All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e26 Smile Behind the Veil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,275 --> 00:01:41,315 - Watch it, baby. - Eh? 2 00:01:41,529 --> 00:01:44,409 You can smile when they read the will. 3 00:03:06,638 --> 00:03:08,758 Aren't they beautiful? 4 00:03:10,312 --> 00:03:12,952 - They're lovely. - I bought some for Marty. 5 00:03:14,611 --> 00:03:17,651 What about a buttonhole? It might impress the client. 6 00:03:17,867 --> 00:03:21,467 - You don't have a buttonhole. - Oh, well, I'll wear it in my teeth. 7 00:03:31,057 --> 00:03:33,617 Here, I shall pin it on. 8 00:03:39,196 --> 00:03:41,116 There. 9 00:03:41,325 --> 00:03:43,245 How's that? 10 00:03:45,040 --> 00:03:49,320 Delightful. You know, Jeannie, I've really got to get this job. We do need it. 11 00:03:49,631 --> 00:03:51,551 Yes, I know we do. 12 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 - Good luck. - Thanks. 13 00:03:53,889 --> 00:03:55,849 Where are you going? 14 00:03:56,018 --> 00:03:58,298 - To lunch. - Oh. Bon appetit. 15 00:03:58,522 --> 00:04:00,482 Gracias. 16 00:04:17,097 --> 00:04:18,017 Marty! 17 00:04:19,226 --> 00:04:20,346 Marty! 18 00:04:22,774 --> 00:04:24,854 I thought so. Put it back. 19 00:04:25,069 --> 00:04:27,509 I'm not having my Jeannie giving you flowers. 20 00:04:31,623 --> 00:04:33,663 - You're jealous. - Jealous?! 21 00:04:33,877 --> 00:04:37,917 Of course I'm jealous. That's all that's left between us. Buy your own buttonholes. 22 00:04:38,176 --> 00:04:41,696 I can't afford the time. Someone's got to look after the business. 23 00:04:41,974 --> 00:04:44,934 I'm glad you brought that up, Jeff. I came to ask you a favour. 24 00:04:45,188 --> 00:04:48,908 - Well, Marty, anything I can do. - For a neighbour of mine, Caroline Seaton. 25 00:04:49,196 --> 00:04:54,636 - Caroline Seaton? That name rings a bell. - It would. There's a story in your newspaper. 26 00:04:54,956 --> 00:04:58,316 Oh I remember. The girl who got killed on the track. 27 00:04:58,587 --> 00:05:00,547 Terrible smash. 28 00:05:00,716 --> 00:05:02,436 Neighbour? 29 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 She moved in next door this morning. 30 00:05:04,765 --> 00:05:09,685 - You've left it a bit late to help her, haven't you? - It's right up your street. An investigation. 31 00:05:10,024 --> 00:05:11,944 - And who pays? - A favour, Jeff. 32 00:05:13,697 --> 00:05:16,097 It's all right for you. You don't have to eat. 33 00:05:16,327 --> 00:05:18,447 Caroline was cheated the same way I was. 34 00:05:18,665 --> 00:05:20,825 - Murder? - Yeah. I'm certain. 35 00:05:21,044 --> 00:05:23,764 - It's a job for the police. - They don't know about it. 36 00:05:23,966 --> 00:05:27,646 - Well, give me the evidence. - I haven't got any. That's where you come in. 37 00:05:27,931 --> 00:05:29,851 - I'm sorry. - You won't help? 38 00:05:30,060 --> 00:05:32,020 I can't afford to. 39 00:05:34,902 --> 00:05:37,222 Anyway, I've got to meet a client down in... 40 00:05:37,448 --> 00:05:39,368 - Gouldhurst. - Gouldhurst? 41 00:05:39,577 --> 00:05:43,017 Well, that's near Stonehurst. That's where Caroline lived. 42 00:05:43,250 --> 00:05:46,130 - I can't afford to work for nothing, Marty. - Materialist! 43 00:05:46,339 --> 00:05:48,579 Aren't we all? Present company excepted. 44 00:05:50,513 --> 00:05:52,833 Anyway, I've got to keep this appointment. 45 00:05:55,647 --> 00:05:58,687 There are times, Marty, when I think you never grew up. 46 00:06:13,846 --> 00:06:15,766 She was a nice-looking kid. 47 00:06:17,227 --> 00:06:20,107 Yes, I... I noticed you thought so. 48 00:06:22,528 --> 00:06:24,448 It's a pity she had to go. 49 00:06:24,657 --> 00:06:26,577 We'd no choice. 50 00:06:26,785 --> 00:06:28,705 No. 51 00:06:28,914 --> 00:06:31,234 If she'd lived, we'd have lost the lot. 52 00:07:01,347 --> 00:07:04,547 Mr. Brooks, I'm really very sorry to keep you waiting. 53 00:07:04,770 --> 00:07:07,810 Please don't apologise. You have my deepest sympathy. 54 00:07:08,067 --> 00:07:11,347 Such a tragedy, happening so soon after your reunion. 55 00:07:11,615 --> 00:07:13,535 - Yes. - And you, too, my dear. 56 00:07:13,744 --> 00:07:16,864 - Thank you. - I reckon you could use a drink, eh, Cynthia? 57 00:07:17,125 --> 00:07:19,445 Er, Mrs. Evans! 58 00:07:22,092 --> 00:07:24,012 Can I get you a snort, Mr. Brooks? 59 00:07:24,221 --> 00:07:26,141 A sherry, perhaps. 60 00:07:26,350 --> 00:07:29,630 I won't prolong the business. The will is quite short. 