All language subtitles for On the Ropes (2018) Nordic.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,170 --> 00:01:19,965 Nu vet vi vem som är starkast. 2 00:01:58,378 --> 00:02:01,923 Du kan väl slå dig ner? Jag kommer strax. 3 00:02:12,517 --> 00:02:17,230 - Fan, vad jag har saknat den där häcken. - Jaså? Den har saknat dig. 4 00:02:20,484 --> 00:02:22,861 Vad blir det i kväll? 5 00:02:24,279 --> 00:02:29,618 - Jag har nya handfängsel. - Är de till dig eller mig? 6 00:02:31,036 --> 00:02:33,163 Det får du välja... 7 00:03:14,496 --> 00:03:16,581 Stilla! Rör dig inte! 8 00:03:16,665 --> 00:03:20,127 - Vad i helvete? - Hör du dåligt, Biggs? 9 00:03:20,210 --> 00:03:23,714 Min brorsa sa "rör dig inte". 10 00:03:27,092 --> 00:03:29,344 Fan! 11 00:03:31,847 --> 00:03:34,975 Klä på dig. 12 00:03:35,100 --> 00:03:37,394 - Mina pengar då? - Du får dem sen. 13 00:03:37,477 --> 00:03:41,982 - Fan heller! Jag vill ha dem nu! - Håll käft och klä på dig! 14 00:03:43,984 --> 00:03:47,237 Fy fan vad värdelöst. 15 00:03:47,320 --> 00:03:48,822 As. 16 00:03:51,158 --> 00:03:55,328 Vad i helvete, Jon? Hoppas ni har en bra anledning till det här! 17 00:03:55,412 --> 00:03:59,958 Det har vi. Hälften av våra varor är beslagtagna av FBI- 18 00:04:00,042 --> 00:04:02,836 -och fem av våra killar är gripna. 19 00:04:02,919 --> 00:04:06,256 Va? Tror ni att jag hade nåt med det att göra? 20 00:04:06,339 --> 00:04:13,597 Nej, du har inte stake nog. Men nån i Brunos familj har det, och du vet nog vem. 21 00:04:13,680 --> 00:04:17,976 Ta dig i arslet, Lee! Brunos killar har respekt. 22 00:04:18,060 --> 00:04:23,065 Det skulle inte förvåna mig om er farsa snackade med FBI själv. 23 00:04:24,983 --> 00:04:28,028 - Försiktigt, Biggs. - Titta på er! 24 00:04:28,153 --> 00:04:32,449 Hans familj är så dysfunktionell att ni två tror att ni är riktiga bröder. 25 00:04:32,532 --> 00:04:37,579 Ska du fortsätta snacka skit eller ska jag få tyst på dig? 26 00:04:37,662 --> 00:04:41,083 Okej, okej. Så här är det. 27 00:04:41,166 --> 00:04:45,462 Det sägs att nån i er familj tipsar FBI. 28 00:04:45,545 --> 00:04:48,048 - Vem? - Inte fan vet jag! 29 00:04:48,173 --> 00:04:50,634 Kanske den där råttan Ricky. 30 00:04:50,717 --> 00:04:56,848 - Jag har fått nog av den här skiten. - Jag vet fan inte! Men det är inte vi. 31 00:04:56,932 --> 00:05:00,102 Rör er inte, för helvete! 32 00:05:00,185 --> 00:05:05,107 Lägg vapnen på sängen, annars blåser jag skallen av den jäveln! 33 00:05:12,823 --> 00:05:15,826 Ledsen, raring. Du också. 34 00:05:18,620 --> 00:05:22,374 - Duktig tjej. - Era plånböcker nu! 35 00:05:22,457 --> 00:05:28,088 - Lägg era jävla plånböcker på sängen nu! - Jävla crackhora... 36 00:05:29,464 --> 00:05:33,343 Du kan verkligen välja, Lee. 37 00:05:34,511 --> 00:05:37,347 Tack.-Backa undan nu! 38 00:05:37,431 --> 00:05:40,225 Backa, sa jag! 39 00:06:01,079 --> 00:06:03,874 Snygg pistol. Tack. 40 00:06:10,297 --> 00:06:12,257 Vi ses... 41 00:06:56,927 --> 00:06:58,720 Helvete! 42 00:07:22,619 --> 00:07:25,038 Ja, för helvete! 43 00:07:25,122 --> 00:07:29,626 Så går det när man jävlas med Brunos killar! 44 00:07:40,512 --> 00:07:43,515 Vill du ha mer, Jon? 45 00:08:07,956 --> 00:08:11,293 Där fick du för att du jävlades med oss. 46 00:08:13,086 --> 00:08:16,548 Berätta det jag vill veta nu. 47 00:08:19,051 --> 00:08:23,013 Vill du veta? Prata med din pappa, jävla mes! 48 00:08:28,185 --> 00:08:34,191 Idiot! Vad gör Bruno om han får reda på att du har dödat en av hans mannar? 49 00:08:34,274 --> 00:08:37,235 Åt helvete med Bruno. 50 00:08:57,339 --> 00:09:02,177 Våra killar blev tagna vid utväxlingen. Vi kunde inte göra nåt. 51 00:09:04,429 --> 00:09:09,810 Har jag nånsin sagt att ni två är de hårdaste jag har uppfostrat? 52 00:09:09,893 --> 00:09:15,065 Varje gång ni gick in i ringen var jag rädd att ingen av er skulle komma ut. 53 00:09:15,148 --> 00:09:20,028 Men varje gång ni slogs kom ni ut starkare. 