All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e06 Just for the Record.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,800 --> 00:02:52,191 My Lords Dorking and Surrey, I think that is conclusive. 2 00:04:33,891 --> 00:04:36,123 Cor! Who is she, Jeff? 3 00:04:36,314 --> 00:04:38,303 Does it matter? 4 00:04:38,482 --> 00:04:40,916 Miss Berlin. 5 00:04:41,113 --> 00:04:45,072 Yeah, here for the Cities Of The World beauty contest. 6 00:04:45,871 --> 00:04:48,258 I wouldn't mind a job with that lot. 7 00:04:48,457 --> 00:04:51,132 - Doing what? - Don't be ridiculous, Marty. 8 00:04:51,336 --> 00:04:53,804 - Can't you fix it? - Fix it? How do you mean? 9 00:04:54,008 --> 00:04:56,158 Use your powers, put the 'fluence on. 10 00:04:56,346 --> 00:04:59,464 Oh, Jeff. I've got no control over that sort of thing. 11 00:04:59,684 --> 00:05:02,598 - Yeah, but you never try. - But it wouldn't work! 12 00:05:02,814 --> 00:05:05,374 You've got nothing else to do for a hundred years! 13 00:05:06,236 --> 00:05:07,988 Good morning, Jeff. 14 00:05:16,422 --> 00:05:18,217 Sorry, Jeff. I forgot. 15 00:05:19,800 --> 00:05:23,270 - I said good morning. - Er, good morning, Jean. 16 00:05:26,397 --> 00:05:29,353 - Out of work again, are we? - Situation normal. 17 00:05:29,569 --> 00:05:31,523 Any ideas? 18 00:05:31,695 --> 00:05:35,656 - He has ideas, but not how you mean. - I've contacted the supernatural. 19 00:05:35,911 --> 00:05:39,347 I've told you, it won't work. All right, watch this. 20 00:05:47,307 --> 00:05:51,266 Good morning, Randall and Hopkirk Investigators. 21 00:05:51,772 --> 00:05:53,726 Yes... 22 00:05:54,736 --> 00:05:57,692 The Cities Of The World beauty contest? 23 00:05:59,450 --> 00:06:01,249 Don't look at me! 24 00:06:22,782 --> 00:06:25,216 - My money's on Miss London. - Oh, yeah? 25 00:06:25,412 --> 00:06:28,051 - Take a look at that Russian girl. - Eh? 26 00:06:28,250 --> 00:06:31,399 I see what you mean. Let's hope you end up with her. 27 00:06:31,628 --> 00:06:33,746 - Eh? - I mean as an escort. 28 00:06:33,926 --> 00:06:37,917 - I've already made sure I will. - Mr. Randall? Mr. Randall, please? 29 00:06:38,181 --> 00:06:40,058 And Miss Moscow. 30 00:06:40,228 --> 00:06:42,262 Influence. 31 00:06:52,079 --> 00:06:56,516 - You've done all right for yourself. - It doesn't matter who you get. 32 00:06:56,795 --> 00:06:59,630 A little intelligence might help. 33 00:06:59,844 --> 00:07:01,798 Who needs it? 34 00:07:03,141 --> 00:07:06,053 - I believe you know each other? - Yes, we've met. 35 00:07:06,271 --> 00:07:08,625 Miss Moscow wishes to see the Tower of London. 36 00:07:08,817 --> 00:07:11,045 - Good. - And the Houses of Parliament. 37 00:07:11,238 --> 00:07:12,988 Excellent. 38 00:07:14,159 --> 00:07:17,515 Mrs. Jean Hopkirk and Miss London, please. 39 00:07:23,673 --> 00:07:27,268 This is Mrs. Jean Hopkirk. Miss London, Anne Soames. 40 00:07:27,513 --> 00:07:31,392 Well, there is some difficulty here. I suppose you've seen it all. 41 00:07:31,647 --> 00:07:34,557 - The Tower of London, Westminster... - Yes, I have. 42 00:07:34,777 --> 00:07:37,371 But you must be seen around, photographed. 43 00:07:37,573 --> 00:07:40,244 Yes, I do understand. There is one place. 44 00:07:40,453 --> 00:07:42,965 - Oh? - Public Records Office. 45 00:07:43,164 --> 00:07:45,839 - Public Records? - The National Archives. 46 00:07:46,044 --> 00:07:49,877 - Where all the documents are. - The Magna Carta, Bill of Rights... 47 00:07:50,136 --> 00:07:52,649 - I've never been there. - That's settled. 48 00:07:52,846 --> 00:07:56,682 First, I'll organise a chaperone for Randall and Miss Moscow. 