All language subtitles for Replicas .2018. 1080p BluRay AAC x264 RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,685 --> 00:00:59,685 www.titlovi.com 2 00:01:02,685 --> 00:01:09,201 REPRODUKCIJA 3 00:01:17,742 --> 00:01:22,788 Arecibo, Puerto Rico 4 00:01:36,969 --> 00:01:38,971 Od Zoe tati 5 00:01:42,933 --> 00:01:49,023 Bionyne Industries Centar za eksperimentalna istra�ivanja 6 00:01:49,648 --> 00:01:53,819 Upravo su sletjeli. Darovatelj je stigao. Ponavljam, darovatelj je stigao. 7 00:01:55,863 --> 00:01:57,948 Moramo ga uzeti �to je prije mogu�e. Budite oprezni! 8 00:02:01,369 --> 00:02:04,413 Darovatelj je potpisao papire. Imate li ih? -Da, imamo ih. 9 00:02:09,877 --> 00:02:12,963 Pa�nja, darovatelj je na putu za laboratorij. 10 00:02:13,297 --> 00:02:16,759 Svi tehni�ari i osoblje javite se u operacijsku salu. 11 00:02:17,802 --> 00:02:20,971 Ponavljam, svi tehni�ari i osoblje javite se u operacijsku salu. 12 00:02:37,238 --> 00:02:41,075 Vrijeme od sr�ane smrti? -7 sati i 15 minuta. 13 00:02:44,078 --> 00:02:45,830 Nastavite. 14 00:02:59,719 --> 00:03:02,930 Netaknuto neuronsko tkivo. Integritet protoplazme izgleda dobro. 15 00:03:03,180 --> 00:03:05,307 Imamo zdravu koru. Sla�ete li se? 16 00:03:05,766 --> 00:03:07,017 Sla�em se. 17 00:03:07,017 --> 00:03:09,103 Na tebi je odluka, William. 18 00:03:14,275 --> 00:03:16,026 Ovaj �ovjek je mrtav. 19 00:03:16,986 --> 00:03:19,780 Ali jo� uvijek imamo pristup njegovim neurolo�kim podacima. 20 00:03:21,449 --> 00:03:28,039 Uzet �emo njegov biolo�ki mozak, otisnut ga ovom sinteti�kom mozgu 21 00:03:28,039 --> 00:03:29,999 i replicirati ljudski um. 22 00:03:30,041 --> 00:03:33,794 Ed, pokreni slijed mapiranja. 23 00:03:38,966 --> 00:03:41,052 Pozicioniranje je optimalno. 24 00:03:41,052 --> 00:03:43,929 Lokalizirani cilj. -Ve� imamo cilj. 25 00:03:44,096 --> 00:03:47,975 Pripremljen za neuronsku sondu. -Pripremljen za sondu. 26 00:03:48,559 --> 00:03:50,603 Spreman. 27 00:03:53,981 --> 00:03:56,067 Po�etak va�enja podataka. 28 00:04:02,907 --> 00:04:04,450 Pohrana u tijeku. 29 00:04:07,870 --> 00:04:11,374 Izdvajanje neuronskih podataka Cjelovito neuronsko mapiranje 30 00:04:12,041 --> 00:04:15,086 U redu, potvrda mapiranja. Uklonite darovatelja. 31 00:04:24,220 --> 00:04:27,223 Spremni za po�etak neuronskog otiska. 32 00:04:33,187 --> 00:04:35,106 Po�etak. 33 00:05:02,383 --> 00:05:07,263 Scott, poku�aj s protokolom Alfa-9. Parijetalni. 34 00:05:10,349 --> 00:05:11,726 Hvala. 35 00:05:16,439 --> 00:05:20,276 Vremenski aksijalni online. Dobro. 36 00:05:23,487 --> 00:05:26,240 Prednja linija izgleda dobro. 37 00:05:27,408 --> 00:05:29,285 U redu. 38 00:05:31,328 --> 00:05:35,332 Opet. Z. Ukupna veza protokola 345. 39 00:05:36,375 --> 00:05:39,336 Beta 1 Primjena dvostrukog ciklusa. 40 00:05:40,337 --> 00:05:46,469 B1. Parametri podru�ja A, B i C. Primarna reakcija. 41 00:05:47,595 --> 00:05:53,601 Modalitet staza.. Izuzetan. Prijevod. 42 00:05:54,435 --> 00:05:57,563 Zavr�i. 43 00:05:57,563 --> 00:05:59,482 Pokazatelji su aktivirani. 44 00:05:59,523 --> 00:06:01,609 Funkcije su aktivirane. 45 00:06:12,578 --> 00:06:14,622 Otisak je dovr�en. 46 00:06:15,623 --> 00:06:19,585 Margaret, ponovno aktiviraj tijelo. 47 00:06:37,520 --> 00:06:39,647 Naredni�e Kelly... 48 00:06:47,863 --> 00:06:50,741 �ujete li me? 49 00:06:52,827 --> 00:06:54,787 Naredni�e... 50 00:07:02,128 --> 00:07:03,796 Tko sam ja? 51 00:07:07,800 --> 00:07:14,682 Naredni�e, preba�eni ste u sinteti�ko tijelo. 52 00:07:18,811 --> 00:07:21,814 Opustite se, ponovno ga aktiviramo. 53 00:07:21,856 --> 00:07:24,859 Trebat �e nekoliko trenutaka. 54 00:07:28,779 --> 00:07:33,868 Tko sam ja? -Naredni�e... opustite se. 55 00:07:33,951 --> 00:07:35,953 Tko sam ja? 56 00:07:35,995 --> 00:07:37,997 Naredni�e... 57 00:07:41,959 --> 00:07:43,961 Naredni�e Kelly! 58 00:07:43,961 --> 00:07:46,797 Tko sam ja? -Naredni�e Kelly! 59 00:07:46,922 --> 00:07:49,133 Isklju�ite ga. Otisak nije uspio. 60 00:07:51,052 --> 00:07:53,012 Sustav je o�te�en! 61 00:08:00,352 --> 00:08:01,771 Tko sam ja? 62 00:08:17,036 --> 00:08:19,163 Govorio je. -To su ve� radili. 63 00:08:19,163 --> 00:08:21,040 Ne, prije se nisu glasali. 64 00:08:21,040 --> 00:08:22,792 Pravili su buku. Ovaj nam je govorio. 65 00:08:22,792 --> 00:08:25,127 Ne mogu ti ni re�i kako bi to bilo sjajno prije 8 mjeseci. 66 00:08:25,127 --> 00:08:28,255 Danas me to samo nervira. -To je napredak. 67 00:08:28,714 --> 00:08:29,965 To je neosporan napredak. 68 00:08:29,965 --> 00:08:32,051 U mom svijetu napredak se mjeri rezultatima. 69 00:08:32,218 --> 00:08:33,552 Ono �to sad nemamo. 70 00:08:33,552 --> 00:08:37,932 Istina je da ne znam koliko dugo �u jo� mo�i odr�avati projekt. 71 00:08:37,932 --> 00:08:43,354 Ispada kolosalni i ponovljeni neuspjeh. Zbog toga se dioni�ari boje. 72 00:08:43,354 --> 00:08:46,148 Nije li to istina? -Ovo je moje �ivotno djelo. 73 00:08:46,148 --> 00:08:48,150 Preselio sam obitelj ovamo, �rtvovao sam se. 74 00:08:48,317 --> 00:08:55,366 Obe�ajem, tako sam blizu. -Pa, nije dovoljno blizu, Bill. 75 00:08:56,283 --> 00:08:59,286 Ne dopusti da ti to upropasti vikend ili bilo �to. 76 00:09:02,790 --> 00:09:04,500 Sranje! 77 00:09:23,227 --> 00:09:25,229 Oprosti �to kasnim. -Ne brini. 78 00:09:25,229 --> 00:09:28,232 Kako ide? -Djeca se jo� uvijek nisu spakirala. 79 00:09:33,237 --> 00:09:34,363 Tata! 80 00:09:35,990 --> 00:09:37,366 Zoe! 81 00:09:38,325 --> 00:09:41,787 Kako je? Kakav ti je bio dan? -Matt! 82 00:09:44,749 --> 00:09:46,250 Ne ovdje unutra, znam. 83 00:09:46,292 --> 00:09:48,878 Reci mu da me prestane �pijunirati s tom stvari. 84 00:09:48,878 --> 00:09:51,338 To se zove �pijunski dron. -U redu. 85 00:09:51,338 --> 00:09:54,175 Idi se odmah spakirati i nemoj vi�e skakati po namje�taju. 86 00:09:55,384 --> 00:09:57,928 Pozdrav, obitelj Foster. -Ed! 87 00:09:57,928 --> 00:10:00,389 Zdravo, malecka. -Nahrani ga jednom dnevno, 88 00:10:00,389 --> 00:10:02,516 ali ne previ�e. Pokazat �u ti gdje je hrana, do�i. -U redu. 89 00:10:05,311 --> 00:10:08,355 Razgovarao si s Jonesom? -Ne�to takvo. 90 00:10:08,397 --> 00:10:10,441 Pa, �to je rekao? Je li vas otpustio? 91 00:10:10,483 --> 00:10:12,485 �to je ''otpu�ten''? -Ne, nije me otpustio. 92 00:10:12,485 --> 00:10:15,362 Koga su otpustili? -Tatu! -�to? 93 00:10:15,362 --> 00:10:16,489 Nitko nije otpu�ten. 94 00:10:16,489 --> 00:10:20,409 Mislio sam da si gotov, �ovje�e. -�ekaj, �to se doga�a? 95 00:10:20,451 --> 00:10:24,413 Na� testni robot danas se samouni�tio. Bilo je prili�no brutalno. 96 00:10:24,455 --> 00:10:25,831 �to je "brutalno"? 97 00:10:29,460 --> 00:10:33,422 Razgovarao je s nama, Mona. 345, testni robot. 98 00:10:34,131 --> 00:10:36,759 Zapravo je govorio. -Govorio je? 99 00:10:36,801 --> 00:10:38,511 Ako mo�e govoriti, onda mo�e i osje�ati. 100 00:10:38,552 --> 00:10:40,930 Isklju�io sam ga �to sam prije mogao. 101 00:10:40,930 --> 00:10:44,392 Ne mo�e� o�ivljavati mrtve ljude dok ovo ne rije�i�. 102 00:10:45,684 --> 00:10:47,895 Koliko puta si imala pacijenta koji je do�ao mrtav u hitnu 103 00:10:47,895 --> 00:10:49,480 i o�ivila si ga? 104 00:10:49,522 --> 00:10:53,150 Moji pacijenti se ne samouni�tavaju. -Ima pravo, William. 105 00:10:54,568 --> 00:10:59,281 Vjerojatno bih trebao sa Sophie na�i hranu za ovu ribu. 106 00:11:01,575 --> 00:11:04,537 William, du�o, vjerujem u tebe. 107 00:11:04,578 --> 00:11:06,580 Ali ne svi�a mi se kako to zvu�i. 108 00:11:06,622 --> 00:11:08,499 Ljudi bi mogli patiti. 109 00:11:08,499 --> 00:11:11,669 Prvu transplantaciju srca pacijent je pre�ivio 18 dana. 110 00:11:12,086 --> 00:11:16,006 I patio je. Je li to bila pogre�ka? -Ne, ne. 111 00:11:16,048 --> 00:11:18,467 Na rubu sam otkri�a, Mona. 112 00:11:18,509 --> 00:11:20,594 Vojnici, �rtve nesre�a, Alzheimer. 113 00:11:21,262 --> 00:11:22,638 �ivoti ne moraju biti prekratki. 114 00:11:23,389 --> 00:11:26,892 Ali ne�to spre�ava sinteti�ki doseg to�ke svijesti. 115 00:11:26,934 --> 00:11:28,602 Mo�da postoji jo� ne�to �to ga �ini ljudskim. 