54 00:09:20,112 --> 00:09:23,490 Vi har en tjallare i familjen! Och Bruno... 55 00:09:23,573 --> 00:09:27,452 Det var ni som startade bråket med Bruno! 56 00:09:27,494 --> 00:09:31,373 De började. Jag tänkte bara... 57 00:09:31,456 --> 00:09:35,752 - Familjen måste visa styrka. - Du vet inte vad familjen behöver. 58 00:09:35,836 --> 00:09:41,216 - Ska jag låta de svinen håna oss? - Du ska göra som jag säger! 59 00:09:47,264 --> 00:09:49,766 FBI... 60 00:09:49,850 --> 00:09:54,271 ...en tjallare i familjen och nu det här! 61 00:09:54,354 --> 00:09:59,609 - Hur ska det bli när jag är borta? - Mannarna följer den de respekterar. 62 00:10:01,153 --> 00:10:05,490 Och vem tror du att de respekterar? Dig? 63 00:10:08,702 --> 00:10:11,538 Det är respekt. 64 00:10:29,347 --> 00:10:34,853 Jag har bestämt att formellt göra Jon till min efterträdare 65 00:10:34,936 --> 00:10:38,899 - Jag ska meddela alla i morgon. - Jon? Varför det? 66 00:10:38,982 --> 00:10:43,695 - Han är respekterad. - Jag har byggt upp rörelsen! Jag! 67 00:10:43,779 --> 00:10:49,451 - För vad? För att bli nummer två? - Du gör som du blir tillsagd. 68 00:10:50,911 --> 00:10:54,748 Som du vill... far. 69 00:10:54,831 --> 00:10:56,666 Lee! 70 00:10:58,126 --> 00:11:01,671 Han har alltid varit en skit. 71 00:11:03,548 --> 00:11:06,843 Stark, men farlig. 72 00:11:06,927 --> 00:11:10,847 Knytnävar räcker inte till allt. 73 00:11:12,140 --> 00:11:16,561 Man måste ha bra fotarbete, bra balans. 74 00:11:19,815 --> 00:11:23,068 Jag litar på dig, Jon. 75 00:11:23,151 --> 00:11:29,282 Lee är en del av familjen. Du måste styra honom, bära honom. 76 00:11:29,366 --> 00:11:35,580 Annars kommer allt jag har byggt upp ha varit förgäves. 77 00:11:39,459 --> 00:11:45,424 Gör en gammal man stolt och få ordning på den här familjen. 78 00:11:47,384 --> 00:11:50,262 Dra åt helvete nu. 79 00:12:04,276 --> 00:12:07,154 Så kan man ju också dö... 80 00:12:07,237 --> 00:12:10,157 Kriminalassistent Stern. 81 00:12:10,240 --> 00:12:13,410 Lämnar du oss ett tag? 82 00:12:13,493 --> 00:12:17,789 Bersetti! Det var längesen. Hur är det med din son? 83 00:12:17,873 --> 00:12:22,252 - Han är en skitstövel. - Sådan fader, sådan son... 84 00:12:22,335 --> 00:12:28,133 - Herrejävlar! Är det Mark Biggs där under? - Helt riktigt, Paul. 85 00:12:28,216 --> 00:12:32,387 Inga tecken på inbrott, inga patronhylsor, inga kulhål. 86 00:12:32,471 --> 00:12:36,433 Jag ville inte ha hit dig för att utreda min brottsplats. 87 00:12:36,516 --> 00:12:40,729 - Vad gäller det då? - Jag fick se film från säkerhetskameran. 88 00:12:40,812 --> 00:12:46,651 - Gissa vilka som syntes fly från platsen. - Vad fan? Det är inte deras stil. 89 00:12:46,735 --> 00:12:51,198 Undersök det. Om det är käbbel mellan Bruno och gamlingen- 90 00:12:51,281 --> 00:12:53,533 -är det stora nyheter. 91 00:12:53,658 --> 00:12:56,870 Jag ska undersöka saken. 92 00:13:05,587 --> 00:13:08,840 Jag är ingen jävla tjallare, Lee! 93 00:13:12,969 --> 00:13:17,682 Det är precis vad en jävla tjallare skulle säga. 94 00:13:19,309 --> 00:13:21,895 Häng upp honom. 95 00:13:53,218 --> 00:13:56,638 Du vet att han inte skulle gå med på det här. 96 00:13:56,722 --> 00:14:00,058 Vad vill du att jag ska göra? Fråga honom snällt? 97 00:14:00,142 --> 00:14:03,729 Lära honom en läxa i ringen? 98 00:14:03,812 --> 00:14:08,025 Det finns bara ett sätt att få fram sanningen. 99 00:14:09,276 --> 00:14:14,072 Och det vet du. - Vi kan reglerna, allihop! 100 00:14:14,156 --> 00:14:19,244 Man ska aldrig under några omständigheter tjalla på familjen! 101 00:14:19,327 --> 00:14:23,165 Lee, snälla! Det är inte jag! 102 00:14:23,248 --> 00:14:30,464 Det kan vara vem som helst! Varför skulle jag göra det?-Säg till honom, Jon. 103 00:14:30,547 --> 00:14:33,300 - Inte så här. - Lägg av! 104 00:14:33,383 --> 00:14:36,219 Antingen är han tjallare eller så vet han vem det är. 105 00:14:36,303 --> 00:14:39,431 Håll käft, Ricky! 