49 00:07:57,938 --> 00:08:00,898 Don't you think you're a bit late on that. 50 00:08:20,143 --> 00:08:23,293 You can't be interested in all this tin rubbish? 51 00:08:23,524 --> 00:08:26,037 Why don't you come to my place for a cup of tea? 52 00:08:26,235 --> 00:08:28,352 I'll come, Jeff. I'll come. 53 00:08:28,533 --> 00:08:31,841 - It's an old English custom. - A very old English custom. 54 00:08:32,079 --> 00:08:35,868 I would prefer to see the Parliamentary Houses. 55 00:08:36,128 --> 00:08:38,323 The Parliamentary Houses? 56 00:08:46,519 --> 00:08:49,397 Why don't you stay here and chat to your friends. 57 00:08:59,000 --> 00:09:00,955 No, straight on here. 58 00:09:01,126 --> 00:09:03,924 That's not the way to the Public Records Office. 59 00:09:04,131 --> 00:09:06,361 No, but it's the Annexe I'd rather see. 60 00:09:06,554 --> 00:09:10,545 - What, down by the river? - The valuable documents are there. 61 00:09:12,395 --> 00:09:14,351 Well, you're the boss. 62 00:09:15,525 --> 00:09:17,481 Why should you want to go there? 63 00:09:26,168 --> 00:09:28,728 This must be the room. 64 00:09:29,757 --> 00:09:33,035 - You sure this is the right place? - Yes, positive. 65 00:09:33,263 --> 00:09:37,575 - Doesn't seem a lot to see. - Our collection is for scholars. 66 00:09:37,856 --> 00:09:40,609 Even what you see there are reproductions. 67 00:09:40,820 --> 00:09:43,696 The real stuff is down in the vaults. 68 00:09:43,906 --> 00:09:45,976 Is there no way we can get to see that? 69 00:09:46,162 --> 00:09:48,310 Not without very special permission. 70 00:09:48,499 --> 00:09:50,933 And for some documents, not even then. 71 00:09:51,126 --> 00:09:55,005 It's restricted material. Not to be published for 50 years. 72 00:09:55,258 --> 00:09:57,818 - It's quite valuable, then? - Valuable? 73 00:09:58,015 --> 00:10:02,803 Miss, if you knew how to dispose of these documents to the right people 74 00:10:03,107 --> 00:10:07,257 you'd better off robbing this place than the Bank of England! 75 00:10:13,622 --> 00:10:15,897 She must have been in there five minutes. 76 00:10:16,086 --> 00:10:18,156 Could it be trouble with the guard? 77 00:10:18,338 --> 00:10:21,011 That smacks of defeatism, My Lord Surrey. 78 00:10:21,220 --> 00:10:24,528 Oh? And what's that supposed to mean, My Lord Dorking? 79 00:10:24,768 --> 00:10:28,556 Please, My Lords... I appeal to you. 80 00:10:38,997 --> 00:10:41,750 Assume everything is going to plan. 81 00:10:44,717 --> 00:10:47,470 You know the importance of your task. 82 00:10:48,432 --> 00:10:52,389 The supreme importance... of this moment. 83 00:10:53,524 --> 00:10:56,641 - For England. - For England. 84 00:11:07,547 --> 00:11:11,096 - He's ashore. - OK, start the engines. 85 00:11:43,607 --> 00:11:45,837 Well, there it is. 86 00:11:46,028 --> 00:11:48,176 The mother of parliaments. 87 00:11:48,365 --> 00:11:51,753 The mother of the western democratic parliaments. 88 00:11:51,996 --> 00:11:53,985 What do you think of it? 89 00:11:54,166 --> 00:11:57,520 I think it is a symbol of bourgeois decadence. 90 00:11:59,508 --> 00:12:01,861 You know, you could be right. 91 00:12:02,179 --> 00:12:04,568 Now, how about tea? 92 00:12:05,560 --> 00:12:08,914 - Where? - I was going to suggest... 93 00:12:10,358 --> 00:12:13,716 - How about my place? - This is where I came in! 94 00:12:14,325 --> 00:12:18,475 It might be interesting from a sociological point of view. 95 00:12:19,542 --> 00:12:22,295 Jeff, that girl with Jeannie, I don't like it. 96 00:12:22,503 --> 00:12:25,734 - Send me a postcard. - But she's... Jeff! 97 00:12:26,637 --> 00:12:28,865 Jeff, listen. Jeff! 98 00:12:37,905 --> 00:12:41,578 Good, very good. And another one over there. 