116 00:11:29,270 --> 00:11:30,563 Kao du�a.. 117 00:11:32,440 --> 00:11:35,443 Mi smo zbroj onoga �to nam se dogodilo i kako smo to obradili. 118 00:11:35,443 --> 00:11:37,069 To je ono �to nas �ini takvim. 119 00:11:37,236 --> 00:11:40,406 Sve je neurokemijsko. -Doista vjeruje� u to? 120 00:11:40,823 --> 00:11:44,076 Je li to ono �to sam ja i tvoja djeca? 121 00:11:44,535 --> 00:11:47,079 Samo poveznica elektri�nih signala i kemije? 122 00:11:47,580 --> 00:11:50,374 Ima� djecu koja te vole i �enu koja te obo�ava. 123 00:11:50,791 --> 00:11:53,377 A mi imamo znanstvenika. 124 00:12:00,259 --> 00:12:03,345 Misli� li da bih trebao odustati? -Bok! -Bok! 125 00:12:05,056 --> 00:12:08,392 Samo sam zabrinuta da ne izgubi� iz vida �to je ispravno, a �to je pogre�no. 126 00:12:12,229 --> 00:12:15,357 Ne�u. Vjeruj mi. 127 00:12:18,819 --> 00:12:20,237 Dobro se zabavite. 128 00:12:21,322 --> 00:12:23,199 Vratit �u ti to ve�! 129 00:12:23,866 --> 00:12:28,537 Za�to su jahtu preimenovali? -Zvala se... ''La�ljiva bestidnica''. 130 00:12:28,579 --> 00:12:33,376 Tata! -Klju�evi su u kutiji za mamce. -Ne pitaj. -Tata! 131 00:12:33,376 --> 00:12:36,295 Hvala. Vidimo se u nedjelju nave�er. 132 00:12:36,962 --> 00:12:38,381 Svi unutra? 133 00:12:38,422 --> 00:12:40,257 Stavite pojase. 134 00:12:40,257 --> 00:12:43,511 Trajekt obitelji Foster spreman je za plovidbu. 135 00:12:44,720 --> 00:12:45,888 Stvarno, tata? 136 00:12:47,181 --> 00:12:49,308 Podigni glavno jedro, kapetane. 137 00:13:01,696 --> 00:13:04,532 Mogu vidjeti svojim malim okom jednu stvar koja je... 138 00:13:04,532 --> 00:13:07,535 Dosadna i vjerojatno usvojena. 139 00:13:07,535 --> 00:13:09,453 To bih bio ja. 140 00:13:10,579 --> 00:13:13,666 Tata, kad stignemo tamo, mo�emo li i�i na pecanje? 141 00:13:13,708 --> 00:13:15,501 Apsolutno. 142 00:13:15,543 --> 00:13:17,503 Kada �emo sti�i? 143 00:13:17,503 --> 00:13:20,089 Mo�emo pri�ekati da brod otpluta. 144 00:13:20,589 --> 00:13:22,633 Zna� �to ka�u... 145 00:13:22,633 --> 00:13:24,677 ako vam se ne svi�a vrijeme, samo pri�ekajte 5 minuta. 146 00:13:27,513 --> 00:13:30,307 Ne vidim ni�ta Mo�e� li ti vidjeti ne�to? 147 00:13:30,307 --> 00:13:31,767 Osje�am da bismo trebali stati. 148 00:13:41,485 --> 00:13:42,820 U redu? Svi ste dobro? -Sranje! 149 00:13:44,655 --> 00:13:45,865 To je bilo blizu. 150 00:13:47,825 --> 00:13:49,702 �to? 151 00:13:49,785 --> 00:13:52,788 Mama! -Mona! 152 00:14:03,007 --> 00:14:04,759 Tata! 153 00:14:33,996 --> 00:14:36,999 Mona? 154 00:14:38,042 --> 00:14:40,044 Djeco? 155 00:14:45,049 --> 00:14:47,134 Oh, Bo�e! 156 00:14:48,552 --> 00:14:53,140 Sophie? Matt? Zoe? 157 00:15:20,126 --> 00:15:24,547 Oh, Zoe. Bo�e, pomozi mojoj djevoj�ici! 158 00:15:43,649 --> 00:15:47,611 Mona! 159 00:16:31,906 --> 00:16:34,825 William? �to je? �to se dogodilo? 160 00:16:34,825 --> 00:16:38,621 Rekao sam ti, bez pitanja. Gdje je? 161 00:16:38,704 --> 00:16:40,915 Sve je otraga. -Dobro. 162 00:17:04,271 --> 00:17:06,232 Sranje! 163 00:17:06,732 --> 00:17:10,361 William, �to se dovraga dogodilo? 164 00:17:12,905 --> 00:17:15,241 Treba� ne�to u�initi za mene, Ed. 165 00:17:19,036 --> 00:17:21,247 Oh, ne. Nema �anse. 166 00:17:21,288 --> 00:17:25,000 Nisu umrli. Ne jo�. 167 00:17:25,000 --> 00:17:29,755 William, mora� nazvati policiju ili nekoga. 168 00:17:32,842 --> 00:17:35,886 William, �to dovraga? -Pokreni slijed mapiranja. 169 00:17:36,345 --> 00:17:38,723 Shvati da to ne mo�emo u�initi. 170 00:17:40,641 --> 00:17:44,562 Pokreni slijed mapiranja, Ed. 171 00:18:06,834 --> 00:18:10,755 POTPUNO SKENIRANJE Edward Whittle. Pristup je odobren. 172 00:18:23,059 --> 00:18:25,770 Samo zato �to mislim da to mogu, 173 00:18:25,811 --> 00:18:27,855 ne zna�i nu�no da to mogu u�initi, razumije�? 174 00:18:27,897 --> 00:18:30,858 Ljudsko kloniranje je protuzakonito s razlogom. 175 00:18:30,858 --> 00:18:33,361 I samo zato �to je te�ko u�initi, to je najmanji problem. 176 00:18:33,361 --> 00:18:34,987 Samo mi reci �to ti treba. 177 00:18:35,780 --> 00:18:38,949 William, znam da ti je te�ko, ali mora� razumjeti jednu stvar. 178 00:18:39,992 --> 00:18:43,704 Prve �ivotinje koje sam klonirao sve su ro�ene slijepe 179 00:18:43,704 --> 00:18:45,206 i njihove lubanje su bile deformirane. 180 00:18:45,247 --> 00:18:47,917 Njihovi unutarnji organi vi�e nisu bili unutarnji, �ovje�e. 181 00:18:47,917 --> 00:18:49,877 Zna�i da je to bila pogre�ka. 182 00:18:49,960 --> 00:18:54,924 Ako �emo riskirati, moram znati da si spreman prekinuti. 183 00:18:56,675 --> 00:18:59,011 Ne�emo pogrije�iti. 184 00:19:01,680 --> 00:19:03,224 Da, naravno. 185 00:19:05,476 --> 00:19:07,520 To su kapsule. 186 00:19:08,771 --> 00:19:13,317 Mogu li u njih klonirati ljudsko bi�e? Tehni�ki, da, mogu�e je. 187 00:19:13,943 --> 00:19:17,988 Ali, vidi, William, ako ovo uspije, 188 00:19:17,988 --> 00:19:21,117 njihov mozak �e biti kao u djeteta. 189 00:19:21,158 --> 00:19:22,993 Razumije� li, kao prazna plo�a. 190 00:19:22,993 --> 00:19:25,830 I ne �elim trljati sol na ranu daleko od toga, 191 00:19:25,871 --> 00:19:29,333 ali jo� nisi to�no razradio sve te�ko�e prijenosa uma. 192 00:19:29,375 --> 00:19:31,836 Moram li te podsjetiti �to se dogodilo svaki put kad si poku�ao? 193 00:19:32,002 --> 00:19:35,965 Prenosili smo biolo�ke mozgove drugim biolo�kim u kloniranim �ivotinjama, Ed. 194 00:19:35,965 --> 00:19:38,509 �takorima, majmunima. -Ne i ljudskim bi�ima, �ovje�e. 195 00:19:38,551 --> 00:19:41,053 Vidio si to. Mi to mo�emo. 196 00:19:41,762 --> 00:19:44,265 �to ako se ne�to stra�no dogodi? 197 00:19:46,851 --> 00:19:48,853 Ve� se dogodilo. 198 00:20:01,699 --> 00:20:05,453 Ed, nitko ne mo�e znati �to �e se dogoditi. 199 00:20:09,582 --> 00:20:12,168 Mora� se rije�iti tijela. 200 00:20:15,671 --> 00:20:17,256 William, nisam siguran... 201 00:20:17,256 --> 00:20:20,051 Preklinjem te. Ne mogu to u�initi. 202 00:20:27,016 --> 00:20:29,101 U redu. 203 00:20:29,143 --> 00:20:31,937 Vidimo se u ku�i. 204 00:21:10,267 --> 00:21:12,228 �to je u ba�vama? 205 00:21:13,354 --> 00:21:16,065 Komponente, gra�evni blokovi. 206 00:21:16,065 --> 00:21:18,109 Aminokiseline, fruktoza, ubrziva�i. 207 00:21:18,109 --> 00:21:20,695 Zna�, samo iskonske teku�ine. 208 00:21:20,695 --> 00:21:24,156 Sve �to je potrebno za izgradnju... �ovjeka. 209 00:21:30,204 --> 00:21:32,206 Postoje 3 kapsule. 210 00:21:33,249 --> 00:21:37,294 Samo tri. Trebam 4 -Da, znam. Ali nije bilo 4. 211 00:21:38,129 --> 00:21:41,632 Trebam 4 kapsule, Ed. -Mo�da mogu dobiti jo� jednu 212 00:21:41,632 --> 00:21:44,468 za nekoliko mjeseci. 213 00:21:44,677 --> 00:21:48,013 Nemoj mi govoriti da ih nema 4. -�to �eli� da sada u�inim? 214 00:21:48,347 --> 00:21:51,851 Svaka kapsula ko�ta 1.700.000 dolara. Nisam ma�ioni�ar. 215 00:21:51,851 --> 00:21:54,979 Razumije�. Ne mogu samo iska�ljati drugu kapsulu. 216 00:22:01,902 --> 00:22:03,404 �ao mi je, William. 217 00:22:38,522 --> 00:22:40,399 William? 218 00:22:41,400 --> 00:22:43,402 Dobro si? 219 00:22:45,696 --> 00:22:47,698 Odaberi ime 220 00:22:52,161 --> 00:22:55,956 Ne... ne, ne, ne. -Nema dovoljno kapsula. 221 00:22:58,000 --> 00:23:01,962 Izaberi ime -Nema �anse, �ovje�e. Ti izaberi. 222 00:23:02,129 --> 00:23:05,800 Molim te, pobogu, odaberi ime. -William, ne, ne. 223 00:23:05,800 --> 00:23:08,886 Odaberi ime. Odaberi ime. -Ne, ti to mora� u�initi. 224 00:23:08,886 --> 00:23:11,013 To je bila tvoja odluka, ti mora� odabrati. 225 00:23:13,474 --> 00:23:15,768 Odaberi prokleto ime. 226 00:23:59,603 --> 00:24:03,065 Mora� paziti na razine. Razine su sve. 227 00:24:03,357 --> 00:24:07,153 Posijao sam kapsule s njihovom DNK, ali mora� ih stalno kontrolirati. 228 00:24:07,278 --> 00:24:08,654 Nemoj ih izgubiti iz vida. 229 00:24:08,696 --> 00:24:11,532 Ako nema kemijske ravnote�e, klonovi �e umrijeti. 230 00:24:11,574 --> 00:24:12,992 Ne mo�e� po�eti ispo�etka. 231 00:24:13,034 --> 00:24:15,494 Zato mora� motriti razine. -U redu. 232 00:24:15,619 --> 00:24:17,580 Svi �e biti gotovi u isto vrijeme, zar ne? 233 00:24:21,292 --> 00:24:22,376 U redu. 234 00:24:23,294 --> 00:24:26,213 Sranje, ovo je puno te�e. 235 00:24:32,470 --> 00:24:34,013 Reci mi da mo�e� to u�initi. 