All language subtitles for On the Ropes (2018) Nordic.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,170 --> 00:01:19,965 Nu vet vi vem som Ă€r starkast. 2 00:01:58,378 --> 00:02:01,923 Du kan vĂ€l slĂ„ dig ner? Jag kommer strax. 3 00:02:12,517 --> 00:02:17,230 - Fan, vad jag har saknat den dĂ€r hĂ€cken. - JasĂ„? Den har saknat dig. 4 00:02:20,484 --> 00:02:22,861 Vad blir det i kvĂ€ll? 5 00:02:24,279 --> 00:02:29,618 - Jag har nya handfĂ€ngsel. - Är de till dig eller mig? 6 00:02:31,036 --> 00:02:33,163 Det fĂ„r du vĂ€lja... 7 00:03:14,496 --> 00:03:16,581 Stilla! Rör dig inte! 8 00:03:16,665 --> 00:03:20,127 - Vad i helvete? - Hör du dĂ„ligt, Biggs? 9 00:03:20,210 --> 00:03:23,714 Min brorsa sa "rör dig inte". 10 00:03:27,092 --> 00:03:29,344 Fan! 11 00:03:31,847 --> 00:03:34,975 KlĂ€ pĂ„ dig. 12 00:03:35,100 --> 00:03:37,394 - Mina pengar dĂ„? - Du fĂ„r dem sen. 13 00:03:37,477 --> 00:03:41,982 - Fan heller! Jag vill ha dem nu! - HĂ„ll kĂ€ft och klĂ€ pĂ„ dig! 14 00:03:43,984 --> 00:03:47,237 Fy fan vad vĂ€rdelöst. 15 00:03:47,320 --> 00:03:48,822 As. 16 00:03:51,158 --> 00:03:55,328 Vad i helvete, Jon? Hoppas ni har en bra anledning till det hĂ€r! 17 00:03:55,412 --> 00:03:59,958 Det har vi. HĂ€lften av vĂ„ra varor Ă€r beslagtagna av FBI- 18 00:04:00,042 --> 00:04:02,836 -och fem av vĂ„ra killar Ă€r gripna. 19 00:04:02,919 --> 00:04:06,256 Va? Tror ni att jag hade nĂ„t med det att göra? 20 00:04:06,339 --> 00:04:13,597 Nej, du har inte stake nog. Men nĂ„n i Brunos familj har det, och du vet nog vem. 21 00:04:13,680 --> 00:04:17,976 Ta dig i arslet, Lee! Brunos killar har respekt. 22 00:04:18,060 --> 00:04:23,065 Det skulle inte förvĂ„na mig om er farsa snackade med FBI sjĂ€lv. 23 00:04:24,983 --> 00:04:28,028 - Försiktigt, Biggs. - Titta pĂ„ er! 24 00:04:28,153 --> 00:04:32,449 Hans familj Ă€r sĂ„ dysfunktionell att ni tvĂ„ tror att ni Ă€r riktiga bröder. 25 00:04:32,532 --> 00:04:37,579 Ska du fortsĂ€tta snacka skit eller ska jag fĂ„ tyst pĂ„ dig? 26 00:04:37,662 --> 00:04:41,083 Okej, okej. SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 27 00:04:41,166 --> 00:04:45,462 Det sĂ€gs att nĂ„n i er familj tipsar FBI. 28 00:04:45,545 --> 00:04:48,048 - Vem? - Inte fan vet jag! 29 00:04:48,173 --> 00:04:50,634 Kanske den dĂ€r rĂ„ttan Ricky. 30 00:04:50,717 --> 00:04:56,848 - Jag har fĂ„tt nog av den hĂ€r skiten. - Jag vet fan inte! Men det Ă€r inte vi. 31 00:04:56,932 --> 00:05:00,102 Rör er inte, för helvete! 32 00:05:00,185 --> 00:05:05,107 LĂ€gg vapnen pĂ„ sĂ€ngen, annars blĂ„ser jag skallen av den jĂ€veln! 33 00:05:12,823 --> 00:05:15,826 Ledsen, raring. Du ocksĂ„. 34 00:05:18,620 --> 00:05:22,374 - Duktig tjej. - Era plĂ„nböcker nu! 35 00:05:22,457 --> 00:05:28,088 - LĂ€gg era jĂ€vla plĂ„nböcker pĂ„ sĂ€ngen nu! - JĂ€vla crackhora... 36 00:05:29,464 --> 00:05:33,343 Du kan verkligen vĂ€lja, Lee. 37 00:05:34,511 --> 00:05:37,347 Tack.-Backa undan nu! 38 00:05:37,431 --> 00:05:40,225 Backa, sa jag! 39 00:06:01,079 --> 00:06:03,874 Snygg pistol. Tack. 40 00:06:10,297 --> 00:06:12,257 Vi ses... 41 00:06:56,927 --> 00:06:58,720 Helvete! 42 00:07:22,619 --> 00:07:25,038 Ja, för helvete! 43 00:07:25,122 --> 00:07:29,626 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man jĂ€vlas med Brunos killar! 44 00:07:40,512 --> 00:07:43,515 Vill du ha mer, Jon? 45 00:08:07,956 --> 00:08:11,293 DĂ€r fick du för att du jĂ€vlades med oss. 46 00:08:13,086 --> 00:08:16,548 BerĂ€tta det jag vill veta nu. 47 00:08:19,051 --> 00:08:23,013 Vill du veta? Prata med din pappa, jĂ€vla mes! 48 00:08:28,185 --> 00:08:34,191 Idiot! Vad gör Bruno om han fĂ„r reda pĂ„ att du har dödat en av hans mannar? 49 00:08:34,274 --> 00:08:37,235 Åt helvete med Bruno. 50 00:08:57,339 --> 00:09:02,177 VĂ„ra killar blev tagna vid utvĂ€xlingen. Vi kunde inte göra nĂ„t. 51 00:09:04,429 --> 00:09:09,810 Har jag nĂ„nsin sagt att ni tvĂ„ Ă€r de hĂ„rdaste jag har uppfostrat? 52 00:09:09,893 --> 00:09:15,065 Varje gĂ„ng ni gick in i ringen var jag rĂ€dd att ingen av er skulle komma ut. 53 00:09:15,148 --> 00:09:20,028 Men varje gĂ„ng ni slogs kom ni ut starkare. 54 00:09:20,112 --> 00:09:23,490 Vi har en tjallare i familjen! Och Bruno... 55 00:09:23,573 --> 00:09:27,452 Det var ni som startade brĂ„ket med Bruno! 56 00:09:27,494 --> 00:09:31,373 De började. Jag tĂ€nkte bara... 57 00:09:31,456 --> 00:09:35,752 - Familjen mĂ„ste visa styrka. - Du vet inte vad familjen behöver. 