdeu sua objetividade e seria melhor não só pra ti como a seu paciente a mudança. 475 01:03:02,120 --> 01:03:05,240 Por favor. Traga o Sr. Miller a meu escritório. 476 01:03:05,260 --> 01:03:11,560 Eu explicarei a ele a mudança e vou a apresentar o novo terapeuta. 477 01:03:12,410 --> 01:03:17,440 -Agora, vamos ao próximo caso... -Tudo bem, Dr. Talbot, eu mesma aviso. 478 01:03:17,440 --> 01:03:18,620 Tudo bem. 479 01:03:55,990 --> 02:07:22,589 Estou indo agora mesmo. 480 01:03:24,620 --> 01:03:28,180 Irei aí agora. Me deem licença por um momento, por favor. 481 01:03:49,600 --> 01:03:50,420 Por favor, sentem-se. 482 01:04:00,580 --> 01:04:02,480 Quero a atenção de todos, por favor. 483 01:00:52,810 --> 01:00:53,881 484 01:01:02,000 --> 01:01:05,280 485 01:04:02,700 --> 01:04:05,480 Esse é o tenente Ashley do departamento de homicídios da polícia. 486 01:04:06,480 --> 01:04:12,400 O detetive atendeu o chamado do Dr. Alan Falconer, um cirurgião residente do hospital. 487 01:04:12,600 --> 01:04:18,560 Ligou para chamar a atenção que o paciente da Dra. Curtis pode ter envolvimento com 2 homicídios recentes. 488 01:04:18,861 --> 01:04:22,461 Dra. curtis, você discutiu o caso com outros médicos desse hospital? 489 01:04:23,740 --> 01:04:25,440 Eu te fiz uma pergunta! 490 01:04:28,600 --> 01:04:33,500 Com licença,Dr. Talbot, o departamento, é claro, está bem interessado nesses homicídios. 491 01:04:33,560 --> 01:04:35,499 Estou certo que você já leu a respeito nos jornais nos últimos 3 dias. 492 01:04:35,500 --> 01:04:41,300 Dr. Falconer disse que o paciente tem informações incomuns. Detalhes desses homicídios. 493 01:04:42,510 --> 01:04:46,460 -Isso é verdade? -Dr. Falconer não tinha o direito de te contar! 494 01:04:46,460 --> 01:04:50,399 Se eu achasse que meu paciente tivesse algo a ver com as mortes eu mesma te ligaria. 495 01:04:50,500 --> 01:04:54,300 Eu respeito sua opinião, mas ainda preciso conversar com esse paciente. 496 01:04:54,500 --> 01:04:57,490 Só para checar sobre o que é. Agora, qual é o nome dele? 497 01:04:58,640 --> 01:05:00,490 Sinto muito, tenente, mas não posso fazer isso. 498 01:05:00,640 --> 01:05:02,699 Não posso te dizer quem é. 499 01:05:02,700 --> 01:05:06,200 Doutora, você chegou a ver as fotografias do jornal? 500 01:05:07,000 --> 01:05:09,240 Eu não preciso vê-las porque eu estava lá. 501 01:05:09,241 --> 01:05:10,841 Eu vi o que aquele maníaco fez! 502 01:05:11,420 --> 01:05:15,242 Nosso departamento nunca viu assassinatos assim na história da delegacia. 503 01:05:16,800 --> 01:05:21,280 Dr. Talbot, enquanto esse paciente não estiver c/ um novo terapeuta ele ainda está sob meus cuidados. 504 01:05:21,480 --> 01:05:29,480 E não vou quebrar o sigilo médico por boatos de um Dr. que nada tem c/ o caso. 505 01:05:29,540 --> 01:05:31,860 Que nem é membro da equipe de psiquiatra. 506 01:05:31,860 --> 01:05:38,360 Ouça, só quero checar a respeito, algo que me aproxime desse animal insano e maligno. 507 01:05:38,360 --> 01:05:44,240 E você pode estar obstruindo a justiça ocultando um fugitivo ou até encobrindo um assassino. 