236 00:24:35,056 --> 00:24:37,975 Da, samo moram ne�to nadoknaditi. 237 00:24:38,267 --> 00:24:41,687 Ed? -Da, mo�e se to u�initi. 238 00:24:43,439 --> 00:24:45,483 Gdje je rezervni generator? 239 00:24:46,400 --> 00:24:49,445 U slu�aju prekida napajanja. -Nemam generator, Ed. 240 00:24:51,072 --> 00:24:53,824 U redu. -Trebam li ne�to znati? 241 00:24:54,325 --> 00:24:57,161 Da, potrebna je stalna energija. 242 00:24:57,203 --> 00:25:00,748 Uvijek. Ako do�e do prekida napajanja od 7 sekundi 243 00:25:00,790 --> 00:25:01,957 to �e utjecati na razine. 244 00:25:01,999 --> 00:25:03,834 Ve� sam ti rekao koliko je va�no. 245 00:25:03,876 --> 00:25:05,544 Trebamo generator. 246 00:25:05,586 --> 00:25:08,130 Dva ujutro su. Ni�ta nije otvoreno. 247 00:25:08,172 --> 00:25:09,590 Sranje, �ovje�e, ne znam. 248 00:25:09,715 --> 00:25:12,093 �to �eli� od mene? Ne mogu misliti na sve. 249 00:25:12,385 --> 00:25:17,348 Dovraga! Ovog trenutka mi je zbrka u glavi. 250 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 I tebi je, zna� to. 251 00:25:23,187 --> 00:25:24,563 Je li jo� ne�to potrebno? 252 00:25:26,232 --> 00:25:27,358 Ne, mislim da je to to. 253 00:25:39,120 --> 00:25:41,706 To je puno baterija. 254 00:25:49,130 --> 00:25:50,798 Trajat �e 17 dana. 255 00:25:52,299 --> 00:25:55,094 Do tada moramo saznati kako im dati svijest. 256 00:25:55,386 --> 00:25:59,098 Ako nekim �udom mo�emo to posti�i... 257 00:26:02,101 --> 00:26:03,352 �to je sa Zoe? 258 00:26:19,577 --> 00:26:21,704 Sva njezina sje�anja su ovdje. 259 00:26:24,707 --> 00:26:25,833 Izbrisat �u je. 260 00:26:33,299 --> 00:26:35,801 Izbrisat �u joj sje�anja. 261 00:26:36,761 --> 00:26:38,387 Mo�e� li to u�initi? 262 00:26:39,472 --> 00:26:41,390 Ljudi neprestano gube sje�anja. 263 00:26:44,518 --> 00:26:50,399 Beta-amiloidni proteini, neurofibrilarni �vorovi. 264 00:26:56,238 --> 00:26:58,199 Razbit �u datoteke sje�anja. 265 00:26:59,325 --> 00:27:02,203 I postavit �u novu neuronsku kartu. 266 00:27:06,707 --> 00:27:08,834 Nikad je se ne�e sje�ati. 267 00:27:11,921 --> 00:27:14,006 Oti�i �emo ravno u pakao. 268 00:27:21,180 --> 00:27:22,890 Hvala. 269 00:27:23,474 --> 00:27:25,101 Sretno, �ovje�e. 270 00:27:45,830 --> 00:27:48,499 Definiraj parametre pretra�ivanja: Zoe. 271 00:28:05,433 --> 00:28:08,185 Lociranje svih uzoraka i asocijacija. 272 00:28:09,145 --> 00:28:11,355 Zoe! -Ne pu�taj. 273 00:28:26,579 --> 00:28:29,540 Izbrisati obrasce i asocijacije? 274 00:28:42,011 --> 00:28:43,345 Brisanje. 275 00:29:25,638 --> 00:29:27,473 Stanje: 14% gotovo 276 00:29:32,853 --> 00:29:35,231 Gospodine Foster, policija. 277 00:29:40,277 --> 00:29:41,445 Dobro jutro, policajci. 278 00:29:42,238 --> 00:29:44,365 Govorite li �panjolski? -Ne, oprostite. 279 00:29:44,407 --> 00:29:45,866 Pa, oprostite na engleskom. 280 00:29:46,033 --> 00:29:47,993 Ja sam policajac Perez, ovo je Rodriguez. 281 00:29:48,285 --> 00:29:50,830 Istra�ujemo neke nedavne plja�ke automobila. 282 00:29:50,871 --> 00:29:53,332 Netko je ukrao baterije iz svakog automobila u bloku. 283 00:29:54,709 --> 00:29:56,043 Kako �udno! 284 00:29:56,085 --> 00:29:59,964 Je li i vama ukradena? -Ne, jo� uvijek je imam. 285 00:30:00,423 --> 00:30:02,091 Sretnik ste. 286 00:30:02,758 --> 00:30:04,218 Da. 287 00:30:05,386 --> 00:30:07,012 Nije li se i�ta �udno dogodilo? 288 00:30:08,597 --> 00:30:11,517 Pa, ako vidite ne�to ili nekoga sumnjivog, nazovite nas. 289 00:30:12,518 --> 00:30:15,229 U�init �u to, policaj�e. -Ugodan dan. 290 00:30:22,486 --> 00:30:23,821 U redu. 291 00:30:24,405 --> 00:30:27,366 Dobro. Gotovo je. 292 00:30:33,748 --> 00:30:34,957 Edward! 293 00:30:36,542 --> 00:30:37,960 Gospodine? 294 00:30:39,712 --> 00:30:42,715 Osje�am da moram komentirati o... 295 00:30:42,757 --> 00:30:44,842 uo�ljivoj odsutnosti Billa ovdje. 296 00:30:46,052 --> 00:30:48,220 Ne znate ni�ta o tome, a? 297 00:30:49,513 --> 00:30:52,558 Pa, samo da ima upalu plu�a. 298 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 Hodaju�u upala plu�a. -Hodaju�u? 299 00:30:54,810 --> 00:30:56,187 Upala plu�a, da. 300 00:30:56,228 --> 00:30:58,189 Mo�ete li mu predati poruku? 301 00:30:58,606 --> 00:31:00,358 Danas sam razgovarao s upravom. 302 00:31:00,775 --> 00:31:05,696 Osim ako 345 ne uspije, isklju�it �e nas na kraju tromjese�ja. 303 00:31:06,530 --> 00:31:07,823 Isklju�iti? 304 00:31:08,115 --> 00:31:09,950 �elite li lijepo referentno pismo? 305 00:31:13,496 --> 00:31:16,082 Da, vratit �e se uskoro. 306 00:31:16,123 --> 00:31:19,502 Poznajete Williama, ima dobar imunolo�ki sustav. 307 00:31:19,960 --> 00:31:21,629 Stanje: 40% gotovo 308 00:31:34,141 --> 00:31:36,977 Ispitni stol 221. A�uriranje. 309 00:31:37,019 --> 00:31:40,648 Prijenos svijesti od izvornika do klona. Uspje�no. 310 00:31:42,316 --> 00:31:45,569 Svijest �ivotinja mo�e se prenijeti. 311 00:31:48,447 --> 00:31:49,740 Za�to ne i �ovjeka? 312 00:31:51,450 --> 00:31:52,952 �to mi jo� treba? 313 00:31:59,792 --> 00:32:01,711 William? -Da. 314 00:32:01,711 --> 00:32:03,713 Hej, upravo sam razgovarao s Jonesom 315 00:32:03,754 --> 00:32:06,215 i rekao je da ako ne u�inimo da 345 funkcionira, 316 00:32:06,257 --> 00:32:08,259 zatvorit �e nas. -Sranje! 317 00:32:08,259 --> 00:32:12,513 Da, i ima 8,7 milijuna dolara u timovima u podrumu. 318 00:32:13,222 --> 00:32:15,641 Ako sve otka�u, do�i �e ih potra�iti. 319 00:32:15,641 --> 00:32:17,893 I �eli� li znati znanstveni naziv za to? 320 00:32:18,060 --> 00:32:21,063 Pr�eni potpuno i apsolutno. 321 00:32:21,063 --> 00:32:24,567 Dakle, �to �emo u�initi? -U redu, do�i ovamo. -�to? 322 00:32:24,567 --> 00:32:27,069 �ekaj, gdje? Tamo? -Da, ovdje. 323 00:32:27,361 --> 00:32:30,489 Za�to? -Moram oti�i na posao, mora� motriti kapsule. 324 00:32:30,489 --> 00:32:33,492 U redu, ne mora� vikati na mene. -Ne vi�em... 325 00:32:33,909 --> 00:32:35,494 U redu. Oprosti �to sam vikao. 326 00:32:35,494 --> 00:32:38,956 Samo po�uri i... ima� upalu plu�a. -�to? 327 00:32:41,375 --> 00:32:44,795 Dr. William Foster. Pristup je odobren. 328 00:32:53,763 --> 00:32:57,683 Evo ga. Bok, Bill. Nebesa, izgleda� u�asno. 329 00:32:59,852 --> 00:33:02,146 Da ti donesem ne�to? Mo�da biljni �aj? 330 00:33:02,396 --> 00:33:03,481 �to to�no ima�? 331 00:33:04,732 --> 00:33:05,816 Upalu plu�a. 332 00:33:06,233 --> 00:33:07,651 Kakva hrabrost! 333 00:33:12,323 --> 00:33:14,075 Ah... ovdje si. 334 00:33:14,116 --> 00:33:16,077 Trebam te da provjeri� podatkovne veze 335 00:33:16,077 --> 00:33:18,287 prije nego �to po�nem raditi na neuronskim spojevima 345. 336 00:33:18,287 --> 00:33:20,456 Da, samo ne sada. -Jones nas priti��e. 337 00:33:20,498 --> 00:33:23,793 William, �ekamo tvoje odobrenje su�elja za poslu�itelje. 338 00:33:24,251 --> 00:33:25,586 Stani u red. 339 00:33:25,961 --> 00:33:28,005 U redu... u redu. 340 00:33:29,465 --> 00:33:30,674 Dobro si? 341 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Dobro sam. Za�to? 342 00:33:36,013 --> 00:33:37,473 Bez razloga. 343 00:33:45,064 --> 00:33:47,149 Od Zoe za tatu 344 00:34:20,141 --> 00:34:23,853 Zdravo. -�ao mi je zbog Matta. 345 00:34:26,063 --> 00:34:29,400 Ne sje�ate me se? Mattova u�iteljica, g�o Barnes. 346 00:34:30,026 --> 00:34:32,695 Mogu objasniti... -Va� ro�ak mi je ve� rekao. 347 00:34:33,112 --> 00:34:37,199 �ao mi je �to sam do�la nenajavljeno, ali Matt nije bio u �koli nekoliko dana 348 00:34:37,241 --> 00:34:39,160 a nisam mogla dobiti va�u �enu na mobitel. 349 00:34:39,577 --> 00:34:42,038 I znam da ne bismo trebali imati favorite, ali... 350 00:34:42,830 --> 00:34:45,207 Nadam se da je sve bilo jasno. 351 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 Sretni praznici. -Sretni praznici. 352 00:34:56,802 --> 00:34:58,054 Oti�la je? -�to se dogodilo? 353 00:34:58,721 --> 00:35:02,349 Rekla je da mora oti�i u kupaonicu. Lupala je na vrata 5 minuta 354 00:35:02,391 --> 00:35:04,727 kao psihopata. �to sam trebao u�initi? 