58 00:09:35,836 --> 00:09:41,216 - Ska jag lĂ„ta de svinen hĂ„na oss? - Du ska göra som jag sĂ€ger! 59 00:09:47,264 --> 00:09:49,766 FBI... 60 00:09:49,850 --> 00:09:54,271 ...en tjallare i familjen och nu det hĂ€r! 61 00:09:54,354 --> 00:09:59,609 - Hur ska det bli nĂ€r jag Ă€r borta? - Mannarna följer den de respekterar. 62 00:10:01,153 --> 00:10:05,490 Och vem tror du att de respekterar? Dig? 63 00:10:08,702 --> 00:10:11,538 Det Ă€r respekt. 64 00:10:29,347 --> 00:10:34,853 Jag har bestĂ€mt att formellt göra Jon till min eftertrĂ€dare 65 00:10:34,936 --> 00:10:38,899 - Jag ska meddela alla i morgon. - Jon? Varför det? 66 00:10:38,982 --> 00:10:43,695 - Han Ă€r respekterad. - Jag har byggt upp rörelsen! Jag! 67 00:10:43,779 --> 00:10:49,451 - För vad? För att bli nummer tvĂ„? - Du gör som du blir tillsagd. 68 00:10:50,911 --> 00:10:54,748 Som du vill... far. 69 00:10:54,831 --> 00:10:56,666 Lee! 70 00:10:58,126 --> 00:11:01,671 Han har alltid varit en skit. 71 00:11:03,548 --> 00:11:06,843 Stark, men farlig. 72 00:11:06,927 --> 00:11:10,847 KnytnĂ€var rĂ€cker inte till allt. 73 00:11:12,140 --> 00:11:16,561 Man mĂ„ste ha bra fotarbete, bra balans. 74 00:11:19,815 --> 00:11:23,068 Jag litar pĂ„ dig, Jon. 75 00:11:23,151 --> 00:11:29,282 Lee Ă€r en del av familjen. Du mĂ„ste styra honom, bĂ€ra honom. 76 00:11:29,366 --> 00:11:35,580 Annars kommer allt jag har byggt upp ha varit förgĂ€ves. 77 00:11:39,459 --> 00:11:45,424 Gör en gammal man stolt och fĂ„ ordning pĂ„ den hĂ€r familjen. 78 00:11:47,384 --> 00:11:50,262 Dra Ă„t helvete nu. 79 00:12:04,276 --> 00:12:07,154 SĂ„ kan man ju ocksĂ„ dö... 80 00:12:07,237 --> 00:12:10,157 Kriminalassistent Stern. 81 00:12:10,240 --> 00:12:13,410 LĂ€mnar du oss ett tag? 82 00:12:13,493 --> 00:12:17,789 Bersetti! Det var lĂ€ngesen. Hur Ă€r det med din son? 83 00:12:17,873 --> 00:12:22,252 - Han Ă€r en skitstövel. - SĂ„dan fader, sĂ„dan son... 84 00:12:22,335 --> 00:12:28,133 - HerrejĂ€vlar! Är det Mark Biggs dĂ€r under? - Helt riktigt, Paul. 85 00:12:28,216 --> 00:12:32,387 Inga tecken pĂ„ inbrott, inga patronhylsor, inga kulhĂ„l. 86 00:12:32,471 --> 00:12:36,433 Jag ville inte ha hit dig för att utreda min brottsplats. 87 00:12:36,516 --> 00:12:40,729 - Vad gĂ€ller det dĂ„? - Jag fick se film frĂ„n sĂ€kerhetskameran. 88 00:12:40,812 --> 00:12:46,651 - Gissa vilka som syntes fly frĂ„n platsen. - Vad fan? Det Ă€r inte deras stil. 89 00:12:46,735 --> 00:12:51,198 Undersök det. Om det Ă€r kĂ€bbel mellan Bruno och gamlingen- 90 00:12:51,281 --> 00:12:53,533 -Ă€r det stora nyheter. 91 00:12:53,658 --> 00:12:56,870 Jag ska undersöka saken. 92 00:13:05,587 --> 00:13:08,840 Jag Ă€r ingen jĂ€vla tjallare, Lee! 93 00:13:12,969 --> 00:13:17,682 Det Ă€r precis vad en jĂ€vla tjallare skulle sĂ€ga. 94 00:13:19,309 --> 00:13:21,895 HĂ€ng upp honom. 95 00:13:53,218 --> 00:13:56,638 Du vet att han inte skulle gĂ„ med pĂ„ det hĂ€r. 96 00:13:56,722 --> 00:14:00,058 Vad vill du att jag ska göra? FrĂ„ga honom snĂ€llt? 97 00:14:00,142 --> 00:14:03,729 LĂ€ra honom en lĂ€xa i ringen? 98 00:14:03,812 --> 00:14:08,025 Det finns bara ett sĂ€tt att fĂ„ fram sanningen. 99 00:14:09,276 --> 00:14:14,072 Och det vet du. - Vi kan reglerna, allihop! 100 00:14:14,156 --> 00:14:19,244 Man ska aldrig under nĂ„gra omstĂ€ndigheter tjalla pĂ„ familjen! 101 00:14:19,327 --> 00:14:23,165 Lee, snĂ€lla! Det Ă€r inte jag! 102 00:14:23,248 --> 00:14:30,464 Det kan vara vem som helst! Varför skulle jag göra det?-SĂ€g till honom, Jon. 103 00:14:30,547 --> 00:14:33,300 - Inte sĂ„ hĂ€r. - LĂ€gg av! 104 00:14:33,383 --> 00:14:36,219 Antingen Ă€r han tjallare eller sĂ„ vet han vem det Ă€r. 105 00:14:36,303 --> 00:14:39,431 HĂ„ll kĂ€ft, Ricky! 106 00:14:39,514 --> 00:14:42,142 Som jag sa, inte sĂ„ hĂ€r. 107 00:14:42,225 --> 00:14:44,811 Vi har problem. 108 00:14:59,659 --> 00:15:04,498 Era jĂ€vla kuksugande förrĂ€darsvin! 109 00:15:05,207 --> 00:15:10,337 Vem av er tvĂ„ ska förklara för mig hur FBI kunde vĂ„ldgĂ€sta vĂ„r jĂ€vla fest? 110 00:15:10,420 --> 00:15:16,802 - Vi vet lika lite som du. - Det kan ha varit du som tipsade dem. 111 00:15:16,885 --> 00:15:22,808 Varför Ă€r den jĂ€veln upphĂ€ngd? HĂ„ller ni pĂ„ med nĂ„n sjuk BDSM-grej? 112 00:15:22,849 --> 00:15:27,813 Svara inte. Du Ă€r skyldig mig en vapenleverans- 113 00:15:27,896 --> 00:15:31,233 - och vedergĂ€llning för mannarna jag förlorade. 