508 01:05:44,300 --> 01:05:47,380 Eu consigo um mandato em minhas mãos por menos de uma hora. 509 01:05:47,480 --> 01:05:49,460 O que vai ser? 510 01:05:54,560 --> 01:05:58,384 Enquanto não houver mudança de terapeuta o paciente está sob os cuidados da Dra. Curtis. 511 01:05:59,200 --> 01:06:05,480 Sinto muito, detetive, mas tenho a obrigação de apoiar e defender a minha equipe. 512 01:06:21,780 --> 01:06:23,420 Para quê foi isso? 513 01:06:32,210 --> 01:06:35,421 Qual é, Angel. Você tem que sair dessa, garota. 514 01:06:36,321 --> 01:06:39,140 Você está se subestimando estando com esse cara, ele é um maluco! 515 01:06:40,410 --> 01:06:42,241 Hey, idiota, não está vendo que estamos ocupadas agora? 516 01:06:43,242 --> 01:06:45,420 Porque não vai ver procurar outra na esquina? 517 01:06:45,100 --> 01:06:46,240 Olá, Angel. 518 01:06:50,410 --> 01:06:53,141 George! Eu não sabia que era você. Essa é minha amiga Desiree. 519 01:06:53,241 --> 01:06:55,120 Então você que é o George. 519 01:06:55,321 --> 01:06:57,121 Desiree, falo com você depois, ok? 520 01:06:57,240 --> 01:06:59,480 -Tenha cuidado. -Ta bom. 521 01:07:16,000 --> 01:07:19,990 Olha, Angel, me desculpe a repeito da noite passada. 522 01:07:19,100 --> 01:07:22,360 Mas eu tive um pesadelo, eu não quis te assustar. 523 01:07:22,660 --> 01:07:25,420 Tudo bem. Não foi o fim do mundo. 524 01:07:28,600 --> 01:07:30,220 Então, como você está? 525 01:07:31,721 --> 01:07:33,321 Estou bem. 526 01:07:34,000 --> 01:07:38,540 -Você está bem? -Sim. Claro. Eu estou bem. Eu acho. 527 01:07:38,700 --> 01:07:41,000 Só um pouquinho maluco... 528 01:07:44,580 --> 01:07:46,560 Você está trabalhando agora? 529 01:07:46,860 --> 01:07:48,880 Mais ou menos. 530 01:07:51,200 --> 01:07:54,430 Vou embora. Só quis vir te pedir desculpas 531 01:07:56,480 --> 01:07:58,500 Acho que te vejo depois. 532 01:08:01,480 --> 01:08:03,580 Acho que isso é pra você. 533 01:08:06,780 --> 01:08:08,300 Valeu. 534 01:08:11,400 --> 01:08:13,500 -Bem, eu ... -Aonde você vai? 535 01:08:14,800 --> 01:08:17,400 -Bem, eu ... -Se importa se eu andar c/ você por uma hora? 536 01:08:17,700 --> 01:08:19,320 Isso seria ótimo. 537 01:08:21,990 --> 01:08:25,599 Ouça, sei... sei de um lugar onde podemos ir. É divertido, sempre vou lá. 538 01:08:25,620 --> 01:08:28,500 E não é muito longe. Quer vir comigo? 539 01:08:28,701 --> 01:08:30,400 -Claro! -Que ótimo! 540 01:08:30,660 --> 01:08:32,600 -Hey! -O quê? 541 01:08:32,820 --> 01:08:35,000 Quer ficar chapado? 542 01:08:45,410 --> 01:08:46,441 Oi. 543 01:08:47,740 --> 01:08:50,640 -Do que está rindo tanto? -Posso ajudá-los? 544 01:08:51,240 --> 01:08:53,400 Nós viemos dar uma olhada por aí. Aqui é bastante silencioso. 545 01:08:53,600 --> 01:08:56,320 Isso aqui é uma galeria de arte. Tem certeza que veio ao lugar certo? 546 01:08:56,680 --> 01:08:57,520 Com certeza que tenho certeza. 547 01:08:57,801 --> 01:08:59,580 Já estive aqui antes. 548 01:09:00,280 --> 01:09:03,560 -Eu estou certo, não estou? -Com certeza que tenho certeza. 549 01:09:03,620 --> 01:09:05,340 -Certeza que tenho certeza. -Com certeza! 550 01:09:05,900 --> 01:09:07,420 Com certeza! 