61 00:07:31,776 --> 00:07:35,136 Er, a brandy for Mrs. Seaton, a sherry for Mr. Brooks, 62 00:07:35,407 --> 00:07:37,327 and I'll have a whisky. 63 00:07:37,536 --> 00:07:39,456 Very well. 64 00:07:43,129 --> 00:07:46,329 Strange, isn't it? Caroline had an appointment with me 65 00:07:46,594 --> 00:07:49,554 - the day after the accident. - Oh, yeah? 66 00:07:49,808 --> 00:07:53,768 She said it was important. Have you any idea what she wanted, Mr. Seaton? 67 00:07:57,530 --> 00:07:59,450 No. 68 00:07:59,659 --> 00:08:03,019 Wait a minute. She did er... ask me about her investments. 69 00:08:03,290 --> 00:08:07,170 - So I told her to talk to you. - Oh, yes, that's evidently what it was. 70 00:08:08,967 --> 00:08:10,887 Thank you. 71 00:08:13,099 --> 00:08:15,659 Thank you. 72 00:08:15,854 --> 00:08:18,934 Don't go, Mrs. Evans. You're mentioned in the will. 73 00:08:19,193 --> 00:08:21,153 Now, shall we er... 74 00:08:21,364 --> 00:08:23,004 sit? 75 00:08:23,159 --> 00:08:24,799 Yeah. 76 00:08:29,169 --> 00:08:31,089 Thank you, sir. 77 00:08:41,024 --> 00:08:43,904 This is the last will 78 00:08:44,154 --> 00:08:48,514 - and testament of Caroline. - Skip the preliminaries, eh? 79 00:08:48,829 --> 00:08:50,629 If you prefer. 80 00:08:50,833 --> 00:08:52,753 Yeah. 81 00:08:52,962 --> 00:08:55,082 There is a bequest 82 00:08:55,299 --> 00:08:57,299 of 500 pounds 83 00:08:57,511 --> 00:08:59,431 to Mrs. Evans 84 00:08:59,640 --> 00:09:01,560 for faithful service. 85 00:09:03,355 --> 00:09:04,275 Er... 86 00:09:04,440 --> 00:09:07,560 The rest of the entire estate goes to you. 87 00:09:07,780 --> 00:09:13,140 I see. Well, that seems straightforward enough. How long will it take to get it settled? 88 00:09:13,456 --> 00:09:17,496 Well, we might be able to rush it through 89 00:09:17,797 --> 00:09:19,717 in six to eight weeks. 90 00:09:19,926 --> 00:09:21,846 Great. 91 00:09:22,055 --> 00:09:26,855 - Er, can you recommend a good estate agent? - Estate agent? 92 00:09:27,189 --> 00:09:30,549 Surely you don't propose to sell the house? 93 00:09:30,821 --> 00:09:34,541 Well, I guess so. I mean, there's nothing to keep us here now. 94 00:09:34,828 --> 00:09:36,828 My wife and I are going to go back to Australia. 95 00:10:48,667 --> 00:10:51,067 - Well, thanks a lot, Mr. Brooks. - Not at all. 96 00:10:51,297 --> 00:10:56,137 If you'll let me have your account, I'll let you have a cheque as soon as possible. 97 00:10:56,473 --> 00:10:58,713 Yes, of course. Good day to you. 98 00:10:58,935 --> 00:11:00,855 Good day. 99 00:12:07,641 --> 00:12:10,681 See what's the matter with those darned dogs, will you? 100 00:12:10,938 --> 00:12:12,858 What was she worth? 101 00:12:15,530 --> 00:12:17,450 Make it nearly... 102 00:12:17,658 --> 00:12:19,578 50,000. 103 00:12:19,787 --> 00:12:21,827 Then there's what the old boy left you. 104 00:12:23,335 --> 00:12:25,135 Yeah. 105 00:12:25,339 --> 00:12:27,339 At a rough check, counting the house, 106 00:12:27,551 --> 00:12:30,991 I reckon we stand to clear 120,000 pounds. 107 00:12:50,634 --> 00:12:52,554 Afternoon. 108 00:12:52,762 --> 00:12:56,122 - Did you hear it? - Yes, they're barking at you. 109 00:12:56,394 --> 00:12:58,154 No, it's erm... 110 00:12:58,356 --> 00:13:00,996 - Can I help you? - Well, I've lost my way. 111 00:13:01,194 --> 00:13:03,114 Can you direct me to Gouldhurst? 112 00:13:04,993 --> 00:13:06,913 Sure. I'll draw you a map. 113 00:13:07,121 --> 00:13:09,841 - Thanks. Sorry to trouble you. - It's no trouble. 114 00:13:10,085 --> 00:13:12,005 - Come in. - Thank you. 115 00:13:28,493 --> 00:13:30,413 Who's this? 116 00:13:30,621 --> 00:13:33,621 He was looking for Gouldhurst. In the garden. 117 00:13:33,877 --> 00:13:36,797 - I missed the road. - Oh yeah? 118 00:13:37,049 --> 00:13:40,169 - I thought someone would be able. - Hooper, check if he's alone. 119 00:13:40,430 --> 00:13:42,350 Don't worry, I am. 120 00:13:44,312 --> 00:13:47,592 - I don't get it. - Who are you? 121 00:13:47,860 --> 00:13:50,180 - The name's Randall. - What are you after? 122 00:13:50,406 --> 00:13:51,406 After? 123 00:13:51,575 --> 00:13:54,295 OK, search him. 124 00:13:54,539 --> 00:13:56,459 Now, just a minute... 125 00:14:15,075 --> 00:14:16,995 Can't see anyone else around. 126 00:14:21,629 --> 00:14:23,549 Private eye. 127 00:14:27,681 --> 00:14:30,241 Righto. Who are you working for? 128 00:14:30,436 --> 00:14:34,236 Well, you're not going to believe this, but I'm looking for a job. 129 00:14:34,526 --> 00:14:36,446 That's right. 