114 00:15:31,316 --> 00:15:35,821 Åt helvete med det hĂ€r. Jag vill prata med gamlingen, nu. 115 00:15:35,904 --> 00:15:39,116 Han vill inte trĂ€ffa dig. 116 00:15:41,076 --> 00:15:44,996 Min bror menar att du fĂ„r ta dina problem med oss. 117 00:15:49,126 --> 00:15:52,212 Jon, Jon... 118 00:15:55,132 --> 00:15:59,261 Dra Ă„t helvete! Ta din bror med dig. 119 00:16:10,230 --> 00:16:15,110 - SlĂ€pp dem, Bruno. SĂ€g till dem! - Dra Ă„t helvete, sa jag. 120 00:16:15,193 --> 00:16:18,280 SĂ€g till dem. 121 00:16:18,363 --> 00:16:20,532 SlĂ€pp dem. 122 00:16:26,079 --> 00:16:30,792 - Era jĂ€vlar. - Du fĂ„r leveransen i nĂ€sta utvĂ€xling. 123 00:16:30,876 --> 00:16:36,923 - Det hĂ€r berodde inte pĂ„ oss. - Visa mer respekt under tiden. 124 00:16:38,633 --> 00:16:40,719 Du kan gĂ„ nu. 125 00:16:44,014 --> 00:16:48,352 JĂ€vla kuksugare!-Kom igen! 126 00:17:07,162 --> 00:17:11,416 Jag vĂ€ntade mig Ă„tminstone ett telefonsamtal. 127 00:17:11,500 --> 00:17:14,669 - Det har varit fullt upp. - Ja... 128 00:17:14,753 --> 00:17:17,506 Era killar blev tagna av FBI. 129 00:17:19,549 --> 00:17:25,347 - Vet du hur det gick till? - Nej. Gör du? 130 00:17:25,430 --> 00:17:28,225 Jag undersöker det. 131 00:17:29,643 --> 00:17:33,939 - Är det inget du vill prata om? - Inte med dig. 132 00:17:35,273 --> 00:17:40,445 - Var försiktig, Jon. - Ja... ögon i nacken. 133 00:17:53,208 --> 00:17:55,335 Hej, Jon. 134 00:17:59,256 --> 00:18:05,262 Jon! Vilket djur pĂ„ fem bokstĂ€ver kan man lĂ€sa av nĂ„gon? 135 00:18:05,345 --> 00:18:07,806 Lusen? 136 00:18:38,003 --> 00:18:41,381 - Är det problem, Chloe? - Nej dĂ„. 137 00:18:41,465 --> 00:18:45,385 Vi tar det frĂ„n början, mina damer. 138 00:18:53,727 --> 00:18:56,772 FĂ€rdiga? 139 00:19:39,231 --> 00:19:44,152 Vi ses i morgon, Chloe. - Det hĂ€r bĂ„dar illa... 140 00:19:46,071 --> 00:19:49,658 - Du ser för jĂ€vlig ut. - Är det sĂ„ illa? 141 00:19:49,741 --> 00:19:54,496 - Jag gĂ„r bara och lĂ€gger mig. - Nej, du mĂ„ste öva. 142 00:19:54,579 --> 00:20:00,085 - Jag Ă€r inte pĂ„ humör i kvĂ€ll. - DĂ„ behövs det som mest. 143 00:20:06,466 --> 00:20:10,262 Var var det vi slutade senast? 144 00:20:12,013 --> 00:20:15,517 Just det. Arabesque. 145 00:20:16,601 --> 00:20:23,942 Arabesque: Vi börjar hĂ€r, gör sĂ„ hĂ€r, avslutar, och sĂ„ arabesque. 146 00:20:25,694 --> 00:20:29,322 Kom igen! Du började bli riktigt bra. 147 00:20:30,657 --> 00:20:37,247 Är du med? Ett, tvĂ„, tre. 148 00:20:42,377 --> 00:20:47,215 - Vi behöver jobba pĂ„ din balans. - Det Ă€r bara golvet som Ă€r halt. 149 00:20:47,299 --> 00:20:49,885 Ta av strumpor och skor. 150 00:20:49,968 --> 00:20:54,222 Om du inte vill ha ett par sĂ„na hĂ€r. 151 00:21:02,731 --> 00:21:05,901 Vi börjar i femte positionen. 152 00:21:05,984 --> 00:21:10,781 In med magen, ner med axlarna, upp med hakan. 153 00:21:11,615 --> 00:21:13,909 Och lyft. 154 00:21:16,870 --> 00:21:21,166 Mycket bĂ€ttre! Du Ă€r rĂ€tt söt nĂ€r du dansar. 155 00:21:21,249 --> 00:21:24,878 Du borde se mig nĂ€r jag boxas. 156 00:21:26,088 --> 00:21:29,341 Southpaw? Lurigt! 157 00:21:30,926 --> 00:21:36,932 Se upp med den hĂ€r killen. Han Ă€r southpaw och har en hĂ„rd högerkrok. 158 00:21:41,228 --> 00:21:47,109 - Bruno var inte glad efter i dag. - Det Ă€r vĂ„rt minsta problem just nu. 159 00:21:47,192 --> 00:21:51,196 Gamlingen ska lĂ€mna över familjen till Jon. 160 00:21:52,531 --> 00:21:57,327 - Vad hĂ€nder nu? - Jag tar hand om det. 161 00:22:01,957 --> 00:22:05,127 Är det den killen? 162 00:22:10,882 --> 00:22:13,802 Akta dig för honom. 163 00:22:43,623 --> 00:22:45,751 Kom igen! 164 00:23:34,674 --> 00:23:39,054 HĂ„rd som sten, va? Inte hĂ„rd nog. 165 00:23:41,348 --> 00:23:46,812 Ordna ett möte med Bruno i kvĂ€ll, men hĂ„ll det mellan oss. 166 00:23:46,895 --> 00:23:51,525 Jag ska lĂ€ra dig om affĂ€rerna sen, men nu fĂ„r du vĂ€nta utanför. 167 00:23:51,608 --> 00:23:55,237 Jag ska prata affĂ€rer med nĂ„gra jag inte litar pĂ„. 168 00:23:55,320 --> 00:24:00,909 Du har redan livvakter. NĂ€r ska du lĂ„ta mig fĂ„ sitta med och lĂ€ra mig? 169 00:24:00,992 --> 00:24:04,871 NĂ€r du slutar vara en liten skit. Var var du nĂ€r det hĂ€r hĂ€nde? 170 00:24:04,955 --> 00:24:09,584 Sluta lalla runt och gör som du blir tillsagd! 