All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e14 Who Killed Cock Robin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,129 --> 00:03:34,518 - Mr. Laverick? - Delighted to meet you, Mr. Randall. 2 00:03:38,309 --> 00:03:41,745 You've been quite highly recommended to us. Quite highly. 3 00:03:41,981 --> 00:03:43,857 Oh. Who by? 4 00:03:45,486 --> 00:03:47,796 Do you like birds, Mr. Randall? 5 00:03:47,991 --> 00:03:49,583 When I can find the time. 6 00:03:49,743 --> 00:03:53,100 You'll have all the time you require, suitably reimbursed. 7 00:03:53,333 --> 00:03:56,005 Um... these birds, you represent them? 8 00:03:56,213 --> 00:03:59,010 In a manner of speaking, yes. 9 00:03:59,216 --> 00:04:03,812 Apart from your normal role as investigator, I want you to act as... 10 00:04:04,102 --> 00:04:06,011 guardian, yes... guardian. 11 00:04:06,188 --> 00:04:10,066 When you say birds, exactly what kind of birds do you mean? 12 00:04:10,319 --> 00:04:12,274 In fact, there are several kinds - 13 00:04:12,449 --> 00:04:16,360 the speckle-billed bird of paradise, for one, 33 all together. 14 00:04:16,622 --> 00:04:18,737 And you want me to stand guard? 15 00:04:18,919 --> 00:04:21,066 Precisely, Mr. Randall. 16 00:04:21,255 --> 00:04:24,849 You see, someone is trying to kill them. 17 00:04:26,637 --> 00:04:28,514 Do you know why? 18 00:04:28,683 --> 00:04:31,150 It is not for me to presume the motive. 19 00:04:33,899 --> 00:04:36,971 All I can tell you is that the birds in question 20 00:04:37,196 --> 00:04:41,158 form part of the estate of the late Mrs. Wentworth Howe. 21 00:04:41,415 --> 00:04:43,528 They're rare and most valuable. 22 00:04:43,710 --> 00:04:47,669 And under the terms of her will, the birds must be protected. 23 00:04:47,922 --> 00:04:49,438 I'm listening, do go on. 24 00:04:49,592 --> 00:04:53,062 The estate is to be held in trust while the birds exist, 25 00:04:53,306 --> 00:04:56,457 then it is to be divided amongst her surviving relatives. 26 00:04:56,690 --> 00:05:00,284 Ah. Now I see. Someone's becoming impatient. 27 00:05:00,530 --> 00:05:04,284 Well, the birds are expected to live for at least 20 years. 28 00:05:04,537 --> 00:05:06,525 The estate, is it worth much? 29 00:05:06,704 --> 00:05:08,456 A little over two million. 30 00:05:08,625 --> 00:05:11,744 - Two million?! - A little over. 31 00:05:11,962 --> 00:05:15,355 Mrs. Wentworth Howe was rather eccentric, 32 00:05:15,597 --> 00:05:17,906 yet her wishes must be carried out. 33 00:05:18,101 --> 00:05:20,661 The killer must be found. 34 00:05:56,078 --> 00:05:59,036 Oh... the detective. 35 00:06:01,879 --> 00:06:04,840 I am Mrs. Howe... 36 00:06:05,054 --> 00:06:07,249 and this is my husband. 37 00:06:11,103 --> 00:06:13,255 - How do you do? - How do you do? 38 00:06:13,443 --> 00:06:15,635 Colonel Chalmers. 39 00:06:17,116 --> 00:06:21,106 And Sandra Joyce, a rather distant cousin. 40 00:06:21,370 --> 00:06:22,598 Not too distant, I hope. 41 00:06:22,747 --> 00:06:26,823 I'm just here for the weekend, looking over the place. 42 00:06:27,088 --> 00:06:30,797 - There's no need for impertinence. - I was only being realistic. 43 00:06:31,053 --> 00:06:33,964 After all, our little feathered friends 44 00:06:34,184 --> 00:06:36,620 are quite capable of outliving all of you. 45 00:06:36,815 --> 00:06:38,885 Are you a bird fancier, Mr. Randall? 46 00:06:39,069 --> 00:06:41,739 - From a very early age. - Marvellous. 47 00:06:41,946 --> 00:06:44,414 We must exchange notes sometime. 48 00:06:44,618 --> 00:06:48,246 Mr. Randall, I think I should make it quite clear to you 49 00:06:48,498 --> 00:06:51,854 that our family are totally opposed. 50 00:06:55,137 --> 00:06:58,809 He was Mrs. Wentworth Howe's lawyer and he is trustee of the estate. 51 00:06:59,061 --> 00:07:00,779 With Beeches, the gamekeeper. 52 00:07:00,939 --> 00:07:03,211 He spends most of his time in the aviary. 53 00:07:03,399 --> 00:07:05,392 When he's not listening in. 54 00:07:11,495 --> 00:07:13,170 You'd better come in. 55 00:07:14,378 --> 00:07:16,491 Beeches! How dare you! 56 00:07:16,670 --> 00:07:19,312 Outrageous! No manners at all! 57 00:07:19,508 --> 00:07:24,346 I warned you about this... this snooping, yesterday. 58 00:07:24,645 --> 00:07:27,876 For two pins, I'd kick you out of the place. 59 00:07:28,109 --> 00:07:30,495 Not while those birds are still flying. 60 00:07:30,693 --> 00:07:33,127 You... you impudent... you...! 61 00:07:33,326 --> 00:07:38,081 Now, Colonel, no need to make a fuss, it's a harmless conversation. 62 00:07:38,376 --> 00:07:41,447 Ah, but we might have been planning a massacre. 63 00:07:41,673 --> 00:07:43,709 Sandra! Go to your room! 64 00:07:43,885 --> 00:07:46,999 Well, I think I will. Perhaps I can see you all at dinner. 65 00:07:47,222 --> 00:07:50,099 - Everything OK in the aviary? - Yes, sir. 66 00:07:50,313 --> 00:07:52,463 Good. I'll take a look around later. 67 00:07:54,151 --> 00:07:55,903 Stay there! 