106 00:14:39,514 --> 00:14:42,142 Som jag sa, inte så här. 107 00:14:42,225 --> 00:14:44,811 Vi har problem. 108 00:14:59,659 --> 00:15:04,498 Era jävla kuksugande förrädarsvin! 109 00:15:05,207 --> 00:15:10,337 Vem av er två ska förklara för mig hur FBI kunde våldgästa vår jävla fest? 110 00:15:10,420 --> 00:15:16,802 - Vi vet lika lite som du. - Det kan ha varit du som tipsade dem. 111 00:15:16,885 --> 00:15:22,808 Varför är den jäveln upphängd? Håller ni på med nån sjuk BDSM-grej? 112 00:15:22,849 --> 00:15:27,813 Svara inte. Du är skyldig mig en vapenleverans- 113 00:15:27,896 --> 00:15:31,233 - och vedergällning för mannarna jag förlorade. 114 00:15:31,316 --> 00:15:35,821 Åt helvete med det här. Jag vill prata med gamlingen, nu. 115 00:15:35,904 --> 00:15:39,116 Han vill inte träffa dig. 116 00:15:41,076 --> 00:15:44,996 Min bror menar att du får ta dina problem med oss. 117 00:15:49,126 --> 00:15:52,212 Jon, Jon... 118 00:15:55,132 --> 00:15:59,261 Dra åt helvete! Ta din bror med dig. 119 00:16:10,230 --> 00:16:15,110 - Släpp dem, Bruno. Säg till dem! - Dra åt helvete, sa jag. 120 00:16:15,193 --> 00:16:18,280 Säg till dem. 121 00:16:18,363 --> 00:16:20,532 Släpp dem. 122 00:16:26,079 --> 00:16:30,792 - Era jävlar. - Du får leveransen i nästa utväxling. 123 00:16:30,876 --> 00:16:36,923 - Det här berodde inte på oss. - Visa mer respekt under tiden. 124 00:16:38,633 --> 00:16:40,719 Du kan gå nu. 125 00:16:44,014 --> 00:16:48,352 Jävla kuksugare!-Kom igen! 126 00:17:07,162 --> 00:17:11,416 Jag väntade mig åtminstone ett telefonsamtal. 127 00:17:11,500 --> 00:17:14,669 - Det har varit fullt upp. - Ja... 128 00:17:14,753 --> 00:17:17,506 Era killar blev tagna av FBI. 129 00:17:19,549 --> 00:17:25,347 - Vet du hur det gick till? - Nej. Gör du? 130 00:17:25,430 --> 00:17:28,225 Jag undersöker det. 131 00:17:29,643 --> 00:17:33,939 - Är det inget du vill prata om? - Inte med dig. 132 00:17:35,273 --> 00:17:40,445 - Var försiktig, Jon. - Ja... ögon i nacken. 133 00:17:53,208 --> 00:17:55,335 Hej, Jon. 134 00:17:59,256 --> 00:18:05,262 Jon! Vilket djur på fem bokstäver kan man läsa av någon? 135 00:18:05,345 --> 00:18:07,806 Lusen? 136 00:18:38,003 --> 00:18:41,381 - Är det problem, Chloe? - Nej då. 137 00:18:41,465 --> 00:18:45,385 Vi tar det från början, mina damer. 138 00:18:53,727 --> 00:18:56,772 Färdiga? 139 00:19:39,231 --> 00:19:44,152 Vi ses i morgon, Chloe. - Det här bådar illa... 140 00:19:46,071 --> 00:19:49,658 - Du ser för jävlig ut. - Är det så illa? 141 00:19:49,741 --> 00:19:54,496 - Jag går bara och lägger mig. - Nej, du måste öva. 142 00:19:54,579 --> 00:20:00,085 - Jag är inte på humör i kväll. - Då behövs det som mest. 143 00:20:06,466 --> 00:20:10,262 Var var det vi slutade senast? 144 00:20:12,013 --> 00:20:15,517 Just det. Arabesque. 145 00:20:16,601 --> 00:20:23,942 Arabesque: Vi börjar här, gör så här, avslutar, och så arabesque. 146 00:20:25,694 --> 00:20:29,322 Kom igen! Du började bli riktigt bra. 147 00:20:30,657 --> 00:20:37,247 Är du med? Ett, två, tre. 148 00:20:42,377 --> 00:20:47,215 - Vi behöver jobba på din balans. - Det är bara golvet som är halt. 149 00:20:47,299 --> 00:20:49,885 Ta av strumpor och skor. 150 00:20:49,968 --> 00:20:54,222 Om du inte vill ha ett par såna här. 151 00:21:02,731 --> 00:21:05,901 Vi börjar i femte positionen. 152 00:21:05,984 --> 00:21:10,781 In med magen, ner med axlarna, upp med hakan. 153 00:21:11,615 --> 00:21:13,909 Och lyft. 154 00:21:16,870 --> 00:21:21,166 Mycket bättre! Du är rätt söt när du dansar. 155 00:21:21,249 --> 00:21:24,878 Du borde se mig när jag boxas. 156 00:21:26,088 --> 00:21:29,341 Southpaw? Lurigt! 157 00:21:30,926 --> 00:21:36,932 Se upp med den här killen. Han är southpaw och har en hård högerkrok. 