130 00:14:36,655 --> 00:14:39,135 I don't believe it. Lock him up. 131 00:14:39,368 --> 00:14:42,688 Now, look, you're making a big mistake. I don't know who you are... 132 00:14:42,958 --> 00:14:43,878 Out. 133 00:14:49,136 --> 00:14:51,856 Marty. I might have known. 134 00:14:52,099 --> 00:14:54,019 Out. 135 00:14:57,609 --> 00:15:00,529 - Do you think he's onto us? - It certainly looks like it. 136 00:15:00,781 --> 00:15:02,701 What can we do? 137 00:15:02,910 --> 00:15:04,830 Well, we've murdered once. 138 00:15:06,583 --> 00:15:08,503 We're in too deep to stop now. 139 00:15:10,298 --> 00:15:13,738 Looks like our inquisitive friend will have to join Caroline. 140 00:15:34,299 --> 00:15:36,419 Marty? Marty! 141 00:15:36,637 --> 00:15:38,557 I know you're here. 142 00:15:38,766 --> 00:15:40,926 Too scared to show, eh? 143 00:15:41,145 --> 00:15:43,065 Well, listen. 144 00:15:43,274 --> 00:15:45,474 You got me into this and you can get me out. 145 00:15:51,830 --> 00:15:53,750 It's got to look like an accident. 146 00:15:53,959 --> 00:15:55,879 Do you want us to fix his car? 147 00:15:56,088 --> 00:15:58,008 No. 148 00:15:58,217 --> 00:16:00,137 The river. 149 00:16:03,226 --> 00:16:05,146 Well, come on. 150 00:16:09,904 --> 00:16:11,824 On your feet. 151 00:16:13,828 --> 00:16:15,748 - Where to now? - To dinner. 152 00:16:18,461 --> 00:16:21,461 - You're going to feed me, eh? - Yes. To the fishes. 153 00:17:09,552 --> 00:17:12,032 - OK? - What do we do with his car? 154 00:17:12,265 --> 00:17:14,185 Leave it there. 155 00:17:14,394 --> 00:17:16,314 - I'll follow you. - OK. 156 00:17:32,885 --> 00:17:34,805 Jeff, wake up. 157 00:17:35,014 --> 00:17:37,014 Wake up! They're going to murder you. 158 00:17:37,226 --> 00:17:39,146 Jeff! 159 00:17:39,355 --> 00:17:43,035 Who's going to run the business if we're both dead? 160 00:18:24,560 --> 00:18:26,120 Let's go. 161 00:18:42,926 --> 00:18:44,886 Jeff! 162 00:18:45,096 --> 00:18:47,016 Jeff! 163 00:18:48,227 --> 00:18:50,027 Jeff! 164 00:19:00,081 --> 00:19:03,961 Look, you've got to help me. There's a man in the water. He's drowning. 165 00:19:27,881 --> 00:19:29,801 Oh, no! 166 00:19:37,815 --> 00:19:39,655 Come on come on! 167 00:19:39,860 --> 00:19:42,220 Harder, harder! Pull him. Get him out. 168 00:19:42,406 --> 00:19:44,246 Come on, come on! 169 00:20:22,686 --> 00:20:24,646 Oh, that's better. 170 00:20:24,857 --> 00:20:27,057 Well, now, tell me what happened. 171 00:20:27,236 --> 00:20:30,436 Oh, well, I must have slipped and banged my head as I fell in. 172 00:20:30,659 --> 00:20:34,659 You were lucky. The fish weren't biting. I nearly packed up half an hour earlier. 173 00:20:34,916 --> 00:20:36,836 I'm glad you didn't. 174 00:20:37,045 --> 00:20:38,965 There was a car on the bank. 175 00:20:39,132 --> 00:20:40,772 RXD... 176 00:20:40,927 --> 00:20:42,607 - ...9967. - Yeah. 177 00:20:42,764 --> 00:20:45,564 That's mine. They must have left it. 178 00:20:45,769 --> 00:20:48,729 - They? - Oh, nothing. I was talking to myself. 179 00:20:48,941 --> 00:20:50,901 I'll pick it up on the way back. 180 00:20:51,112 --> 00:20:52,592 I er... 181 00:20:52,781 --> 00:20:55,181 - I don't know how to thank you. - Don't try. 182 00:20:55,411 --> 00:20:57,331 The name's Randall. 183 00:20:57,498 --> 00:21:02,218 It's a bit wet but it'll dry out soon. If there's ever anything I can do for you... 184 00:21:02,507 --> 00:21:04,467 Oh, no, please, forget it. 185 00:21:04,678 --> 00:21:06,718 - Private detective! - Yeah. 186 00:21:06,890 --> 00:21:10,650 Unemployment benefit pays better, but this sounds more respectable. 187 00:21:10,939 --> 00:21:12,859 Well, maybe there is something. 188 00:21:13,026 --> 00:21:14,906 Well, what's up? Your wife run off? 189 00:21:15,113 --> 00:21:18,913 That I could handle. No, I've been robbed. 190 00:21:19,162 --> 00:21:21,122 Robbed? What of? 191 00:21:21,290 --> 00:21:23,970 - My identity. - Identity? 192 00:21:24,212 --> 00:21:26,132 I need help. 193 00:21:26,341 --> 00:21:29,381 Not as a favour, as a professional engagement. Are you interested? 194 00:21:29,597 --> 00:21:32,237 Well, another drink would help me concentrate. 195 00:21:32,477 --> 00:21:33,997 Sure. 196 00:21:38,738 --> 00:21:41,698 Thanks. Right, what's the problem? 197 00:21:41,952 --> 00:21:46,152 When I was 16, I had a row with my old man and went to Australia. 198 00:21:46,418 --> 00:21:49,258 I bummed around for two years was completely out of touch. 