68 00:08:03,750 --> 00:08:07,425 - What are you doing? - Checking the scene of the crime. 69 00:08:07,672 --> 00:08:10,508 These birds must be psychic - what a row! 70 00:08:10,720 --> 00:08:13,473 - They don't like your vibrations. - What? 71 00:08:15,353 --> 00:08:16,946 Shut up! 72 00:08:18,902 --> 00:08:20,254 Uncanny! 73 00:08:20,404 --> 00:08:24,033 Oh, I don't know. I do have a certain spiritual influence. 74 00:08:24,285 --> 00:08:26,275 I'm the one. I did it. 75 00:08:27,833 --> 00:08:30,222 - What's the score? - It's straightforward. 76 00:08:30,420 --> 00:08:34,970 The relatives suddenly become much richer if your friends get the chop. 77 00:08:35,259 --> 00:08:36,489 So, what should I do? 78 00:08:36,640 --> 00:08:39,358 Look in all the rooms, especially Mrs. Howe's. 79 00:08:40,601 --> 00:08:42,003 Where will I find you? 80 00:08:42,148 --> 00:08:45,538 I'll be unpacking, then I have to make an investigation 81 00:08:45,780 --> 00:08:47,814 into a particular bird specie - 82 00:08:47,992 --> 00:08:52,030 the tawny-haired, hazel-eyed, pink-cheeked Sandra Joycea. 83 00:08:54,500 --> 00:08:55,729 Well, I must fly. 84 00:09:13,656 --> 00:09:17,015 Take a seat, Miss Joyce, I'll be with you in a moment. 85 00:09:17,246 --> 00:09:19,760 You can call me Sandra, 86 00:09:19,962 --> 00:09:23,033 and if you're very nice, you can make it Sandy. 87 00:09:26,386 --> 00:09:30,175 I'm the only one you'll get any cooperation from round here. 88 00:09:30,437 --> 00:09:33,426 - So it's in both our interests. - Is it? 89 00:09:33,651 --> 00:09:36,848 Under the present will, I get a couple of thousand. 90 00:09:37,070 --> 00:09:39,541 But if the birds outlive the others... 91 00:09:39,742 --> 00:09:42,620 - You get the lot. - All two million. 92 00:09:42,833 --> 00:09:45,142 So, Mr. Randall... 93 00:09:45,337 --> 00:09:48,807 Jeffrey. And if you're very nice, you can make it Jeff. 94 00:09:52,471 --> 00:09:54,988 I wouldn't rely too much on Beeches. 95 00:09:55,185 --> 00:09:56,540 Any particular reason? 96 00:09:56,686 --> 00:09:59,283 He's very good, but he can't hold his whisky. 97 00:09:59,486 --> 00:10:01,602 At least not what he likes to put away. 98 00:10:01,778 --> 00:10:04,011 That's all I need. 99 00:10:04,199 --> 00:10:06,315 Uncle James is all talk and no do. 100 00:10:06,494 --> 00:10:10,888 But dear old Gabby, she'd do anything to get her hands on the money. 101 00:10:11,169 --> 00:10:14,127 - What about the Colonel? - Square and honest. 102 00:10:14,344 --> 00:10:17,541 He'd have to be convinced a move was honourable first. 103 00:10:17,763 --> 00:10:20,402 Two million pounds can be very persuasive. 104 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 So can I, Mr. Randall. 105 00:10:40,593 --> 00:10:42,265 What's the grub like? 106 00:10:42,432 --> 00:10:45,150 - Is there a window open, Johns? - No, madam. 107 00:10:45,351 --> 00:10:46,833 Well, go and look anyway. 108 00:10:46,978 --> 00:10:49,173 Yes, it is a little draughty. 109 00:10:49,361 --> 00:10:50,919 Nobody's perfect, Jeff. 110 00:10:51,072 --> 00:10:53,984 I checked all the rooms, there's no sign of a rifle. 111 00:10:54,202 --> 00:10:57,953 But you're right about Mrs. Howe. Know what I found on her floor? 112 00:10:58,205 --> 00:11:00,002 - Birdseed. - Birdseed? 113 00:11:01,631 --> 00:11:02,949 Big mouth! 114 00:11:03,089 --> 00:11:06,764 Birdseed. We ought to check the food the birds are getting. 115 00:11:07,012 --> 00:11:07,970 Pathetic! 116 00:11:08,097 --> 00:11:11,092 But surely you don't think anyone would be so low 117 00:11:11,311 --> 00:11:13,270 as to poison the birds? 118 00:11:13,440 --> 00:11:17,398 Everything's worth checking. I'll send some samples to the lab. 119 00:11:19,783 --> 00:11:24,334 Come along, James, we'll take our coffee in the drawing room. 120 00:11:27,421 --> 00:11:29,619 Well, don't just sit there. 121 00:11:31,431 --> 00:11:34,980 - Follow them. - Will you watch the aviary? 122 00:11:35,225 --> 00:11:37,295 You keep on looking at that chair. 123 00:11:37,482 --> 00:11:41,711 Ah, I was just admiring it, it's so... pretty. 124 00:11:41,990 --> 00:11:43,867 So is the sofa. 125 00:11:45,245 --> 00:11:47,153 - Cigarette? - No, thank you. 126 00:11:49,878 --> 00:11:53,188 The aviary, Jeff, you're going to watch the aviary. 127 00:12:00,225 --> 00:12:03,661 I think we should ask this detective person to leave. 128 00:12:03,901 --> 00:12:07,414 Bound to talk. Ulterior motive, that sort of thing. 129 00:12:07,654 --> 00:12:10,407 Besides, Mr. Laverick would never allow it. 130 00:12:10,621 --> 00:12:12,373 Then, I shall go to my room. 131 00:12:12,538 --> 00:12:16,087 Mr. Randall has quite upset me. 132 00:12:16,339 --> 00:12:18,091 Insufferable fellow. 133 00:12:18,259 --> 00:12:20,568 I feel like a breath of fresh air, myself. 134 00:12:20,760 --> 00:12:22,799 Coming, James? 135 00:12:22,972 --> 00:12:25,406 - Not just now, Colonel. - Hmm. 136 00:13:00,370 --> 00:13:04,761 - I should look around the grounds. - There's no hurry, surely. 