355 00:35:04,727 --> 00:35:08,439 �to si rekao? -Rekao sam joj da Matt ima boginje 356 00:35:08,439 --> 00:35:10,608 i da �e ostati kod djeda i bake. 357 00:35:10,608 --> 00:35:14,195 Njegovi djedovi i bake su mrtvi, Ed. Kako �u to objasniti? 358 00:35:14,236 --> 00:35:16,113 Ne znam, William. 359 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 Ne uvla�i me u svoju divovsku rupu la�i, u redu? 360 00:35:19,116 --> 00:35:21,994 Nisi nazvao �kolu i izmislio ne�to? 361 00:35:22,203 --> 00:35:23,537 Ne. 362 00:35:23,871 --> 00:35:25,748 �to je s klinikom gdje Mona radi? 363 00:35:27,124 --> 00:35:28,793 Pro�lo je 5 dana. 364 00:35:28,793 --> 00:35:31,837 Mislio si da nitko ne�e primijetiti da je cijela tvoja obitelj nestala? 365 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 Imam mnoge stvari na umu, Ed. -Da, da, �ao mi je, �ovje�e. 366 00:35:37,593 --> 00:35:39,970 Morat �e� se nositi s tim. -Kako su oni? 367 00:35:41,430 --> 00:35:42,765 Pol metra vi�i. 368 00:36:02,785 --> 00:36:04,995 123 Propu�teni pozivi 113 Glasovne poruke 369 00:36:11,377 --> 00:36:12,586 427 Tekstualne poruke 370 00:36:12,753 --> 00:36:14,171 Stvarno? 371 00:36:16,132 --> 00:36:18,467 Od: Mona Foster Za: Ravnatelja Luna 372 00:36:20,052 --> 00:36:22,179 Tema: �to se ti�e Sophie i Matta 373 00:36:23,931 --> 00:36:26,851 Nakon du�eg razmi�ljanja, odlu�ili smo �kolovati na�u djecu kod ku�e. 374 00:36:26,851 --> 00:36:28,310 S po�tovanjem Mona Foster 375 00:36:39,447 --> 00:36:40,489 Pi�i mi kad si na mre�i. -Jesi li dobro? 376 00:36:40,531 --> 00:36:41,866 Jo� smo prijatelji? 377 00:36:42,950 --> 00:36:47,413 �ao mi je �to se ne mogu povezati, moj glupi otac uzeo mi je laptop. 378 00:36:47,455 --> 00:36:49,457 Svi su se razboljeli. Moram i�i. 379 00:36:51,625 --> 00:36:53,711 Savjetujem ti da ne bude� prijateljica s Julie 380 00:36:53,794 --> 00:36:55,379 Luda je 381 00:36:56,881 --> 00:36:58,340 �to je u�inila? 382 00:37:00,342 --> 00:37:02,386 Flertovao je s tvojim de�kom! 383 00:37:05,056 --> 00:37:06,682 Mojim de�kom??? 384 00:37:13,189 --> 00:37:14,398 Juan: Zdravo, ljepotice!!! 385 00:37:15,483 --> 00:37:16,734 Zdravo, Juan. 386 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Moji roditelji su izvan grada. 387 00:37:18,819 --> 00:37:20,112 �eli� li do�i? 388 00:37:20,279 --> 00:37:21,739 Ne, mislim da ne. 389 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Ka�njena sam. 390 00:37:27,203 --> 00:37:28,454 Koliko dugo? 391 00:37:33,125 --> 00:37:34,668 Do 18-te. 392 00:37:35,836 --> 00:37:37,755 Mislite li da �e nas stvarno zatvoriti? 393 00:37:37,755 --> 00:37:40,925 Znam samo da ovaj robot mora biti spreman prije dolaska sljede�eg darovatelja. 394 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 Pa, gdje je William? 395 00:37:47,848 --> 00:37:51,519 Zapo�nite naredbu: Neuralni ispis Test: Pokrenite simulaciju 396 00:37:52,645 --> 00:37:53,938 Izvr�iti 397 00:38:05,157 --> 00:38:06,951 Neuspje�an otisak 398 00:38:20,506 --> 00:38:23,300 Stanje: 90 % gotovo 399 00:38:48,075 --> 00:38:52,663 Znate da ima problema kod ku�e. -Nije me briga. Ne �elim vi�e isprika. 400 00:38:58,169 --> 00:38:59,837 Simulacija 37 Neuspje�an otisak 401 00:39:00,046 --> 00:39:01,756 Simulacija 38 Neuspje�an otisak 402 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 Simulacija 40 Neuspje�an otisak 403 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 �to nedostaje? 404 00:39:31,660 --> 00:39:34,705 Isuse, �ovje�e. Izgleda� kao da se sprema� za opake stvari. 405 00:39:34,747 --> 00:39:38,876 A to nije dobar izgled za nekoga tko je na otkri�u ne�asnog sranja. 406 00:39:39,502 --> 00:39:42,296 Nisam spreman. -Ne, rekao sam 17 dana. 407 00:39:42,338 --> 00:39:45,424 Pro�lo je 17 dana. Nema mjesta za "Nisam spreman". 408 00:39:45,424 --> 00:39:46,634 Ed... 409 00:39:49,095 --> 00:39:50,429 Ed... 410 00:39:51,847 --> 00:39:53,099 Ed! 411 00:39:55,101 --> 00:39:57,770 Sranje! -Ed... 412 00:39:58,646 --> 00:39:59,939 Ed! 413 00:40:00,147 --> 00:40:01,774 Vidi� ovo? 414 00:40:02,274 --> 00:40:03,859 Jo� uvijek ne znam za�to se to doga�a. 415 00:40:04,193 --> 00:40:05,528 Ako ne znam �to ga uzrokuje, 416 00:40:05,569 --> 00:40:07,738 kako �u znati da se to ne�e dogoditi mojoj obitelji? 417 00:40:07,738 --> 00:40:09,156 Da, dobro. 418 00:40:09,156 --> 00:40:11,784 K vragu, mo�da si trebao misliti prije 17 dana. 419 00:40:11,867 --> 00:40:16,497 Akceleratori slijede precizno profil DNA. U redu? 420 00:40:16,497 --> 00:40:19,166 Ako ih zadr�i� u spremnicima, ostarit �e. 421 00:40:19,208 --> 00:40:22,795 Tvoja �ena, za 2 tjedna mo�e li mo�da dobiti rak? 422 00:40:23,337 --> 00:40:27,425 Tvoja k�i, menopauzu. Tvoj sin, ne znam, ranu �elavost 423 00:40:27,425 --> 00:40:29,927 i obje�ena jaja. Ho�u re�i, 424 00:40:30,052 --> 00:40:33,222 za nekoliko dana �ak i ako ovo shvati�, 425 00:40:33,222 --> 00:40:37,810 bit �e puno stariji nego kad su umrli. 426 00:40:38,519 --> 00:40:39,937 Kako �e� to objasniti? 427 00:40:42,481 --> 00:40:45,776 Ne razumijem kako nisi poludio do sada, William? 428 00:40:46,277 --> 00:40:48,029 Poku�avam misliti. -U redu. 429 00:40:48,070 --> 00:40:50,698 Pa, da, naravno. Misli. I ja �u. 430 00:40:50,740 --> 00:40:52,992 Razmi�ljat �u kako �e to biti u zatvoru. 431 00:40:53,325 --> 00:40:57,747 Ili kad nas Bionyne tu�i za 30 milijardi dolara ili... 432 00:40:57,830 --> 00:40:59,123 Hej, �to radi�? 433 00:41:03,711 --> 00:41:06,005 Uspavat �u ih. Izazvati komu. 434 00:41:06,964 --> 00:41:08,883 To �e zadr�ati njihove umove u praznom stanju. 435 00:41:10,384 --> 00:41:11,594 Dok ne saznam. 436 00:41:12,178 --> 00:41:13,888 A ako ne sazna�? 437 00:41:14,055 --> 00:41:16,974 Ne mogu biti pod sedativima vi�e od 72 sata. 438 00:41:16,974 --> 00:41:20,936 Nakon toga, morat �e� donijeti jako te�ku odluku. 439 00:41:22,772 --> 00:41:24,023 Isprazniti kapsulu. 440 00:41:27,777 --> 00:41:29,070 Probijena je brtva kapsule Vrata otvorena 441 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 Imam je! 442 00:42:11,404 --> 00:42:12,446 Sranje! 443 00:42:14,240 --> 00:42:15,408 Uspio sam! Uspjeli smo! 444 00:42:17,410 --> 00:42:18,911 Savr�ena je, �ovje�e... 445 00:42:21,205 --> 00:42:23,541 To je bolje nego uspje�no, �ovje�e. Ovo je savr�eno. 446 00:42:24,041 --> 00:42:25,126 Sranje! 447 00:42:32,591 --> 00:42:34,927 Hranit �e njihova tijela neko vrijeme... 448 00:42:35,511 --> 00:42:38,472 a sutra ti mogu donijeti vi�e. 449 00:42:40,224 --> 00:42:41,475 Hvala. 450 00:42:42,768 --> 00:42:43,978 Nema na �emu. 451 00:42:49,400 --> 00:42:51,110 Ima� 3 dana, �ovje�e. 452 00:42:53,195 --> 00:42:56,907 Da. Vidimo se sutra. 453 00:42:59,326 --> 00:43:00,619 Da. 454 00:43:00,953 --> 00:43:02,872 Danas smo napravili nekoliko klonova. 455 00:43:04,498 --> 00:43:06,667 Mo�e� to dodati u svoj �ivotopis. 456 00:43:19,055 --> 00:43:21,682 Margaret, ponovno aktiviraj tijelo. 457 00:43:23,976 --> 00:43:25,770 Naredni�e Kelly... 458 00:43:26,520 --> 00:43:28,022 Mo�ete li me �uti? 459 00:43:29,648 --> 00:43:30,900 Tko sam ja? 460 00:43:33,027 --> 00:43:34,570 Tko sam ja? 461 00:43:52,213 --> 00:43:54,632 Nedostaje� mi Soph... Kada se vra�a�? 462 00:43:58,594 --> 00:44:00,054 Naredni�e... 463 00:44:03,265 --> 00:44:04,684 Naredni�e! 464 00:44:06,394 --> 00:44:07,478 Isklju�ite. 465 00:44:07,603 --> 00:44:08,854 Otisak nije uspio. 466 00:44:14,860 --> 00:44:15,945 Pusti me! 467 00:44:17,655 --> 00:44:19,031 Isklju�ite. 468 00:45:35,858 --> 00:45:38,361 Mislio sam da to mogu. 469 00:45:44,825 --> 00:45:46,452 �ao mi je. 470 00:46:07,223 --> 00:46:10,351 �to? -Bill, stvarno me izbjegava�? 471 00:46:11,936 --> 00:46:16,232 Bill... Bill... -�to? 472 00:46:16,273 --> 00:46:20,277 Shva�a� li koliko je novca ulo�eno u ovaj projekt? 473 00:46:21,987 --> 00:46:26,158 Ljudi ra�unaju na tebe, ja ra�unam na tebe. -Sranje! 474 00:46:26,158 --> 00:46:30,246 I gotovo nam ponestaje vremena. -Sranje! -�to si rekao? 475 00:46:32,331 --> 00:46:33,416 �uje� li me? 476 00:46:34,208 --> 00:46:35,418 Bill, jesi li jo� tamo? 477 00:46:46,220 --> 00:46:47,805 Gledali smo na pogre�nom mjestu. 