551 01:09:07,821 --> 01:09:09,221 De que seguros? 552 01:09:13,821 --> 01:09:15,800 Fala sério! 553 01:09:15,981 --> 01:09:17,381 Esse lugar é sensacional. O que é isso? 554 01:09:17,520 --> 01:09:22,640 É uma combinação de fotos, trabalhos em metal e neon. 555 01:09:23,841 --> 01:09:25,541 Que palpite, hein, cara!? 556 01:09:30,400 --> 01:09:34,520 -Se parece comigo? -Vire um pouco para a esquerda. 557 01:09:34,950 --> 01:09:36,640 É perfeitamente exato. 558 01:09:37,740 --> 01:09:39,580 Exceto pelos olhos. 559 01:09:40,781 --> 01:09:42,581 Os seus são mais bonitos. 560 01:09:52,000 --> 01:09:54,260 Essas luzes juntas são ótimas! Gostei muito! 561 01:09:54,260 --> 01:09:58,240 Você deveria. Provavelmente vale mais do que todos que já vendi juntos. 562 01:09:58,240 --> 01:10:02,300 Ah, qual é, George?! Te acho um ótimo artista. 563 01:10:02,300 --> 01:10:05,800 Como você pode saber? você nunca viu nenhum dos meus trabalhos. 564 01:10:05,901 --> 01:10:08,401 Ah, mas quando eu as ver tenho certeza que vou adorar. 565 01:10:11,580 --> 01:10:13,200 Oh, tenho que te mostrar algo na outra galeria. 566 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Ouça, é minha favorita com certeza você vai adorar esse. 567 01:10:21,000 --> 01:10:25,200 Eu ficava aqui por horas em pé olhando essa coisa. 568 01:10:25,460 --> 01:10:27,540 -O que é isso? -Surpresa! 569 01:10:28,400 --> 01:10:30,420 Oh, George, é incrível! 570 01:10:30,460 --> 01:10:32,000 Como se chamam isso? 571 01:10:32,100 --> 01:10:34,000 'A cabeça eterna'. 572 01:10:38,000 --> 01:10:40,260 Está mais pra 'cabeça chapada'. Como nós. 573 01:10:42,680 --> 01:10:45,120 -É inacreditável! -Não é ótimo? 574 01:10:50,821 --> 01:10:54,000 -O quão grande você acha que ele é? -Ele está muito alto! 575 01:10:56,400 --> 01:10:58,120 Acha que é grande demais pra deixarem levar? 576 01:11:04,220 --> 01:11:07,480 Sabe, George, eu gosto muito de você. 577 01:11:07,680 --> 01:11:09,220 Você é muito divertido. 578 01:11:10,840 --> 01:11:13,340 Nem me lembrava a última vez que ri tanto. 579 01:11:17,000 --> 01:11:21,360 -Ouça, talvez as vezes possamos... -Oh! Possamos o quê? 580 01:11:21,720 --> 01:11:29,299 Ter um encontro de verdade. Há muitos lugares onde podemos ir. Como ao cinema. Gostaria de ir ao cinema? 581 01:11:30,300 --> 01:11:34,000 Sério? Tem certeza? 582 01:11:36,800 --> 01:11:39,540 Talvez devemos fazer isso. Talvez... 583 01:12:04,500 --> 01:12:05,799 Meu deus! 584 01:12:05,800 --> 01:12:07,460 -O que foi? -Temos que dar o fora daqui! 585 01:12:08,260 --> 01:12:10,600 O que foi? O que aconteceu? 586 01:12:15,890 --> 01:12:17,400 O que foi isso, George? 587 01:12:17,600 --> 01:12:20,148 -Santa Maria, mãe de deus...! -Me diga o que foi! 588 01:14:20,849 --> 02:26:43,298 Sou eu! 589 01:12:23,200 --> 01:12:25,360 Que droga! Porque você simplesmente foge? 590 01:12:26,300 --> 01:12:29,580 Não me faça de otária! Nós estávamos nos divertindo! 591 01:12:30,700 --> 01:12:32,380 Qual é o seu problema? 592 01:12:53,840 --> 01:12:55,300 Entre. 593 01:13:06,400 --> 01:13:10,420 -Você já avisou a seu paciente? -Não, ainda não. 594 01:13:11,520 --> 01:13:13,400 Eu ia ao prédio dele deixar uma mensagem. 