137 00:13:05,042 --> 00:13:09,718 I should make sure my clients are tucked up on their perches. 138 00:13:11,177 --> 00:13:13,611 - You know what they say. - What? 139 00:13:13,809 --> 00:13:16,161 They say a bird in the hand... 140 00:13:16,355 --> 00:13:19,389 could be worth two million pounds. 141 00:13:35,759 --> 00:13:38,230 Beeches can take care of things. 142 00:13:38,430 --> 00:13:40,503 When he's sober, you said. 143 00:13:40,687 --> 00:13:43,198 I'd like some more brandy. 144 00:13:43,400 --> 00:13:45,866 Jeff, will you come out here? 145 00:13:54,502 --> 00:13:56,410 Don't go away. 146 00:13:58,130 --> 00:14:00,803 I thought you were watching the aviary. 147 00:14:03,973 --> 00:14:06,851 - Beeches is doing that. - I didn't see him. 148 00:14:07,061 --> 00:14:10,178 But I saw James. And the Colonel's out there somewhere. 149 00:14:22,549 --> 00:14:24,028 Beeches! 150 00:14:24,176 --> 00:14:27,210 - What's happening in there? - I don't know. 151 00:14:27,432 --> 00:14:30,580 - Beeches is over here, unconscious. - That's great. 152 00:14:30,812 --> 00:14:34,521 - What is? - Beeches is there, in the bushes. 153 00:14:42,579 --> 00:14:45,218 How could you see that from over there? 154 00:14:45,420 --> 00:14:46,694 Carrots. 155 00:14:46,836 --> 00:14:49,067 I always could see in the dark. 156 00:14:52,763 --> 00:14:55,152 - They seem cheerful enough. - Yeah. 157 00:14:55,353 --> 00:14:59,983 Birds don't usually get insomnia. I wonder what made 'em so excited. 158 00:15:14,135 --> 00:15:15,887 Uncle James! 159 00:15:17,095 --> 00:15:19,451 Oh, Jeff, how? 160 00:15:21,060 --> 00:15:24,214 - It must be poison. - Poison?! In here? 161 00:15:25,529 --> 00:15:28,282 That mark! He's been pecked by a bird! 162 00:15:41,138 --> 00:15:45,051 - But why James Howe? - The birds strike back. 163 00:15:45,311 --> 00:15:48,062 The speckle-bill isn't exactly poisonous. 164 00:15:48,272 --> 00:15:51,628 Someone's gone to a lot of trouble to make it look that way. 165 00:15:51,861 --> 00:15:55,092 - The Colonel? - No. Not his style. 166 00:15:55,328 --> 00:15:58,317 - Did you stay with Mrs. Howe? - Yes, she's clear. 167 00:15:58,542 --> 00:16:02,091 She spent all the time stuffing birdseed down the wash basin. 168 00:16:06,555 --> 00:16:09,385 Beeches. He might be playing games. 169 00:16:09,599 --> 00:16:12,070 Let's not forget the Sandra Joyce species. 170 00:16:12,270 --> 00:16:14,579 - She's got a motive. - I was with her. 171 00:16:14,777 --> 00:16:17,607 I wonder why she's so keen to keep you occupied? 172 00:16:17,824 --> 00:16:19,143 Oh, thanks. 173 00:16:20,495 --> 00:16:24,088 - I've finished with the others. - Oh, good. Anything I can do? 174 00:16:24,332 --> 00:16:27,210 - Detective, you said, sir? - That's right. 175 00:16:27,423 --> 00:16:31,052 The, ah... the only one I can vouch for is Miss Joyce. 176 00:16:32,804 --> 00:16:34,763 Yes, she said so. 177 00:16:36,605 --> 00:16:39,483 Would you mind telling me why you're here, sir? 178 00:16:39,694 --> 00:16:43,607 - He'll never believe it. - I'm guarding the aviary. 179 00:16:44,911 --> 00:16:47,298 - Bird guard? - I told you. 180 00:16:47,498 --> 00:16:48,897 Yes. 181 00:16:51,712 --> 00:16:55,946 - Any cats you're worried about, sir? - One or two. 182 00:16:56,218 --> 00:17:00,134 Mm... Well, I'm sure the Inspector will be wanting a word with you. 183 00:17:00,392 --> 00:17:02,588 You won't be leaving suddenly? 184 00:17:02,774 --> 00:17:05,490 - I wouldn't dream of it. - Good. 185 00:17:05,694 --> 00:17:09,005 Sergeant, what about the Colonel? Where was he? 186 00:17:09,241 --> 00:17:11,677 Why don't you ask the Inspector, sir? 187 00:17:16,253 --> 00:17:19,608 I can see we're not going to get a lot of help from the locals. 188 00:17:19,844 --> 00:17:23,436 Whoever did this murder isn't going to stop at James Howe. 189 00:17:23,681 --> 00:17:27,799 You'd better keep your eyes open tonight, especially in the aviary. 190 00:17:28,066 --> 00:17:30,705 - Where will you be? - We mortals have to sleep. 191 00:17:30,901 --> 00:17:33,622 You can say that again. You're a prime nodder. 192 00:17:33,825 --> 00:17:35,178 Night-night. 193 00:17:41,505 --> 00:17:43,574 - Mrs. Howe... - Keep away from me. 194 00:17:43,757 --> 00:17:45,314 I wanted to say how sorry I was. 195 00:17:45,469 --> 00:17:47,776 You killed him, you and those birds! 196 00:17:47,972 --> 00:17:49,804 - Come, my dear. - It's true! 197 00:17:49,977 --> 00:17:53,171 - It would never have happened! - We don't know that. 198 00:17:53,400 --> 00:17:56,119 If you hadn't interfered, they'd be dead, 199 00:17:56,318 --> 00:17:59,196 all those filthy little birds would be dead! 200 00:17:59,410 --> 00:18:01,640 Come, you mustn't talk like that. 201 00:18:01,827 --> 00:18:05,024 But he's responsible, him and those birds! 202 00:18:11,218 --> 00:18:12,538 How's the head? 203 00:18:12,682 --> 00:18:14,434 All right, considering. 