478 00:46:47,930 --> 00:46:50,349 Previ�e si blizu, prijatelju. Ne razumijem te... 479 00:46:50,349 --> 00:46:52,226 To nije um, to nije mozak, Ed. 480 00:46:52,601 --> 00:46:54,228 To je tijelo. -Tijelo? 481 00:46:55,104 --> 00:46:57,148 To je tako o�ito. Tako je elegantno. 482 00:46:57,481 --> 00:46:58,816 Tako... jednostavno. 483 00:46:59,191 --> 00:47:02,236 U redu, �to misli� da se najprije poku�a� opustiti? 484 00:47:03,696 --> 00:47:05,406 Po�i sa mnom, Edward. 485 00:47:20,254 --> 00:47:23,340 Bez aktivnosti Pogledaj ovo. 486 00:47:29,305 --> 00:47:30,765 Njezin um je prazna plo�a. 487 00:47:31,140 --> 00:47:32,266 U komi je. 488 00:47:32,350 --> 00:47:34,435 Nikada nije iskusila trenutak svijesti. 489 00:47:34,435 --> 00:47:37,688 Ipak, ona di�e. Njena sr�ana pumpa. 490 00:47:37,772 --> 00:47:40,983 Ali to nije znak svijesti. To su nevoljne funkcije. 491 00:47:41,108 --> 00:47:42,735 Sve je kontrolirano u mozgu. 492 00:47:43,069 --> 00:47:45,112 Njen mozak zna da ima tijelo. 493 00:47:45,404 --> 00:47:47,823 Ovo specifi�no tijelo. 494 00:47:48,115 --> 00:47:51,327 To je ono �to sam propustio. Zato 345 nije uspio. 495 00:47:51,494 --> 00:47:54,497 Ima elektrode i kablove spojene na �elik, titan. 496 00:47:54,955 --> 00:47:58,376 Otisnemo biolo�ki mozak u sinteti�ki um. 497 00:47:58,709 --> 00:48:00,044 Ali to ne zna. 498 00:48:00,336 --> 00:48:03,047 On tra�i svoje tijelo, srce, plu�a. 499 00:48:03,214 --> 00:48:04,465 Ali nije ih mogao na�i. 500 00:48:04,465 --> 00:48:06,884 Tada dio donjeg mozga 501 00:48:06,884 --> 00:48:10,346 izlazi van kontrole i misli da umire. Reagira u skladu s tim... 502 00:48:10,388 --> 00:48:13,307 I tako nikad ne dose�e stupanj svijesti. 503 00:48:13,307 --> 00:48:14,475 O, sranje, da! 504 00:48:14,517 --> 00:48:16,477 To je kao odbacivanje transplantata. 505 00:48:17,395 --> 00:48:20,147 Samo moramo prevariti sinteti�ki um tako da on misli 506 00:48:20,147 --> 00:48:23,901 da ima svoje biolo�ko tijelo sa svojom vlastitom krvlju i kostima. 507 00:48:24,193 --> 00:48:27,738 To je rje�enje. -To mo�e biti rje�enje za 345, ali... 508 00:48:27,738 --> 00:48:30,866 kakve to veze ima s tvojom obitelji? Oni nisu roboti, William. 509 00:48:30,866 --> 00:48:33,160 Ima mnogo veze s mojom obitelji. 510 00:48:34,662 --> 00:48:40,292 �elim otisnuti njen um u moje tijelo. 511 00:48:41,419 --> 00:48:43,462 Znam da �e ovo uspjeti. 512 00:48:43,838 --> 00:48:45,005 Siguran si? 513 00:48:45,339 --> 00:48:47,174 Imat �emo samo jednu priliku. 514 00:48:48,926 --> 00:48:51,429 Spremi se za pokretanje neuralnog otiska, Ed. 515 00:49:03,315 --> 00:49:06,277 Jesi li spreman? -Kao da je to va�no. 516 00:49:12,283 --> 00:49:13,784 Pokreni neuralni otisak. 517 00:49:15,369 --> 00:49:17,329 Pokreni biolo�ki protokol. 518 00:49:25,046 --> 00:49:26,380 Subjekt: Mona Foster 519 00:49:31,093 --> 00:49:34,805 Pripazi na Monin osjetilni korteks. Dobro. 520 00:49:40,061 --> 00:49:41,812 Idem u temporalni. 521 00:49:42,063 --> 00:49:43,814 Parijetalni. 522 00:49:44,607 --> 00:49:45,816 Limbi�ki. 523 00:49:47,068 --> 00:49:49,528 Vitalni znakovi? -Sve izgleda dobro. 524 00:49:52,698 --> 00:49:54,367 Ovo ostaje dobro. 525 00:49:55,034 --> 00:49:56,869 Sve funkcije su dobre. 526 00:50:00,915 --> 00:50:02,833 Pokretanje neuralnog otiska. 527 00:50:07,338 --> 00:50:08,923 Nevjerojatno. 528 00:50:13,427 --> 00:50:14,512 Potpuni otisak. 529 00:50:36,325 --> 00:50:38,577 �to se doga�a, �ovje�e? Ni�ta se ne doga�a. 530 00:50:40,204 --> 00:50:42,039 �uje� li me, Mona? 531 00:50:50,715 --> 00:50:51,924 Sranje! 532 00:50:52,049 --> 00:50:55,094 Sranje, ona to odbija. Oh sranje, �ovje�e. �to �emo u�initi? 533 00:50:55,177 --> 00:50:56,679 �ekaj! 534 00:51:17,491 --> 00:51:19,660 William? 535 00:51:22,538 --> 00:51:24,457 Ljubavi... 536 00:51:31,839 --> 00:51:34,633 Trenutak... William, �to radi�? 537 00:51:34,675 --> 00:51:36,427 Uspavat �u je. 538 00:51:36,677 --> 00:51:39,555 Ne�u dopustiti njoj i djeci da se probude u ovakvoj ku�i. 539 00:51:39,597 --> 00:51:41,724 Da, dobro razmi�ljanje. 540 00:51:42,975 --> 00:51:44,727 Ima� li pojma �to si upravo u�inio? 541 00:51:45,728 --> 00:51:49,899 Mislim, ovo je najve�e �to sam ikada u �ivotu u�inio. 542 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Ti, bilo tko na svijetu. 543 00:51:51,817 --> 00:51:55,780 Znam da ne mo�emo nikome re�i o tome, ali... oh, Bo�e! 544 00:51:56,781 --> 00:52:00,242 Zna�? Govorimo o Nobelovoj nagradi, u redu? 545 00:52:00,368 --> 00:52:01,952 Foster - Whittle? Zaboravi. 546 00:52:01,952 --> 00:52:04,330 Whittle - Foster. Ne mora biti po abecedi. 547 00:52:04,330 --> 00:52:05,498 Mo�emo raditi �to �elimo. 548 00:52:17,551 --> 00:52:20,680 Pa, ja... nadam se da �e uspjeti. 549 00:52:22,181 --> 00:52:24,558 Uspjeli smo. -Da. 550 00:52:26,477 --> 00:52:28,104 Zbogom. 551 00:52:31,982 --> 00:52:36,529 U redu, vidimo se na poslu. 552 00:55:34,874 --> 00:55:36,709 Mona? 553 00:55:43,758 --> 00:55:45,634 Djeco? 554 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 Jutro, William. -Jutro. 555 00:55:59,815 --> 00:56:04,153 Pa, kako su svi? -Gladan sam. -I ja. 556 00:56:04,236 --> 00:56:06,322 Osje�am se sjajno Idem tr�ati. 557 00:56:06,739 --> 00:56:10,701 Vani? -Izgleda� umorno. Jesi li dobro spavao? 558 00:56:10,701 --> 00:56:12,244 Da. 559 00:56:14,372 --> 00:56:17,166 Vidimo se kasnije. -Tata! Tata! 560 00:56:18,042 --> 00:56:20,127 Napravi� mi pala�inke? 561 00:56:20,836 --> 00:56:25,758 Da, da. Mogu ti napraviti pala�inke, Matthew. 562 00:56:28,469 --> 00:56:31,138 Sophie, �eli� li i ti pala�inke? 563 00:56:31,138 --> 00:56:32,682 Da. 564 00:56:32,682 --> 00:56:35,685 Super. 565 00:56:48,280 --> 00:56:49,740 Va�a narud�ba, gospodine. 566 00:56:50,574 --> 00:56:51,742 Hej, mogu li dobiti francuski tost? 567 00:56:51,742 --> 00:56:53,994 Da, francuski tost za damu. 568 00:56:54,453 --> 00:56:55,871 Trenutak. 569 00:57:23,733 --> 00:57:24,942 Kako odvratno! 570 00:57:24,942 --> 00:57:26,986 Mama, ovo mlijeko je ukiseljeno, jesi li bila u kupovini? 571 00:57:27,278 --> 00:57:29,447 Kupila sam ga neki dan. -Zgru�alo se. 572 00:57:29,905 --> 00:57:31,907 Prodali su nam mlijeko kojem je isteko rok trajanja. 573 00:57:33,617 --> 00:57:36,787 Netko �e mi morati dati obja�njenje. Pobrinuti �u se za to. 574 00:57:40,583 --> 00:57:41,792 Posao. 575 00:57:41,834 --> 00:57:45,755 Moram... moram... u redu. 576 00:57:49,925 --> 00:57:51,927 Da? -Bok, ja sam. 577 00:57:52,345 --> 00:57:55,931 Darovatelj �e sti�i za 37 minuta. Do�i u laboratorij �to prije mo�e�. 578 00:57:55,931 --> 00:57:57,350 Moja se obitelj probudila. 579 00:57:57,350 --> 00:58:00,978 �estitam, ali u�ivat �e� jako malo ako ne popravimo 345. 580 00:58:01,270 --> 00:58:03,314 Ako otka�u projekt, bit �emo izlo�eni. 581 00:58:03,647 --> 00:58:06,025 Matt, pazi! -Slu�a� li me? 582 00:58:07,026 --> 00:58:08,944 William, �uje� li me? 583 00:58:09,862 --> 00:58:11,113 Halo? 584 00:58:11,113 --> 00:58:12,948 Da, dobro. Do�i �u. 585 00:58:12,990 --> 00:58:14,784 Dovraga! 586 00:58:16,911 --> 00:58:18,746 Sine, jesi li dobro? 587 00:58:19,121 --> 00:58:20,956 Da, dobro sam. 588 00:58:21,916 --> 00:58:23,042 Dobro si? 589 00:58:23,834 --> 00:58:25,753 Danas ne li�i� na sebe. 590 00:58:26,629 --> 00:58:28,756 Moram oti�i u laboratorij. 591 00:58:29,215 --> 00:58:30,966 Bit �emo dobro, ljubavi. 592 00:58:32,134 --> 00:58:34,720 Mrzim te ostaviti u subotu. 593 00:58:35,429 --> 00:58:37,848 Jo� �emo biti ovdje kad se vrati�. 594 00:58:38,057 --> 00:58:39,725 U redu. 595 00:58:48,818 --> 00:58:50,111 8 sati. 596 00:58:50,695 --> 00:58:54,073 Ispitivanja se provode u 8 sati. 597 00:58:57,284 --> 00:59:00,996 Netaknuto neuronsko tkivo. Integritet protoplazme je 60%. 598 00:59:02,331 --> 00:59:03,833 Ovdje vidim 55. 599 00:59:03,916 --> 00:59:06,127 �ak i kora izgleda stabilno, Sla�e� se? 600 00:59:13,759 --> 00:59:15,052 William? 601 00:59:15,845 --> 00:59:16,971 Negativan. 602 00:59:19,015 --> 00:59:21,017 �teta je ozbiljna. 