171 00:24:10,836 --> 00:24:14,339 Du vill lĂ€ra dig om affĂ€rerna... 172 00:24:18,135 --> 00:24:22,931 Varför förklarar jag mig för dig, Angelo? Det Ă€r oacceptabelt. 173 00:24:23,014 --> 00:24:27,894 - Vad ska jag göra? - Ge mig Lee, sĂ„ ska jag peta ut hans öga. 174 00:24:27,978 --> 00:24:32,816 SĂ„ illa Ă€r det inte, Bruno. SĂ€tt dig ner. 175 00:24:42,159 --> 00:24:46,830 Det Ă€r inte lĂ€tt för dem att vara sĂ„ starka, mina pojkar. 176 00:24:48,582 --> 00:24:53,378 De ser mig som en far. Du vet hur det Ă€r, Bruno. 177 00:24:53,462 --> 00:24:58,592 - Hur gammal Ă€r din brorson nu? - Gammal nog att sluta dumma sig. 178 00:24:59,509 --> 00:25:02,679 Han Ă€r fortfarande ung. 179 00:25:02,763 --> 00:25:06,141 Det Ă€r fĂ€dernas jobb att hĂ„lla sönerna i schack. 180 00:25:06,224 --> 00:25:09,436 Vi mĂ„ste vara starka, sĂ„ att de inte rasar samman. 181 00:25:09,519 --> 00:25:14,024 De rasar redan samman! De visar ingen respekt. 182 00:25:14,107 --> 00:25:19,821 Vi har hĂ„llit freden, men dina grabbar... Nej, Angelo. 183 00:25:19,905 --> 00:25:23,950 Jag medger att Lee Ă€r hetlevrad av sig. 184 00:25:24,034 --> 00:25:27,162 Men jag kan inte ge upp hoppet nu. 185 00:25:27,245 --> 00:25:30,874 Man mĂ„ste ge grabbarna tid att lĂ€ra sig hur det funkar. 186 00:25:30,957 --> 00:25:37,005 Tid? En av mina bĂ€sta mannar Ă€r död pĂ„ grund av dem. 187 00:25:37,089 --> 00:25:41,968 Fem av dina Ă€r pĂ„ vĂ€g i fĂ€ngelse. Jag har inget att sĂ€lja. 188 00:25:42,052 --> 00:25:44,763 Du har en FBI-tjallare! 189 00:25:44,846 --> 00:25:51,353 Och din osĂ€krade bomb Lee försökte peta ut mitt jĂ€vla öga! 190 00:25:51,436 --> 00:25:54,898 Den klĂ€r dig, ögonlappen. 191 00:25:54,981 --> 00:26:01,446 Kul, va? Är det hĂ€r roligt? Jag kan lika gĂ€rna köpa en jĂ€vla papegoja. 192 00:26:08,954 --> 00:26:14,292 Jag sĂ€ger bara att en osĂ€krad bomb som man fĂ„r kontroll över- 193 00:26:14,376 --> 00:26:17,504 -Ă€r ett vĂ€rdefullt vapen. 194 00:26:18,839 --> 00:26:23,719 Du fĂ„r inte lĂ„ta honom komma undan med det hĂ€r. Nej, nej, nej! 195 00:26:23,802 --> 00:26:27,514 Nej dĂ„. Det ska jag se till. 196 00:26:28,682 --> 00:26:33,478 Du ska fĂ„ rĂ€ttvis kompensation för produkten- 197 00:26:33,520 --> 00:26:36,314 -och för din man Biggs. 198 00:26:40,527 --> 00:26:45,073 - Han var en bra grabb. - Du Ă€r en rĂ€ttvis man, Angelo. 199 00:26:45,157 --> 00:26:50,162 Men om du överlĂ„ter familjen till Lee kan jag inte hĂ„lla freden. 200 00:26:50,245 --> 00:26:53,623 Familjen gĂ„r till Jon. 201 00:26:53,707 --> 00:26:58,754 Den jĂ€vla trĂ€skallen? Kan han ens prata? Klarar han av det? 202 00:26:58,837 --> 00:27:02,174 Menar du att han klarar av allt det hĂ€r? 203 00:27:02,257 --> 00:27:06,094 Jon Ă€r starkare Ă€n du tror. Han hĂ„ller koll pĂ„ Lee. 204 00:27:06,178 --> 00:27:09,639 Nej, Angelo. Nej. 205 00:27:28,742 --> 00:27:33,246 - LĂ€gg ner den dĂ€r, det Ă€r dags att gĂ„! - Det Ă€r till dig. 206 00:27:33,330 --> 00:27:35,874 Vem fan Ă€r det? 207 00:28:08,031 --> 00:28:13,412 - Hej, Bruno, hur Ă€r det med ögat? - Ge mig en anledning att inte skjuta dig. 208 00:28:16,581 --> 00:28:19,584 Ta det lugnt, krullis. 209 00:28:28,218 --> 00:28:33,432 Jag har inget att diskutera med dig, din jĂ€vla rĂ„tta. 210 00:28:33,515 --> 00:28:40,230 Jag borde prata med din bror Jon. Han tycks ju bli det nya högsta hönset. 211 00:28:40,313 --> 00:28:45,527 - Var hörde du det? - En fĂ„gel kvittrade i mitt öra. 212 00:28:45,610 --> 00:28:51,908 - Övertala mig att inte skjuta. - VarsĂ„god. Du lĂ€r Ă„ngra dig i morgon. 213 00:29:10,177 --> 00:29:14,931 - Jag tror att du bröt fingret pĂ„ mig. - Jag visste inte att du var sĂ„ ömtĂ„lig. 214 00:29:15,015 --> 00:29:21,104 - Var har du lĂ€rt dig att slĂ„ sĂ„ dĂ€r? - Det Ă€r mycket du inte vet om mig. 215 00:29:23,106 --> 00:29:28,862 Att du inte flyttar in hos mig... Varför bor du i den hĂ€r rĂ„ttfĂ€llan? 216 00:29:28,945 --> 00:29:31,656 Jag trivs hĂ€r. 217 00:29:42,834 --> 00:29:47,089 Ska du inte berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r inne i din stora skalle? 218 00:29:47,172 --> 00:29:51,426 Jag har ingen stor skalle. 219 00:29:51,510 --> 00:29:55,472 Jag blev erbjuden en sak i dag. 220 00:29:55,555 --> 00:29:59,142 Vad menar du med "erbjuden"? 