158 00:21:41,228 --> 00:21:47,109 - Bruno var inte glad efter i dag. - Det är vårt minsta problem just nu. 159 00:21:47,192 --> 00:21:51,196 Gamlingen ska lämna över familjen till Jon. 160 00:21:52,531 --> 00:21:57,327 - Vad händer nu? - Jag tar hand om det. 161 00:22:01,957 --> 00:22:05,127 Är det den killen? 162 00:22:10,882 --> 00:22:13,802 Akta dig för honom. 163 00:22:43,623 --> 00:22:45,751 Kom igen! 164 00:23:34,674 --> 00:23:39,054 Hård som sten, va? Inte hård nog. 165 00:23:41,348 --> 00:23:46,812 Ordna ett möte med Bruno i kväll, men håll det mellan oss. 166 00:23:46,895 --> 00:23:51,525 Jag ska lära dig om affärerna sen, men nu får du vänta utanför. 167 00:23:51,608 --> 00:23:55,237 Jag ska prata affärer med några jag inte litar på. 168 00:23:55,320 --> 00:24:00,909 Du har redan livvakter. När ska du låta mig få sitta med och lära mig? 169 00:24:00,992 --> 00:24:04,871 När du slutar vara en liten skit. Var var du när det här hände? 170 00:24:04,955 --> 00:24:09,584 Sluta lalla runt och gör som du blir tillsagd! 171 00:24:10,836 --> 00:24:14,339 Du vill lära dig om affärerna... 172 00:24:18,135 --> 00:24:22,931 Varför förklarar jag mig för dig, Angelo? Det är oacceptabelt. 173 00:24:23,014 --> 00:24:27,894 - Vad ska jag göra? - Ge mig Lee, så ska jag peta ut hans öga. 174 00:24:27,978 --> 00:24:32,816 Så illa är det inte, Bruno. Sätt dig ner. 175 00:24:42,159 --> 00:24:46,830 Det är inte lätt för dem att vara så starka, mina pojkar. 176 00:24:48,582 --> 00:24:53,378 De ser mig som en far. Du vet hur det är, Bruno. 177 00:24:53,462 --> 00:24:58,592 - Hur gammal är din brorson nu? - Gammal nog att sluta dumma sig. 178 00:24:59,509 --> 00:25:02,679 Han är fortfarande ung. 179 00:25:02,763 --> 00:25:06,141 Det är fädernas jobb att hålla sönerna i schack. 180 00:25:06,224 --> 00:25:09,436 Vi måste vara starka, så att de inte rasar samman. 181 00:25:09,519 --> 00:25:14,024 De rasar redan samman! De visar ingen respekt. 182 00:25:14,107 --> 00:25:19,821 Vi har hållit freden, men dina grabbar... Nej, Angelo. 183 00:25:19,905 --> 00:25:23,950 Jag medger att Lee är hetlevrad av sig. 184 00:25:24,034 --> 00:25:27,162 Men jag kan inte ge upp hoppet nu. 185 00:25:27,245 --> 00:25:30,874 Man måste ge grabbarna tid att lära sig hur det funkar. 186 00:25:30,957 --> 00:25:37,005 Tid? En av mina bästa mannar är död på grund av dem. 187 00:25:37,089 --> 00:25:41,968 Fem av dina är på väg i fängelse. Jag har inget att sälja. 188 00:25:42,052 --> 00:25:44,763 Du har en FBI-tjallare! 189 00:25:44,846 --> 00:25:51,353 Och din osäkrade bomb Lee försökte peta ut mitt jävla öga! 190 00:25:51,436 --> 00:25:54,898 Den klär dig, ögonlappen. 191 00:25:54,981 --> 00:26:01,446 Kul, va? Är det här roligt? Jag kan lika gärna köpa en jävla papegoja. 192 00:26:08,954 --> 00:26:14,292 Jag säger bara att en osäkrad bomb som man får kontroll över- 193 00:26:14,376 --> 00:26:17,504 -är ett värdefullt vapen. 194 00:26:18,839 --> 00:26:23,719 Du får inte låta honom komma undan med det här. Nej, nej, nej! 195 00:26:23,802 --> 00:26:27,514 Nej då. Det ska jag se till. 196 00:26:28,682 --> 00:26:33,478 Du ska få rättvis kompensation för produkten- 197 00:26:33,520 --> 00:26:36,314 -och för din man Biggs. 198 00:26:40,527 --> 00:26:45,073 - Han var en bra grabb. - Du är en rättvis man, Angelo. 199 00:26:45,157 --> 00:26:50,162 Men om du överlåter familjen till Lee kan jag inte hålla freden. 200 00:26:50,245 --> 00:26:53,623 Familjen går till Jon. 201 00:26:53,707 --> 00:26:58,754 Den jävla träskallen? Kan han ens prata? Klarar han av det? 202 00:26:58,837 --> 00:27:02,174 Menar du att han klarar av allt det här? 203 00:27:02,257 --> 00:27:06,094 Jon är starkare än du tror. Han håller koll på Lee. 204 00:27:06,178 --> 00:27:09,639 Nej, Angelo. Nej. 205 00:27:28,742 --> 00:27:33,246 - Lägg ner den där, det är dags att gå! - Det är till dig. 206 00:27:33,330 --> 00:27:35,874 Vem fan är det? 207 00:28:08,031 --> 00:28:13,412 - Hej, Bruno, hur är det med ögat? - Ge mig en anledning att inte skjuta dig. 208 00:28:16,581 --> 00:28:19,584 Ta det lugnt, krullis. 