All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e12 For the Girl Who Has Everything.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,133 --> 00:01:13,283 Morning, Jeff. 2 00:01:14,637 --> 00:01:17,435 Your eye looks like it's had two bottles of Scotch on its own. 3 00:01:17,642 --> 00:01:19,951 Hm. Oh! 4 00:01:20,147 --> 00:01:22,741 - What's the matter now? - Blade's gone. 5 00:01:22,943 --> 00:01:26,333 I've told you before, buy an electric razor! 6 00:01:26,574 --> 00:01:29,042 How can I afford an electric razor? 7 00:01:29,245 --> 00:01:32,556 Maybe from the fellow who's coming up with a case. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,660 - Mr. Randall? - Yes? 9 00:01:46,858 --> 00:01:49,611 - Come in. - Thanks. I tried your office. 10 00:01:49,821 --> 00:01:51,937 Uh, I had a late night. 11 00:01:52,118 --> 00:01:54,187 Oh, I see. You're alone? 12 00:01:54,370 --> 00:01:57,123 - Yes. - Oh. Do go ahead. 13 00:02:00,004 --> 00:02:02,598 - You've had breakfast? - Yes, thanks. 14 00:02:05,097 --> 00:02:08,372 Uh, my name is McAllister, James McAllister. 15 00:02:08,602 --> 00:02:12,151 I'm... glad I've caught you alone, Mr. Randall, 16 00:02:12,400 --> 00:02:15,550 because I've a somewhat unusual profession. 17 00:02:15,780 --> 00:02:17,773 People tend to be alarmed by it. 18 00:02:17,950 --> 00:02:19,702 I'm a ghost hunter. 19 00:02:22,168 --> 00:02:24,966 I know whenever I enter an establishment... 20 00:02:25,171 --> 00:02:27,607 Whether there's a ghost or not? 21 00:02:27,800 --> 00:02:30,555 - I feel it. - Quite a gift. 22 00:02:30,763 --> 00:02:35,359 It is. Put me near a ghost and I can tell you immediately. 23 00:02:35,649 --> 00:02:37,684 He's not very good, is he, Jeff? 24 00:02:37,859 --> 00:02:40,657 - Uh, what can I do for you? - Yes. 25 00:02:40,866 --> 00:02:44,461 Well, I have a client, Mrs. Wentworth at Crake Castle. 26 00:02:44,703 --> 00:02:48,744 You probably know her better as the much-married Kim Ryskamp, 27 00:02:49,004 --> 00:02:51,313 inheritor of the Ryskamp millions. 28 00:02:51,509 --> 00:02:54,067 Not that her private life is any of my concern. 29 00:02:54,261 --> 00:02:56,219 I'm engaged on a ghost hunt. 30 00:02:56,391 --> 00:02:58,221 But I'm not convinced 31 00:02:58,395 --> 00:03:01,271 that there's a genuine ghost within miles of the place. 32 00:03:01,482 --> 00:03:05,397 - Even though I've seen it myself. - Now you're confusing me. 33 00:03:06,951 --> 00:03:09,908 There are certain definite manifestations. 34 00:03:10,121 --> 00:03:12,956 But I don't believe they're supernatural. 35 00:03:13,168 --> 00:03:15,286 That is why I came to your company. 36 00:03:15,465 --> 00:03:17,899 And you couldn't have done better. 37 00:03:20,015 --> 00:03:24,246 I'm earning 1,500 pounds. My proposition is simple. 38 00:03:24,521 --> 00:03:28,400 We share the fee and work on the project together. 39 00:03:28,654 --> 00:03:30,929 I've already written the cheque. 40 00:03:31,115 --> 00:03:35,107 What are you thinking about, Jeff? Pick it up! It's 750 pounds! 41 00:03:35,373 --> 00:03:37,284 It's a deal, Mr. McAllister. 42 00:03:37,459 --> 00:03:41,246 But I won't be able to get down to Crake Castle until tomorrow evening. 43 00:03:41,508 --> 00:03:46,581 That's in order. I'll meet you in the castle drive tomorrow at... ten? 44 00:03:46,892 --> 00:03:48,244 Fine. 45 00:03:48,394 --> 00:03:51,751 I shall stand duty tonight alone. 46 00:03:51,984 --> 00:03:54,258 - Goodbye. - Ciao. 47 00:06:01,491 --> 00:06:02,767 Dreaming. 48 00:06:30,164 --> 00:06:32,041 Did you see it? Did you see it? 49 00:06:32,209 --> 00:06:33,768 I...I think so. 50 00:06:33,922 --> 00:06:38,234 A horrible figure in chains. It's the ghost of Crake Castle! 51 00:06:38,511 --> 00:06:43,143 I don't know, Mrs. Wentworth, I... don't know. 52 00:06:46,276 --> 00:06:50,586 And tell Mr. Maple I'll send him his report as soon as I can. 53 00:06:52,827 --> 00:06:55,785 Answer this enquiry. We're not interested. 54 00:06:56,001 --> 00:06:59,471 I don't know how long I'll be, but I'll ring when I get there. 55 00:06:59,715 --> 00:07:01,944 Don't worry. I'll take care of things. 56 00:07:03,553 --> 00:07:07,594 Morning. Don't talk, she'll think you're talking to yourself. 57 00:07:07,852 --> 00:07:10,320 Isn't she lovely? And so efficient, too. 58 00:07:10,523 --> 00:07:13,915 She still can't spell. There's only one "f" in "reference." 59 00:07:14,156 --> 00:07:16,670 So there's only one "f" in "reference." 60 00:07:16,869 --> 00:07:20,223 What a strange thing to say. How can you see it from there? 61 00:07:20,458 --> 00:07:22,369 And I have, too. 62 00:07:22,545 --> 00:07:25,057 Uh, everybody spells "reference" wrong. 63 00:07:25,257 --> 00:07:29,613 Look, I must rush. I've got to get to Crake village by this evening. 64 00:07:29,889 --> 00:07:32,325 - But Jeff! - Late as it is. Bye. 65 00:07:34,774 --> 00:07:36,728 Be good. 66 00:08:02,028 --> 00:08:05,099 - Don't forget his walk after tea. - No, Uncle. 67 00:08:05,324 --> 00:08:06,917 - There we are. - Thank you. 68 00:08:10,874 --> 00:08:14,914 - Oh, you know Mr. McAllister, vicar? - No, I don't think so. 69 00:08:15,174 --> 00:08:17,529 - He's new to the village, isn't he? - Yes. 70 00:08:17,720 --> 00:08:21,759 Employed by Mrs. Wentworth up at the castle. To hunt the ghost. 