204 00:18:14,599 --> 00:18:17,113 She's a nasty piece of work. 205 00:18:17,311 --> 00:18:19,427 - He just crept up on you, did he? - Yes. 206 00:18:19,610 --> 00:18:23,125 - He's good, surprising a gamekeeper. - What's that mean? 207 00:18:23,366 --> 00:18:25,718 I wonder what he hit you with? 208 00:18:25,909 --> 00:18:27,391 Whisky bottle? 209 00:18:32,211 --> 00:18:34,364 But I must know, Gabrielle. 210 00:18:34,548 --> 00:18:37,062 What's the point? What does it matter? 211 00:18:37,261 --> 00:18:41,140 I think it does. What was James doing in the aviary? 212 00:18:41,396 --> 00:18:43,429 What had you told him to do? 213 00:18:43,608 --> 00:18:45,360 Nothing. 214 00:18:45,528 --> 00:18:48,838 We both know James wouldn't do anything on his own. 215 00:18:49,076 --> 00:18:52,782 It was a mistake. He must have thought I'd used the birdseed. 216 00:18:53,038 --> 00:18:55,154 He'd probably gone to get rid of it. 217 00:18:55,336 --> 00:18:57,767 So, Randall was right. 218 00:18:59,173 --> 00:19:03,086 Yes, why not? My stupid sister-in-law. 219 00:19:03,346 --> 00:19:05,943 As long as they live, she said. 220 00:19:06,146 --> 00:19:10,216 Well, there's no law against killing birds. 221 00:19:10,486 --> 00:19:12,841 But somebody killed James. 222 00:20:34,790 --> 00:20:36,749 What are you up to? 223 00:20:38,383 --> 00:20:42,168 Petrol, that's all we need You're going to burn the place down. 224 00:20:42,431 --> 00:20:45,101 Listen, you can't just do that. No, wait, wait. 225 00:20:46,479 --> 00:20:49,312 Jeff? Jeff, wake up. 226 00:20:49,523 --> 00:20:52,401 Come on, don't just lie there. 227 00:20:52,615 --> 00:20:56,608 Jeff, this is Marty. You must wake up. 228 00:20:56,872 --> 00:20:58,587 Wake up! 229 00:21:00,458 --> 00:21:02,053 No, don't! 230 00:21:06,805 --> 00:21:08,716 Jeff, I need some help! 231 00:21:13,232 --> 00:21:14,984 FIRE! 232 00:21:48,708 --> 00:21:50,741 Mrs. Howe, think what you're doing. 233 00:21:55,720 --> 00:21:58,837 Will you stop messing about with those matches? 234 00:22:30,277 --> 00:22:31,392 Mrs. Howe! 235 00:22:33,407 --> 00:22:34,837 Mrs. Howe! 236 00:22:37,411 --> 00:22:38,764 Oh, no! 237 00:22:44,715 --> 00:22:48,344 And about time. I spent half the night trying to wake you up. 238 00:22:48,596 --> 00:22:50,507 Why? What happened? 239 00:22:50,683 --> 00:22:52,995 Nothing much. Only another murder. 240 00:22:53,187 --> 00:22:57,066 - Oh, is that... What?! Who? - Not who, Howe, Mrs, in the aviary. 241 00:22:57,319 --> 00:23:00,280 Well, at least we know who did it. Don't we? 242 00:23:01,329 --> 00:23:02,842 But you saw the killer! 243 00:23:02,998 --> 00:23:06,704 There wasn't anybody, just Mrs. Howe and the birds. 244 00:23:10,469 --> 00:23:14,940 Of course, ah... it's not for me to point the finger at... 245 00:23:15,224 --> 00:23:16,942 Yes, sir? 246 00:23:17,105 --> 00:23:22,498 The only man with half a motive and all the opportunity is Beeches. 247 00:23:28,708 --> 00:23:30,346 Well? 248 00:23:30,499 --> 00:23:32,936 I was in my room all night, Mr. Randall. 249 00:23:33,132 --> 00:23:35,484 You didn't even go out to the aviary? 250 00:23:35,675 --> 00:23:39,827 After that crack on the head it was all I could do to get myself to bed! 251 00:23:40,099 --> 00:23:43,811 I swear it, Mr. Randall! I never set foot outside my room. 252 00:23:45,402 --> 00:23:49,108 All right, Beeches. The police will want to see you now. 253 00:23:58,003 --> 00:23:59,516 He's scared, Jeff. 254 00:23:59,673 --> 00:24:03,271 But if he had done it, you'd expect some sort of motive. 255 00:24:03,516 --> 00:24:06,073 Yes, my thought. But how was it done? 256 00:24:06,270 --> 00:24:10,704 It's a funny thing about poison. It's supposed to be a woman's weapon. 257 00:24:10,987 --> 00:24:14,056 Not Sandra. She couldn't have got near James. 258 00:24:19,372 --> 00:24:22,447 - It's been a horrible day. - I've known better. 259 00:24:22,670 --> 00:24:27,141 Beeches! I just can't believe it, I've known him for years. 260 00:24:27,431 --> 00:24:30,579 - Beeches? - The Sergeant's just arrested him. 261 00:24:32,230 --> 00:24:33,709 He hasn't. 262 00:24:35,524 --> 00:24:38,724 - Stay where you are! - This won't help you! 263 00:24:38,947 --> 00:24:41,510 I'm not being arrested for something I didn't do! 264 00:24:41,701 --> 00:24:44,377 You're a fool! They'll just track you down. 265 00:24:44,581 --> 00:24:46,537 There's one barrel loaded, Jeff. 266 00:24:46,713 --> 00:24:48,268 No! No, wait! 267 00:24:48,424 --> 00:24:50,415 Don't take any chances, Randall! 268 00:24:51,638 --> 00:24:53,151 Hold it! 269 00:24:53,304 --> 00:24:54,740 We'll get him. 270 00:24:54,893 --> 00:24:57,484 I'll keep an eye on the birds, Sergeant. 271 00:25:08,955 --> 00:25:12,550 Nonsense! Charging Beeches with murder. 272 00:25:13,841 --> 00:25:16,480 Detained for questioning, sir. 273 00:25:16,679 --> 00:25:19,270 - Only for questioning. - It's ridiculous! 