603 00:59:28,399 --> 00:59:31,110 �to je, �ovje�e? Dobar je darovatelj. 604 00:59:31,694 --> 00:59:33,487 Ne mogu to u�initi. 605 00:59:33,904 --> 00:59:36,449 Ne mogu kroz to pro�i s drugom osobom. 606 00:59:37,283 --> 00:59:40,119 Pa, nije idealno vrijeme da ti proradi savjest. 607 00:59:40,953 --> 00:59:44,123 Nadam se da si spreman oti�i u zatvor sa svojom obitelji. 608 00:59:44,457 --> 00:59:48,419 Jer to �e se dogoditi ako 345 ne proradi. 609 00:59:49,045 --> 00:59:52,089 Bolje ti je da smisli� ne�to. Uskoro.. 610 01:01:24,098 --> 01:01:26,058 Jesi li to ti tamo, Bill? 611 01:01:27,977 --> 01:01:32,106 Da, ja sam. -Je li sve u redu? 612 01:01:32,648 --> 01:01:33,733 Sve je u redu. 613 01:01:34,150 --> 01:01:36,569 Prokleta sramota zbog darovatelja danas, a? 614 01:01:39,071 --> 01:01:40,740 Dobit �emo drugog, gospodine. 615 01:01:41,115 --> 01:01:44,076 Nadam se da postoji jo� jedan, Bill. 616 01:02:25,951 --> 01:02:27,161 O moj Bo�e, sranje! 617 01:02:28,454 --> 01:02:31,749 Mama, jesi li vidjela moj mobitel? -Ne, tra�im i svoj. 618 01:02:31,791 --> 01:02:34,043 Pa, tvoj dru�tveni �ivot ne ovisi o njemu. 619 01:02:34,085 --> 01:02:35,127 Moj, da. 620 01:02:35,127 --> 01:02:36,545 U redu, gdje si ga ostavila? 621 01:02:36,712 --> 01:02:37,838 Nemam pojma. 622 01:02:37,922 --> 01:02:39,840 Trol, jesi li uzeo moj mobitel? 623 01:02:40,007 --> 01:02:41,217 Ne. 624 01:02:41,300 --> 01:02:42,802 O moj Bo�e. 625 01:02:57,692 --> 01:02:59,235 Ed! 626 01:03:00,236 --> 01:03:01,529 Da. 627 01:03:03,948 --> 01:03:05,991 Isuse, pla�e� krv? 628 01:03:07,243 --> 01:03:09,245 William, nisi... 629 01:03:09,995 --> 01:03:12,289 U�inio sam. -Na sebi? Jesi li poludio? 630 01:03:12,331 --> 01:03:16,293 Jesi li razmotrio tu mogu�nost da si potpuno poludio? 631 01:03:16,419 --> 01:03:18,963 Moglo te ubiti. -Ed, morao sam. Slu�aj. 632 01:03:19,088 --> 01:03:22,216 Postavit �u svoju neuronsku kartu u 345. 633 01:03:23,050 --> 01:03:25,261 I ja �u biti tamo. -Naravno. 634 01:03:25,261 --> 01:03:28,139 Osje�am veliki mir. -Ed, William. -Hej, Phil. 635 01:03:32,101 --> 01:03:34,061 Po�injemo sa skeniranjem svog tijela. 636 01:03:34,186 --> 01:03:37,314 Imaju�i te podatke, napravit �u algoritam koji �e biti povezan 637 01:03:37,356 --> 01:03:39,859 s mojim neuralnim otiskom u 345. 638 01:03:40,234 --> 01:03:44,321 Onda �e� napisati algoritam koji �e prevariti sinteti�ko tijelo 639 01:03:44,321 --> 01:03:47,074 tako da misli da njegovo stvarno tijelo postoji. 640 01:03:47,116 --> 01:03:49,118 Tako je. 641 01:03:49,160 --> 01:03:52,246 I dok je moj um unutra, mo�emo provjeriti 642 01:03:52,288 --> 01:03:56,042 da je sinteti�ki mozak dostigao svijest, jer 643 01:03:56,167 --> 01:03:58,711 mogu sam sebe pitati. 644 01:03:59,003 --> 01:04:02,298 Ja sam baza, Ed, ja sam kontrola. 645 01:04:02,423 --> 01:04:05,509 To �u biti ja. 646 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Ve�eras �u po�eti pisati algoritam. 647 01:04:11,015 --> 01:04:14,226 U redu, jo� uvijek idemo sutra kupiti drvca? 648 01:04:30,451 --> 01:04:33,871 Ne�to nije u redu. -�to? 649 01:04:33,913 --> 01:04:36,123 Ne znam, Williame, ali ne�to u meni je pogre�no. 650 01:04:36,165 --> 01:04:38,167 Ne mogu se sjetiti �to sam ve�erala. 651 01:04:38,250 --> 01:04:40,336 Ne sje�am se da sam napustila kliniku za bo�i�ni praznik. 652 01:04:41,045 --> 01:04:42,171 Nismo li i�li na izlet brodom? 653 01:04:42,380 --> 01:04:44,173 Ne sje�am se da sam oti�la na izlet brodom, William. 654 01:04:44,215 --> 01:04:46,759 Ne�to nije u redu sa mnom. -Oh, du�o. 655 01:04:50,137 --> 01:04:53,307 Gdje su djeca? -Spavaju. 656 01:04:54,934 --> 01:04:57,269 Sophie ima groznicu, ali je dobro. 657 01:04:58,229 --> 01:05:00,272 Mo�da ima� ono �to Sophie ima. 658 01:05:01,649 --> 01:05:03,150 Mo�e biti. 659 01:05:04,694 --> 01:05:06,737 Za�to ne ode� le�i? 660 01:05:07,405 --> 01:05:09,281 Ujutro �e� vidjeti kako se osje�a�. 661 01:05:09,323 --> 01:05:10,950 Da. 662 01:05:13,077 --> 01:05:14,745 Iscrpljena sam. 663 01:05:34,265 --> 01:05:36,308 Sinteti�ki algoritam Algoritam otiska 664 01:05:41,272 --> 01:05:44,275 Direktiva o potpori 2.5. 665 01:05:48,946 --> 01:05:52,616 Citokin 45 NX 1.7. 666 01:05:53,993 --> 01:05:55,911 Suzi direktivu. 667 01:05:56,037 --> 01:05:57,329 To mi se svi�a. 668 01:05:57,705 --> 01:06:01,250 Algoritam za kompiliranje Spremanje algoritma 669 01:06:28,652 --> 01:06:31,197 Mama! Mama! 670 01:06:31,280 --> 01:06:33,366 Tata! -Sophie? 671 01:06:33,407 --> 01:06:36,202 Mama! Je li mama mrtva? -�to? 672 01:06:36,202 --> 01:06:41,457 Vidjela sam to, tata. -Ne, to je samo lo� san. 673 01:06:41,499 --> 01:06:42,708 Mama je dobro. 674 01:06:43,918 --> 01:06:45,211 Vidjela sam kako umire. 675 01:06:45,419 --> 01:06:49,173 Ne. Sve �e biti u redu. 676 01:06:49,674 --> 01:06:50,966 Vrati se na spavanje. 677 01:06:51,050 --> 01:06:52,426 Bilo je tako stvarno. 678 01:06:52,468 --> 01:06:54,220 To je samo san, mama je dobro. 679 01:06:54,261 --> 01:06:56,931 Jesi li siguran? -Da, u redu je. 680 01:06:58,265 --> 01:07:00,267 To je samo lo� san. 681 01:07:00,267 --> 01:07:02,812 U redu. -Da, mama je dobro. 682 01:07:34,010 --> 01:07:37,805 Mogu vidjeti svojim malim okom jednu stvar koja je.... 683 01:07:38,014 --> 01:07:39,306 vjerojatno usvojena. 684 01:07:39,473 --> 01:07:41,058 To bih bio ja. 685 01:07:41,058 --> 01:07:43,102 Pisanje obrazaca i asocijacija 686 01:07:55,322 --> 01:07:56,741 Sada je bolje.... 687 01:07:57,867 --> 01:07:59,285 Sve je bolje. 688 01:08:00,286 --> 01:08:02,496 Bit �e kao da se nikada nije dogodilo. 689 01:08:02,872 --> 01:08:05,750 Williame, �to se doga�a? 690 01:08:10,421 --> 01:08:14,300 Mona, mo�emo li oti�i gore? -�to si u�inio Sophie? 691 01:08:15,134 --> 01:08:17,386 Dao sam joj malo sedativa. -�to si u�inio? 692 01:08:17,428 --> 01:08:18,596 Ona je u redu. -�to? 693 01:08:18,596 --> 01:08:22,433 Mona, molim te, razgovarajmo gore. -Ne, William. 694 01:08:23,100 --> 01:08:24,518 Reci mi istinu. 695 01:08:32,360 --> 01:08:34,820 Do�lo je do sudara. 696 01:08:35,488 --> 01:08:37,573 Ti i djeca ste umrli. 697 01:08:38,949 --> 01:08:41,494 O�ivio sam vas. 698 01:08:44,288 --> 01:08:46,415 Vi ste replikanti. 699 01:08:53,047 --> 01:08:57,551 Ukloni tu stvar iz njezine glave. 700 01:09:23,035 --> 01:09:25,413 Ja sam mrtva? 701 01:09:26,706 --> 01:09:30,376 �iva si, ti si ti. 702 01:09:30,543 --> 01:09:32,545 Na� sin Matt. I on je �iv. 703 01:09:32,586 --> 01:09:35,506 Sophie... 704 01:09:37,383 --> 01:09:39,593 I nitko ne mora znati. 705 01:09:44,265 --> 01:09:46,434 Kako si to mogao u�initi? 706 01:09:46,434 --> 01:09:49,562 Gledao sam kako na�a djeca umiru. 707 01:09:51,981 --> 01:09:55,609 Dr�ao sam tvoje mrtvo tijelo u svojim rukama i vjerovao sam... 708 01:09:58,112 --> 01:10:00,489 da vas mogu o�iviti. 709 01:10:01,782 --> 01:10:04,493 �to bi ti u�inila? 710 01:10:32,480 --> 01:10:33,647 Hej. 711 01:10:50,331 --> 01:10:53,250 Kako si? -Jako dobro. -�to je? 712 01:10:54,877 --> 01:10:56,504 Jutro. -Jutro. 713 01:10:57,546 --> 01:11:01,342 Bok, Ed. Kako si? -Dobro, kako si ti? 714 01:11:01,342 --> 01:11:02,426 Sjajno. 715 01:11:03,803 --> 01:11:06,430 Hej, Matty, budi ovdje sa mnom. -Ali ovaj mi se svi�a. 716 01:11:06,430 --> 01:11:08,391 Oni su la�ni. Ne svi�aju mi se. 717 01:11:11,102 --> 01:11:13,396 Mislim da su lijepi. 718 01:11:14,814 --> 01:11:17,483 Do�i, pogledajmo tamo. 719 01:11:19,276 --> 01:11:20,736 Mama... -Htio si pravi? 720 01:11:20,736 --> 01:11:22,238 Nemaju velikih. 721 01:11:22,321 --> 01:11:24,740 Vidim da su se vratili. 722 01:11:27,702 --> 01:11:29,495 Da. 723 01:11:30,496 --> 01:11:32,623 Uzmimo drvce. 724 01:11:46,637 --> 01:11:49,682 Mo�da bismo se trebali vratiti ku�i. 725 01:11:50,016 --> 01:11:52,560 �to? -Tek smo stigli. 726 01:11:52,601 --> 01:11:53,686 Jesi li ozbiljan, tata? 727 01:11:54,520 --> 01:11:55,938 Matt, proma�io si tanjur. 728 01:11:55,938 --> 01:11:58,441 Idiot. -�to? 729 01:12:03,988 --> 01:12:06,657 Tata, tko je Zoe? 730 01:12:08,576 --> 01:12:09,785 Tko? 731 01:12:09,827 --> 01:12:12,621 Netko je napisao Zoe na moj ormar s bojicom. 