199 00:21:49,465 --> 00:21:53,825 Now, six months ago, the old man ran ads in the papers to try to find me. 200 00:21:54,140 --> 00:21:56,340 I didn't hear about this till much later. 201 00:21:56,561 --> 00:21:58,921 I came back got in touch with the solicitors 202 00:21:59,108 --> 00:22:01,068 to find that somebody claiming to be me 203 00:22:01,278 --> 00:22:03,838 had shown up four months before and been accepted. 204 00:22:04,033 --> 00:22:06,113 You've got no documents? 205 00:22:06,287 --> 00:22:09,767 Stolen. My place in Brisbane was cleaned out six months ago. 206 00:22:10,044 --> 00:22:12,164 And your father doesn't recognise you? 207 00:22:12,381 --> 00:22:15,141 It was too late. He'd planned a deathbed reunion 208 00:22:15,386 --> 00:22:17,786 and he snuffed it just after the impostor turned up. 209 00:22:17,974 --> 00:22:20,014 Oh, hard luck. What about relatives? 210 00:22:20,228 --> 00:22:22,708 Only the one sister, and she was a kid when I left here. 211 00:22:22,942 --> 00:22:26,382 - You have seen the solicitor? - You bet. There's a lot of money at stake. 212 00:22:26,615 --> 00:22:30,735 I was the fourth Donald Seaton who turned up. They kicked me out. 213 00:22:31,039 --> 00:22:32,959 - Donald Seaton? - Yeah. 214 00:22:33,126 --> 00:22:35,486 Have you any way 215 00:22:35,714 --> 00:22:39,634 - of proving your claim? - Maybe. I thought if you could see my sister... 216 00:22:39,888 --> 00:22:42,528 - Caroline? - That's right. How do you know? 217 00:22:47,819 --> 00:22:49,939 - I've got bad news for you. - Yeah? 218 00:22:52,828 --> 00:22:54,748 Caroline's dead. 219 00:22:54,915 --> 00:22:56,875 Dead? 220 00:22:57,085 --> 00:22:59,005 Yeah, in a car smash. 221 00:22:59,214 --> 00:23:01,134 She was buried this morning. 222 00:23:01,301 --> 00:23:03,261 Haven't you seen the papers? 223 00:23:03,472 --> 00:23:06,192 Not for a week. Since I came down here. 224 00:23:10,860 --> 00:23:13,740 I thought if I stayed here near the house, I might... 225 00:23:13,949 --> 00:23:16,709 Oh, forget it. No point in wasting your time. 226 00:23:16,954 --> 00:23:19,794 - I don't give up that easy. - Don't think me callous. 227 00:23:20,043 --> 00:23:22,123 - I didn't know Caroline at all. - No. 228 00:23:22,297 --> 00:23:24,897 I've got a personal score to settle on this one. 229 00:23:25,052 --> 00:23:30,532 It was no accident. My being in the river, I mean. I was clobbered by Seaton's strong-arm men. 230 00:23:30,895 --> 00:23:34,015 - That is the guy who claims to be Seaton. - They tried to murder you? 231 00:23:34,277 --> 00:23:36,917 Like they murdered Caroline. 232 00:23:37,073 --> 00:23:39,193 Murdered? 233 00:23:39,369 --> 00:23:41,969 I can't prove it. But I will. 234 00:23:42,166 --> 00:23:44,606 I don't understand. Who are you working for? 235 00:23:44,837 --> 00:23:47,357 A friend of Caroline's asked me to look into it. 236 00:23:47,592 --> 00:23:49,512 For a favour. 237 00:25:32,361 --> 00:25:34,881 I left it in the library. Back in a sec. 238 00:26:14,352 --> 00:26:17,872 - Who are you? What are you doing here? - I'm a private detective. 239 00:26:18,151 --> 00:26:20,951 Detective? You mean you're after him? 240 00:26:21,156 --> 00:26:23,676 - Should I be? - You should. 241 00:26:23,869 --> 00:26:27,429 He's a murderer. He's no more Miss Caroline's brother than I am. 242 00:26:27,668 --> 00:26:30,108 - Is there any proof? - No, not yet. 243 00:26:30,297 --> 00:26:33,857 But there must be papers somewhere here to show who he really is. 244 00:26:34,138 --> 00:26:36,178 - And that's what you were looking for? - Yes. 245 00:26:36,392 --> 00:26:38,312 Well, relax. 246 00:26:38,479 --> 00:26:41,479 We're both on the same side. 247 00:26:41,734 --> 00:26:44,614 - I'm working for the real Donald Seaton. - I knew it. 248 00:26:44,865 --> 00:26:48,425 Look, you can help, if you will. Is there anyone who knew Donald 249 00:26:48,663 --> 00:26:50,903 - before he went away? - Well, um... 250 00:26:51,126 --> 00:26:54,966 Dyson. He was the handyman around here before Hooper came. 251 00:26:55,217 --> 00:26:58,177 - Where do I get hold of him? - Mr. Brooks the solicitor. 252 00:26:58,431 --> 00:27:00,351 He arranged Dyson's pension. 253 00:27:00,518 --> 00:27:03,998 I think Dyson has a farm somewhere hereabouts. 254 00:27:04,274 --> 00:27:06,914 We found him last night, 255 00:27:08,615 --> 00:27:10,575 hanging around my house. 