71 00:08:22,019 --> 00:08:23,294 Ghosts? Nonsense! 72 00:08:23,438 --> 00:08:27,227 It's normally the church that exorcises malevolent spirits. 73 00:08:27,485 --> 00:08:29,398 Are there really ghosts? 74 00:08:29,572 --> 00:08:33,122 - Folk stories, superstitions. - Let HIM talk, Uncle Oliver. 75 00:08:33,371 --> 00:08:36,091 - Pot of tea, Mr. McAllister? - Thank you. 76 00:08:36,293 --> 00:08:38,852 Uh, yes, a local legend. Yes, miss. 77 00:08:39,046 --> 00:08:41,323 - Won't you join us? - If I may. 78 00:08:41,510 --> 00:08:46,790 The legend goes back many hundreds of years, to the Wars of the Roses. 79 00:08:47,102 --> 00:08:48,614 Passed down by word of mouth? 80 00:08:49,732 --> 00:08:52,405 The owner of the castle, Sir Hubert de Crake, 81 00:08:52,610 --> 00:08:55,763 answered the feudal call and went to fight in the north. 82 00:08:55,991 --> 00:08:59,110 In the battle, Sir Hubert's side was defeated. 83 00:08:59,330 --> 00:09:02,483 Word got back to the castle that Sir Hubert was dead. 84 00:09:02,711 --> 00:09:06,069 - But he wasn't killed in battle? - No. 85 00:09:06,300 --> 00:09:08,052 He returned to the castle, 86 00:09:08,222 --> 00:09:11,451 only to find that his young wife already had a new husband. 87 00:09:11,686 --> 00:09:13,834 - What did he do? - He did nothing. 88 00:09:14,023 --> 00:09:16,776 But his wife, preferring her new husband, 89 00:09:16,985 --> 00:09:20,136 threw him into a dungeon, where he languished for 20 years, 90 00:09:20,367 --> 00:09:21,720 and finally died. 91 00:09:21,870 --> 00:09:24,987 20 years of bitterness and growing resentment. 92 00:09:25,207 --> 00:09:28,404 And he's supposed to return as a ghost? 93 00:09:28,631 --> 00:09:33,261 Nonsense! No level-headed villager believes it, right Mrs. Pleasance? 94 00:09:33,554 --> 00:09:35,831 - Well, I don't, for one. - You see? 95 00:09:36,018 --> 00:09:37,734 If there had been a ghost, 96 00:09:37,897 --> 00:09:41,287 I would have felt the vibrations long before now. 97 00:09:49,249 --> 00:09:52,685 - I'm not too happy about this job. - Not happy? 98 00:09:52,920 --> 00:09:55,914 Half McAllister's fee is more than we'd get for a top job. 99 00:09:56,133 --> 00:09:59,762 I know. But it's dodgy for me, associating with ghost hunters. 100 00:10:00,017 --> 00:10:01,289 Watch the road. 101 00:10:12,580 --> 00:10:15,731 - You all right, Kim? - Darling, where've you been? 102 00:10:15,958 --> 00:10:19,394 Seeing McAllister's safely installed. 103 00:10:19,633 --> 00:10:23,419 I must say, this latest idea is a bit wild, even for you. 104 00:10:23,682 --> 00:10:26,638 But I suppose for a girl who has everything, 105 00:10:26,851 --> 00:10:28,809 a ghost hunter is a necessity. 106 00:10:28,980 --> 00:10:31,619 - Larry, I'm frightened. - Of what? 107 00:10:31,820 --> 00:10:34,095 It's all in your imagination. 108 00:10:34,280 --> 00:10:38,560 Well, this isn't what I expect to hear from a loving husband. 109 00:10:38,830 --> 00:10:41,139 Let's not go through all that again. 110 00:10:41,334 --> 00:10:44,089 Anyway, I just popped in to say good night. 111 00:10:44,299 --> 00:10:45,616 You're not going? 112 00:10:45,758 --> 00:10:48,431 I do my best work at night, you know that. 113 00:10:48,638 --> 00:10:51,837 Larry, I didn't buy you a studio to keep you away at night. 114 00:10:52,062 --> 00:10:55,498 You promised you'd never come between me and my work. 115 00:10:55,733 --> 00:11:00,570 But this is different, I'm going out of my mind with this ghost business. 116 00:11:00,868 --> 00:11:02,905 Well, you've got your ghost hunter. 117 00:11:03,081 --> 00:11:07,313 If you can't stand it, buy up an hotel, but don't bother me with this. 118 00:11:07,586 --> 00:11:09,736 I'm an artist, I must work. 119 00:11:11,428 --> 00:11:14,226 - Come in! - Your milk and the sleeping draught. 120 00:11:14,432 --> 00:11:16,149 Thank you, Jean-Claude. 121 00:11:16,311 --> 00:11:21,144 Darling Larry, I'm begging you, don't leave me alone here tonight. 122 00:11:21,445 --> 00:11:25,154 Listen, darling. Forget all about this ghost nonsense. 123 00:11:25,408 --> 00:11:28,447 Take your pills and get a good night's sleep. 124 00:11:55,043 --> 00:11:58,240 - Where's McAllister? - How should I know? 125 00:11:59,550 --> 00:12:02,016 Why don't you go and look for him? 126 00:12:05,057 --> 00:12:07,252 - Are you going? - What, on my own? 127 00:12:07,438 --> 00:12:09,711 - You're not scared? - Terrified! 128 00:12:11,193 --> 00:12:14,822 Listen... Can't see a thing. 129 00:12:15,076 --> 00:12:16,268 Marty! 130 00:12:16,410 --> 00:12:17,968 Shhh! 131 00:12:18,123 --> 00:12:21,352 - What? - You were talking to yourself. 132 00:12:21,587 --> 00:12:23,940 Sorry. What happens now? 133 00:12:25,176 --> 00:12:28,644 The husband, Larry Wentworth, leaves every night. 134 00:12:28,891 --> 00:12:32,848 To my mind, a more than somewhat strange circumstance. 135 00:12:33,104 --> 00:12:36,576 I think we should know if he goes to his studio or not. 136 00:12:36,819 --> 00:12:39,128 - You want me to follow him? - Yeah. 137 00:12:39,325 --> 00:12:43,282 Then meet me here. Tap gently, I'll hear you and let you in. 138 00:12:45,252 --> 00:12:46,571 Here he comes! 