595 01:13:14,599 --> 01:13:19,400 Eu sei que ele vai atender. Ele já aceitou voltar ao hospital. 596 01:13:19,500 --> 01:13:20,200 Espero que sim. 597 01:14:14,990 --> 01:14:16,800 Não! 598 01:15:07,740 --> 01:15:09,220 Oi, Angel. 599 01:15:12,980 --> 01:15:15,300 George, onde você estava, cara? Estávamos preocupados com você. 600 01:15:15,501 --> 01:15:18,940 Eu só estava andando por aí tentando clarear as ideias. 601 01:15:19,410 --> 01:15:23,441 Angel, me... me desculpe sobre essa tarde, eu não queria te assustar. 602 01:15:24,120 --> 01:15:26,120 Eu só não sei que diabos está acontecendo. 603 01:15:26,350 --> 01:15:31,140 Eu sei de alguém que talvez possa ajudar. Sabe, ele me ajuda a trabalhar coisas. 604 01:15:31,200 --> 01:15:35,400 Eu vou ligar para ele e vamos lá noite e ele te atende. 605 01:15:35,400 --> 01:15:37,220 Obrigado, Angel. Eu adoraria mas... 606 01:15:37,880 --> 01:15:39,210 talvez uma outra hora. 607 01:15:39,380 --> 01:15:43,200 O que é? Está ocupado mesmo agora, George? Reunião de negócios? 608 01:15:45,100 --> 01:15:47,480 Olha, eu só não acho que há qualquer ... 609 01:15:52,380 --> 01:15:54,160 Quem é esse cara? 610 01:18:04,261 --> 01:18:07,161 Esse cara é ainda mais interessante que esse lugar parece. 611 01:18:09,500 --> 01:18:11,280 Esse que é o Rasta. 612 01:18:11,981 --> 01:18:13,881 Esse é meu amigo Dylan. 613 01:18:14,820 --> 01:18:16,482 E esse é o George. Aquele de que lhe falei. Ele ... 614 01:18:42,830 --> 01:18:44,283 Vamos, rapazes. Vamos, Dylan. 615 01:19:59,540 --> 01:20:01,120 Fora daqui, filho da puta! 616 01:20:01,621 --> 01:20:03,199 Fora! 617 01:20:05,480 --> 01:20:08,260 618 01:20:20,720 --> 01:20:22,400 Pare com isso, George! 619 01:20:34,899 --> 01:20:36,420 Você está bem? 620 01:20:36,780 --> 01:20:38,130 O que aconteceu? 621 01:20:38,240 --> 01:20:40,200 -Ele está bem? -Ele vai ficar tudo bem! 622 01:20:40,600 --> 01:20:43,200 -Oh, meu Deus! -George, que diabos aconteceu? 623 01:20:43,430 --> 01:20:46,400 Vamos dar o fora daqui. 624 01:20:46,400 --> 01:20:47,229 Vamos! 625 01:21:00,000 --> 01:21:04,240 Agora escute atentamente. Eu vou me internar no hospital amanhã. 626 01:21:05,240 --> 01:21:09,300 Eu não sei explicar o que é, mas seja lá o que for está machucando pessoas. 627 01:21:12,100 --> 01:21:15,380 Então, por favor, não diga a ninguém sobre essa coisa. 628 01:21:17,600 --> 01:21:19,488 Algo acontece 629 01:21:19,700 --> 01:21:21,460 quando eu durmo. 630 01:21:22,200 --> 01:21:25,240 É como um pesadelo, mas só que é real. 631 01:21:27,400 --> 01:21:29,320 E eu não posso ficar acordado a vida toda. 632 01:21:30,200 --> 01:21:34,280 E eu não posso ir pro meu quarto pois posso pegar no sono, então vou ficar aqui essa noite. 633 01:21:35,560 --> 01:21:40,320 E eu quero que vocês me amarrem no sofá só no caso... 634 01:21:40,621 --> 01:21:42,321 Só no caso de quê? 635 01:21:43,440 --> 01:21:46,600 No caso de algo acontecer de novo. 636 01:21:46,820 --> 01:21:51,240 Se eu pegar no sono. Ok? 637 01:22:15,441 --> 01:22:17,341 Eu te disse que ele não estava lá. 638 01:22:17,600 --> 01:22:21,280 -Há quanto tempo o elevador está quebrado? -12 anos, por quê? 639 01:22:21,380 --> 01:22:23,120 Quando foi a última vez que você o viu? 640 01:22:25,210 --> 01:22:30,221 Essa tarde... Talvez as 3, talvez as 4... 