99 00:12:50,591 --> 00:12:53,949 There's something funny here, Jeannie. I can't make it out. 100 00:12:54,224 --> 00:12:56,863 Fine, that's it. 101 00:12:57,060 --> 00:13:00,814 Mr. Pargiter, I still can't understand how you came to be here. 102 00:13:01,069 --> 00:13:04,584 Intuition, my dear, intuition. Pure and simple. 103 00:13:04,823 --> 00:13:07,180 - Rubbish! - A little to your left. 104 00:13:07,369 --> 00:13:10,761 - Why do you ask? - It's part of my job. 105 00:13:11,169 --> 00:13:14,523 I've been hired to forestall any unfortunate incidents. 106 00:13:14,758 --> 00:13:17,907 Yes! Of course. I'm looking for something studious. 107 00:13:18,137 --> 00:13:20,173 - Do you have any glasses? - No. 108 00:13:20,349 --> 00:13:22,307 - Try these. - Try them on? 109 00:13:22,477 --> 00:13:25,310 No need. Just hold them and look thoughtful 110 00:13:25,526 --> 00:13:27,754 as you're examining the documents. 111 00:13:27,947 --> 00:13:30,778 - Like this? - Yes, just hold it like that. 112 00:13:35,251 --> 00:13:38,639 I'm sorry, sir. I shall have to stop you. 113 00:13:38,882 --> 00:13:42,111 You're not allowed to take pictures in here. 114 00:13:42,346 --> 00:13:44,223 Just one more? 115 00:13:44,389 --> 00:13:47,586 - All right, sir. But make it quick. - Yes, of course. 116 00:13:47,813 --> 00:13:51,406 Now. I'd like something relaxed, Miss Soames. 117 00:13:51,651 --> 00:13:53,609 Show me more of your...! 118 00:13:58,871 --> 00:14:01,148 That's the lot. Thank you, Miss Soames. 119 00:14:05,175 --> 00:14:07,209 Goodbye, my dear. 120 00:14:07,387 --> 00:14:09,696 - Your glasses. - Oh! 121 00:14:16,692 --> 00:14:18,125 Jeannie! 122 00:14:18,280 --> 00:14:21,033 Jeannie, she's cut the alarm cable! 123 00:14:24,831 --> 00:14:26,425 Jeff? 124 00:14:30,131 --> 00:14:32,966 Jeff? Jeff, are you here? 125 00:14:33,846 --> 00:14:35,598 Jeff? 126 00:14:52,293 --> 00:14:54,650 But I am not understanding. 127 00:14:54,839 --> 00:14:57,799 It's just another old English custom. 128 00:14:59,307 --> 00:15:01,261 Oh. 129 00:15:09,822 --> 00:15:11,735 Tea? 130 00:15:42,879 --> 00:15:44,833 Jeff! 131 00:17:02,679 --> 00:17:06,466 - What's wrong, My Lord? - There's somebody watching us. 132 00:17:16,243 --> 00:17:18,757 Maybe he can see the hole from there. 133 00:17:20,749 --> 00:17:23,468 We take no notice of him. 134 00:19:35,432 --> 00:19:38,388 Go and collect the file, My Lord Dorking. 135 00:20:24,180 --> 00:20:26,248 Mr. Randall... 136 00:20:33,652 --> 00:20:37,440 Is it always like this, teatime, in England? 137 00:20:37,700 --> 00:20:39,658 Invariably. 138 00:20:43,543 --> 00:20:44,898 Jeff! 139 00:20:47,383 --> 00:20:49,421 Get out! 140 00:20:51,475 --> 00:20:53,429 Oh! Right. 141 00:21:02,035 --> 00:21:04,945 You've been hiding from me, haven't you? 142 00:21:05,165 --> 00:21:07,199 Mr. Randall... 143 00:21:13,969 --> 00:21:17,680 Never mind Mr. Randall! Jeff, I've got to talk to you, it's vital. 144 00:21:19,272 --> 00:21:21,181 Now! 145 00:21:21,358 --> 00:21:24,191 - No. - Why not, Mr. Randall? 146 00:21:25,279 --> 00:21:27,237 But it's life and death. 147 00:21:27,408 --> 00:21:29,638 It... It... It's Jeannie! 148 00:21:30,707 --> 00:21:34,061 - Jeannie? - Jeannie? But my name is Natasha. 149 00:21:36,256 --> 00:21:38,214 Natasha, darling... 150 00:21:39,221 --> 00:21:41,016 Tea break's over. 151 00:21:41,183 --> 00:21:45,938 - I am not understanding. - It's another old English custom. 152 00:21:52,324 --> 00:21:55,441 - Oh, but... - The hall porter will get you a cab. 153 00:21:55,665 --> 00:21:58,575 - But Mr. Randall... - And I'll phone you later. 154 00:21:59,797 --> 00:22:02,355 - What...? - Bye bye, darling. 