139 00:13:13,883 --> 00:13:15,714 Where've you been? 140 00:13:36,210 --> 00:13:38,485 Doesn't look like a studio. 141 00:13:40,717 --> 00:13:42,949 Hello? 142 00:13:44,726 --> 00:13:47,479 It seems Kim Ryskamp's out of luck again. 143 00:13:47,687 --> 00:13:50,247 What's this? Husband number seven? 144 00:13:52,654 --> 00:13:56,044 Well, that's that little mystery solved. 145 00:14:46,577 --> 00:14:48,533 He's asleep. 146 00:14:48,708 --> 00:14:51,664 McAllister? Mac? 147 00:15:06,527 --> 00:15:08,279 He's dead. 148 00:15:18,758 --> 00:15:23,195 Well, gentlemen, Mrs. Wentworth, it seems nobody has much of an alibi. 149 00:15:23,475 --> 00:15:25,830 You and your staff asleep in the house. 150 00:15:26,020 --> 00:15:28,056 You alone at your studio... 151 00:15:29,276 --> 00:15:33,633 And your story, Mr. Randall, waiting in the drive, is the weakest of all. 152 00:15:33,909 --> 00:15:36,944 Nevertheless, it's true. I was working for Mr. McAllister. 153 00:15:37,164 --> 00:15:38,676 - Yes. - Mmm. 154 00:15:38,832 --> 00:15:43,783 Well, the London branch will be down once they've seen these statements. 155 00:15:44,090 --> 00:15:48,563 In the meantime, I'd be grateful if everyone remained in the village. 156 00:15:48,849 --> 00:15:53,000 I'd like to thank you, Sergeant. This has been most distressing. 157 00:15:53,274 --> 00:15:56,710 You've handled it with a great deal of tact and consideration. 158 00:15:56,945 --> 00:15:58,983 Good day to you. 159 00:15:59,157 --> 00:16:02,151 Well, we ought to pay Mr. Randall off, darling. 160 00:16:02,371 --> 00:16:04,566 You can get a room at the village inn. 161 00:16:04,752 --> 00:16:06,786 I've been paid by McAllister. 162 00:16:06,964 --> 00:16:10,238 - Let's call it a day, then. - I'd rather stay on the case. 163 00:16:10,470 --> 00:16:13,141 I've been paid in full. I do feel an obligation. 164 00:16:13,350 --> 00:16:14,908 I see. 165 00:16:15,061 --> 00:16:17,814 I have to stay till the police let me go to London. 166 00:16:18,022 --> 00:16:21,414 Well, where would you like to start? 167 00:16:21,653 --> 00:16:23,964 You see the ghost upstairs, I understand? 168 00:16:24,157 --> 00:16:27,868 - Yes, in my bedroom. - Perhaps we ought to start there. 169 00:16:28,122 --> 00:16:30,274 Very well. I'm at your service. 170 00:16:30,460 --> 00:16:33,418 I should tell you first that I'm no ghost hunter. 171 00:16:33,634 --> 00:16:35,588 And I don't believe in ghosts. 172 00:16:36,803 --> 00:16:39,717 - That is, this ghost. - So? 173 00:16:39,934 --> 00:16:43,689 So let's think in terms of a human moving about the castle, 174 00:16:43,942 --> 00:16:46,739 appearing and disappearing at will. 175 00:16:47,947 --> 00:16:51,907 You shouldn't do this, darling. Rest will do you far more good. 176 00:16:52,165 --> 00:16:54,439 Don't worry about me, Larry. 177 00:16:54,627 --> 00:16:57,299 Now, you ask the questions, Mr. Randall. 178 00:16:57,507 --> 00:16:59,461 Mostly he appears by the door? 179 00:16:59,634 --> 00:17:03,594 Oh, no, not always. He sometimes appears over by the window. 180 00:17:03,849 --> 00:17:05,806 And sometimes over there. 181 00:17:08,317 --> 00:17:10,592 - Any good? - Oh, come on, darling. 182 00:17:10,777 --> 00:17:13,372 As Mr. Randall said, he's no ghost hunter. 183 00:17:26,973 --> 00:17:29,930 Randall and Hopkirk Investigators. 184 00:17:30,144 --> 00:17:32,978 Ah, no, I'm sorry. He's away for a few days. 185 00:17:35,486 --> 00:17:37,955 Oh, I see. The bill. 186 00:17:39,827 --> 00:17:41,704 23 pounds? 187 00:17:42,915 --> 00:17:46,873 Look, I'll get him to look into it as soon as he gets back. 188 00:17:47,130 --> 00:17:50,007 Oh, no, I'm sure it's an oversight, yes. 189 00:17:50,220 --> 00:17:54,850 Yes, I'll get him to call. Yes, I will. All right, bye-bye. 190 00:18:07,457 --> 00:18:10,367 - Yes? - What number is that? 191 00:18:10,587 --> 00:18:13,975 - Oh, which number are you calling? - That is Jean, isn't it? 192 00:18:14,218 --> 00:18:16,047 Oh, it's you, Jeff. 193 00:18:16,220 --> 00:18:18,178 Are you taking roots down there 194 00:18:18,348 --> 00:18:21,786 or are you going to come back and face your creditors? 195 00:18:22,023 --> 00:18:23,693 I see. 196 00:18:23,860 --> 00:18:26,656 'So you're taking the business seriously?' 197 00:18:26,865 --> 00:18:30,255 Something terrible's happened. McAllister's been killed. 198 00:18:30,496 --> 00:18:34,851 - Killed? You mean murdered? - There's not much doubt about that. 199 00:18:35,126 --> 00:18:39,360 I'm at the Duke of Cumberland. The police are keen on me staying. 200 00:18:39,636 --> 00:18:43,593 - Jeff, you mean you're a suspect? - Nothing as dramatic as that. 201 00:18:43,849 --> 00:18:48,720 It's easier to keep tabs on me than on the ghost of Sir Hubert de Crake. 202 00:18:49,027 --> 00:18:52,781 Oh, I see. Well, bye-bye, then. 203 00:19:16,406 --> 00:19:18,158 - Good morning. - Morning. 204 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 Can I get you anything? 205 00:19:20,243 --> 00:19:23,155 No, I'm waiting for someone. You don't mind... 206 00:19:25,546 --> 00:19:28,217 - You can see me! - Of course! 