256 00:27:10,786 --> 00:27:12,706 Well, he hasn't been here. 257 00:27:14,835 --> 00:27:17,835 Oh, he won't. But there could be others, so watch it, eh? 258 00:27:18,091 --> 00:27:21,011 If I catch anyone, it'll be the worse for them. 259 00:27:21,263 --> 00:27:23,503 Or my name's not Joe Dyson. 260 00:27:23,726 --> 00:27:25,926 Dyson? Yes. 261 00:27:26,105 --> 00:27:28,065 I have his address. 262 00:27:28,275 --> 00:27:31,955 But perhaps you'd be good enough to tell me why it is... 263 00:27:32,241 --> 00:27:34,841 His cousin's died. He's next of kin. 264 00:27:35,079 --> 00:27:37,199 - Ah, lucky man! - There's not much money. 265 00:27:37,417 --> 00:27:40,617 No? Well, he's been most generously treated 266 00:27:40,839 --> 00:27:42,679 by his former employer. 267 00:27:42,885 --> 00:27:44,285 - Seaton? - Yes. 268 00:27:44,471 --> 00:27:46,591 He set him up in a small farm. 269 00:27:46,808 --> 00:27:48,728 Lynstead Acres. 270 00:27:48,937 --> 00:27:50,857 You'll find it on the Elmstead Road. 271 00:27:51,024 --> 00:27:53,304 Ooh, about seven miles out of town. 272 00:29:14,714 --> 00:29:16,634 Dyson? 273 00:29:18,012 --> 00:29:18,972 Dyson! 274 00:30:53,765 --> 00:30:55,725 Get a shovel. 275 00:31:06,496 --> 00:31:08,736 What beats me is how he got out of the river. 276 00:31:08,917 --> 00:31:11,757 - Perhaps he didn't. - What? 277 00:31:12,006 --> 00:31:14,366 Take a look. 278 00:31:17,098 --> 00:31:18,458 Go on. 279 00:31:25,446 --> 00:31:26,406 Dyson! 280 00:31:26,532 --> 00:31:29,132 - You... - I don't understand. 281 00:31:30,288 --> 00:31:33,248 It was Randall. I followed him from Brooks' office. 282 00:31:33,502 --> 00:31:36,222 If you killed Randall, where is he now, eh? 283 00:31:36,424 --> 00:31:38,704 And who killed Dyson? 284 00:31:42,059 --> 00:31:44,019 Jeff, where have you been? 285 00:31:44,188 --> 00:31:46,348 I just had the client on. What happened? 286 00:31:46,526 --> 00:31:48,886 - I never got there. - Yes, I know. So she said. 287 00:31:49,072 --> 00:31:51,192 - The job's cancelled. - I was sidetracked. 288 00:31:51,367 --> 00:31:54,127 - Well, how? - You wouldn't believe me if I told you. 289 00:31:54,331 --> 00:31:56,291 - Have the police been yet? - Police? No. 290 00:31:56,460 --> 00:31:58,460 Good. We've got to work fast. 291 00:31:58,630 --> 00:32:01,230 Look, go to Somerset House, check the records. 292 00:32:02,470 --> 00:32:06,830 See if anyone's been enquiring about the pedigree of a Donald Seaton, age about 38, 293 00:32:07,104 --> 00:32:09,064 - born Stonehurst. - But, Jeff... 294 00:32:09,232 --> 00:32:11,192 Jeannie, we're in a hurry! 295 00:32:11,361 --> 00:32:13,681 - Well, what's wrong? - A murder. 296 00:32:15,327 --> 00:32:17,567 I might have trouble proving I didn't do it. 297 00:32:19,042 --> 00:32:21,562 Oh, boy! You really needed Marty. 298 00:32:21,755 --> 00:32:23,715 - Eh? - To keep you out of trouble. 299 00:32:26,805 --> 00:32:28,765 If only you knew. 300 00:32:30,186 --> 00:32:32,986 I've told you before Jeff I don't want Jeannie involved. 301 00:32:33,192 --> 00:32:34,432 What? 302 00:32:34,569 --> 00:32:36,889 - Seaton's a killer. - And who got me involved? 303 00:32:37,074 --> 00:32:39,034 Jeff, there's no need for all that. 304 00:32:39,202 --> 00:32:41,762 I've been beaten up, flung in a river, half-drowned. 305 00:32:41,957 --> 00:32:43,997 Ah! But only half-drowned. 306 00:32:44,170 --> 00:32:48,010 - You mean you got me out? - Yes. I watch over you like a guardian angel. 307 00:32:48,260 --> 00:32:51,460 Angel? You're presuming a lot. You haven't been classified yet. 308 00:32:51,683 --> 00:32:54,243 - Don't speak ill of the dead. - But you won't stay dead. 309 00:32:54,438 --> 00:32:57,038 - That's nice. That's very nice, that is. - Nice! 310 00:32:57,234 --> 00:33:01,154 It's a job for you, isn't it? There's money in it. You can give Jeannie a raise. 311 00:33:01,408 --> 00:33:03,128 A what? 312 00:33:03,287 --> 00:33:05,767 Someone's coming. 313 00:33:07,043 --> 00:33:09,003 Come in. 314 00:33:10,842 --> 00:33:13,682 And what do you want? 315 00:33:13,889 --> 00:33:16,369 To clear up our little misunderstanding. 316 00:33:18,856 --> 00:33:20,816 - What with? A gun? - A cheque. 317 00:33:22,237 --> 00:33:25,637 - You should have thought of that yesterday. - We made a mistake. 318 00:33:25,869 --> 00:33:30,189 - Yes, you should have put my feet in concrete. - You've been misled. 319 00:33:30,460 --> 00:33:32,820 The man you're working for is an impostor. 