221 00:30:01,103 --> 00:30:05,440 - Vi har ju pratat om det hĂ€r! - Slappna av. Jag ska inte göra det. 222 00:30:05,524 --> 00:30:10,070 - Sa du det till honom? - Inte Ă€n, men jag ska. 223 00:30:12,614 --> 00:30:17,369 - Jaha. - Jag mĂ„ste bara hitta pĂ„ vad jag ska sĂ€ga. 224 00:30:17,452 --> 00:30:22,791 Vad sĂ€gs om: "Nej, jag blir inte nĂ„n gangsterboss Ă„t dig." 225 00:30:26,586 --> 00:30:32,718 Du lovade att du skulle lĂ€mna det dĂ€r. Du hade en utvĂ€g. Vi hade en plan. 226 00:30:34,219 --> 00:30:39,015 Jag ska. Jag har det. Det Ă€r invecklat. Han Ă€r min pappa. 227 00:30:39,099 --> 00:30:43,228 Han Ă€r inte din pappa! Han Ă€r en brottsling. 228 00:30:44,396 --> 00:30:47,482 - Jag borde gĂ„. - Gör inte det. 229 00:30:47,566 --> 00:30:54,364 Vi har pratat om det hĂ€r hundra gĂ„nger. Du kan fatta dina egna beslut. 230 00:30:55,741 --> 00:30:58,118 Vi ses, okej? 231 00:31:39,910 --> 00:31:43,038 - Ja? - Det Ă€r Ricky. 232 00:31:44,498 --> 00:31:48,794 Jag vet inte hur jag ska sĂ€ga det... 233 00:31:51,380 --> 00:31:54,591 - Vad? - Det Ă€r gamlingen. 234 00:31:54,674 --> 00:31:57,344 Han Ă€r död. 235 00:32:19,533 --> 00:32:23,578 Han skulle ha velat att du fick den. 236 00:32:28,417 --> 00:32:31,420 Jag kan inte tro att han Ă€r... 237 00:32:31,503 --> 00:32:36,007 Han hade rĂ€tt... om mig. 238 00:32:39,261 --> 00:32:42,931 Jag hörde aldrig pĂ„. 239 00:32:43,014 --> 00:32:47,185 Sanningen Ă€r att utan honom... 240 00:32:51,648 --> 00:32:57,863 Jag har Ă„tminstone kvar dig, bror. Eller ska jag sĂ€ga "chefen"? 241 00:32:59,531 --> 00:33:05,871 - Det lĂ„ter fint va? - Det tar tid att vĂ€nja sig vid det. 242 00:33:05,954 --> 00:33:12,294 Jon, det hĂ€r Ă€r ett bra tillfĂ€lle för oss. Det Ă€r dags för förĂ€ndring. 243 00:33:14,296 --> 00:33:18,216 Just nu mĂ„ste vi ligga lĂ„gt. 244 00:33:23,805 --> 00:33:26,308 Du Ă€r chefen. 245 00:33:27,351 --> 00:33:32,606 Spara ditt tal till i kvĂ€ll. Vi mĂ„ste fira. 246 00:34:18,110 --> 00:34:20,487 Vad sysslar ni med? 247 00:34:20,570 --> 00:34:24,866 - Far, han stal halsbandet! - Han ljuger. 248 00:34:24,950 --> 00:34:28,787 Det rĂ€cker! In i ringen med er! 249 00:34:47,973 --> 00:34:51,435 Vilken vecka det har varit. 250 00:34:55,313 --> 00:34:58,567 Jag beklagar sorgen. 251 00:35:03,321 --> 00:35:07,117 Har du funderat mer pĂ„ vĂ„rt samtal? 252 00:35:07,200 --> 00:35:10,120 Eller njuter du av att vara den stora chefen nu? 253 00:35:10,203 --> 00:35:12,539 SĂ„ Ă€r det inte. 254 00:35:12,622 --> 00:35:15,792 Jag vet. Jag förstĂ„r. 255 00:35:15,876 --> 00:35:19,671 Men snart mĂ„ste du börja fatta svĂ„ra beslut. 256 00:35:19,755 --> 00:35:23,425 Jag kan inte vĂ€nta hur lĂ€nge som helst. 257 00:35:24,843 --> 00:35:26,887 Jag vet. 258 00:35:43,028 --> 00:35:48,283 Ricky? Har du nĂ„nsin funderat pĂ„ att göra nĂ„t annat? 259 00:35:49,576 --> 00:35:54,623 - VadĂ„ "göra nĂ„t annat"? - Som att köra taxi? 260 00:35:54,706 --> 00:35:58,585 - Skojar du? Du kör redan taxi. - HĂ„ll kĂ€ft. 261 00:35:58,668 --> 00:36:01,546 Kom du inte pĂ„ nĂ„t bĂ€ttre? 262 00:36:25,987 --> 00:36:30,575 Oroa dig inte. Jag har nĂ„t speciellt planerat i kvĂ€ll. 263 00:38:49,297 --> 00:38:51,758 Jon! 264 00:38:55,220 --> 00:38:59,307 Jag har nĂ„t att sĂ€ga. 265 00:38:59,933 --> 00:39:04,312 Det hĂ€r Ă€r en speciell dag- 266 00:39:04,396 --> 00:39:09,317 - och min bror förtjĂ€nar ett varmt mottagande. 267 00:39:12,529 --> 00:39:16,783 SkĂ„l för mannen jag aldrig kunde vara. SkĂ„l för Jon. 268 00:39:20,787 --> 00:39:23,957 Tal! Tal! 269 00:39:35,427 --> 00:39:38,305 Vill ni ha ett tal? 270 00:39:40,599 --> 00:39:43,810 Först mĂ„ste jag pissa. 271 00:40:46,748 --> 00:40:51,712 HallĂ„! Upp med dig. Det Ă€r dags att gĂ„ hem. 272 00:40:52,796 --> 00:40:55,257 Kom nu. 273 00:41:23,076 --> 00:41:25,829 Chloe? 274 00:41:25,912 --> 00:41:30,000 Jon! Var Ă€r du? Jag har försökt nĂ„ dig hela dagen. 275 00:41:30,083 --> 00:41:34,004 Jag Ă€r... Jag Ă€r pĂ„ en fest. 276 00:41:34,087 --> 00:41:37,924 - Är du pĂ„ klubben? - Det var droger... 277 00:41:38,008 --> 00:41:42,804 - LĂ„t inte mig hindra dig frĂ„n en fest. - Nej, vĂ€nta! 278 00:44:15,415 --> 00:44:18,168 Fan, det Ă€r Jon! 279 00:44:59,668 --> 00:45:01,753 Kom igen! 280 00:45:02,879 --> 00:45:05,799 Bruno! Den jĂ€veln! 281 00:45:11,596 --> 00:45:14,266 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 282 00:45:32,492 --> 00:45:34,703 Vad gör du? 283 00:45:43,420 --> 00:45:48,300 FörlĂ„t, Jon. Det skulle inte ha gĂ„tt till sĂ„ hĂ€r. 284 00:45:51,178 --> 00:45:53,930 Din jĂ€vel. 285 00:45:55,140 --> 00:45:58,852 Efter allt jag gjorde... sĂ„ vĂ€ljer han dig! 286 00:46:09,029 --> 00:46:12,115 För helvete, ge upp! 287 00:46:29,674 --> 00:46:32,386 Ligg kvar, Jon! 288 00:47:10,966 --> 00:47:14,302 - Ms Pereira? - Ja? 289 00:47:14,386 --> 00:47:19,182 Kriminalassistent Barsetti. FĂ„r jag prata med er? 290 00:47:19,266 --> 00:47:22,602 - Okej. - I enrum. 