732 01:12:12,705 --> 01:12:14,415 U spava�oj sobi je bio krevet na kat. 733 01:12:14,749 --> 01:12:17,126 Krevet na kat? -Sigurna si? 734 01:12:17,209 --> 01:12:19,628 Nisam luda. Sje�am se fotografija iz hodnika. 735 01:12:19,628 --> 01:12:21,839 Du�o, ono �to se dogodilo, 736 01:12:22,298 --> 01:12:24,633 mo�da postoje neke... stvari. 737 01:12:24,675 --> 01:12:27,720 I sje�am se kako izgleda� kada la�e�. 738 01:12:36,645 --> 01:12:38,689 Sretan Bo�i�, Bill. 739 01:12:39,523 --> 01:12:41,442 Je li to janje koje miri�em? 740 01:12:42,651 --> 01:12:44,695 Prekidam ve�eru, zar ne? 741 01:12:44,695 --> 01:12:49,658 Mona, izgleda� zapanjuju�e. -Gospodine Jones. 742 01:12:49,992 --> 01:12:51,702 Sre�kovi� si, Bill! 743 01:12:51,744 --> 01:12:54,747 Kakvo neo�ekivano zadovoljstvo. �elite li nam se pridru�iti? 744 01:12:55,039 --> 01:12:56,791 Lijepa i velikodu�na. 745 01:12:56,916 --> 01:12:59,627 �uo sam za �ene poput tebe. Hvala. 746 01:12:59,627 --> 01:13:01,170 Ali ne �elim gnjaviti. 747 01:13:01,253 --> 01:13:03,130 William, mo�emo li razgovarati? 748 01:13:03,172 --> 01:13:05,633 Obe�ajem da �u ga pustiti za 5 minuta. 749 01:13:08,761 --> 01:13:10,763 Ne zaboravljam. 750 01:13:21,565 --> 01:13:24,735 �to vas dovodi ovamo? -Da te ne�to pitam. 751 01:13:25,319 --> 01:13:28,614 Nikad nisi pomislio da je ovo bilo previ�e lako? 752 01:13:32,952 --> 01:13:34,954 Ne znam o �emu govorite. 753 01:13:35,621 --> 01:13:36,831 Dozvoli mi da pomognem. 754 01:13:36,831 --> 01:13:43,671 Subjekti 346, 347, 348 u vlasni�tvu Bionyna, Bill. 755 01:13:44,046 --> 01:13:48,050 O�aj je vodio mnoge velike ljude da ostvare nemogu�e. 756 01:13:48,050 --> 01:13:49,593 Sudbina je izazvala tu nesre�u, 757 01:13:49,635 --> 01:13:51,637 samo sam dopustio da se stvari odigraju. 758 01:13:51,637 --> 01:13:54,807 Impresionirao si me, ali sada imam problem. 759 01:13:55,099 --> 01:13:56,851 Zapravo, tri. 760 01:13:58,561 --> 01:14:01,772 Zna� li �to �e se dogoditi ako se o tome ikada pro�uje? 761 01:14:01,814 --> 01:14:03,816 Nitko ne mora znati. 762 01:14:03,816 --> 01:14:06,694 Nitko nikada ne�e znati. -Mona zna. 763 01:14:06,694 --> 01:14:08,821 Koliko �e pro�i dok Sophie i Matt ne po�ne postavljati pitanja? 764 01:14:08,863 --> 01:14:10,698 Mo�da �e njihovi prijatelji. 765 01:14:10,740 --> 01:14:11,866 Laganje je katastrofa. 766 01:14:11,866 --> 01:14:14,744 Ne volim se nositi s katastrofama jer su rizi�ne. 767 01:14:14,744 --> 01:14:16,662 Jednostavno je sigurno. 768 01:14:18,205 --> 01:14:23,377 Ta tri subjekta su ovdje slobodna To je ne�to �to ne mogu tolerirati. 769 01:14:24,628 --> 01:14:26,839 Mogu napraviti da 345 radi. 770 01:14:27,131 --> 01:14:28,507 To ne�to vrijedi. 771 01:14:28,632 --> 01:14:32,762 Bionyne �e postati najuspje�nija tvrtka biomedicine u svijetu. 772 01:14:32,803 --> 01:14:35,556 William, postavi sebi pitanje. 773 01:14:35,765 --> 01:14:39,560 Tko bi potro�io toliko novaca spa�avaju�i smrtno ranjene vojnike? 774 01:14:39,602 --> 01:14:42,855 Zar ne vidi�? Hajde... 775 01:14:42,855 --> 01:14:44,857 Tako se ne dobivaju ratovi. 776 01:14:45,733 --> 01:14:50,863 Mi nismo biomedicinska tvrtka? -Moje ime nije ni Jones. 777 01:14:51,614 --> 01:14:53,532 Uspio si otkriti kako prenijeti 778 01:14:53,574 --> 01:14:56,410 ljudsku svijest na jednostavan stroj. 779 01:14:56,452 --> 01:14:59,872 Zamisli najboljeg pilota na svijetu zadu�enog za tisu�u dronova. 780 01:15:00,164 --> 01:15:03,834 Um hakera unutar virusa. 781 01:15:03,834 --> 01:15:06,796 Ima� li pojma koliko to vrijedi? 782 01:15:07,380 --> 01:15:09,840 Bill, nije li uzbudljivo? 783 01:15:09,882 --> 01:15:11,634 �to �e se dogoditi mojoj obitelji? 784 01:15:11,634 --> 01:15:14,804 Tvoja obitelj je umrla u toj nesre�i, Bill. 785 01:15:14,845 --> 01:15:17,890 Algoritam. Daj mi algoritam. 786 01:15:18,349 --> 01:15:22,395 I onda zavr�i ve�eru. Poljubi djecu za laku no�. 787 01:15:22,561 --> 01:15:23,854 K vragu! 788 01:15:24,605 --> 01:15:29,902 Vodi ljubav sa svojom �enom. I u�ini to kao da vam je prvi put. 789 01:15:30,361 --> 01:15:33,948 �ansa da ka�e�... zbogom. 790 01:15:35,741 --> 01:15:37,910 To je moj dar tebi. 791 01:15:46,252 --> 01:15:48,045 Idem prona�i algoritam. 792 01:16:01,809 --> 01:16:03,811 Jones: Na moj signal �ekaj vani... 793 01:16:29,837 --> 01:16:33,716 Vidi�? Mudar �ovjek zna kako u�initi pravu stvar. 794 01:16:44,852 --> 01:16:47,813 Ovo �e me razljutiti, zar ne? 795 01:17:06,957 --> 01:17:08,876 William, pla�i� djecu. 796 01:17:09,126 --> 01:17:10,920 Gdje je gospodin Jones? -Mama. Tata. 797 01:17:11,087 --> 01:17:12,630 Ho�ete li se razvesti? 798 01:17:12,755 --> 01:17:14,006 Mo�da. -Ne. 799 01:17:14,006 --> 01:17:15,508 Mo�ete li u oti�i u svoje sobe, molim vas? 800 01:17:16,300 --> 01:17:18,886 Gdje je aluminijska folija? -Pored perilice posu�a. 801 01:17:25,017 --> 01:17:27,937 William, moram znati �to se doga�a. 802 01:17:28,813 --> 01:17:30,940 I tko je Zoe? 803 01:17:32,692 --> 01:17:34,985 Zoe je na�a k�i. 804 01:17:35,528 --> 01:17:37,405 Nisam vas mogao sve o�iviti. 805 01:17:37,738 --> 01:17:39,573 Nisam vas sve mogao spasiti. 806 01:17:39,699 --> 01:17:42,034 Nije bilo dovoljno kapsula. 807 01:17:43,494 --> 01:17:46,747 Izbrisao sam je iz tvog sje�anja. 808 01:17:46,789 --> 01:17:48,958 Oduzeo si mi sje�anje na moje k�er? 809 01:17:50,876 --> 01:17:52,670 �ao mi je. 810 01:17:52,753 --> 01:17:54,046 I ne krivim te ako me �eli� mrziti 811 01:17:54,046 --> 01:17:58,718 ostatak mog zivota, ali sada moramo i�i. 812 01:17:59,635 --> 01:18:02,013 Bionyne nije medicinska tvrtka 813 01:18:02,304 --> 01:18:04,015 Ne znam �ak ni �to su. 814 01:18:04,682 --> 01:18:07,935 Ali oni �e ubiti tebe i djecu 815 01:18:07,977 --> 01:18:10,730 ako odmah ne odemo. 816 01:18:10,938 --> 01:18:14,316 Nisam osporavao sve prirodne zakone koji postoje 817 01:18:14,358 --> 01:18:16,235 da te opet izgubim. 818 01:18:16,944 --> 01:18:20,865 Mona, moramo i�i. 819 01:18:22,033 --> 01:18:24,076 Djeco, odlazimo! 820 01:19:00,029 --> 01:19:01,322 Hajde! 821 01:19:30,267 --> 01:19:31,477 �to se doga�a? 822 01:19:32,019 --> 01:19:36,982 Matt, Sophie... lo�i ljudi nas poku�avaju povrijediti. 823 01:19:37,066 --> 01:19:39,193 Budite mirni i bit �emo dobro. 824 01:19:40,027 --> 01:19:42,988 Idemo do Edove jahte i odlazimo odavde. 825 01:20:04,468 --> 01:20:09,098 Razo�aran sam, Bill. Jako razo�aran. 826 01:20:11,642 --> 01:20:14,145 Gospodine, u pokretu su. 827 01:20:16,022 --> 01:20:17,940 Nemojte im pucati u glavu. 828 01:20:18,941 --> 01:20:21,027 Sve je tvoja krivica. -Nisam ni�ta u�inio. 829 01:20:25,114 --> 01:20:26,449 Kako su nas prona�li? 830 01:20:26,449 --> 01:20:28,534 Zar ne gledate TV? Kladim se da su pratili Sophiein mobitel. 831 01:20:28,534 --> 01:20:29,994 Ne, nisu, za�epi. 832 01:20:33,497 --> 01:20:36,000 Sranje, mo�da je u autu, mo�da je to GPS. 833 01:20:36,125 --> 01:20:38,127 Nije auto, nisu telefoni. 834 01:20:38,336 --> 01:20:42,048 Bionyne stavlja oznake za pra�enje na sve pokusne �ivotinje. 835 01:20:42,089 --> 01:20:44,091 Traga�i su u tebi. 836 01:20:54,101 --> 01:20:55,186 William! 837 01:20:55,353 --> 01:20:58,147 Tata! 838 01:21:05,988 --> 01:21:08,157 Dobro ste? U redu je, u redu je. 839 01:21:08,199 --> 01:21:10,201 Jesi li dobro? -Smiri se. 840 01:21:12,995 --> 01:21:14,455 Kako �emo izvu�i traga�e? 841 01:21:15,122 --> 01:21:18,209 Nalaze se u kapsulama i pridr�avaju se kralje�nice. 842 01:21:18,751 --> 01:21:22,129 Pokre�e ih sredi�nji �iv�ani sustav. Ne mogu se ukloniti. 843 01:21:22,171 --> 01:21:23,339 O �emu razgovarate? 844 01:21:23,673 --> 01:21:27,259 Vozi do klinike. -Ne bismo se trebali vra�ati. 845 01:21:27,259 --> 01:21:28,427 Vozi do klinike. 846 01:21:30,012 --> 01:21:31,472 U redu. 847 01:21:59,000 --> 01:22:01,252 Sophie, legni ovdje. -�to namjerava�? 848 01:22:01,585 --> 01:22:05,631 Tata, za�to... -Smiri se, legni na nosila. U redu je. -�to? 849 01:22:05,673 --> 01:22:08,426 Ako traga�e pokre�e nervni sustav, to �e ih deaktivirati. 