209 00:28:28,218 --> 00:28:33,432 Jag har inget att diskutera med dig, din jävla råtta. 210 00:28:33,515 --> 00:28:40,230 Jag borde prata med din bror Jon. Han tycks ju bli det nya högsta hönset. 211 00:28:40,313 --> 00:28:45,527 - Var hörde du det? - En fågel kvittrade i mitt öra. 212 00:28:45,610 --> 00:28:51,908 - Övertala mig att inte skjuta. - Varsågod. Du lär ångra dig i morgon. 213 00:29:10,177 --> 00:29:14,931 - Jag tror att du bröt fingret på mig. - Jag visste inte att du var så ömtålig. 214 00:29:15,015 --> 00:29:21,104 - Var har du lärt dig att slå så där? - Det är mycket du inte vet om mig. 215 00:29:23,106 --> 00:29:28,862 Att du inte flyttar in hos mig... Varför bor du i den här råttfällan? 216 00:29:28,945 --> 00:29:31,656 Jag trivs här. 217 00:29:42,834 --> 00:29:47,089 Ska du inte berätta vad som pågår inne i din stora skalle? 218 00:29:47,172 --> 00:29:51,426 Jag har ingen stor skalle. 219 00:29:51,510 --> 00:29:55,472 Jag blev erbjuden en sak i dag. 220 00:29:55,555 --> 00:29:59,142 Vad menar du med "erbjuden"? 221 00:30:01,103 --> 00:30:05,440 - Vi har ju pratat om det här! - Slappna av. Jag ska inte göra det. 222 00:30:05,524 --> 00:30:10,070 - Sa du det till honom? - Inte än, men jag ska. 223 00:30:12,614 --> 00:30:17,369 - Jaha. - Jag måste bara hitta på vad jag ska säga. 224 00:30:17,452 --> 00:30:22,791 Vad sägs om: "Nej, jag blir inte nån gangsterboss åt dig." 225 00:30:26,586 --> 00:30:32,718 Du lovade att du skulle lämna det där. Du hade en utväg. Vi hade en plan. 226 00:30:34,219 --> 00:30:39,015 Jag ska. Jag har det. Det är invecklat. Han är min pappa. 227 00:30:39,099 --> 00:30:43,228 Han är inte din pappa! Han är en brottsling. 228 00:30:44,396 --> 00:30:47,482 - Jag borde gå. - Gör inte det. 229 00:30:47,566 --> 00:30:54,364 Vi har pratat om det här hundra gånger. Du kan fatta dina egna beslut. 230 00:30:55,741 --> 00:30:58,118 Vi ses, okej? 231 00:31:39,910 --> 00:31:43,038 - Ja? - Det är Ricky. 232 00:31:44,498 --> 00:31:48,794 Jag vet inte hur jag ska säga det... 233 00:31:51,380 --> 00:31:54,591 - Vad? - Det är gamlingen. 234 00:31:54,674 --> 00:31:57,344 Han är död. 235 00:32:19,533 --> 00:32:23,578 Han skulle ha velat att du fick den. 236 00:32:28,417 --> 00:32:31,420 Jag kan inte tro att han är... 237 00:32:31,503 --> 00:32:36,007 Han hade rätt... om mig. 238 00:32:39,261 --> 00:32:42,931 Jag hörde aldrig på. 239 00:32:43,014 --> 00:32:47,185 Sanningen är att utan honom... 240 00:32:51,648 --> 00:32:57,863 Jag har åtminstone kvar dig, bror. Eller ska jag säga "chefen"? 241 00:32:59,531 --> 00:33:05,871 - Det låter fint va? - Det tar tid att vänja sig vid det. 242 00:33:05,954 --> 00:33:12,294 Jon, det här är ett bra tillfälle för oss. Det är dags för förändring. 243 00:33:14,296 --> 00:33:18,216 Just nu måste vi ligga lågt. 244 00:33:23,805 --> 00:33:26,308 Du är chefen. 245 00:33:27,351 --> 00:33:32,606 Spara ditt tal till i kväll. Vi måste fira. 246 00:34:18,110 --> 00:34:20,487 Vad sysslar ni med? 247 00:34:20,570 --> 00:34:24,866 - Far, han stal halsbandet! - Han ljuger. 248 00:34:24,950 --> 00:34:28,787 Det räcker! In i ringen med er! 249 00:34:47,973 --> 00:34:51,435 Vilken vecka det har varit. 250 00:34:55,313 --> 00:34:58,567 Jag beklagar sorgen. 251 00:35:03,321 --> 00:35:07,117 Har du funderat mer på vårt samtal? 252 00:35:07,200 --> 00:35:10,120 Eller njuter du av att vara den stora chefen nu? 253 00:35:10,203 --> 00:35:12,539 Så är det inte. 254 00:35:12,622 --> 00:35:15,792 Jag vet. Jag förstår. 255 00:35:15,876 --> 00:35:19,671 Men snart måste du börja fatta svåra beslut. 256 00:35:19,755 --> 00:35:23,425 Jag kan inte vänta hur länge som helst. 257 00:35:24,843 --> 00:35:26,887 Jag vet. 258 00:35:43,028 --> 00:35:48,283 Ricky? Har du nånsin funderat på att göra nåt annat? 