207 00:19:28,426 --> 00:19:30,460 But nobody can see me, only Jeff! 208 00:19:30,638 --> 00:19:33,230 Well, sorry, but I can. 209 00:19:33,432 --> 00:19:36,344 Always have. Ever since I was a little girl. 210 00:19:36,562 --> 00:19:39,124 Psychic, you see. From me mother's side. 211 00:19:39,317 --> 00:19:40,752 This is fantastic! 212 00:19:40,903 --> 00:19:43,419 - Sure I can't get you anything? - Quite sure. 213 00:19:43,616 --> 00:19:47,327 - Well, if it's OK, I must get on. - No, no, please do! 214 00:19:49,545 --> 00:19:51,215 I'll join you! 215 00:19:57,556 --> 00:20:00,468 - I just don't believe it. - Oh, the kitchen. 216 00:20:00,686 --> 00:20:03,282 I used to employ two girls and a washing up woman. 217 00:20:03,485 --> 00:20:05,157 But one moves with the times. 218 00:20:05,321 --> 00:20:08,472 I had a time-and-motion man in. He recommended all this. 219 00:20:08,702 --> 00:20:11,853 - And now you do it all by yourself? - All alone. 220 00:20:12,080 --> 00:20:13,433 What's that? 221 00:20:13,583 --> 00:20:16,143 "How To Be Your Own Maintenance Engineer." 222 00:20:16,337 --> 00:20:19,809 I wouldn't call meself an expert, but I'm learning. 223 00:20:22,598 --> 00:20:23,872 Oh! 224 00:20:24,017 --> 00:20:28,729 Mrs. Pleasance. Shouldn't you call somebody in until you've mastered it? 225 00:20:29,025 --> 00:20:32,256 - You are a worrier. - That's what my wife used to say. 226 00:20:44,635 --> 00:20:47,513 - Morning, Jeff. What's the plan? - I dunno yet. 227 00:20:47,725 --> 00:20:50,760 But it's quite obvious that something going on. 228 00:20:50,981 --> 00:20:54,337 You, as a ghost, might be able to tell me what's happening. 229 00:20:54,568 --> 00:20:57,288 Have you told the police about Wentworth yet? 230 00:20:57,492 --> 00:20:58,527 No. 231 00:20:58,660 --> 00:21:01,968 I'm keeping quiet till we know what's happening. 232 00:21:02,208 --> 00:21:05,915 - Talk to the girl at the cottage. - And let her warn the husband? 233 00:21:06,171 --> 00:21:09,561 - Jeff, d'you know what you're doing? - No. One thought. 234 00:21:09,802 --> 00:21:13,274 If Wentworth wanted to get rid of his wife and keep the money, 235 00:21:13,518 --> 00:21:15,234 scaring her to death would do. 236 00:21:15,396 --> 00:21:17,066 What was that? 237 00:21:17,231 --> 00:21:19,701 - Are you all right, Mrs. Pleasance? - I'm OK, love. 238 00:21:19,902 --> 00:21:21,620 She can hear you! 239 00:21:21,782 --> 00:21:23,930 All the time. And see me. She's psychic. 240 00:21:24,119 --> 00:21:27,589 - I've mastered it. - Well done, Mrs. P. 241 00:21:27,832 --> 00:21:29,185 A great job. 242 00:21:56,048 --> 00:21:58,401 - Fifteen. - Fifteen? 243 00:21:58,592 --> 00:22:00,949 Steps up to this place. 244 00:22:01,140 --> 00:22:05,372 You watch it, Marty. This lack of exercise is bad for your health. 245 00:22:05,645 --> 00:22:08,844 What's our next move, Jeff? 246 00:22:10,111 --> 00:22:14,229 Go to the castle and take a look at that bedroom - without interruptions. 247 00:22:14,493 --> 00:22:18,168 No problem. Just wait until Larry's out the way. His wife won't object. 248 00:22:18,416 --> 00:22:20,773 No, I don't suppose she will. 249 00:22:25,345 --> 00:22:27,383 - What is it? - McAllister's cheque. 250 00:22:27,557 --> 00:22:29,515 It's burning a hole in my pocket. 251 00:22:29,687 --> 00:22:33,394 - You're not gonna send it back? - Where to? He doesn't need it. 252 00:22:33,652 --> 00:22:34,969 Does he? 253 00:22:35,111 --> 00:22:37,786 No, everything's free. But you need it, and Jeannie. 254 00:22:40,956 --> 00:22:43,789 I know we need it. But can we keep it? 255 00:22:44,001 --> 00:22:47,791 You were paid to find a ghost. OK, so you're working on it. 256 00:22:49,804 --> 00:22:52,475 - Right. Let's move. - What's the hurry? 257 00:22:52,684 --> 00:22:56,834 If I'm gonna justify my fee, there's gonna be no lying down on this job. 258 00:23:18,895 --> 00:23:21,011 Well, there's nothing visible. 259 00:23:22,315 --> 00:23:24,877 - We're looking for a hiding place. - Right. 260 00:23:25,070 --> 00:23:28,107 - Concealed space behind walls. - Right. 261 00:23:28,325 --> 00:23:30,600 - So what are you waiting for? - Eh? 262 00:23:30,788 --> 00:23:33,258 If it's a passage behind a wall, you'll be in it. 263 00:23:33,459 --> 00:23:36,417 And if there isn't, I'll be standing in solid stone! 264 00:23:36,633 --> 00:23:38,667 - It won't hurt you. - It might. 265 00:23:38,845 --> 00:23:41,641 Well, now's your chance to find out. 266 00:23:51,616 --> 00:23:53,527 Off you go. 267 00:23:59,669 --> 00:24:01,864 Solid! But it didn't hurt. 268 00:24:03,594 --> 00:24:04,945 Try the bookcase. 269 00:24:13,027 --> 00:24:16,097 Jeff? Jeff? Can you hear me? 270 00:24:16,322 --> 00:24:18,042 Yeah. You found something? 271 00:24:18,202 --> 00:24:19,840 Yeah! 272 00:24:23,375 --> 00:24:25,447 - Well? - A plain room, no way out! 273 00:24:25,629 --> 00:24:27,269 - A priest hole. - A what? 274 00:24:27,424 --> 00:24:29,938 Where they would hide during the persecution. 275 00:24:30,137 --> 00:24:33,891 An ideal place for a ghost to hide. Now, how do we open it? 276 00:24:39,569 --> 00:24:41,048 No sign of a spring. 