155 00:22:05,390 --> 00:22:07,187 What about Jeannie? 156 00:22:07,351 --> 00:22:11,786 Well, er, I was pulling your leg about Jeannie. Jeannie's all right. 157 00:22:15,073 --> 00:22:17,223 Hang on, wait a minute, Jeff! 158 00:22:17,742 --> 00:22:19,700 It had better be good, Marty. 159 00:22:19,872 --> 00:22:24,182 There's been a robbery, of historical documents. They're worth thousands! 160 00:22:24,463 --> 00:22:27,614 - What am I supposed to do? - Phone the police! 161 00:22:27,844 --> 00:22:30,914 All right, Marty. How am I supposed to know about it? 162 00:22:31,141 --> 00:22:34,575 You'll have to take the case yourself, Jeff. 163 00:22:34,812 --> 00:22:37,374 - Where do I start? - Anne Soames. 164 00:22:37,566 --> 00:22:39,318 - Who? - Miss London. 165 00:22:39,488 --> 00:22:42,844 She cut the alarm cable with her spectacles. 166 00:22:46,289 --> 00:22:48,646 Next, please. 167 00:22:53,885 --> 00:22:56,799 - What do you think, gentlemen? - Mm-hm, fine. 168 00:22:57,015 --> 00:22:59,370 Thank you, Miss Budapest. 169 00:23:09,494 --> 00:23:12,852 First I'll scream, then I'll hit you with this. 170 00:23:13,086 --> 00:23:15,122 Relax. 171 00:23:15,298 --> 00:23:17,890 - You've got me all wrong. - You want to bet? 172 00:23:18,094 --> 00:23:22,087 OK, scream. Or shall we discuss stolen documents with the police? 173 00:23:22,351 --> 00:23:24,579 I don't know what you're talking about. 174 00:23:24,770 --> 00:23:27,366 - So scream. - Who are you? 175 00:23:29,154 --> 00:23:31,950 Does it matter? I want those documents. 176 00:23:32,159 --> 00:23:34,591 I must change. There's a swimsuit parade. 177 00:23:38,626 --> 00:23:41,459 Don't mind me. You can still talk. 178 00:23:41,675 --> 00:23:43,743 I don't have a screen. 179 00:23:43,926 --> 00:23:46,283 That's my good luck. 180 00:23:46,474 --> 00:23:48,624 - They're calling. - Where are the papers? 181 00:23:48,812 --> 00:23:51,963 - How should I know? - You and Pargiter are both in it. 182 00:23:52,190 --> 00:23:54,181 Look, I'm in a hurry. 183 00:23:59,870 --> 00:24:03,421 Well, surely, you wouldn't be so ungentlemanly as to stay? 184 00:24:03,668 --> 00:24:07,709 Try me. Look, Miss London, the linens... 185 00:24:09,093 --> 00:24:11,165 Linen drapers - papers. 186 00:24:11,347 --> 00:24:14,225 'Miss London, come to main reception please.' 187 00:24:14,438 --> 00:24:16,554 Well, at least turn your back. 188 00:24:27,666 --> 00:24:31,625 "Will you please turn your back?" Jeff, honestly! 189 00:24:34,763 --> 00:24:36,754 Where is she? 190 00:24:36,931 --> 00:24:38,887 Is there anyone else we haven't seen? 191 00:24:39,062 --> 00:24:43,419 - Yes, Miss Paris. - Ah, thank you. Please come forward. 192 00:24:52,833 --> 00:24:54,789 All right, gentlemen? 193 00:24:55,506 --> 00:24:57,574 Thank you, Miss Paris. 194 00:25:17,501 --> 00:25:20,937 - You shouldn't be here. - Somebody got on to me. 195 00:25:21,173 --> 00:25:23,209 - What? - One of the paid escorts. 196 00:25:23,385 --> 00:25:25,339 I see. You took precautions? 197 00:25:25,514 --> 00:25:28,745 I wasn't followed. I circled half of London to get here. 198 00:25:28,978 --> 00:25:32,891 I don't like the tone of your voice. You remember who you're speaking to. 199 00:25:33,152 --> 00:25:36,064 I agree with you, My Lord Dorking. 200 00:25:37,281 --> 00:25:40,034 Well, the point is, we're in the clear. 201 00:25:43,834 --> 00:25:45,790 Not exactly cosy, is it? 202 00:25:45,965 --> 00:25:48,559 Things will change, Miss Soames. 203 00:25:48,759 --> 00:25:50,717 Yes, I'm sure they will. 204 00:25:51,889 --> 00:25:55,245 - Well, what's the news? - What news? 205 00:25:55,480 --> 00:25:57,673 Where are the rest of the documents? 