259 00:35:49,576 --> 00:35:54,623 - Vadå "göra nåt annat"? - Som att köra taxi? 260 00:35:54,706 --> 00:35:58,585 - Skojar du? Du kör redan taxi. - Håll käft. 261 00:35:58,668 --> 00:36:01,546 Kom du inte på nåt bättre? 262 00:36:25,987 --> 00:36:30,575 Oroa dig inte. Jag har nåt speciellt planerat i kväll. 263 00:38:49,297 --> 00:38:51,758 Jon! 264 00:38:55,220 --> 00:38:59,307 Jag har nåt att säga. 265 00:38:59,933 --> 00:39:04,312 Det här är en speciell dag- 266 00:39:04,396 --> 00:39:09,317 - och min bror förtjänar ett varmt mottagande. 267 00:39:12,529 --> 00:39:16,783 Skål för mannen jag aldrig kunde vara. Skål för Jon. 268 00:39:20,787 --> 00:39:23,957 Tal! Tal! 269 00:39:35,427 --> 00:39:38,305 Vill ni ha ett tal? 270 00:39:40,599 --> 00:39:43,810 Först måste jag pissa. 271 00:40:46,748 --> 00:40:51,712 Hallå! Upp med dig. Det är dags att gå hem. 272 00:40:52,796 --> 00:40:55,257 Kom nu. 273 00:41:23,076 --> 00:41:25,829 Chloe? 274 00:41:25,912 --> 00:41:30,000 Jon! Var är du? Jag har försökt nå dig hela dagen. 275 00:41:30,083 --> 00:41:34,004 Jag är... Jag är på en fest. 276 00:41:34,087 --> 00:41:37,924 - Är du på klubben? - Det var droger... 277 00:41:38,008 --> 00:41:42,804 - Låt inte mig hindra dig från en fest. - Nej, vänta! 278 00:44:15,415 --> 00:44:18,168 Fan, det är Jon! 279 00:44:59,668 --> 00:45:01,753 Kom igen! 280 00:45:02,879 --> 00:45:05,799 Bruno! Den jäveln! 281 00:45:11,596 --> 00:45:14,266 Vi måste härifrån. 282 00:45:32,492 --> 00:45:34,703 Vad gör du? 283 00:45:43,420 --> 00:45:48,300 Förlåt, Jon. Det skulle inte ha gått till så här. 284 00:45:51,178 --> 00:45:53,930 Din jävel. 285 00:45:55,140 --> 00:45:58,852 Efter allt jag gjorde... så väljer han dig! 286 00:46:09,029 --> 00:46:12,115 För helvete, ge upp! 287 00:46:29,674 --> 00:46:32,386 Ligg kvar, Jon! 288 00:47:10,966 --> 00:47:14,302 - Ms Pereira? - Ja? 289 00:47:14,386 --> 00:47:19,182 Kriminalassistent Barsetti. Får jag prata med er? 290 00:47:19,266 --> 00:47:22,602 - Okej. - I enrum. 291 00:47:22,728 --> 00:47:28,817 - Har ni en husrannsakningsorder? - Jag vill prata med dig om Jon. 292 00:47:43,790 --> 00:47:48,920 Bra, du är vaken. Du har varit medvetslös i en dag nu. 293 00:47:53,341 --> 00:47:59,306 Kulan missade alla livsnödvändiga organ, men du förlorade mycket blod. 294 00:47:59,389 --> 00:48:06,313 Du har fått morfin mot smärtan. Om du behöver mer, kalla på sköterskan. 295 00:48:08,148 --> 00:48:12,694 Det finns några poliser här som vill prata med dig när du känner att du orkar. 296 00:48:14,780 --> 00:48:18,950 - Ger du mig en minut? - Jag ska se vad jag kan göra. 297 00:48:31,588 --> 00:48:37,094 - Är han död? - Jag vet inte. Jag tror inte det. 298 00:48:42,557 --> 00:48:48,730 Jag måste få veta om ni har pratat med Jon under de senaste 48 timmarna. 299 00:48:48,814 --> 00:48:53,485 Kan ni bara berätta vad det här gäller? 300 00:48:53,568 --> 00:48:59,908 Det var skottlossning i går kväll på en nattklubb. Gängrelaterat. 301 00:48:59,991 --> 00:49:05,122 Vi tror att Jon var en av skyttarna. 302 00:49:05,205 --> 00:49:11,962 Vi vet inte exakt vad som hände. Det finns lite att gå på än så länge, men... 303 00:49:14,005 --> 00:49:18,635 Det kan inte vara sant. Jon är ingen mördare. 304 00:49:18,719 --> 00:49:22,472 - Du måste förstå... - Jag vill att ni går. 305 00:49:22,556 --> 00:49:28,311 Jag kan inte hjälpa er. Om ni inte har en fullmakt, så lämna mig i fred. 306 00:49:36,445 --> 00:49:40,907 Du minns inte vad du heter? Du tror att vi är dumma, va? 307 00:49:40,991 --> 00:49:47,164 - Ni hamnar alltid här av samma orsak. - Ge oss nåt att gå på. 308 00:49:47,247 --> 00:49:53,336 - Jag har redan berättat allt. - Vilken fräckhet aset har. 309 00:49:53,420 --> 00:49:57,466 Kan ni kalla på läkaren? Jag känner mig verkligen yr. 310 00:49:57,549 --> 00:50:03,305 Yr... Okej, vi kommer tillbaka. Försök komma ihåg nåt. 311 00:50:04,389 --> 00:50:10,395 Är du säker på att han är död? Och männen som är lojala mot Jon? 312 00:50:10,479 --> 00:50:14,399 - De kommer att vilja hämnas på Bruno. - Låt dem försöka. 