277 00:24:41,199 --> 00:24:45,270 It's not the end of the world. When the ghost disappears, we wait. 278 00:24:45,538 --> 00:24:48,498 - It'll come out sometime. - This case is wrapped up! 279 00:24:50,880 --> 00:24:53,476 Ah, Mr. Randall. Did you find anything? 280 00:24:53,678 --> 00:24:56,509 - Like what? - I don't know, I'm asking you. 281 00:24:56,725 --> 00:25:00,159 I'll be here tonight, in case the ghost walks. 282 00:25:00,396 --> 00:25:02,389 You don't believe he does, do you? 283 00:25:02,568 --> 00:25:06,720 Sir Hubert de Crake returned after 500 years to spread gloom? 284 00:25:06,992 --> 00:25:09,550 Well, can you think of a better explanation? 285 00:25:09,747 --> 00:25:12,102 Not yet, but I'm working on it. 286 00:25:16,007 --> 00:25:18,123 Good day, Mrs. Wentworth. 287 00:25:19,594 --> 00:25:21,869 - Is there any news, darling? - No. 288 00:25:22,057 --> 00:25:26,096 I spent the morning at the police station giving evidence. 289 00:25:26,356 --> 00:25:28,995 - And you? - Oh, I've been at the studio. 290 00:25:29,196 --> 00:25:33,346 - Ah. So you won't work tonight? - No, I'm afraid I really must. 291 00:25:34,578 --> 00:25:37,729 Well, in that case, I think you better think again. 292 00:25:37,959 --> 00:25:41,795 Because if you leave me tonight, I'll cut off your allowance. 293 00:25:43,553 --> 00:25:46,306 You won't get another penny from me. 294 00:25:55,571 --> 00:25:59,962 And two of your delicious home-made scones, please, Mrs. Pleasance. 295 00:26:00,248 --> 00:26:03,126 - Home-made? Didn't he tell you? - Tell me what? 296 00:26:03,336 --> 00:26:07,488 I buy them from the supermarket in town on a surplus arrangement. 297 00:26:07,760 --> 00:26:11,068 - The kitchen's like an atomic plant. - It's economical. 298 00:26:11,308 --> 00:26:13,866 And then I run them through a fierce oven, 299 00:26:14,063 --> 00:26:17,817 - just enough to burn the tops. - Your actual King Alfreds. 300 00:26:18,069 --> 00:26:21,584 People will insist on the home-made look. 301 00:26:21,824 --> 00:26:25,375 - Two scones? - That's right, love. Ta. 302 00:26:31,801 --> 00:26:35,794 - May I speak with you, monsieur? - Sure. Asseyez-vous. 303 00:26:39,269 --> 00:26:41,705 For me, this is a difficult decision. 304 00:26:41,899 --> 00:26:43,857 - A matter of conscience. - Exactly. 305 00:26:44,029 --> 00:26:46,587 I found some information, quite accidentally, 306 00:26:46,784 --> 00:26:49,376 - which Mrs. Wentworth should know. - Go on. 307 00:26:49,578 --> 00:26:54,131 I cannot tell her because... well, it would be bad for Mr. Wentworth. 308 00:26:54,420 --> 00:26:58,859 - Hello, he's been to the cottage. - So I decided to tell you. 309 00:26:59,136 --> 00:27:02,765 Mr. Wentworth does not always go to his studio to paint. 310 00:27:03,017 --> 00:27:06,568 He goes to a cottage where he meets a young lady, right? 311 00:27:06,815 --> 00:27:10,330 - You know? - I'm grateful for any information. 312 00:27:10,572 --> 00:27:11,927 Anytime. 313 00:27:12,076 --> 00:27:14,304 - You didn't tell the police! - Neither did you. 314 00:27:14,495 --> 00:27:17,726 - I am employed by them, monsieur. - Then, why tell me? 315 00:27:17,961 --> 00:27:22,079 If Mr. Wentworth wants this woman and Mrs. Wentworth's money... 316 00:27:22,341 --> 00:27:25,415 He invents a ghost to get rid of her? 317 00:27:25,641 --> 00:27:30,235 You know, you really should tell your fascinating theory to the police. 318 00:27:35,530 --> 00:27:38,569 - Jeff, he was trying to help. - Was he? 319 00:27:38,786 --> 00:27:41,619 I don't know. Whose side are we on, anyway? 320 00:27:41,834 --> 00:27:43,743 Nobody's. 321 00:28:17,642 --> 00:28:20,998 - I didn't know ghosts felt the cold. - They don't. 322 00:28:24,529 --> 00:28:26,601 - Come in, Mr. Randall. - Merci. 323 00:28:29,664 --> 00:28:31,416 Is Mrs. Wentworth in bed? 324 00:28:31,582 --> 00:28:34,496 Yes. I've taken up her milk and sleeping pills. 325 00:28:34,712 --> 00:28:37,148 - Mr. Wentworth? - In his room. 326 00:28:37,342 --> 00:28:40,654 Is there anything I can get you, Mr. Randall? 327 00:28:40,892 --> 00:28:42,644 No, thanks. 328 00:28:47,820 --> 00:28:51,449 Well... Let's make ourselves comfortable! 329 00:29:27,469 --> 00:29:29,025 Come on, Marty! 330 00:30:02,234 --> 00:30:04,192 Larry Wentworth! 331 00:30:12,918 --> 00:30:16,959 I owe you my thanks, Mr. Randall, for everything you've done. 332 00:30:17,217 --> 00:30:21,449 It isn't your fault things came to such a tragic conclusion. 333 00:30:22,977 --> 00:30:28,210 I'd like you to accept this. It's a cheque for 250 pounds. 334 00:30:28,530 --> 00:30:32,489 As I told you before, Mrs. Wentworth, I've already been paid. 335 00:30:32,743 --> 00:30:37,182 Consider this just a little extra. A goodbye gift, if you like. 336 00:30:37,459 --> 00:30:41,500 Then, it's premature. There's still a few loose ends to tie up. 337 00:30:41,758 --> 00:30:45,637 Loose ends? But surely everything's obvious. 338 00:30:45,890 --> 00:30:47,245 Maybe. 339 00:30:49,273 --> 00:30:51,466 Jean-Claude told me this morning 340 00:30:51,650 --> 00:30:55,006 about my husband's extracurricular interests. 341 00:30:55,241 --> 00:30:57,434 The girl at the cottage? 342 00:30:57,620 --> 00:31:00,692 Apparently you've known from the beginning. 