641 01:22:31,620 --> 01:22:33,200 talvez as 5... 642 01:22:33,201 --> 01:22:36,220 Acho que você precisa de um relógio novo, moça. Olha, por favor, quando o vir nos avise no carro imediatamente. 643 01:22:36,221 --> 01:22:38,420 Nós só queremos falar com ele, OK? 644 01:22:38,780 --> 01:22:40,380 Não se esqueça. 645 01:22:40,640 --> 01:22:42,340 Porque não vou me esquecer essa ratoeira. 646 01:22:44,340 --> 01:22:47,240 Sim, senhor! Sim, senhor! 647 01:22:57,280 --> 01:22:59,220 Charlie, fica de olho no lugar, sim? 648 01:23:13,000 --> 01:23:15,220 -Obrigado. -Perdi alguma coisa? 649 01:23:15,521 --> 01:23:17,221 Provavelmente um psicopata. 650 01:23:17,620 --> 01:23:19,400 Esse cara é muito estranho. 651 01:23:19,800 --> 01:23:21,240 Onde diabos ele deve estar? 652 01:23:22,240 --> 01:23:24,200 Já pensou porque há tantos esquisitões por aqui? 653 01:23:25,100 --> 01:23:28,301 O tempo todo. Me assegura o trabalho. 654 01:25:04,340 --> 01:25:06,320 Que diabos está acontecendo aqui? 655 01:25:06,720 --> 01:25:08,360 Como você entrou aqui? 656 01:25:29,761 --> 01:25:31,361 O que você está fazendo, cara? 657 01:25:33,360 --> 01:25:35,380 Invadindo desse jeito. 658 01:25:36,280 --> 01:25:38,300 Quem é você, seu bunda mole? 659 01:25:38,610 --> 01:25:41,180 Eu estou falando com você! 660 01:25:41,560 --> 01:25:44,380 Está vendo mais alguém aqui, hã? 661 01:25:57,500 --> 01:25:59,200 Você pode pegar qualquer coisa que quiser, cara. 662 01:26:01,680 --> 01:26:03,200 Qualquer coisa. 663 01:26:04,440 --> 01:26:06,220 Por favor! O que está fazendo? 664 01:26:11,420 --> 01:26:13,320 Por favor! Oh,deus! Não! 665 01:26:14,420 --> 01:26:16,300 Por favor! Jesus! 666 01:26:28,600 --> 01:26:30,520 Não! 667 01:26:31,720 --> 01:26:33,260 Vá se fuder! 668 01:26:36,760 --> 01:26:38,299 Eu não vou! 669 01:26:41,620 --> 01:26:44,480 Você não pode me obrigar, seu ...! 670 01:26:48,680 --> 01:26:50,200 Por favor! Não! 671 01:26:51,820 --> 01:26:54,240 Não! 672 01:27:50,800 --> 01:27:52,000 Não! Não me machuque mais! 673 01:27:53,300 --> 01:27:54,900 Não me machuque mais! 674 01:27:58,690 --> 01:28:04,240 Não me machuque mais! Me deixe ir! 675 01:28:20,460 --> 01:28:22,480 Por favor! Não! 676 01:28:28,460 --> 01:28:31,280 Oh, meu deus! Eu...não quero...morrer! 677 01:28:33,960 --> 01:28:35,880 Porque você está fazendo isso? 678 01:28:37,460 --> 01:28:39,180 Quem é você? 679 01:28:40,660 --> 01:28:43,480 Santa Maria, mãe de deus! Me ajude! 680 01:28:43,660 --> 01:28:48,580 Vito!? Não po...de ser você! 681 01:28:52,600 --> 01:28:55,280 Não, Vito! Eu juro... que eu não queria fazer aquilo, Vito! 682 01:28:56,660 --> 01:28:58,280 Eu não queria te machucar... Não queria... Não! 683 01:29:58,560 --> 01:30:00,280 Não! 684 01:30:00,360 --> 01:30:02,980 Nunca mais, seu desgraçado! Seu filho da puta! 685 01:30:24,760 --> 01:30:26,280 Rápido! 