850 01:22:08,718 --> 01:22:11,470 Crvena, bijela i crna. -Traga�i? �to to govori�? 851 01:22:11,971 --> 01:22:14,557 U redu je, Sophie, u redu je. -Mama, �to se doga�a, ozbiljno? 852 01:22:15,266 --> 01:22:16,392 Stavili su ne�to lo�e u nas 853 01:22:16,434 --> 01:22:18,728 i deaktivirat �u ga. Znam da se boji�, 854 01:22:18,894 --> 01:22:20,563 ali morat �e� se opustiti i vjerovati, u redu? 855 01:22:20,604 --> 01:22:22,440 Mama, ne �elim. -Bit �e� dobro. 856 01:22:32,825 --> 01:22:33,868 Mona? 857 01:22:33,868 --> 01:22:35,453 Ako ovo pogrije�im, zaustavit �u joj srce. 858 01:22:35,661 --> 01:22:37,246 �to? Mama! 859 01:22:38,956 --> 01:22:40,958 To bi trebalo biti to. Unutar bolnice. 860 01:22:41,709 --> 01:22:43,002 �isto! 861 01:22:44,628 --> 01:22:46,630 Sranje, idemo. 862 01:22:58,517 --> 01:23:01,103 U redu je, Matty, nije tako lo�e koliko izgleda. 863 01:23:02,021 --> 01:23:03,356 �isto! 864 01:23:07,193 --> 01:23:09,653 Evo jo� jednog. -Moraju biti gore. 865 01:23:10,237 --> 01:23:11,405 Hej! Hej! 866 01:23:12,823 --> 01:23:13,866 �to radite ovdje? 867 01:23:18,996 --> 01:23:20,081 Tata, po�uri. 868 01:23:25,836 --> 01:23:28,297 Du�o, poku�aj se smiriti. 869 01:23:31,467 --> 01:23:32,593 Ravno naprijed na lijevoj strani. 870 01:23:33,219 --> 01:23:34,428 Ovdje. 871 01:23:34,553 --> 01:23:36,180 Tata, netko dolazi. 872 01:23:39,392 --> 01:23:40,851 K vragu! 873 01:23:41,560 --> 01:23:42,895 Sada. 874 01:24:02,748 --> 01:24:04,333 Bili su ovdje. 875 01:24:11,465 --> 01:24:12,550 Mete su izvan. 876 01:24:12,550 --> 01:24:15,052 Spr�ili su svoje traga�e. Izgubili smo ih. 877 01:24:20,850 --> 01:24:23,102 Ja sam Jones, imam pitanje za vas. 878 01:24:30,568 --> 01:24:32,069 Ti i djeca ostajete u autu. 879 01:24:32,111 --> 01:24:33,612 �elim biti siguran. 880 01:24:33,946 --> 01:24:35,698 Idem vidjeti mogu li na�i jahtu. 881 01:25:23,287 --> 01:25:24,330 Kutija za mamce. 882 01:25:25,498 --> 01:25:27,917 Kad se tata vra�a? -Du�o, �uti. 883 01:25:29,085 --> 01:25:30,628 Klju�evi su u kutiji za mamce. 884 01:25:38,094 --> 01:25:40,012 Rekao je da su klju�evi u kutiji za mamce. 885 01:25:49,855 --> 01:25:53,609 Mama! -Mama! -Pusti me! Mama! 886 01:25:55,695 --> 01:25:59,532 Matt! -Mama! -Pusti mog brata! -Pusti moju djecu! 887 01:26:00,783 --> 01:26:03,244 Mama, pomozi mi! -Pusti moju djecu! 888 01:26:04,870 --> 01:26:06,622 Tata, pazi! 889 01:26:08,874 --> 01:26:10,501 Tata! 890 01:26:14,255 --> 01:26:16,674 Imamo �enu i djecu. �to s Fosterom? 891 01:26:17,425 --> 01:26:18,759 On �e do�i k nama. 892 01:26:43,075 --> 01:26:45,661 Dobar poziv, Eddy, ovdje su ti klju�evi jahte. 893 01:26:50,416 --> 01:26:52,877 Kopile! -Mona, slu�aj... 894 01:26:53,127 --> 01:26:56,172 Sve �e biti u redu ako William sura�uje. -U redu? 895 01:26:56,589 --> 01:27:00,009 Idiote. Ubit �e nas, Ed. -Mama? O �emu ti pri�a�? 896 01:27:00,009 --> 01:27:02,887 Zna� �to, imam malo grickalica u uredu. Odvedite djecu tamo. 897 01:27:02,887 --> 01:27:05,514 Ne, mama! Mama! Do�i s nama. 898 01:27:19,195 --> 01:27:20,446 Foster je ovdje. 899 01:27:20,696 --> 01:27:21,947 Da, gospodine. 900 01:27:25,368 --> 01:27:30,247 Slu�aj, Mona. Ukrali smo milijune dolara u Bionyne opremi da te napravimo. 901 01:27:30,331 --> 01:27:32,041 Da me napravite? -Da, da te napravimo. 902 01:27:32,083 --> 01:27:34,377 Da te o�ivimo. Umrla si, sje�a� se? 903 01:27:34,377 --> 01:27:35,920 Trebao sam se rije�iti tijela. 904 01:27:36,212 --> 01:27:40,466 Va�ih tijela. Nisam to mogao i onda je Jones saznao... 905 01:27:40,508 --> 01:27:43,803 Gledaj, ako pregovaramo ni�ta se ne�e dogoditi. 906 01:27:43,844 --> 01:27:45,513 Skidaj ruke s moje �ene! 907 01:27:49,350 --> 01:27:51,977 Gdje su djeca? -U redu su, tamo su. 908 01:27:52,228 --> 01:27:54,355 William, �ao mi je. 909 01:27:54,480 --> 01:27:57,733 Ovo se nije se trebalo dogoditi. Izmaklo je kontroli. -U redu je, Ed. 910 01:27:58,609 --> 01:28:00,277 Sve �e biti u redu. 911 01:28:01,445 --> 01:28:04,699 Uni�tio sam algoritam. -Primjetio sam to. 912 01:28:04,699 --> 01:28:06,409 Jedino mjesto gdje se taj algoritam nalazi 913 01:28:06,409 --> 01:28:07,785 postoji u mojoj glavi. 914 01:28:08,244 --> 01:28:11,414 Ako ga �eli�, odlazimo odavde, nikada nas vi�e ne�e� vidjeti. 915 01:28:11,414 --> 01:28:12,498 Ja i moja obitelj nestajemo. 916 01:28:12,581 --> 01:28:14,250 Bill, pregovara�? 917 01:28:16,669 --> 01:28:19,880 Treba� me. -Mo�da. 918 01:28:21,549 --> 01:28:22,883 Ali nju ne trebam. 919 01:28:23,134 --> 01:28:24,176 Jones, �ekaj! 920 01:28:31,183 --> 01:28:32,685 Ili njega. 921 01:28:33,227 --> 01:28:35,813 �ekaj, ne! U�init �u to! U�init �u to! 922 01:28:36,480 --> 01:28:37,940 Dat �u ti algoritam. 923 01:28:39,191 --> 01:28:40,943 Znam. 924 01:28:52,121 --> 01:28:53,914 Ako mu vjeruje�, ubit �e nas. 925 01:28:55,624 --> 01:28:56,917 Volim te. 926 01:29:32,036 --> 01:29:33,913 Otiskivanje... 927 01:30:07,154 --> 01:30:08,489 Aktivirati 928 01:30:47,695 --> 01:30:49,822 Algoritam. -Sve je tu? 929 01:30:50,322 --> 01:30:51,699 Sve je tu. 930 01:30:52,283 --> 01:30:53,993 Pusti moju obitelj. 931 01:30:55,161 --> 01:30:56,412 Za�to si zaglavio s tim? 932 01:30:57,038 --> 01:31:00,124 Ova stvar... 933 01:31:01,125 --> 01:31:02,668 to je kopija. 934 01:31:02,877 --> 01:31:04,211 Stvarno ne razumije�? 935 01:31:04,587 --> 01:31:06,422 Eksperiment je gotov, Bill. 936 01:31:07,048 --> 01:31:08,507 Ne, nije. 937 01:31:10,760 --> 01:31:11,969 Jones... 938 01:31:13,095 --> 01:31:15,264 Ovdje sam zbog svoje obitelji. 939 01:31:27,860 --> 01:31:29,779 Djeca! Idemo po djecu. 940 01:32:09,985 --> 01:32:11,070 Kreni. 941 01:32:16,242 --> 01:32:18,994 Mama, �to radi? Kamo ide? 942 01:32:20,705 --> 01:32:22,707 Mora prona�i ne�to, du�o. 943 01:32:24,000 --> 01:32:25,543 Oti�ao je prona�i ne�to. 944 01:32:31,257 --> 01:32:32,591 William! 945 01:32:32,717 --> 01:32:34,510 William! 946 01:32:34,927 --> 01:32:36,053 Dovoljno je. 947 01:32:49,066 --> 01:32:50,818 Kakav je osje�aj? 948 01:32:57,533 --> 01:33:00,036 Ovo �e zvu�ati �udno. 949 01:33:00,494 --> 01:33:03,539 Ali osje�am se... poput mene. 950 01:33:10,338 --> 01:33:12,048 Bill... 951 01:33:19,722 --> 01:33:22,099 Zna� da �e poslati nekoga drugoga kad umrem. 952 01:33:23,309 --> 01:33:25,269 Prije ili kasnije na�i �e te. 953 01:33:25,895 --> 01:33:27,855 Ne, ako radimo zajedno. 954 01:33:29,440 --> 01:33:31,067 Bill, pregovara�? 955 01:33:34,737 --> 01:33:37,448 �to ako ti ka�em da postoji i drugi na�in, Jones? 956 01:33:38,657 --> 01:33:40,242 Daj nam ono �to �elimo 957 01:33:41,327 --> 01:33:45,122 i opet �e� �ivjeti kao veoma bogat �ovjek. 958 01:33:47,083 --> 01:33:48,668 �to ka�e�? 959 01:33:49,418 --> 01:33:51,212 Jesmo li se dogovorili? 960 01:33:53,673 --> 01:33:55,675 Vidimo se uskoro, Bill. 961 01:34:03,808 --> 01:34:07,520 Ja �u to odavde srediti, William. -Jesi li siguran? 962 01:34:08,104 --> 01:34:12,733 To zna�i da �e� ostati. -Nema drugog na�ina. 963 01:34:13,025 --> 01:34:15,111 Vodi brigu o obitelji. 964 01:34:17,738 --> 01:34:19,240 Bit �emo dobro. 965 01:34:44,015 --> 01:34:45,307 Ed... 966 01:35:11,292 --> 01:35:14,378 17 dana kasnije 967 01:35:21,927 --> 01:35:25,389 Stanje: 100% gotovo 968 01:35:33,064 --> 01:35:34,190 �to misli�, kamo ide�? 969 01:35:53,584 --> 01:35:55,211 Mama! 970 01:35:57,505 --> 01:35:59,173 Zoe! 971 01:36:12,937 --> 01:36:17,274 Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati 972 01:36:26,826 --> 01:36:30,246 G. Kisam, tako mi je drago �to ste do�li. 973 01:36:33,207 --> 01:36:34,917 Vjerujte mi, ne�ete po�aliti. 974 01:36:35,167 --> 01:36:39,797 Jer vas pitam: Koliko mo�ete platiti za drugi �ivot? 975 01:36:40,506 --> 01:36:42,299 Molim... 976 01:36:57,023 --> 01:36:59,692 Bill, vrijeme je za posao. 977 01:37:07,033 --> 01:37:09,118 Pokrenite slijed mapiranja. 978 01:37:10,127 --> 01:37:14,255 Prijevod EN > HR: Bakica47 bluray sync: shomi22 979 01:37:17,255 --> 01:37:21,255 Preuzeto sa www.titlovi.com 71735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.