206 00:25:57,859 --> 00:26:01,818 - The rest? - You mean this is all you got? 207 00:26:02,073 --> 00:26:04,270 It's quite enough for our purpose. 208 00:26:04,454 --> 00:26:07,014 You took those risks, involved me, for these? 209 00:26:07,208 --> 00:26:10,755 They're worthless junk. No newspaper in the world will buy these! 210 00:26:11,006 --> 00:26:12,960 No! 211 00:26:19,896 --> 00:26:21,293 Stop her! 212 00:26:46,521 --> 00:26:50,400 I'm bound to take a serious view of your behaviour, Miss Soames. 213 00:26:50,655 --> 00:26:53,451 Why not? I thought we were on a robbery 214 00:26:53,660 --> 00:26:56,092 with a cover story for these two fools. 215 00:26:57,748 --> 00:26:59,706 Apparently, I was wrong. 216 00:26:59,877 --> 00:27:02,072 You were wrong. 217 00:27:02,258 --> 00:27:05,566 Which means you're serious about your ludicrous claims. 218 00:27:05,806 --> 00:27:08,193 Deadly serious. 219 00:27:08,393 --> 00:27:10,782 I mean what I say, Miss Soames. 220 00:27:10,981 --> 00:27:15,259 I've no interest in financial profit. None whatsoever. 221 00:27:19,785 --> 00:27:22,255 Jeff? 222 00:27:26,588 --> 00:27:27,625 Marty? 223 00:27:27,757 --> 00:27:30,478 - Do you feel up to following her? - You what? 224 00:27:30,680 --> 00:27:33,672 Come on, pull yourself together! 225 00:27:33,892 --> 00:27:36,884 - What happened? - You turned your back on a lady. 226 00:27:37,108 --> 00:27:40,496 - You were hit on the head. - Who by? 227 00:27:40,739 --> 00:27:44,129 - Anne Soames, Miss London. - Did I deserve it? 228 00:27:44,370 --> 00:27:47,646 The documents, Jeff. You've got to get them back. 229 00:27:47,873 --> 00:27:49,989 Oh, are they worth it? 230 00:27:50,169 --> 00:27:52,480 Of course. They've never been published! 231 00:27:52,673 --> 00:27:55,551 If a newspaper got them, they'd be worth a fortune. 232 00:27:55,764 --> 00:27:58,560 I guess you're right. So Miss London has taken off 233 00:27:58,769 --> 00:28:01,488 with all the skeletons in the national closet. 234 00:28:01,688 --> 00:28:03,840 And I've lost our only lead. 235 00:28:05,655 --> 00:28:08,850 The trouble with you is you're too much of a gentlemen. 236 00:28:09,075 --> 00:28:12,226 You ask Miss Moscow about that. It's back to the start, eh? 237 00:28:12,458 --> 00:28:14,845 Off to the drawing board and the vaults. 238 00:28:38,543 --> 00:28:40,613 - Jeff? - What's missing, then? 239 00:28:40,795 --> 00:28:42,753 Only medieval stuff. 240 00:28:42,925 --> 00:28:45,756 I would have thought that was the least valuable. 241 00:28:45,972 --> 00:28:48,725 - What about that ventilator? - I found the opening. 242 00:28:48,935 --> 00:28:51,527 Let's go and have a look at that. 243 00:28:51,730 --> 00:28:55,279 We came back from the Records Office and Miss Soames got changed. 244 00:28:55,527 --> 00:28:58,917 - For the judging of the swimsuits? - Ah, yes. 245 00:28:59,159 --> 00:29:01,673 And Randall didn't come back either? 246 00:29:01,873 --> 00:29:05,832 - He said it was business. - This really is most irregular. 247 00:29:06,798 --> 00:29:09,026 Do you imagine that they're together? 248 00:29:09,217 --> 00:29:13,210 - Well, how should I know? - You are a friend of Mr. Randall's? 249 00:29:13,476 --> 00:29:15,430 - Yes... - Most distressing. 250 00:29:15,603 --> 00:29:17,960 Our committee will take a harsh view of this. 251 00:29:18,150 --> 00:29:21,220 - You don't even know... - Unless you find them, 252 00:29:21,448 --> 00:29:23,835 we'll recommend your fee be withheld. 253 00:29:24,035 --> 00:29:26,991 - But... - Now, I really am very busy. 254 00:29:27,708 --> 00:29:30,743 Good day, Mrs. Hopkirk, Miss Moscow. 