291 00:47:22,728 --> 00:47:28,817 - Har ni en husrannsakningsorder? - Jag vill prata med dig om Jon. 292 00:47:43,790 --> 00:47:48,920 Bra, du Ă€r vaken. Du har varit medvetslös i en dag nu. 293 00:47:53,341 --> 00:47:59,306 Kulan missade alla livsnödvĂ€ndiga organ, men du förlorade mycket blod. 294 00:47:59,389 --> 00:48:06,313 Du har fĂ„tt morfin mot smĂ€rtan. Om du behöver mer, kalla pĂ„ sköterskan. 295 00:48:08,148 --> 00:48:12,694 Det finns nĂ„gra poliser hĂ€r som vill prata med dig nĂ€r du kĂ€nner att du orkar. 296 00:48:14,780 --> 00:48:18,950 - Ger du mig en minut? - Jag ska se vad jag kan göra. 297 00:48:31,588 --> 00:48:37,094 - Är han död? - Jag vet inte. Jag tror inte det. 298 00:48:42,557 --> 00:48:48,730 Jag mĂ„ste fĂ„ veta om ni har pratat med Jon under de senaste 48 timmarna. 299 00:48:48,814 --> 00:48:53,485 Kan ni bara berĂ€tta vad det hĂ€r gĂ€ller? 300 00:48:53,568 --> 00:48:59,908 Det var skottlossning i gĂ„r kvĂ€ll pĂ„ en nattklubb. GĂ€ngrelaterat. 301 00:48:59,991 --> 00:49:05,122 Vi tror att Jon var en av skyttarna. 302 00:49:05,205 --> 00:49:11,962 Vi vet inte exakt vad som hĂ€nde. Det finns lite att gĂ„ pĂ„ Ă€n sĂ„ lĂ€nge, men... 303 00:49:14,005 --> 00:49:18,635 Det kan inte vara sant. Jon Ă€r ingen mördare. 304 00:49:18,719 --> 00:49:22,472 - Du mĂ„ste förstĂ„... - Jag vill att ni gĂ„r. 305 00:49:22,556 --> 00:49:28,311 Jag kan inte hjĂ€lpa er. Om ni inte har en fullmakt, sĂ„ lĂ€mna mig i fred. 306 00:49:36,445 --> 00:49:40,907 Du minns inte vad du heter? Du tror att vi Ă€r dumma, va? 307 00:49:40,991 --> 00:49:47,164 - Ni hamnar alltid hĂ€r av samma orsak. - Ge oss nĂ„t att gĂ„ pĂ„. 308 00:49:47,247 --> 00:49:53,336 - Jag har redan berĂ€ttat allt. - Vilken frĂ€ckhet aset har. 309 00:49:53,420 --> 00:49:57,466 Kan ni kalla pĂ„ lĂ€karen? Jag kĂ€nner mig verkligen yr. 310 00:49:57,549 --> 00:50:03,305 Yr... Okej, vi kommer tillbaka. Försök komma ihĂ„g nĂ„t. 311 00:50:04,389 --> 00:50:10,395 Är du sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r död? Och mĂ€nnen som Ă€r lojala mot Jon? 312 00:50:10,479 --> 00:50:14,399 - De kommer att vilja hĂ€mnas pĂ„ Bruno. - LĂ„t dem försöka. 313 00:50:14,483 --> 00:50:19,112 Det Ă€r dags att rensa ut. Bruno kan göra det Ă„t oss. 314 00:50:22,949 --> 00:50:25,118 Ja? 315 00:50:25,202 --> 00:50:27,329 Var dĂ„? 316 00:50:30,040 --> 00:50:33,293 Jag ringer tillbaka. 317 00:53:27,300 --> 00:53:31,596 Jag tittade pĂ„ era vĂ€rden och... HerrejĂ€vlar! 318 00:53:33,682 --> 00:53:37,519 Du sa inte att Jon kan kung-fu! 319 00:53:37,602 --> 00:53:40,731 Hör pĂ„. Du mĂ„ste stĂ€da upp det hĂ€r, snabbt. 320 00:53:40,814 --> 00:53:42,816 Han Ă€r inte typen som ger upp. 321 00:53:42,899 --> 00:53:47,029 Du skulle ha skjutit honom i huvudet, för fan! 322 00:53:47,112 --> 00:53:50,323 Bara för att vi har ett avtal, mĂ„ste inte jag göra dina smutsjobb. 323 00:53:50,407 --> 00:53:55,245 Om du inte gör mina smutsjobb, har vi inget avtal. 324 00:53:57,414 --> 00:53:59,416 Kuksugare! 325 00:53:59,499 --> 00:54:06,548 Du och du, stĂ€da upp det hĂ€r. Jag Ă€r hungrig, jag mĂ„ste kĂ€ka nĂ„t. 326 00:54:06,631 --> 00:54:10,969 Bruna, vĂ€nta! Du mĂ„ste inte göra sĂ„ hĂ€r! 327 00:54:11,053 --> 00:54:12,846 Inte? 328 00:54:12,929 --> 00:54:16,767 NĂ€r Lee fĂ„r reda pĂ„ vad du tĂ€nker göra... 329 00:54:16,850 --> 00:54:23,315 Ricky, din patetiska lilla rĂ„tta. Vem tror du att jag pratade med? 330 00:54:23,398 --> 00:54:29,488 Din nya boss rensar ut. Han röjer vĂ€gen för ett samarbetsbolag. 331 00:54:29,571 --> 00:54:33,825 - Jon lĂ„ter inte det hĂ€nda. - Han Ă€r död innan ditt lik kallnar. 332 00:54:33,909 --> 00:54:37,329 Lee klantade sig, men vi ska hitta och döda honom. 333 00:54:37,412 --> 00:54:40,290 HĂ€lsa honom frĂ„n mig. 334 00:54:42,209 --> 00:54:47,547 VĂ€nta! Jag kan hjĂ€lpa dig att hitta honom! Jag vet vart han ska. 335 00:54:48,840 --> 00:54:51,426 Döda mig inte... 336 00:54:52,677 --> 00:54:57,099 Din jĂ€vla rĂ„tta. SĂ€lja sin egen bror? 337 00:54:57,182 --> 00:55:01,436 - Ut med det, jag lyssnar. - Det finns en tjej. 338 00:55:01,520 --> 00:55:03,980 Hon Ă€r dansös. 