274 00:25:19,476 --> 00:25:22,593 Beeches phoned me last night and told me about Mr. Howe. 275 00:25:22,814 --> 00:25:26,966 He's hardly likely to have then run out and committed another murder. 276 00:25:27,238 --> 00:25:29,590 Innocent men don't resist arrest, sir. 277 00:25:29,781 --> 00:25:32,378 Have you any evidence? Of course you haven't. 278 00:25:32,578 --> 00:25:35,411 Beeches is the last person to have a motive! 279 00:25:35,627 --> 00:25:38,775 What about you, Mr. Randall? Is that your opinion, too? 280 00:25:39,008 --> 00:25:43,126 No. Beeches is too handy with a shotgun to bother with poison. 281 00:26:21,287 --> 00:26:22,478 Marty! 282 00:26:24,375 --> 00:26:27,492 Whoever it was was out there somewhere. 283 00:26:27,711 --> 00:26:29,861 Probably in those bushes. 284 00:26:30,048 --> 00:26:32,846 If this is an outside job, we're in trouble. 285 00:26:33,053 --> 00:26:34,409 Yeah. 286 00:26:36,771 --> 00:26:38,762 - That's interesting. - What? 287 00:26:38,938 --> 00:26:41,533 Somebody's watching us from the woods. 288 00:27:24,222 --> 00:27:27,262 Look, there isn't really any necessity for all this. 289 00:27:27,477 --> 00:27:30,196 - I'm a registered birdwatcher! - With this? 290 00:27:30,402 --> 00:27:33,232 - I'm sorry about that. - Sorry? 291 00:27:33,445 --> 00:27:36,884 You'll have 20 years to find out just how sorry you are. 292 00:27:37,118 --> 00:27:39,316 20 years? What are you talking about? 293 00:27:39,500 --> 00:27:42,807 Murder. Twice. What do you use, some kind of pellet? 294 00:27:43,048 --> 00:27:46,754 Murder? There must be some mistake. I only shot a bird. 295 00:27:47,010 --> 00:27:48,887 It was all I was told to shoot. 296 00:27:49,058 --> 00:27:50,810 Yeah? Who told you? 297 00:28:01,829 --> 00:28:03,737 Who sent you? Who? 298 00:28:45,190 --> 00:28:47,229 There's something here, Jeff. 299 00:28:47,402 --> 00:28:49,361 This one's no help. 300 00:28:53,206 --> 00:28:56,036 You could send it to a lab and have it analysed. 301 00:28:56,250 --> 00:28:59,245 If it's a well-known poison, it could give us a lead. 302 00:28:59,467 --> 00:29:00,980 As long as you're sure. 303 00:29:01,136 --> 00:29:05,126 Cos I don't want to be there when you tell the police you kept it. 304 00:29:05,390 --> 00:29:08,590 - You sure about the Colonel? - Yes, I looked everywhere. 305 00:29:08,812 --> 00:29:10,450 Johns the butler was here. 306 00:29:10,607 --> 00:29:13,121 Beeches, you're guess is as good as mine. 307 00:29:13,323 --> 00:29:17,836 The police caught Beeches two hours ago. They phoned earlier. 308 00:29:18,123 --> 00:29:19,838 What time did they get him? 309 00:29:19,998 --> 00:29:23,357 You mean could he have done the last murder? I don't know. 310 00:29:23,590 --> 00:29:26,502 - What about Laverick? - Didn't check his room. 311 00:29:26,720 --> 00:29:29,277 But Sandra Joyce wasn't in the house. 312 00:29:29,475 --> 00:29:32,544 - My money's on the Colonel. - I'm not so sure, Jeff. 313 00:29:32,769 --> 00:29:35,206 Like you said, it's out of character. 314 00:29:35,398 --> 00:29:37,232 Maybe he's being clever. 315 00:29:37,405 --> 00:29:39,396 Ah. Here we are. 316 00:29:39,572 --> 00:29:44,600 "Rinstad. A poisonous resin obtained from diseased tree bark. 317 00:29:44,914 --> 00:29:47,144 "Has a strong, pungent odour." 318 00:29:51,011 --> 00:29:57,484 "Affects muscles, causing paralysis. Death occurs within seconds." 319 00:29:57,852 --> 00:29:59,968 You know I can't smell anything. 320 00:30:00,151 --> 00:30:02,903 Take my word. Strong, pungent odour. 321 00:30:03,114 --> 00:30:06,470 "Used by primitive tribes in India and Burma." 322 00:30:06,701 --> 00:30:09,901 I wonder where the Colonel did his army service? 323 00:30:10,123 --> 00:30:11,923 You're making him fit the crime. 324 00:30:12,088 --> 00:30:14,155 - He's the logical suspect. - Is he? 325 00:30:14,341 --> 00:30:17,936 Your Sandra Joyce studied chemistry. Organic chemistry. 326 00:30:18,178 --> 00:30:20,092 Where'd you find that out? 327 00:30:21,270 --> 00:30:24,418 There you are, Jeff. I've been looking for you. 328 00:30:27,238 --> 00:30:28,463 What's that? 329 00:30:28,612 --> 00:30:31,413 It's a poisoned dart. Dipped in Rinstad. 330 00:30:32,997 --> 00:30:36,669 Sandra, what do you know about the Colonel's army career? 331 00:30:36,921 --> 00:30:39,913 - What do you want to know? - Did he serve overseas? 332 00:30:40,134 --> 00:30:43,089 - He was in India before the war. - Circumstantial. 333 00:30:43,306 --> 00:30:44,898 It's got to be him! 334 00:30:45,056 --> 00:30:49,098 Rinstad! Doesn't that come from India or Burma? 335 00:30:49,355 --> 00:30:53,033 Both. Look, I think we'd better tell Laverick. 336 00:30:53,278 --> 00:30:54,475 I'll get him. 337 00:30:54,617 --> 00:30:57,495 - Oh, don't say a word to the... - No, no. No. 338 00:30:59,413 --> 00:31:01,802 You're rushing things a bit, Jeff. 339 00:31:02,001 --> 00:31:04,962 I don't believe it's Sandra. Beeches, I don't know. 340 00:31:05,176 --> 00:31:08,529 Laverick wouldn't send me if planning a massacre. 