255 00:29:37,975 --> 00:29:40,043 That's the way they got in, Jeff. 256 00:29:40,229 --> 00:29:44,063 - Yes, so it would seem. - Shouldn't think anyone saw them. 257 00:29:45,446 --> 00:29:47,639 Unless he did. 258 00:29:49,784 --> 00:29:51,981 Yeah. 259 00:29:56,712 --> 00:29:58,670 How do you do. 260 00:29:59,843 --> 00:30:01,801 Been here long, have you? 261 00:30:01,973 --> 00:30:03,927 Most of the day. 262 00:30:04,102 --> 00:30:07,458 You'll have seen them knocking that hole in the wall, then? 263 00:30:07,689 --> 00:30:11,081 - What did they look like? - Who? 264 00:30:11,320 --> 00:30:14,710 - The people who did it? - Like anybody else. 265 00:30:16,287 --> 00:30:19,757 - What happened? - Ah, it's a long story. 266 00:30:20,003 --> 00:30:23,473 I think it's gonna take a bit of bribery, Jeff. 267 00:30:43,165 --> 00:30:45,121 Oh, Jeff! 268 00:30:53,392 --> 00:30:55,781 Just across the water, got it? 269 00:30:55,980 --> 00:30:58,173 I see their boat crossing. 270 00:30:58,359 --> 00:31:00,190 I got it. 271 00:31:00,360 --> 00:31:03,989 - Thanks for the information. - Don't mention it. 272 00:31:11,255 --> 00:31:17,728 "...atque haec omnia terra de familia Pargiter." 273 00:31:18,308 --> 00:31:20,663 That's it! The missing link! 274 00:31:20,852 --> 00:31:23,368 The Pargiter family titles and lands 275 00:31:23,565 --> 00:31:27,276 were stolen in the 13th century by King John! 276 00:31:27,532 --> 00:31:30,090 So, it was all worth it in the end. 277 00:31:30,287 --> 00:31:32,719 Worth it? Worth it? 278 00:31:34,124 --> 00:31:36,082 Just look for yourself. 279 00:31:40,178 --> 00:31:43,568 Confirmed. Descent by Salic law 280 00:31:43,807 --> 00:31:45,959 and bar sinister... 281 00:31:46,144 --> 00:31:50,424 down... to... me! 282 00:31:50,694 --> 00:31:53,130 Harold XIV... 283 00:31:56,372 --> 00:31:59,967 King of England. 284 00:32:10,643 --> 00:32:13,999 Fine, I've got that. Thanks very much. 285 00:32:15,278 --> 00:32:16,267 Well? 286 00:32:16,403 --> 00:32:18,792 Court of officials gave me the address. 287 00:32:18,991 --> 00:32:21,587 Yes, but how do we know it's the right boat? 288 00:32:21,789 --> 00:32:24,017 The old man's description was good. 289 00:32:24,208 --> 00:32:26,847 It's all we've got to go on. No harm in trying. 290 00:32:27,048 --> 00:32:29,278 It'll be worse if it is the right place. 291 00:32:29,468 --> 00:32:31,777 - Why? - Nobody knows you're going there. 292 00:32:31,972 --> 00:32:34,327 - I'll tell Jeannie. - She's not here. 293 00:32:34,516 --> 00:32:37,828 - I'll phone when I get there. - You don't know where she is. 294 00:32:38,064 --> 00:32:40,055 She'll be back. 295 00:32:47,206 --> 00:32:49,242 I've tried everywhere. 296 00:32:49,416 --> 00:32:52,294 Anne Soames will be disqualified, you realise that. 297 00:32:52,505 --> 00:32:55,101 - It's not my fault! - You were assigned to her! 298 00:32:55,303 --> 00:32:58,373 - And I brought her back. - As you say, Mrs. Hopkirk. 299 00:32:58,600 --> 00:33:01,670 I was against using your agency in the first place. 300 00:33:01,895 --> 00:33:06,209 It was only because of an extreme shortage of suitable escorts that... 301 00:33:16,588 --> 00:33:19,544 - There's no reply. - She might be at the hotel. 302 00:33:19,758 --> 00:33:22,875 I can hardly call there, after ditching Miss Moscow. 303 00:33:23,099 --> 00:33:25,292 Hang on, I'll have a look. 304 00:33:28,441 --> 00:33:30,999 Miss New York, Miss Berlin, 305 00:33:31,196 --> 00:33:34,666 Miss Budapest, Miss Moscow... 306 00:33:34,908 --> 00:33:38,184 - Mrs. Hopkirk. - Miss Perth... 307 00:33:39,082 --> 00:33:41,835 Give it up, Jeff. She's not there. 