320 00:33:33,006 --> 00:33:35,206 Now, by strange coincidence, he claims 321 00:33:35,385 --> 00:33:37,145 that my husband is the impostor. 322 00:33:37,306 --> 00:33:39,706 - Right. - I don't know what he's paying you 323 00:33:39,893 --> 00:33:43,173 but we're prepared to offer you double to drop the case. 324 00:33:43,400 --> 00:33:46,200 If your husband's genuine, he has nothing to worry about. 325 00:33:46,405 --> 00:33:48,365 Double what you're being paid. 326 00:33:48,534 --> 00:33:50,774 Why should you care which one is Donald Seaton? 327 00:33:50,955 --> 00:33:52,915 I'm in it for the cash, you mean? 328 00:33:53,084 --> 00:33:55,844 - I wouldn't put it like that. - But that's what you mean 329 00:33:56,047 --> 00:33:59,607 and that's where you make another mistake. Money doesn't matter. 330 00:33:59,846 --> 00:34:02,326 You can't get away with murder, madam. 331 00:34:02,517 --> 00:34:04,917 So tell that to your old man. 332 00:34:18,128 --> 00:34:20,088 Randall & Hopkirk. 333 00:34:20,257 --> 00:34:23,697 I presume Hopkirk is the one with the brains? 334 00:34:53,816 --> 00:34:55,776 OK, Mrs. Evans. 335 00:35:24,579 --> 00:35:26,539 Mrs. Evans! Mrs. Evans! 336 00:35:26,708 --> 00:35:29,268 She's just gone down to the village, shopping. 337 00:35:30,840 --> 00:35:32,800 Follow her. 338 00:35:32,969 --> 00:35:34,929 I want to know where she goes. 339 00:35:48,372 --> 00:35:50,332 What time is it? 340 00:35:50,500 --> 00:35:52,460 I don't know. I pawned my watch. 341 00:35:52,629 --> 00:35:55,029 - Well where's the clock? - I can't afford a clock. 342 00:35:55,217 --> 00:35:57,177 I can hear a ticking. 343 00:35:59,850 --> 00:36:03,490 - It's your imagination. It's always ticking over. - No, listen. 344 00:36:03,732 --> 00:36:06,372 It seems to be coming from over here somewhere. 345 00:36:12,289 --> 00:36:14,249 - Can you hear it? - Yeah. 346 00:36:23,893 --> 00:36:25,853 What's this? 347 00:36:26,022 --> 00:36:27,982 The lady must have left her clock. 348 00:36:28,151 --> 00:36:31,111 She was no lady. And this is no clock. 349 00:36:32,909 --> 00:36:34,869 It's a bomb! 350 00:36:35,038 --> 00:36:37,518 What are you worried about? It can't hurt you. 351 00:36:37,709 --> 00:36:39,669 Oh, yeah, I was forgetting. 352 00:36:41,758 --> 00:36:43,718 Come on, Jeff, come on. Make it safe. 353 00:36:43,887 --> 00:36:45,847 Jeannie will be back in a minute. 354 00:37:09,724 --> 00:37:14,404 Stop jumping about, Marty. You're making me nervous. Answer the phone. 355 00:37:14,692 --> 00:37:16,652 You know I can't. 356 00:37:16,820 --> 00:37:18,780 - OK, OK, let it ring. - Right. 357 00:37:28,466 --> 00:37:30,426 No reply. 358 00:37:30,595 --> 00:37:32,555 - Haven't you done it yet? - Nearly. 359 00:37:38,317 --> 00:37:40,277 That's it. 360 00:37:40,446 --> 00:37:43,966 - Are you sure it's safe now? - Yeah, but don't strike any matches. 361 00:37:44,202 --> 00:37:46,162 The clock hasn't stopped. 362 00:37:46,331 --> 00:37:48,291 It has now. 363 00:37:50,714 --> 00:37:52,674 Hello. Jeannie! 364 00:37:54,637 --> 00:37:57,197 No-one? Are you certain? 365 00:37:57,392 --> 00:37:59,432 Now it's engaged. 366 00:38:02,902 --> 00:38:04,862 I'll try again in a minute. 367 00:38:06,826 --> 00:38:09,666 - Is Jeannie all right? - Of course she's all right. 368 00:38:09,873 --> 00:38:13,033 - I'm the one who's in trouble. - Are you going back to Stonehurst? 369 00:38:13,254 --> 00:38:15,894 - You must be psychic. - Well, will you take this with you? 370 00:38:16,092 --> 00:38:21,292 - If Jeannie comes back, she might play with it. - Yeah, all right. Don't worry, I'll get rid of it. 371 00:38:22,646 --> 00:38:24,606 I'll see you around. 372 00:38:24,774 --> 00:38:26,734 That's what I'm afraid of. 373 00:38:27,947 --> 00:38:29,907 Ban the bomb! 374 00:38:30,075 --> 00:38:33,275 "Sir, would you mind telling me what you have in that parcel?" 375 00:38:33,498 --> 00:38:35,498 "Of course not, it's a bomb." 376 00:38:43,140 --> 00:38:46,060 There's no answer again. 377 00:38:46,271 --> 00:38:48,231 Look. 378 00:38:48,400 --> 00:38:51,040 Would you like me to give him a message? 379 00:38:51,238 --> 00:38:53,198 Well... 380 00:38:53,367 --> 00:38:55,847 All right, you can give him that. 381 00:38:56,038 --> 00:38:57,238 Mrs. Evans. 382 00:39:05,388 --> 00:39:08,388 Good work, Cyn. That takes care of friend Randall. 383 00:39:08,602 --> 00:39:09,562 Yes. 384 00:39:09,687 --> 00:39:11,727 I didn't wait around to hear the bang. 385 00:39:11,900 --> 00:39:13,980 I don't think he'll bother us any more. 386 00:39:16,157 --> 00:39:18,117 - There is another problem. - Oh? 387 00:39:18,286 --> 00:39:20,246 The old woman. 