341 00:31:08,762 --> 00:31:10,995 It may not be anybody from the house. 342 00:31:11,186 --> 00:31:13,825 They have the motives. And the man in the woods? 343 00:31:14,021 --> 00:31:16,899 He was killed to stop him telling me who hired him. 344 00:31:17,109 --> 00:31:19,145 There's only the Colonel left. 345 00:31:19,321 --> 00:31:22,316 - I suppose it does add up. - Of course it does. 346 00:31:23,623 --> 00:31:26,342 What's all this about a poisoned dart, Randall? 347 00:31:26,542 --> 00:31:28,820 A man was killed in the woods with this. 348 00:31:29,004 --> 00:31:31,043 I'm convinced the Colonel fired it. 349 00:31:31,216 --> 00:31:36,054 I see. What do you propose to do about it? 350 00:31:36,353 --> 00:31:39,504 If you'll phone the police, I'll take care of the Colonel. 351 00:31:39,733 --> 00:31:43,646 I don't think he intended to stop with the Howes. 352 00:31:43,907 --> 00:31:47,260 You're the only person left with any claim to the money. 353 00:31:47,493 --> 00:31:50,454 Very well. I'll phone right away. 354 00:31:53,253 --> 00:31:56,566 Well done, Randall. A splendid piece of deduction. 355 00:31:56,800 --> 00:31:58,998 - Thank you. - Thanks, Jeff. 356 00:31:59,183 --> 00:32:02,937 If it hadn't been for you, I'd have been the next one to go. 357 00:32:06,066 --> 00:32:08,421 Shall I be the next to go? 358 00:32:09,822 --> 00:32:12,939 I'd better look for the Colonel. You stay here. 359 00:32:13,164 --> 00:32:15,117 Anything you say. 360 00:32:43,211 --> 00:32:45,682 Present for you, Colonel. 361 00:32:45,885 --> 00:32:48,240 We know how you did it, and why. 362 00:33:03,790 --> 00:33:07,462 "Good work, Randall. A splendid piece of deduction." 363 00:33:08,920 --> 00:33:11,275 Ah, Randall. Are you...? 364 00:33:12,513 --> 00:33:14,151 Oh, no. 365 00:33:15,351 --> 00:33:18,627 No. Not the Colonel. 366 00:33:18,857 --> 00:33:21,246 - Same way as the others. - What? 367 00:33:21,441 --> 00:33:24,276 But how? We were all in the library together. 368 00:33:32,588 --> 00:33:35,739 Beeches! When did he get back? 369 00:33:35,969 --> 00:33:38,036 An hour ago, didn't anyone tell you? 370 00:33:38,222 --> 00:33:40,528 No. I was in the library. 371 00:33:40,723 --> 00:33:44,435 The police let him go. Lack of evidence. I knew they would. 372 00:33:44,691 --> 00:33:46,841 Let's see what they say about this! 373 00:34:08,481 --> 00:34:10,676 All right. Still, Beeches. 374 00:34:11,900 --> 00:34:15,498 What's up with you? What are you doing with my gun? 375 00:34:15,743 --> 00:34:19,289 - Another move, you get both barrels. - What's going on here? 376 00:34:19,541 --> 00:34:22,533 You killed the Colonel when the rest of us were together. 377 00:34:22,752 --> 00:34:26,191 That's a lie! The police were satisfied with my story! 378 00:34:26,428 --> 00:34:29,579 Let's see if they like this one. Where should we put him? 379 00:34:29,808 --> 00:34:32,797 Well, there is the wine cellar. 380 00:34:33,019 --> 00:34:36,492 I never touched the Colonel. I didn't even know he was dead! 381 00:34:36,735 --> 00:34:38,487 Come on. 382 00:34:54,180 --> 00:34:58,138 Well, thank goodness it's over. It's been a terrible experience. 383 00:34:58,396 --> 00:35:00,589 I'll be happier when Beeches is locked up. 384 00:35:00,775 --> 00:35:03,130 I couldn't agree more. 385 00:35:06,994 --> 00:35:09,951 I can't understand why the police aren't here yet. 386 00:35:10,166 --> 00:35:12,761 - Did you speak to the Sergeant? - Yes. 387 00:35:12,961 --> 00:35:15,679 It's been an hour. We'd better check on Beeches. 388 00:35:15,884 --> 00:35:17,839 That's a good idea. 389 00:35:21,309 --> 00:35:23,027 Won't be a moment, Sandra. 390 00:35:33,161 --> 00:35:36,121 - I've got to talk to you. - I'll be right with you. 391 00:35:37,795 --> 00:35:39,547 Very well. 392 00:35:40,801 --> 00:35:44,156 - Look, I've been working things out. - Such as? 393 00:35:44,390 --> 00:35:46,540 Such as Beeches hasn't got a motive. 394 00:35:46,727 --> 00:35:49,560 He was only a trustee under the will, right? 395 00:35:49,774 --> 00:35:53,687 Well, by killing off the heirs, he'd do himself out of business. 396 00:35:53,947 --> 00:35:56,586 Why should he hire someone to shoot the birds? 397 00:35:56,786 --> 00:35:59,698 - He can do that himself. - But it has to be Beeches! 398 00:35:59,917 --> 00:36:02,272 No. I've checked from the lawn. 399 00:36:02,462 --> 00:36:06,010 He could see somebody go into the lounge - Laverick or Sandra. 400 00:36:06,259 --> 00:36:08,773 - Not Sandra. - Don't be fooled by a pretty face. 401 00:36:08,973 --> 00:36:13,842 She could've killed the Colonel before she came into the library. 402 00:36:14,149 --> 00:36:16,104 What's all that about? 403 00:36:17,946 --> 00:36:21,905 Laverick said that Beeches had phoned him about the murder. 404 00:36:22,161 --> 00:36:24,881 - Why would he want to do that? - And if he didn't? 405 00:36:25,082 --> 00:36:26,834 Exactly. 