686 01:30:52,760 --> 01:30:56,800 Nunca mais! Nunca mais! 687 01:31:21,600 --> 01:31:22,980 George, graças a Deus que te achei! 688 01:31:23,600 --> 01:31:26,280 Onde esteve a noite toda? Eu estava preocupada com você! 689 01:31:26,360 --> 01:31:28,000 Devo ter ligado umas 20 vezes! 690 01:31:28,360 --> 01:31:30,000 Me ajude! 691 01:31:30,260 --> 01:31:32,100 George, o que está acontecendo aí? 692 01:31:33,960 --> 01:31:37,300 -George, você está bem? -Me ajude! 693 01:31:37,460 --> 01:31:41,000 Eu o esmaguei na garagem, e incendiei! 694 01:31:41,000 --> 01:31:44,000 -George?! -Por favor, me ajude! 695 01:31:44,500 --> 01:31:46,300 Santa Maria, mãe de deus! Me ajude! 696 01:31:52,000 --> 01:31:56,500 -Alô!? -"...A manchete de hoje é mais um assassinato no centro ..." 697 01:31:56,500 --> 01:32:01,300 "...nessa madrugada Joe Martinez, residente da área há 12 anos," 698 01:32:01,300 --> 01:32:10,200 "foi encontrado com a cabeça esmagada na garagem de sua oficina. O assassino(s) encobriram a cena do assassinato incendiando a garagem toda... " 699 01:32:10,200 --> 01:32:15,200 "A polícia relaciona esse assassinato com outros 2 terríveis cometidos na área de Los Angeles nas últimas noites." 700 01:32:15,300 --> 01:32:23,000 "O chefe da policia Lt. Ashley informou que está trabalhando para solucionar esses crimes c/ máxima prioridade." 701 01:32:42,300 --> 01:32:44,000 Te destruirei, Seu desgraçado! 702 01:32:44,300 --> 01:32:46,000 Você sabe que eu posso! 703 01:32:53,000 --> 01:32:56,700 "Dra Curtis deve acabar com isso Deve para-loo Eu tenho que morrer!" 704 01:33:00,600 --> 01:33:02,400 "Ainda não, seu bundão" 705 01:33:04,100 --> 01:33:06,200 -"Mais um" -Nunca mais! 706 01:33:08,100 --> 01:33:10,200 -"Mais um" -Nunca mais! 707 01:33:11,000 --> 01:33:13,200 -"Mais um Mais um Mais um" -Nunca mais! 708 01:33:38,500 --> 01:33:40,100 Que diabos foi isso? 709 01:35:20,500 --> 01:35:22,000 Santa Maria, 710 01:35:22,200 --> 01:35:25,800 mãe de deus! me ajude! 711 01:35:28,800 --> 01:35:31,000 Santa Maria, mãe de deus! Me ajude! 712 01:35:36,000 --> 01:35:38,300 Santa Maria, mãe de deus, me ajude! 713 01:36:39,700 --> 01:36:41,300 George, acorde! 714 01:37:29,000 --> 01:37:31,300 Abra a porta, é a polícia! Abra! 715 01:37:31,500 --> 01:37:35,300 Vamos arrombar a porta se não abrir agora! Que diabos está havendo? 716 01:37:35,500 --> 01:37:36,600 Pare! 717 01:37:36,800 --> 01:37:39,100 -Abra a porta! -Pare com isso! 718 01:38:17,200 --> 01:38:18,800 Abra a porta! 719 01:38:29,500 --> 01:38:31,200 Nunca mais! 720 01:38:53,500 --> 01:38:55,200 Nunca mais! 721 01:38:55,700 --> 01:38:57,000 George! 722 01:39:11,800 --> 01:39:13,500 Oh, meu deus! 723 01:39:18,800 --> 01:39:20,200 George! 724 01:39:30,500 --> 01:39:32,100 Eu sinto muito! 725 01:40:43,600 --> 01:40:46,000 Santa Maria, 726 01:40:46,300 --> 01:40:48,000 mãe de deus, 727 01:40:48,600 --> 01:40:50,200 me ajude! 728 00:29:45,800 --> 00:29:47,480 Não pode ser você! 729 01:41:13,150 --> 01:41:15,800 Blog Filmes de Terror e Raridades filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br 730 01:37:44,500 --> 01:37:46,480 Mais um! 55436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.