388 00:39:20,415 --> 00:39:22,335 - Mrs. Evans? - Yes. 389 00:39:22,502 --> 00:39:24,382 She's onto us. 390 00:39:24,547 --> 00:39:27,507 I reckon we're going to have to get rid of her as well. 391 00:39:45,918 --> 00:39:48,158 - Sorry. - Well, come in. What happened? 392 00:39:50,134 --> 00:39:53,014 She went to a cottage at the other end of the village. 393 00:39:53,223 --> 00:39:55,183 There was a man. She gave him an envelope. 394 00:39:55,352 --> 00:39:58,192 - What man was this? - If I'm not mistaken, it's him. 395 00:39:58,399 --> 00:40:00,879 Donald. 396 00:40:08,709 --> 00:40:11,589 - I'm sorry to bother you again. - Is Randall back? 397 00:40:11,798 --> 00:40:13,558 - He won't be back. - What? 398 00:40:13,718 --> 00:40:16,518 They've done something. I don't know what, but I heard them. 399 00:40:16,723 --> 00:40:18,483 What did they say? 400 00:40:18,643 --> 00:40:20,603 I tell you, I don't know any more. 401 00:40:20,772 --> 00:40:23,612 But I want that letter back. I don't want to be mixed up in this. 402 00:40:23,819 --> 00:40:27,179 - But look... - No buts. I tell you, I want to get clear of this. 403 00:40:27,409 --> 00:40:29,849 - Where is it? - All right, all right. 404 00:40:30,038 --> 00:40:32,438 It's here. 405 00:40:32,626 --> 00:40:34,826 I don't know who you are, but if you take my advice, 406 00:40:35,006 --> 00:40:36,966 you'll get out of here quick. 407 00:40:39,472 --> 00:40:41,712 - I'm Donald Seaton. - Huh! 408 00:40:45,357 --> 00:40:47,317 Mr. Randall! I thought... 409 00:40:47,486 --> 00:40:49,566 Look, I want a word with you. 410 00:40:49,740 --> 00:40:53,380 - In private. - It's all right. This is Donald Seaton. 411 00:40:53,622 --> 00:40:55,582 I said in private. 412 00:41:02,012 --> 00:41:03,972 What is it? 413 00:41:05,685 --> 00:41:07,645 So that's your Donald Seaton, is it? 414 00:41:07,814 --> 00:41:09,974 Right. Just you take a look at that. 415 00:41:14,325 --> 00:41:19,005 Cabaret dancer Cynthia Ward, who today married... Mr. Donald Seaton 416 00:41:19,292 --> 00:41:22,732 - in a Brisbane registry office. - Yeah. You see, it's her all right. 417 00:41:22,966 --> 00:41:27,046 So he must be the real Donald Seaton. It's the one here who's the impostor. 418 00:41:27,307 --> 00:41:30,267 Looks as though you're right. Thank you for telling me. 419 00:41:30,479 --> 00:41:32,919 I'm still sure they murdered Miss Caroline. 420 00:41:33,109 --> 00:41:35,229 His own sister. It's shocking. 421 00:41:35,404 --> 00:41:37,644 Well, thanks again, Mrs. Evans. Bye-bye. 422 00:41:42,918 --> 00:41:44,878 Mr. Seaton. 423 00:41:45,047 --> 00:41:47,007 - Has she gone? - Yeah. 424 00:41:50,807 --> 00:41:52,767 What was it all about? 425 00:41:52,936 --> 00:41:54,896 This. 426 00:41:55,064 --> 00:41:57,024 I think you'd better explain. 427 00:41:57,193 --> 00:41:59,153 Cynthia! 428 00:41:59,322 --> 00:42:02,242 Well, this explains everything. She's my wife. 429 00:42:02,452 --> 00:42:04,012 Ex-wife, 430 00:42:04,164 --> 00:42:06,884 sweetie. 431 00:42:32,047 --> 00:42:34,007 Out, Randall. 432 00:42:34,175 --> 00:42:36,135 This is the end of the line. 433 00:42:49,035 --> 00:42:50,995 Stick around. I'll be back. 434 00:42:57,968 --> 00:42:59,928 Where are we? 435 00:43:00,096 --> 00:43:02,056 Dyson's farm. 436 00:43:02,225 --> 00:43:05,705 Nice and isolated. Yell your head off and no-one will hear you. 437 00:43:05,940 --> 00:43:08,620 - Why don't they just kill us? - That's Grant's job. 438 00:43:08,820 --> 00:43:10,780 What about the well? 439 00:43:10,949 --> 00:43:13,149 - What well? - The old well at the farm. 440 00:43:13,328 --> 00:43:16,008 It hasn't been used since they piped the water in. 441 00:43:17,586 --> 00:43:21,826 Sounds just the place. Take Grant back with you tonight and deal with it. 442 00:43:22,094 --> 00:43:23,054 Right. 443 00:43:24,849 --> 00:43:27,249 All because of that row with the old man. 444 00:43:29,232 --> 00:43:31,912 Must have been some row. What was it about? 445 00:43:34,366 --> 00:43:38,446 It was my fault, really. I stole a car, sold it and spent the money. 446 00:43:40,126 --> 00:43:42,086 It started as a joke, really. 447 00:43:42,255 --> 00:43:45,255 - Did you get caught? - Yeah, I got three months. 448 00:43:45,469 --> 00:43:47,549 The old man thought I'd disgraced him. 449 00:43:47,723 --> 00:43:50,443 - You did three months? - Out in two for good behaviour. 