308 00:33:52,646 --> 00:33:56,197 That's the place the boat's registered at. Better take a look. 309 00:33:56,444 --> 00:33:59,722 I still don't like you going in there without anybody knowing. 310 00:33:59,950 --> 00:34:02,261 Who can I tell, the police? 311 00:34:51,662 --> 00:34:55,019 Miss Soames! We meet in the strangest places. 312 00:34:56,419 --> 00:34:58,058 Ah. 313 00:34:58,214 --> 00:35:01,729 - I wish you no harm whoever you are. - That's nice to know. 314 00:35:01,972 --> 00:35:04,928 I presume it's you who knows about the documents. 315 00:35:05,143 --> 00:35:07,941 - That's right. - That is unfortunate. 316 00:35:09,526 --> 00:35:11,321 My Lords. 317 00:35:12,907 --> 00:35:14,897 Hey, now take it easy. 318 00:35:26,220 --> 00:35:28,210 Ladies first, My Lord. 319 00:35:58,940 --> 00:36:00,932 Get up. Get up! 320 00:36:02,197 --> 00:36:05,154 I'm afraid we haven't been introduced, Mr...? 321 00:36:05,369 --> 00:36:07,564 Randall. 322 00:36:09,124 --> 00:36:12,515 Twenty years' research, Mr. Randall. 323 00:36:12,755 --> 00:36:16,829 But it left me with one missing link, until today. 324 00:36:17,097 --> 00:36:19,008 When you found it. 325 00:36:19,183 --> 00:36:23,300 Atque haec omnia terra de familia Pargiter. 326 00:36:24,566 --> 00:36:27,558 I'm afraid my Latin finished with amo, amas, amat. 327 00:36:27,781 --> 00:36:29,851 A writ of second John, King John, 328 00:36:30,034 --> 00:36:33,391 illegally claiming title to the Pargiter fief. 329 00:36:34,499 --> 00:36:38,378 Ah, you're a pretender to the throne. You join a long line of cranks. 330 00:36:38,631 --> 00:36:40,587 You, sir, are a heretic. 331 00:36:40,760 --> 00:36:43,115 You're on the right track, Mr. Randall. 332 00:36:43,306 --> 00:36:45,263 Who else would pass up the chance 333 00:36:45,434 --> 00:36:48,107 to lay his hands on documents worth millions? 334 00:36:48,314 --> 00:36:50,590 When you're a king, what's a million? 335 00:36:50,777 --> 00:36:53,132 My Lords Dorking and Surrey, 336 00:36:53,323 --> 00:36:56,042 they must not trouble us again. 337 00:36:56,245 --> 00:36:58,281 Come on. 338 00:37:36,853 --> 00:37:39,765 - Please! - No scenes, my dear. 339 00:37:39,983 --> 00:37:44,374 - We're sorry for you, of course. - Help me out, I'm sorry for me. 340 00:37:53,423 --> 00:37:56,937 You put the cat among the pigeons! If you'd stayed out of this... 341 00:37:57,178 --> 00:38:01,091 Please, Miss Soames. Have you no sense of occasion? 342 00:38:01,352 --> 00:38:04,185 - You got yourself into this. - And you didn't? 343 00:38:05,401 --> 00:38:08,119 - No, I didn't. - All right, I know it's my fault. 344 00:38:08,322 --> 00:38:10,358 Don't worry, I'll make it up to you. 345 00:38:12,329 --> 00:38:14,285 I will. 346 00:38:20,133 --> 00:38:21,930 That's enough! 347 00:38:22,096 --> 00:38:24,370 Miss Soames, Mr. Randall, 348 00:38:24,557 --> 00:38:29,154 the penalty for heresy is death by fire. 349 00:38:32,696 --> 00:38:34,573 My Lords. 350 00:38:57,362 --> 00:39:00,241 - For England. - For England. 351 00:40:32,645 --> 00:40:35,284 Over here, Charlie. 352 00:40:35,483 --> 00:40:39,237 Quick as you can, men. Over here, Charlie. 353 00:41:02,403 --> 00:41:04,520 Over here! 354 00:42:00,876 --> 00:42:03,025 - Were you inside? - Yes, but... 355 00:42:03,213 --> 00:42:06,888 I'd like to ask you a few questions. At the station, if you don't mind. 356 00:42:07,136 --> 00:42:10,924 I don't mind. But I don't think the young lady will be too keen. 357 00:42:25,833 --> 00:42:28,109 - Marty! - What are you hiding for? 358 00:42:28,297 --> 00:42:31,289 By the time we explain everything to the police... 359 00:42:31,509 --> 00:42:33,261 Old King Cole will be miles away. 360 00:42:33,429 --> 00:42:37,024 I see. They're in the launch, heading towards Chelsea. 