343 00:31:00,915 --> 00:31:04,990 I find a lot of irrelevant information. I learn to be discreet. 344 00:31:05,256 --> 00:31:08,773 But this wasn't irrelevant information, Mr. Randall. 345 00:31:09,012 --> 00:31:12,802 Apparently, he wanted her and everything my money could provide. 346 00:31:13,061 --> 00:31:15,416 - The answer? - To get rid of me. 347 00:31:15,609 --> 00:31:18,167 - Using the ghost routine as a cover. - Yes. 348 00:31:18,363 --> 00:31:20,750 And as he hoped, to inherit all my money. 349 00:31:20,951 --> 00:31:23,340 Would he have done? 350 00:31:23,539 --> 00:31:27,418 Enough to keep him in the manner to which he was accustomed. 351 00:31:30,467 --> 00:31:34,096 You may think me very gullible, Mr. Randall, 352 00:31:34,348 --> 00:31:39,215 but I always genuinely thought of him as a creative artist. 353 00:31:39,522 --> 00:31:41,719 You believed his excuses? 354 00:31:41,901 --> 00:31:44,017 It was very foolish of me, 355 00:31:44,196 --> 00:31:48,032 but I never seriously considered another woman. 356 00:31:48,286 --> 00:31:52,361 I thought that I had given him everything a man could want. 357 00:31:56,427 --> 00:32:00,259 Goodbye, Mr. Randall. Are you quite sure about the cheque? 358 00:32:00,515 --> 00:32:01,950 Quite sure. Thank you. 359 00:32:04,689 --> 00:32:07,442 Jeff, do you know what you're doing? 360 00:32:07,654 --> 00:32:10,771 - You've just turned down 250 pounds! - Right. 361 00:32:10,991 --> 00:32:13,632 Why won't you accept Mrs. Wentworth's version? 362 00:32:13,829 --> 00:32:16,299 It suggests Larry killed McAllister. 363 00:32:16,502 --> 00:32:18,857 McAllister must have seen something. 364 00:32:19,046 --> 00:32:22,358 When he was killed, Wentworth was at the cottage, remember? 365 00:32:22,594 --> 00:32:27,429 - He could've done it before he left. - McAllister was still with us! 366 00:32:27,729 --> 00:32:31,119 So whoever killed him, it wasn't Larry Wentworth. 367 00:32:31,360 --> 00:32:33,271 What do we do now? 368 00:32:33,447 --> 00:32:35,800 We open up a new line of enquiry. 369 00:33:04,414 --> 00:33:07,326 Uh... I was hoping to ask you some questions. 370 00:33:07,544 --> 00:33:09,502 My name's Randall. 371 00:33:18,690 --> 00:33:22,478 - I expect you know mine already. - As a matter of fact, I don't. 372 00:33:22,738 --> 00:33:24,729 Laura Slade. 373 00:33:24,906 --> 00:33:28,421 - You're from the police, aren't you? - Should I be? 374 00:33:29,706 --> 00:33:33,016 - I assumed you were. - I'm a private investigator. 375 00:33:34,798 --> 00:33:38,918 Well, ask your questions. So long as you don't mind me packing. 376 00:33:39,182 --> 00:33:42,572 Fine. It's difficult to know how to start. Um... 377 00:33:42,811 --> 00:33:46,089 Did Wentworth ever mention a ghost at Crake castle? 378 00:33:46,317 --> 00:33:49,070 Sir Hubert Crake? Yes. 379 00:33:49,280 --> 00:33:52,317 - Did you believe it existed? - No. 380 00:33:54,207 --> 00:33:57,438 It was just a figment of her imagination. 381 00:33:59,214 --> 00:34:01,127 Excuse me. 382 00:34:04,892 --> 00:34:09,249 It never occurred to you that Wentworth might be playing the ghost? 383 00:34:11,570 --> 00:34:16,166 Larry? You're joking. Why would he want to do that? 384 00:34:17,494 --> 00:34:21,726 Well, he was married to money, and he enjoyed it. 385 00:34:22,004 --> 00:34:24,120 Oh, yes. 386 00:34:24,299 --> 00:34:26,492 He enjoyed it, all right. 387 00:34:26,678 --> 00:34:29,146 And things were OK until you came along. 388 00:34:29,347 --> 00:34:32,022 - Then? - He wanted to marry you... 389 00:34:32,227 --> 00:34:33,547 and keep the money. 390 00:34:33,689 --> 00:34:35,758 So he invented the ghost? 391 00:34:35,944 --> 00:34:40,618 Yes - to drive Mrs. Wentworth insane in the hope he'd get her committed. 392 00:34:42,579 --> 00:34:47,652 Or to cover his plan to do away with her. 393 00:34:47,963 --> 00:34:49,682 Is that it, Mr. Randall? 394 00:34:51,259 --> 00:34:52,694 Maybe. 395 00:34:55,433 --> 00:34:57,072 I'm asking you. 396 00:34:58,188 --> 00:35:00,144 Well, for one thing, 397 00:35:00,317 --> 00:35:03,626 Larry and I were together long before she met him. 398 00:35:03,865 --> 00:35:08,619 We... We'd known each other for five years... 399 00:35:08,914 --> 00:35:11,985 before she came along and offered him the earth. 400 00:35:13,256 --> 00:35:15,815 I'm very fond of money, too, Mr. Randall. 401 00:35:16,009 --> 00:35:18,365 - So you deliberately let him go? - Oh. 402 00:35:18,556 --> 00:35:21,548 Now, I didn't really let him go, did I? 403 00:35:21,768 --> 00:35:25,445 We were doing very well on her handouts. 404 00:35:25,692 --> 00:35:28,206 She was very generous. 405 00:35:29,449 --> 00:35:31,680 And she never once suspected? 406 00:35:32,913 --> 00:35:35,107 I didn't know, or care. 407 00:35:40,008 --> 00:35:43,796 I loved Larry. And she killed him. 408 00:35:44,058 --> 00:35:46,651 - It WAS an accident. - Oh, yes. 409 00:35:46,854 --> 00:35:49,414 Yes, that's what the coroner will say. 410 00:35:49,608 --> 00:35:51,803 But she killed my Larry. 