450 00:43:50,645 --> 00:43:53,805 - Went to Australia... - So you've got a criminal record? 451 00:43:54,026 --> 00:43:56,706 Yeah, I suppose I have. 452 00:43:56,906 --> 00:43:59,546 They're coming. 453 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 Get out! Get going! 454 00:44:42,320 --> 00:44:45,560 - Let's get the other one. - Let's get rid of this one first. 455 00:45:03,190 --> 00:45:05,470 Looking for a lift? 456 00:45:28,652 --> 00:45:30,612 Jeff? Jeff, are you all right? 457 00:45:30,781 --> 00:45:32,741 Great. 458 00:45:32,909 --> 00:45:35,629 I love it here. Keeps my feet cool. 459 00:45:35,831 --> 00:45:37,991 Now, Jeff, there's no need for all that. 460 00:45:38,169 --> 00:45:40,129 Marty, do something. 461 00:45:40,298 --> 00:45:43,498 I'm trying, Jeff, I'm trying. I've been thinking for hours. 462 00:45:43,720 --> 00:45:45,680 - What have you come up with? - Nothing. 463 00:45:45,849 --> 00:45:48,009 - Nothing. - I can't see a way out, Jeff. 464 00:45:48,187 --> 00:45:50,147 Well, find one! 465 00:46:07,179 --> 00:46:09,139 Jeff, it's a wishing well. 466 00:46:10,894 --> 00:46:12,854 Well, I wish I was out of here. 467 00:46:14,275 --> 00:46:16,315 See? It doesn't work. 468 00:46:16,487 --> 00:46:18,447 Think of something else. 469 00:46:44,036 --> 00:46:45,996 Hey, there's a wishing well here. 470 00:46:46,165 --> 00:46:48,285 - Where? In the farm? - Yeah. 471 00:46:48,460 --> 00:46:50,300 Well, then, 472 00:46:50,464 --> 00:46:52,624 - let's go and make a wish. - Why not? 473 00:46:55,848 --> 00:46:57,048 Good news, Jeff. 474 00:47:04,113 --> 00:47:07,313 Here you are, then. What are you going to wish for? 475 00:47:07,536 --> 00:47:11,336 - Oh, no, you go first. - All right, then. I wish I was 476 00:47:11,585 --> 00:47:15,465 - a millionaire! - And I wish I was out of this perishing well! 477 00:47:19,975 --> 00:47:21,935 Where's Donald? 478 00:47:22,103 --> 00:47:24,063 Oh, he's locked up safe. 479 00:47:24,232 --> 00:47:26,192 In the morning, we'll er... 480 00:47:26,361 --> 00:47:28,321 drop him down the well with Randall. 481 00:47:28,490 --> 00:47:30,530 It'll be company for him. 482 00:47:31,829 --> 00:47:34,709 Hey where do you think you're going? 483 00:47:36,713 --> 00:47:38,953 I'm sorry Mr. Seaton. 484 00:47:39,134 --> 00:47:41,934 What's all this? 485 00:47:42,139 --> 00:47:45,219 I'm Detective Inspector Tate of New Scotland Yard. 486 00:47:45,436 --> 00:47:47,756 I think you know why we're here. 487 00:47:47,941 --> 00:47:49,901 Mr. Brooks, 488 00:47:50,070 --> 00:47:54,350 - you're my solicitor. Perhaps you'd better tell these men... - I am the Seaton family solicitor. 489 00:47:54,619 --> 00:47:56,579 Not yours. 490 00:47:56,748 --> 00:47:58,948 Now, look... 491 00:48:00,296 --> 00:48:03,056 Here he is, sir. Found him locked in a room upstairs. 492 00:48:03,260 --> 00:48:05,220 - You all right, Randall? - You bet. 493 00:48:05,389 --> 00:48:07,589 It's the end of the line, Seaton, whoever you are. 494 00:48:07,768 --> 00:48:11,408 - We know you're a phoney. - I've got papers to prove who I am. 495 00:48:11,650 --> 00:48:13,770 And we've got fingerprints. 496 00:48:13,945 --> 00:48:15,705 And they can't be forged or stolen. 497 00:48:15,865 --> 00:48:19,625 - Fingerprints? - We've got Donald Seaton's fingerprints on file. 498 00:48:19,873 --> 00:48:23,473 So you've just got to give them your fingerprints to prove your identity. 499 00:48:23,713 --> 00:48:26,633 I arrest you on a charge of... 500 00:48:39,950 --> 00:48:42,070 All right, all right. 501 00:48:45,167 --> 00:48:47,527 We'll sort all this out down at the station. 502 00:48:49,509 --> 00:48:51,469 You're under arrest, the lot of you. 503 00:48:54,643 --> 00:48:58,483 Dear me, dear me. I'm most dreadfully sorry, Mr. Seaton. 504 00:48:58,733 --> 00:49:02,253 But your late father seemed satisfied that man was his son. 505 00:49:02,490 --> 00:49:05,650 It's all right, Mr. Brooks. It'll all come out in the wash. 506 00:49:08,459 --> 00:49:10,419 Jeff. 507 00:49:10,588 --> 00:49:11,868 You! 508 00:49:12,007 --> 00:49:14,287 - We're still speaking, then? - Marty... 509 00:49:14,470 --> 00:49:18,150 Don't be like that, Jeff. If ever you get fed up with this business, 510 00:49:18,393 --> 00:49:21,033 we could make a fortune out of that wishing well. 511 00:49:21,232 --> 00:49:23,192 Marty, you're a materialist! 512 00:49:28,077 --> 00:49:29,037 Come on. 513 00:49:29,087 --> 00:49:33,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.