361 00:42:37,269 --> 00:42:41,547 - We'll follow them. - Keep alongside on the Embankment. 362 00:42:46,492 --> 00:42:48,688 Right. Come on, Marty. 363 00:43:00,557 --> 00:43:04,233 We'll just get away before the police arrive in force. 364 00:43:18,546 --> 00:43:21,538 It's no good, Jeff. I can't see anything. 365 00:43:21,844 --> 00:43:23,596 Hang on. 366 00:43:40,542 --> 00:43:43,260 Jeff, there they are. We've found them. 367 00:43:48,388 --> 00:43:52,063 All right, what now? A shot across their bows? 368 00:44:20,398 --> 00:44:22,435 Oh, no. We've lost them. 369 00:44:22,611 --> 00:44:25,569 They could be anywhere down there. 370 00:44:38,012 --> 00:44:40,242 Well, now what? Any ideas? 371 00:44:46,150 --> 00:44:48,823 Hang on, Jeff. Look at those number plates. 372 00:44:49,029 --> 00:44:51,339 "HAL 14", does that ring a bell? 373 00:44:51,535 --> 00:44:54,049 - Get after it. - It may not be Pargiter. 374 00:44:54,246 --> 00:44:57,238 - We'll look fools if it is. - Bigger fools if it isn't. 375 00:44:57,461 --> 00:44:59,213 Come on. 376 00:45:20,540 --> 00:45:24,169 They're following, no doubt about it. Faster, My Lord. 377 00:45:36,483 --> 00:45:39,793 Hello, we've got company. I suppose it's a good thing. 378 00:45:41,199 --> 00:45:45,273 Yeah, as long as they don't stop us and let His Majesty get away. 379 00:45:48,461 --> 00:45:52,535 Evasive action is our only chance. Take the next side road. 380 00:45:54,848 --> 00:45:57,567 - They've turned off. - Yeah. 381 00:46:32,953 --> 00:46:35,227 They're still behind us. 382 00:46:41,216 --> 00:46:42,934 Look out! 383 00:46:43,803 --> 00:46:46,682 Get out of the way, you hear me? Get out of the way! 384 00:46:46,892 --> 00:46:49,406 Get lost. 385 00:46:51,275 --> 00:46:54,233 OK, Jeff. I'll leave this part to you. 386 00:46:57,035 --> 00:46:58,672 Get out of it. 387 00:47:01,417 --> 00:47:03,611 Don't bother, the police are behind me. 388 00:47:03,796 --> 00:47:05,752 My Lord. 389 00:47:07,427 --> 00:47:11,056 Your Majesty. The reign's over, Pargiter. 390 00:47:11,308 --> 00:47:13,947 - Unless you cooperate. - Cooperate? 391 00:47:14,146 --> 00:47:17,137 - I've considered the matter. - What matter? 392 00:47:17,360 --> 00:47:19,999 I'm willing to do it, Randall. 393 00:47:21,283 --> 00:47:25,162 - Do what? - To... To abdicate. 394 00:47:27,544 --> 00:47:30,216 In your favour. 395 00:48:00,682 --> 00:48:04,880 Mr. Randall... You didn't call me. 396 00:48:05,147 --> 00:48:09,824 Well, darling. It did get a little difficult and erm... 397 00:48:15,707 --> 00:48:19,221 So you sorted it all out with the police, then, Jeff? 398 00:48:19,463 --> 00:48:21,738 I don't believe it. 399 00:48:24,804 --> 00:48:26,921 Ah, excuse me. 400 00:48:35,615 --> 00:48:37,924 - Jeannie! - So there you are. 401 00:48:38,118 --> 00:48:41,395 Do you realise I've been looking for you all day? 402 00:48:41,625 --> 00:48:44,184 Jeannie, I can explain. 403 00:48:44,379 --> 00:48:48,851 Jeannie! Now I see. Now I know why you didn't call me. 404 00:48:49,138 --> 00:48:51,446 - Teatime! - Natasha! 405 00:48:52,684 --> 00:48:57,553 Jeff Randall, we'll discuss mixing business with pleasure tomorrow. 406 00:48:57,859 --> 00:49:00,328 Jeannie... 407 00:49:06,875 --> 00:49:08,228 Marty. 408 00:49:08,377 --> 00:49:11,494 Erm... I'll see you tomorrow. 409 00:49:20,940 --> 00:49:23,170 Why don't you have a cup of tea, Jeff? 410 00:49:23,361 --> 00:49:26,478 Don't mind if I do. It's an old English custom, you know. 411 00:49:26,700 --> 00:49:28,656 Is it really? 412 00:49:28,706 --> 00:49:33,256 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.