411 00:35:51,987 --> 00:35:55,059 Accident or not! She killed him! 412 00:35:59,833 --> 00:36:02,428 How do you like the idea of married life? 413 00:36:02,630 --> 00:36:06,703 - As the eighth Mr. Ryskamp? - The eighth and the last. 414 00:36:06,971 --> 00:36:09,439 I bet you say that to all your husbands. 415 00:36:11,979 --> 00:36:14,128 You didn't mind playing the servant? 416 00:36:14,317 --> 00:36:16,069 It meant I was near you. 417 00:36:16,235 --> 00:36:18,989 I couldn't have gone through it without you, darling. 418 00:36:19,200 --> 00:36:21,349 It's over, fini, an accident. 419 00:36:27,380 --> 00:36:30,610 I suppose I could have paid him off, divorced him. 420 00:36:33,013 --> 00:36:37,292 But when I found out how he was two-timing me with that little tramp, 421 00:36:37,564 --> 00:36:40,714 - I couldn't rest until he paid. - And now he has. 422 00:36:44,576 --> 00:36:47,010 Tomorrow night, we'll be in New York. 423 00:36:47,205 --> 00:36:50,401 And the next day, on my ranch near Rio. 424 00:36:50,627 --> 00:36:52,025 Let's drink to Rio. 425 00:36:52,172 --> 00:36:55,642 We'll drink to Rio after the results of the inquest. 426 00:37:23,975 --> 00:37:27,205 - Mr. Randall. - May I come in? 427 00:37:27,438 --> 00:37:29,827 Well, have you forgotten something? 428 00:37:30,026 --> 00:37:31,778 No. 429 00:37:37,371 --> 00:37:40,204 - Where's Jean-Claude? - It's his day off. 430 00:37:43,299 --> 00:37:45,130 What do you want, Mr. Randall? 431 00:37:45,302 --> 00:37:48,054 I went to see Laura Slade this afternoon. 432 00:37:48,265 --> 00:37:51,382 - Laura Slade? - Oh. You wouldn't know her name. 433 00:37:51,604 --> 00:37:54,515 She's the girl Jean-Claude told you about. 434 00:37:54,735 --> 00:37:57,009 Well. Did you speak to her? 435 00:37:57,196 --> 00:38:00,906 - No, she's left the district. - Why are you telling me this? 436 00:38:01,161 --> 00:38:03,675 I've had a lot of time to think. 437 00:38:03,875 --> 00:38:07,105 And have you come up with anything new? 438 00:38:07,338 --> 00:38:11,412 I've come to the conclusion that there must be a ghost. 439 00:38:12,765 --> 00:38:17,519 When your late husband was supposed to have killed McAllister, 440 00:38:17,814 --> 00:38:20,203 he was under my observation. 441 00:38:21,571 --> 00:38:28,204 Um... I-I don't quite know what you mean, Mr... Mr. Randall. 442 00:38:28,583 --> 00:38:33,179 Well, if Larry Wentworth didn't kill McAllister, someone else must have. 443 00:38:33,465 --> 00:38:37,219 - But you can't suspect Jean-Claude? - I never said I did. 444 00:38:37,473 --> 00:38:40,908 But I'm led to believe there really was a ghost. 445 00:38:41,145 --> 00:38:44,615 Well, you can hardly tell the coroner that tomorrow. 446 00:38:44,860 --> 00:38:49,137 I agree. It's unlikely to be accepted as evidence. 447 00:38:50,536 --> 00:38:54,290 So what do you propose to do? Hunt the ghost? 448 00:38:54,542 --> 00:38:57,693 Well, at least satisfy myself that one exists. 449 00:38:57,924 --> 00:39:01,394 It's the only way to clear Jean-Claude of suspicion. 450 00:39:01,637 --> 00:39:04,629 Well, tonight will be your last opportunity. 451 00:39:04,852 --> 00:39:08,481 I leave for Rio tomorrow, directly after the inquest. 452 00:39:08,732 --> 00:39:12,202 Then you won't mind me sitting in for the last night? 453 00:39:12,448 --> 00:39:14,404 Oh, no, Mr. Randall. 454 00:39:14,576 --> 00:39:19,127 On the contrary. It will give me a feeling of added security. 455 00:39:35,445 --> 00:39:39,437 - Come on, Marty, let's go. - It's still not going to work. 456 00:39:39,701 --> 00:39:41,931 Can you think of anything better? 457 00:39:43,123 --> 00:39:44,476 Well, then? 458 00:39:44,626 --> 00:39:48,505 The police are stumped. Larry's dead. Kim doesn't have to do a thing. 459 00:39:48,759 --> 00:39:51,592 She can't help herself, she'll do something. 460 00:39:51,805 --> 00:39:54,238 Like sending you to join McAllister? 461 00:39:54,435 --> 00:39:56,790 We'll soon find out, won't we? 462 00:40:15,136 --> 00:40:18,526 Jeff, check the curtains, I think I just saw them move. 463 00:40:38,382 --> 00:40:40,293 Look out, Jeff! 464 00:40:43,308 --> 00:40:45,663 Marty, get to the bedroom! 465 00:40:52,197 --> 00:40:55,235 - He saw you? - Yes. Quick, the screaming act! 466 00:40:56,621 --> 00:40:57,975 Get into the closet! 467 00:41:08,432 --> 00:41:09,831 Quick, he's coming! 468 00:41:16,446 --> 00:41:17,766 Hit him, Jeff! Hit him! 469 00:41:31,222 --> 00:41:33,212 Jeff, look out! 470 00:41:40,404 --> 00:41:44,362 - He'll never find the release catch. - What, leave him there? 471 00:41:44,618 --> 00:41:48,327 Why not? Every family has a skeleton in the cupboard. 472 00:41:51,589 --> 00:41:53,500 So that's how it's done. 473 00:42:28,733 --> 00:42:30,372 It's no good. 474 00:42:30,528 --> 00:42:34,157 I've tried it a thousand times, my hand goes straight through it. 475 00:42:34,411 --> 00:42:36,048 There's no switch in here. 476 00:42:36,205 --> 00:42:38,435 You have to stay until someone hears you! 477 00:42:38,625 --> 00:42:41,538 - That could be never. - It won't be before the inquest. 478 00:42:41,755 --> 00:42:43,712 Or before those two take off. 479 00:42:43,884 --> 00:42:47,116 - They fooled everyone. - Except you, and you were too late. 480 00:42:47,349 --> 00:42:48,498 Thanks. 