339 00:55:53,280 --> 00:55:57,743 Vill du lĂ€ra dig om affĂ€rerna? Följ med mig. 340 00:55:58,493 --> 00:56:05,000 Ricky! Jag mĂ„ste tacka dig. Du har varit en stor hjĂ€lp. 341 00:56:05,083 --> 00:56:09,796 Duktig pojke. Allt du behövde göra var att sĂ€lja ut din familj. 342 00:56:09,880 --> 00:56:13,925 - SĂ„ du tĂ€nker inte döda mig? - Nej. 343 00:56:15,010 --> 00:56:20,265 Tony gör det. Jag hatar jĂ€vla tjallare. 344 00:56:36,365 --> 00:56:39,076 VĂ€nta! 345 00:56:47,751 --> 00:56:49,878 Nu avslutar vi det hĂ€r. 346 01:04:04,479 --> 01:04:08,483 - Chloe? Chloe! - Jon, vad gör du hĂ€r? 347 01:04:08,567 --> 01:04:11,737 Jag förklarar sen. 348 01:04:47,356 --> 01:04:49,816 Jag Ă€r ledsen. 349 01:04:51,860 --> 01:04:54,488 Du Ă€r ledsen? 350 01:04:56,406 --> 01:05:01,787 - Är allt som det ska dĂ€r bak? - Sköt dig sjĂ€lv, för fan! 351 01:05:03,246 --> 01:05:08,210 Allt det hĂ€r Ă€r ditt fel. Och allt du kan sĂ€ga Ă€r att du Ă€r ledsen? 352 01:05:08,293 --> 01:05:15,175 Vem lurar jag? Jag gjorde det hĂ€r mot mig sjĂ€lv. Vi vet bĂ„da tvĂ„ vad du Ă€r. 353 01:05:15,258 --> 01:05:19,805 - Jag kan fixa det hĂ€r. - Hur? Genom att döda folk? 354 01:05:19,888 --> 01:05:24,476 - Jag Ă€r fĂ€rdig med allt det hĂ€r. - Nej, jag Ă€r fĂ€rdig med allt det hĂ€r. 355 01:05:24,559 --> 01:05:28,021 Du kan slĂ€ppa av mig hĂ€r. 356 01:05:30,857 --> 01:05:34,027 LĂ€gg av! Det Ă€r slut. 357 01:05:36,363 --> 01:05:39,241 Leta inte efter mig. 358 01:05:41,952 --> 01:05:44,705 Vart ska vi? 359 01:05:45,831 --> 01:05:47,916 Kör bara. 360 01:06:00,178 --> 01:06:04,182 Du, jag brukar hĂ„lla ut lĂ€ngre Ă€n sĂ„. 361 01:06:04,266 --> 01:06:09,229 Det Ă€r ingen fara. Jag tar det som en komplimang. 362 01:06:09,312 --> 01:06:13,984 Dessutom tog jag Ă€ndĂ„ betalt för hela timmen. 363 01:06:14,067 --> 01:06:17,154 Dra Ă„t helvete! Fel rum! 364 01:06:31,334 --> 01:06:33,587 Fan! 365 01:06:40,302 --> 01:06:43,638 Wow. Först Biggs och nu Tony. 366 01:06:43,722 --> 01:06:48,727 Finns det nĂ„gra av Brunos killar som du inte har knullat med? 367 01:06:55,233 --> 01:06:57,986 Jag tror att den hĂ€r var min. 368 01:06:58,070 --> 01:07:03,742 - Ska du döda alla mina klienter? - Ut. 369 01:07:03,825 --> 01:07:08,455 Och kom inte tillbaka den hĂ€r gĂ„ngen. 370 01:07:08,538 --> 01:07:13,251 Lycka till. Hoppas att du hĂ„ller ut lĂ€ngre med honom. 371 01:07:15,545 --> 01:07:18,632 Min jĂ€vla nĂ€sa! 372 01:07:18,715 --> 01:07:21,676 Okej, Tony. 373 01:07:21,760 --> 01:07:25,180 Vi ska prata om din farbror Bruno. 374 01:07:26,473 --> 01:07:32,437 Jag har inte Ă€tit pĂ„ hela kvĂ€llen. All den hĂ€r skiten för en sĂ€ck med pengar! 375 01:07:32,521 --> 01:07:37,150 PĂ„ din och min pappas tid var det lastbilar fulla med pengar! 376 01:07:37,234 --> 01:07:41,613 Pengar till alla. Alla fick stek och hummer... 377 01:07:41,697 --> 01:07:46,118 Inte nĂ„gra jĂ€kla skinkmackor. 378 01:07:46,201 --> 01:07:49,621 - Vad fan Ă€r problemet? - VĂ€skan Ă€r tung. 379 01:07:49,705 --> 01:07:53,709 Skojar du? Skynda pĂ„! Vi mĂ„ste vidare! 380 01:07:53,792 --> 01:07:59,798 "VĂ€skan Ă€r tung!" Mina kulor Ă€r tunga! Ni Ă€r tvĂ„ stycken-kom igen! 381 01:08:00,966 --> 01:08:04,261 Vem fan Ă€r det nu? 382 01:08:04,344 --> 01:08:10,976 Jag fĂ„r inte ens Ă€ta min macka i fred. För helvete ocksĂ„! 383 01:08:22,237 --> 01:08:27,826 Hur lĂ€nge ska jag fĂ„ vĂ€nta pĂ„ de kuksugarna? Helt otroligt... 384 01:08:40,505 --> 01:08:44,885 All den hĂ€r vĂ€ntan... Jag hade hunnit kĂ€ka min macka. 385 01:08:52,809 --> 01:08:55,812 Lee, vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 386 01:08:55,896 --> 01:08:58,440 Lee, vad fan? 387 01:09:02,486 --> 01:09:04,446 Helvete... 388 01:09:07,908 --> 01:09:12,245 - Du ska ju vara död. - Ledsen att göra dig besviken. 389 01:09:12,329 --> 01:09:15,499 Jag visste att din brorsa inte skulle fixa det. 390 01:09:15,582 --> 01:09:21,171 - Var Ă€r han? - Jag vet inte och jag bryr mig inte. 391 01:09:21,254 --> 01:09:24,758 - Sista chansen. - Dra Ă„t helvete. 392 01:09:24,841 --> 01:09:27,344 Visa vad du gĂ„r för, din jĂ€vla... 393 01:09:48,281 --> 01:09:50,867 Fin kvĂ€ll. 394 01:09:52,494 --> 01:09:55,580 Du ser för jĂ€vlig ut. 395 01:09:57,416 --> 01:10:00,794 Tog du med det jag bad dig om? 396 01:10:13,432 --> 01:10:18,687 Du vet vĂ€l att jag fortfarande kan hjĂ€lpa dig om du hjĂ€lper mig? 397 01:10:18,770 --> 01:10:22,315 Jag Ă€r ingen tjallare. 