406 00:37:59,532 --> 00:38:01,284 Good evening, my dear. 407 00:38:01,452 --> 00:38:03,886 Where's Mr. Randall? Isn't he joining us? 408 00:38:04,082 --> 00:38:07,040 Didn't I tell you? He took Beeches to the village. 409 00:38:07,252 --> 00:38:10,244 The police had a breakdown. Quite extraordinary. 410 00:38:10,466 --> 00:38:14,176 - It's more, it's ridiculous! - Oh. He'll be back soon? 411 00:38:14,432 --> 00:38:18,266 - Oh, yes. May I get you some food? - Where's Johns? 412 00:38:18,521 --> 00:38:21,991 - On his way to London. - London? 413 00:38:22,237 --> 00:38:23,464 Yes, poor fellow. 414 00:38:23,614 --> 00:38:27,368 He received some rather distressing news about his sister. 415 00:38:27,620 --> 00:38:30,533 His sister? I didn't know he had a sister. 416 00:38:30,750 --> 00:38:33,982 He hasn't. He hasn't! Don't believe a word of it! 417 00:38:34,214 --> 00:38:39,083 Oh, yes. She was taken ill rather suddenly. He was most upset. 418 00:38:39,389 --> 00:38:41,950 - When did he leave? - Oh, about an hour ago. 419 00:38:42,145 --> 00:38:45,454 Mr. Randall took him to the station on his way to the village. 420 00:38:45,691 --> 00:38:47,647 A little wine, my dear? 421 00:38:51,618 --> 00:38:53,610 Boy, are we in trouble! 422 00:38:54,498 --> 00:38:57,093 - Laverick? - He sent Johns to London. 423 00:38:57,295 --> 00:39:00,092 He's sitting upstairs, humming to himself, 424 00:39:00,299 --> 00:39:02,767 getting ready to give Sandra the chop. 425 00:39:05,308 --> 00:39:08,344 - I've gotta get out. - Not through there, you won't. 426 00:39:08,563 --> 00:39:11,920 It'd take ten men to break the bolts he's put on it. 427 00:39:18,538 --> 00:39:21,212 - You have to warn her! - You know I can't! 428 00:39:21,418 --> 00:39:24,616 Laverick has planned this whole thing from the start. 429 00:39:24,841 --> 00:39:28,992 Yeah. Me, the birds, then the killings. 430 00:39:29,265 --> 00:39:33,383 You know, I bet he's thought of a scheme to frame you for the lot. 431 00:39:33,646 --> 00:39:36,763 Well, don't just stand there. Think of something! 432 00:39:36,985 --> 00:39:38,658 Like what? 433 00:39:38,822 --> 00:39:41,257 How long before he deals with Sandra? 434 00:39:41,451 --> 00:39:45,524 - I don't know. Does it matter? - It might. 435 00:39:45,793 --> 00:39:49,991 If you can get someone to phone her, she could slip away and get me out. 436 00:39:50,258 --> 00:39:54,137 Great. Great. All I want is a psychic telephone operator. 437 00:39:54,390 --> 00:39:56,824 Yeah, a sort of spiritual switchboard. 438 00:40:04,532 --> 00:40:06,250 - Did you hear that? - What? 439 00:40:07,996 --> 00:40:11,067 Very strange. Someone's calling me. 440 00:40:11,293 --> 00:40:13,283 Calling? 441 00:40:13,464 --> 00:40:16,103 You stay here, Jeff. I'll do the best I can. 442 00:40:18,012 --> 00:40:20,004 Oh, yeah. I'll stay here. 443 00:40:45,225 --> 00:40:49,342 So it was you, Jeannie. You're thinking about me, aren't you? 444 00:40:51,651 --> 00:40:53,369 But how? 445 00:40:53,530 --> 00:40:57,044 Look, all you do is put your fingers on the glass like that. 446 00:40:57,287 --> 00:40:59,959 Concentrate and it'll start to move. 447 00:41:01,210 --> 00:41:03,598 So that's it. That's how you reached me. 448 00:41:03,797 --> 00:41:07,471 It'll go to each letter in turn and spell out a message. 449 00:41:07,721 --> 00:41:10,679 - I still don't believe it works. - I've done it before! 450 00:41:10,891 --> 00:41:13,405 Jeannie, you're smoking too much. 451 00:41:16,192 --> 00:41:19,309 I'm sorry, love, I can't stay. Jeff's in trouble. 452 00:41:29,006 --> 00:41:31,155 Jeff, you're drinking too much. 453 00:41:38,563 --> 00:41:40,519 Is there anybody there? 454 00:41:40,691 --> 00:41:42,647 There is now, I've arrived. 455 00:41:44,448 --> 00:41:47,883 - You're not concentrating, Carol. - Of course I am. 456 00:41:48,121 --> 00:41:50,476 Well, it worked when I did it before. 457 00:42:05,399 --> 00:42:07,197 It's supposed to do that! 458 00:42:07,362 --> 00:42:10,831 - You're pushing it! - I'm not! It's doing it itself. 459 00:42:11,076 --> 00:42:13,191 Look, I'm doing it, I'm allowed to. 460 00:42:13,372 --> 00:42:15,680 Now, let's see what the message is. 461 00:42:19,924 --> 00:42:21,357 What did you do that for? 462 00:42:21,510 --> 00:42:24,343 - I don't want to play, it's scary. - Carol! 463 00:42:24,557 --> 00:42:26,831 I didn't want to in the first place! 464 00:42:32,861 --> 00:42:35,740 - Hey, Jean! - Yes, sorry? 465 00:42:35,950 --> 00:42:39,226 - Come and sit here, Jean. - Brilliant. Good lad. 466 00:42:39,457 --> 00:42:41,527 Peter, I'd rather not, really. 467 00:42:41,709 --> 00:42:44,382 - Jeannie, don't argue. - Oh, come on. 468 00:42:53,772 --> 00:42:56,649 - Just sit down here. - OK. 469 00:42:57,903 --> 00:42:59,939 Right, what do you want me to do? 470 00:43:00,116 --> 00:43:03,505 Just put your finger on the glass and concentrate. 471 00:43:04,832 --> 00:43:06,550 Right. What now? 472 00:43:06,709 --> 00:43:08,701 What is your message? 