313 00:50:14,483 --> 00:50:19,112 Det är dags att rensa ut. Bruno kan göra det åt oss. 314 00:50:22,949 --> 00:50:25,118 Ja? 315 00:50:25,202 --> 00:50:27,329 Var då? 316 00:50:30,040 --> 00:50:33,293 Jag ringer tillbaka. 317 00:53:27,300 --> 00:53:31,596 Jag tittade på era värden och... Herrejävlar! 318 00:53:33,682 --> 00:53:37,519 Du sa inte att Jon kan kung-fu! 319 00:53:37,602 --> 00:53:40,731 Hör på. Du måste städa upp det här, snabbt. 320 00:53:40,814 --> 00:53:42,816 Han är inte typen som ger upp. 321 00:53:42,899 --> 00:53:47,029 Du skulle ha skjutit honom i huvudet, för fan! 322 00:53:47,112 --> 00:53:50,323 Bara för att vi har ett avtal, måste inte jag göra dina smutsjobb. 323 00:53:50,407 --> 00:53:55,245 Om du inte gör mina smutsjobb, har vi inget avtal. 324 00:53:57,414 --> 00:53:59,416 Kuksugare! 325 00:53:59,499 --> 00:54:06,548 Du och du, städa upp det här. Jag är hungrig, jag måste käka nåt. 326 00:54:06,631 --> 00:54:10,969 Bruna, vänta! Du måste inte göra så här! 327 00:54:11,053 --> 00:54:12,846 Inte? 328 00:54:12,929 --> 00:54:16,767 När Lee får reda på vad du tänker göra... 329 00:54:16,850 --> 00:54:23,315 Ricky, din patetiska lilla råtta. Vem tror du att jag pratade med? 330 00:54:23,398 --> 00:54:29,488 Din nya boss rensar ut. Han röjer vägen för ett samarbetsbolag. 331 00:54:29,571 --> 00:54:33,825 - Jon låter inte det hända. - Han är död innan ditt lik kallnar. 332 00:54:33,909 --> 00:54:37,329 Lee klantade sig, men vi ska hitta och döda honom. 333 00:54:37,412 --> 00:54:40,290 Hälsa honom från mig. 334 00:54:42,209 --> 00:54:47,547 Vänta! Jag kan hjälpa dig att hitta honom! Jag vet vart han ska. 335 00:54:48,840 --> 00:54:51,426 Döda mig inte... 336 00:54:52,677 --> 00:54:57,099 Din jävla råtta. Sälja sin egen bror? 337 00:54:57,182 --> 00:55:01,436 - Ut med det, jag lyssnar. - Det finns en tjej. 338 00:55:01,520 --> 00:55:03,980 Hon är dansös. 339 00:55:53,280 --> 00:55:57,743 Vill du lära dig om affärerna? Följ med mig. 340 00:55:58,493 --> 00:56:05,000 Ricky! Jag måste tacka dig. Du har varit en stor hjälp. 341 00:56:05,083 --> 00:56:09,796 Duktig pojke. Allt du behövde göra var att sälja ut din familj. 342 00:56:09,880 --> 00:56:13,925 - Så du tänker inte döda mig? - Nej. 343 00:56:15,010 --> 00:56:20,265 Tony gör det. Jag hatar jävla tjallare. 344 00:56:36,365 --> 00:56:39,076 Vänta! 345 00:56:47,751 --> 00:56:49,878 Nu avslutar vi det här. 346 01:04:04,479 --> 01:04:08,483 - Chloe? Chloe! - Jon, vad gör du här? 347 01:04:08,567 --> 01:04:11,737 Jag förklarar sen. 348 01:04:47,356 --> 01:04:49,816 Jag är ledsen. 349 01:04:51,860 --> 01:04:54,488 Du är ledsen? 350 01:04:56,406 --> 01:05:01,787 - Är allt som det ska där bak? - Sköt dig själv, för fan! 351 01:05:03,246 --> 01:05:08,210 Allt det här är ditt fel. Och allt du kan säga är att du är ledsen? 352 01:05:08,293 --> 01:05:15,175 Vem lurar jag? Jag gjorde det här mot mig själv. Vi vet båda två vad du är. 353 01:05:15,258 --> 01:05:19,805 - Jag kan fixa det här. - Hur? Genom att döda folk? 354 01:05:19,888 --> 01:05:24,476 - Jag är färdig med allt det här. - Nej, jag är färdig med allt det här. 355 01:05:24,559 --> 01:05:28,021 Du kan släppa av mig här. 356 01:05:30,857 --> 01:05:34,027 Lägg av! Det är slut. 357 01:05:36,363 --> 01:05:39,241 Leta inte efter mig. 358 01:05:41,952 --> 01:05:44,705 Vart ska vi? 359 01:05:45,831 --> 01:05:47,916 Kör bara. 360 01:06:00,178 --> 01:06:04,182 Du, jag brukar hålla ut längre än så. 361 01:06:04,266 --> 01:06:09,229 Det är ingen fara. Jag tar det som en komplimang. 362 01:06:09,312 --> 01:06:13,984 Dessutom tog jag ändå betalt för hela timmen. 