481 00:42:48,642 --> 00:42:51,679 Why kill Larry? She could've bought him off. 482 00:42:51,898 --> 00:42:55,447 - Laura Slade. - Kim found out, you mean? 483 00:42:55,696 --> 00:42:58,573 We know she found out. Money isn't everything. 484 00:42:58,784 --> 00:43:01,298 Kim's a woman. And hell hath no fury... 485 00:43:01,498 --> 00:43:03,806 Like a woman scorned. Right. 486 00:43:09,052 --> 00:43:11,326 Got to think of something to do. 487 00:43:14,894 --> 00:43:17,011 Marty! Go to the police station. 488 00:43:17,191 --> 00:43:20,149 What for? They can't see me, they can't hear me. 489 00:43:20,361 --> 00:43:22,750 You'll think of something. Go on. 490 00:43:22,950 --> 00:43:25,338 All right, Jeff. I'll do the best I can. 491 00:43:25,538 --> 00:43:27,290 Don't go away, will you? 492 00:43:51,163 --> 00:43:54,633 Oh, good morning. I don't have to say how sorry I am. 493 00:43:54,878 --> 00:43:58,348 - Oh, thank you, Sergeant. - The inquest is upstairs. 494 00:43:58,593 --> 00:44:01,744 It's just a formality. Nothing to worry about. 495 00:44:04,854 --> 00:44:09,211 She's taken you in, Sergeant. She'll do the same with the coroner. 496 00:44:24,720 --> 00:44:27,472 Well done, Sergeant. Only a mile and a half to go. 497 00:44:45,671 --> 00:44:48,663 It's no good, Jeff. It never stood a chance. 498 00:44:51,348 --> 00:44:53,542 She had a dog! 499 00:45:10,338 --> 00:45:12,931 Come on, boy, come on! 500 00:45:35,504 --> 00:45:39,020 Now, your first thought was that the figure was returning. 501 00:45:41,181 --> 00:45:45,298 I never... I never dreamt it would be my husband. 502 00:45:50,989 --> 00:45:54,299 Now, don't distress yourself, Mrs. Wentworth. 503 00:45:54,536 --> 00:45:57,096 We must think of something to do. 504 00:45:58,335 --> 00:46:02,248 - The inquest will be starting soon. - It's already started. 505 00:46:09,604 --> 00:46:10,957 Mrs. Pleasance! 506 00:46:19,828 --> 00:46:22,184 Won't keep you a moment! 507 00:46:24,504 --> 00:46:27,496 That's fixed it! Hello, vicar. 508 00:46:29,345 --> 00:46:31,574 A pot of tea and some buttered toast. 509 00:46:31,766 --> 00:46:35,839 - I must talk to you, it's urgent! - We'd better go in the kitchen. 510 00:46:36,105 --> 00:46:38,825 Not you, vicar, I'm talking to Mr. Hopkirk. 511 00:46:39,028 --> 00:46:41,098 - Get your coat on. - Eh? 512 00:46:41,281 --> 00:46:43,432 - I'll explain on the way. - Oh! 513 00:46:57,182 --> 00:46:59,537 Try down there, Mrs. P. 514 00:47:03,110 --> 00:47:05,260 No, no, try the middle one, then. 515 00:47:08,828 --> 00:47:10,784 Mrs. Pleasance, you're a darling! 516 00:47:10,955 --> 00:47:13,753 There's no time for that, you've got to get to the court! 517 00:47:13,962 --> 00:47:16,429 And so, taking all the evidence, 518 00:47:16,633 --> 00:47:20,022 I don't think there can be any reasonable doubt 519 00:47:20,264 --> 00:47:24,018 that this was entirely an accidental death. 520 00:47:25,355 --> 00:47:27,950 I therefore bring in a verdict of... 521 00:47:28,152 --> 00:47:29,471 Hold it! 522 00:47:30,447 --> 00:47:34,280 Please, sir... But there's some new evidence I'd like to submit. 523 00:47:37,000 --> 00:47:41,357 No, don't listen to him! He's gonna tell you lies, lies about me! 524 00:47:41,633 --> 00:47:44,863 This man is just a small-time private detective! 525 00:47:45,097 --> 00:47:48,930 He's tried to blackmail me! He said he'd come unless I paid him! 526 00:47:49,187 --> 00:47:52,542 That's why you locked him in the closet. 527 00:47:52,775 --> 00:47:55,051 You murdered Mr. Wentworth! 528 00:47:58,828 --> 00:48:01,295 No, it was all Jean-Claude's idea! 529 00:48:01,499 --> 00:48:03,011 He made me do it! 530 00:48:03,168 --> 00:48:06,718 I didn't want to kill Larry, I loved him! 531 00:48:06,967 --> 00:48:08,878 It was Jean-Claude! 532 00:48:09,054 --> 00:48:11,693 I had to do everything he said! Everything! 533 00:48:11,892 --> 00:48:16,487 Believe me... oh, believe me. 534 00:48:19,989 --> 00:48:22,104 That's our most profitable case yet. 535 00:48:22,284 --> 00:48:24,923 - And it's only the beginning. - Beginning? 536 00:48:25,121 --> 00:48:28,398 Mrs. Pleasance. See? I'm not restricted to you any more. 537 00:48:28,628 --> 00:48:31,620 I can contact people through Mrs. Pleasance. 538 00:48:31,841 --> 00:48:35,073 - Yeah, I suppose you can. - It could make us a fortune! 539 00:48:39,271 --> 00:48:41,704 - What are you doing here? - Eh? 540 00:48:43,194 --> 00:48:46,549 - I've just come to say goodbye. - The electricity? 541 00:48:46,782 --> 00:48:48,694 Afraid so. 542 00:48:49,913 --> 00:48:54,065 Pay my respects to that nice Mr. Randall for me, won't you? 543 00:48:54,337 --> 00:48:56,932 And the best of luck to your business. 544 00:48:58,176 --> 00:48:59,609 Goodbye. 545 00:48:59,762 --> 00:49:01,673 Goodbye, goodbye. 546 00:49:01,849 --> 00:49:05,319 Well, what's that all about? Who were you talking to? 547 00:49:05,564 --> 00:49:07,714 Mrs. Pleasance. 548 00:49:07,901 --> 00:49:10,462 - She's burnt her last scone. - You mean...? 549 00:49:10,657 --> 00:49:12,329 I'm afraid so. 550 00:49:13,536 --> 00:49:15,651 Oh, well. That's life... 551 00:49:17,250 --> 00:49:18,603 if you see what I mean. 552 00:49:18,653 --> 00:49:23,203 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.