473 00:43:08,880 --> 00:43:11,235 I want you to phone Timstead 3-8... 474 00:43:11,425 --> 00:43:13,302 Phone, phone. Where's the P? 475 00:43:17,978 --> 00:43:19,696 - P... - H. 476 00:43:24,615 --> 00:43:26,411 Aren't you gonna write this down? 477 00:43:26,576 --> 00:43:28,294 - H... - Anybody got a pen? 478 00:43:28,454 --> 00:43:31,412 - Come on, Carol. Write this down. - O. 479 00:43:35,508 --> 00:43:36,701 P-H-O. 480 00:43:36,844 --> 00:43:38,243 - O... - N. 481 00:43:44,148 --> 00:43:47,299 Yes, my dear. You'll have the world at your feet. 482 00:43:47,528 --> 00:43:50,042 Young, rich, beautiful. 483 00:43:51,285 --> 00:43:53,753 An irresistible combination. 484 00:43:53,955 --> 00:43:56,709 Oh, the estate won't come to me for years. 485 00:43:56,919 --> 00:43:58,989 True, but one never knows. 486 00:44:00,215 --> 00:44:04,003 After all, who would have guessed that in less than two days 487 00:44:04,264 --> 00:44:07,778 three of the heirs should have departed so tragically? 488 00:44:08,020 --> 00:44:11,330 - You don't sound too concerned. - Well, why should I be? 489 00:44:11,568 --> 00:44:15,243 For the past ten years I've managed this estate effectively, 490 00:44:15,491 --> 00:44:18,483 only to see it dispersed amongst... hangers on. 491 00:44:18,704 --> 00:44:20,502 That's an astonishing remark. 492 00:44:20,667 --> 00:44:24,262 Hm? Yes, it is, isn't it? I do apologise, my dear. 493 00:44:24,505 --> 00:44:26,302 If you advised my aunt, 494 00:44:26,468 --> 00:44:30,222 you must have suggested that she leave the estate in trust. 495 00:44:30,474 --> 00:44:34,309 How perceptive of you. Yes, I arranged it all. 496 00:44:37,403 --> 00:44:41,111 L... L... 497 00:44:43,036 --> 00:44:44,595 A... 498 00:44:46,709 --> 00:44:48,268 R... 499 00:44:53,096 --> 00:44:55,530 Well, that seems to be that, then. 500 00:44:55,724 --> 00:44:57,476 That's good. 501 00:44:57,644 --> 00:45:00,477 Well, I suppose so. Make any sense, Carol? 502 00:45:00,691 --> 00:45:02,842 I don't know. It's funny spelling. 503 00:45:03,028 --> 00:45:05,701 Funny spelling? It's your handwriting! 504 00:45:05,908 --> 00:45:07,944 Well, I recognised a few words. 505 00:45:08,121 --> 00:45:11,750 I think I can make a message, wait! Uh... 506 00:45:12,001 --> 00:45:16,358 "Phone Timstead 3-8-0. 507 00:45:16,634 --> 00:45:18,545 "Tell Sandra..." 508 00:45:18,721 --> 00:45:20,872 I think it's Sandra. 509 00:45:21,058 --> 00:45:24,130 Of course it's Sandra! 510 00:45:24,356 --> 00:45:26,187 "Joyce..." 511 00:45:26,358 --> 00:45:30,671 No, "Jeff... Rand... 512 00:45:30,949 --> 00:45:32,463 Randall! Jeff Randall! 513 00:45:32,619 --> 00:45:35,771 - Do you know him? - He's my husband's partner! 514 00:45:35,999 --> 00:45:38,832 - Jeff Randall, then. - Tell Sandra what? 515 00:45:39,046 --> 00:45:41,481 "Jeff Randall is locked in the cellar." 516 00:45:41,676 --> 00:45:43,394 Does it make any sense? 517 00:45:43,554 --> 00:45:45,306 Come on, Jeannie, come on. 518 00:45:45,475 --> 00:45:48,068 I don't know, I suppose it could. 519 00:45:48,270 --> 00:45:50,625 Jeannie, we're counting on you! 520 00:46:00,583 --> 00:46:03,893 A little brandy, my dear. The perfect nightcap. 521 00:46:05,550 --> 00:46:07,620 Mr. Randall should be back by now. 522 00:46:07,802 --> 00:46:10,397 Oh, I expect he's had to make a statement. 523 00:46:10,599 --> 00:46:12,955 I'm sure he won't be too long. 524 00:46:19,280 --> 00:46:20,633 That might be him. 525 00:46:24,915 --> 00:46:27,349 - Hello? - Timstead 3-8-0? 526 00:46:27,544 --> 00:46:30,183 - Yes. - Is that Sandra Joyce speaking? 527 00:46:30,383 --> 00:46:31,782 Yes. Who is it? 528 00:46:36,183 --> 00:46:38,697 Look, I don't know if this'll make sense, 529 00:46:38,897 --> 00:46:40,852 but I've got a message for you. 530 00:46:43,655 --> 00:46:45,566 I think it's working, Jeff. 531 00:47:03,229 --> 00:47:05,584 - You got the message? - Yes, but how...? 532 00:47:05,775 --> 00:47:08,686 - Laverick's coming. - Inside. Shut the door. 533 00:47:28,395 --> 00:47:30,512 He's gone into the lounge. Duck! 534 00:47:32,736 --> 00:47:34,248 Thanks! 535 00:47:37,243 --> 00:47:39,074 - This way, Jeff! - Thanks! 536 00:47:40,373 --> 00:47:42,171 Jeff! 537 00:48:29,914 --> 00:48:33,146 Thank you, Randall. That will be quite sufficient. 538 00:48:38,011 --> 00:48:41,527 Why, Laverick? That's what I don't understand. 539 00:48:41,768 --> 00:48:43,247 The money, of course. 540 00:48:43,396 --> 00:48:45,910 - You'll never get it. - Keep him talking. 541 00:48:46,108 --> 00:48:50,340 Get it? I've been using the money for the last ten years. 542 00:48:50,616 --> 00:48:55,928 And so long as I'm the trustee, no one will find out. Especially you. 543 00:49:05,808 --> 00:49:08,082 Oh. Oh... 544 00:49:13,654 --> 00:49:15,723 The birds... 545 00:49:15,907 --> 00:49:18,297 They did it. It was the birds. 546 00:49:21,000 --> 00:49:23,194 I'm the one. I did it! 547 00:49:23,244 --> 00:49:27,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.