398 01:10:22,399 --> 01:10:27,029 NĂ„n kommer att ge med sig till slut, sĂ„ Ă€r det alltid. 399 01:10:27,112 --> 01:10:31,950 Du förstĂ„r inte. Man tjallar inte pĂ„ familjen. 400 01:10:33,660 --> 01:10:36,663 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 401 01:10:48,633 --> 01:10:53,972 Gamlingen har pekat ut familjemedlemmar i mĂ„nga Ă„r för att skydda sig sjĂ€lv. 402 01:10:54,056 --> 01:10:58,018 Vill du gĂ„ i hans fotspĂ„r? Gör samma sak och rĂ€dda dig sjĂ€lv. 403 01:10:58,143 --> 01:11:01,480 - Varför? - Det spelar ingen roll. 404 01:11:01,563 --> 01:11:06,401 Hans liv Ă€r över, men inte ditt. 405 01:11:06,485 --> 01:11:11,948 Vill du bli som han eller vill du fĂ„ chansen att starta om? 406 01:11:14,368 --> 01:11:17,537 Hur ska du ha det, Jon? 407 01:11:25,212 --> 01:11:28,173 Är det avslutat? 408 01:11:31,301 --> 01:11:34,971 - Det Ă€r avslutat. - Jon... 409 01:11:35,055 --> 01:11:40,852 Det Ă€r över. Snuten Ă€r pĂ„ vĂ€g. Jag berĂ€ttade allt. Du gav mig inget val. 410 01:11:40,936 --> 01:11:45,649 Du hade ett val. Du kunde ha dött som du borde. 411 01:11:45,732 --> 01:11:50,320 Nu sĂ€ljer du ut familjen? Äckliga rĂ„tta. 412 01:11:50,404 --> 01:11:53,323 Jag, en rĂ„tta? 413 01:11:53,407 --> 01:11:57,494 Du dödade honom, eller hur? Gamlingen. 414 01:11:59,037 --> 01:12:03,625 Och du försökte döda mig. Varför? 415 01:12:03,709 --> 01:12:10,757 För att ta över familjen sjĂ€lv. Den var inte din. Du hade inte rĂ€tt att ta den. 416 01:12:17,556 --> 01:12:21,309 - Det Ă€r dags att avgöra det hĂ€r. - Bara vi tvĂ„. 417 01:12:21,393 --> 01:12:24,229 Exakt. Bara vi tvĂ„. 418 01:12:26,231 --> 01:12:28,859 Du vet var jag finns. 419 01:13:01,516 --> 01:13:04,311 Nu vet vi vem som Ă€r starkast. 420 01:13:29,378 --> 01:13:34,383 En Ă€kta seger innebĂ€r att aldrig ge upp. 421 01:14:18,635 --> 01:14:23,432 Titta pĂ„ dig... Alltid redo att slĂ„ss. 422 01:14:26,643 --> 01:14:33,191 - Hur kĂ€nns det att svika sin egen familj? - Synd att du inte kan frĂ„ga gamlingen. 423 01:14:45,871 --> 01:14:50,250 Gav din snutvĂ€n dig det hĂ€r? 424 01:14:50,375 --> 01:14:54,588 Det Ă€r bara skitsnack, Lee. Han ljög för oss. 425 01:14:54,671 --> 01:14:58,967 Vi var barn. Han utnyttjade oss. 426 01:14:59,051 --> 01:15:03,513 Jag Ă€r fĂ€rdig med den hĂ€r skiten. 427 01:15:03,597 --> 01:15:08,435 - Du kan inte lĂ€mna det hĂ€r. - Det har jag redan gjort. 428 01:15:08,518 --> 01:15:11,772 Det borde du ocksĂ„ göra. 429 01:15:25,869 --> 01:15:28,830 In i ringen med dig! 430 01:15:36,755 --> 01:15:41,510 - Vi Ă€r inte barn lĂ€ngre. - Nej, det Ă€r vi inte. 431 01:16:02,322 --> 01:16:05,909 Du borde ha lĂ„tit mig gĂ„. 432 01:16:10,789 --> 01:16:14,042 StĂ€ll upp nu, Jon. 433 01:16:17,003 --> 01:16:19,923 Den var jag inte med pĂ„. Bra! 434 01:17:51,556 --> 01:17:55,268 Jag ska lĂ€ra dig att ge upp. 435 01:18:06,321 --> 01:18:10,409 Precis som jag lĂ€rde vĂ„r far. 436 01:18:54,619 --> 01:18:56,496 Ligg kvar, för fan! 437 01:20:07,609 --> 01:20:10,529 Ligg kvar! 438 01:20:10,612 --> 01:20:13,448 Dra Ă„t helvete! 439 01:20:13,532 --> 01:20:17,202 Ta aldrig det som inte tillhör dig. 440 01:20:17,285 --> 01:20:21,790 Gör alltid det som Ă€r bĂ€st för familjen. 441 01:20:21,873 --> 01:20:26,253 Tjalla aldrig, under nĂ„gra omstĂ€ndigheter, pĂ„ dina egna. 442 01:20:29,548 --> 01:20:32,634 Allt Ă€r bara skitsnack. 443 01:21:10,005 --> 01:21:13,008 Du kan behĂ„lla det. 444 01:22:24,287 --> 01:22:27,999 Du andas fortfarande, ser jag. 445 01:22:29,418 --> 01:22:33,880 Jag sĂ„g dig pĂ„ nyheterna. 446 01:22:33,964 --> 01:22:36,299 Grattis. 447 01:22:37,384 --> 01:22:44,266 Bara en liten befordran. Det var ett av de största tillslagen i stans historia. 448 01:22:49,021 --> 01:22:51,857 Hittade du henne? 449 01:22:51,940 --> 01:22:55,402 Hon vill verkligen inte bli hittad. 450 01:22:56,778 --> 01:23:03,118 Och Ă€rligt talat kan hon lĂ€nkas till alla brott du har begĂ„tt. 451 01:23:06,580 --> 01:23:09,958 Vi kan lĂ„tsas inte se det... 452 01:23:11,626 --> 01:23:14,463 ...men bara om du Ă€r fĂ€rdig. 453 01:24:50,350 --> 01:24:52,783 ÖversĂ€ttning: John Ottosson37043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.