363 01:06:14,067 --> 01:06:17,154 Dra åt helvete! Fel rum! 364 01:06:31,334 --> 01:06:33,587 Fan! 365 01:06:40,302 --> 01:06:43,638 Wow. Först Biggs och nu Tony. 366 01:06:43,722 --> 01:06:48,727 Finns det några av Brunos killar som du inte har knullat med? 367 01:06:55,233 --> 01:06:57,986 Jag tror att den här var min. 368 01:06:58,070 --> 01:07:03,742 - Ska du döda alla mina klienter? - Ut. 369 01:07:03,825 --> 01:07:08,455 Och kom inte tillbaka den här gången. 370 01:07:08,538 --> 01:07:13,251 Lycka till. Hoppas att du håller ut längre med honom. 371 01:07:15,545 --> 01:07:18,632 Min jävla näsa! 372 01:07:18,715 --> 01:07:21,676 Okej, Tony. 373 01:07:21,760 --> 01:07:25,180 Vi ska prata om din farbror Bruno. 374 01:07:26,473 --> 01:07:32,437 Jag har inte ätit på hela kvällen. All den här skiten för en säck med pengar! 375 01:07:32,521 --> 01:07:37,150 På din och min pappas tid var det lastbilar fulla med pengar! 376 01:07:37,234 --> 01:07:41,613 Pengar till alla. Alla fick stek och hummer... 377 01:07:41,697 --> 01:07:46,118 Inte några jäkla skinkmackor. 378 01:07:46,201 --> 01:07:49,621 - Vad fan är problemet? - Väskan är tung. 379 01:07:49,705 --> 01:07:53,709 Skojar du? Skynda på! Vi måste vidare! 380 01:07:53,792 --> 01:07:59,798 "Väskan är tung!" Mina kulor är tunga! Ni är två stycken-kom igen! 381 01:08:00,966 --> 01:08:04,261 Vem fan är det nu? 382 01:08:04,344 --> 01:08:10,976 Jag får inte ens äta min macka i fred. För helvete också! 383 01:08:22,237 --> 01:08:27,826 Hur länge ska jag få vänta på de kuksugarna? Helt otroligt... 384 01:08:40,505 --> 01:08:44,885 All den här väntan... Jag hade hunnit käka min macka. 385 01:08:52,809 --> 01:08:55,812 Lee, vad fan är det som händer? 386 01:08:55,896 --> 01:08:58,440 Lee, vad fan? 387 01:09:02,486 --> 01:09:04,446 Helvete... 388 01:09:07,908 --> 01:09:12,245 - Du ska ju vara död. - Ledsen att göra dig besviken. 389 01:09:12,329 --> 01:09:15,499 Jag visste att din brorsa inte skulle fixa det. 390 01:09:15,582 --> 01:09:21,171 - Var är han? - Jag vet inte och jag bryr mig inte. 391 01:09:21,254 --> 01:09:24,758 - Sista chansen. - Dra åt helvete. 392 01:09:24,841 --> 01:09:27,344 Visa vad du går för, din jävla... 393 01:09:48,281 --> 01:09:50,867 Fin kväll. 394 01:09:52,494 --> 01:09:55,580 Du ser för jävlig ut. 395 01:09:57,416 --> 01:10:00,794 Tog du med det jag bad dig om? 396 01:10:13,432 --> 01:10:18,687 Du vet väl att jag fortfarande kan hjälpa dig om du hjälper mig? 397 01:10:18,770 --> 01:10:22,315 Jag är ingen tjallare. 398 01:10:22,399 --> 01:10:27,029 Nån kommer att ge med sig till slut, så är det alltid. 399 01:10:27,112 --> 01:10:31,950 Du förstår inte. Man tjallar inte på familjen. 400 01:10:33,660 --> 01:10:36,663 Är du säker på det? 401 01:10:48,633 --> 01:10:53,972 Gamlingen har pekat ut familjemedlemmar i många år för att skydda sig själv. 402 01:10:54,056 --> 01:10:58,018 Vill du gå i hans fotspår? Gör samma sak och rädda dig själv. 403 01:10:58,143 --> 01:11:01,480 - Varför? - Det spelar ingen roll. 404 01:11:01,563 --> 01:11:06,401 Hans liv är över, men inte ditt. 405 01:11:06,485 --> 01:11:11,948 Vill du bli som han eller vill du få chansen att starta om? 406 01:11:14,368 --> 01:11:17,537 Hur ska du ha det, Jon? 407 01:11:25,212 --> 01:11:28,173 Är det avslutat? 408 01:11:31,301 --> 01:11:34,971 - Det är avslutat. - Jon... 409 01:11:35,055 --> 01:11:40,852 Det är över. Snuten är på väg. Jag berättade allt. Du gav mig inget val. 410 01:11:40,936 --> 01:11:45,649 Du hade ett val. Du kunde ha dött som du borde. 411 01:11:45,732 --> 01:11:50,320 Nu säljer du ut familjen? Äckliga råtta. 412 01:11:50,404 --> 01:11:53,323 Jag, en råtta? 413 01:11:53,407 --> 01:11:57,494 Du dödade honom, eller hur? Gamlingen. 414 01:11:59,037 --> 01:12:03,625 Och du försökte döda mig. Varför? 415 01:12:03,709 --> 01:12:10,757 För att ta över familjen själv. Den var inte din. Du hade inte rätt att ta den. 416 01:12:17,556 --> 01:12:21,309 - Det är dags att avgöra det här. - Bara vi två. 417 01:12:21,393 --> 01:12:24,229 Exakt. Bara vi två. 418 01:12:26,231 --> 01:12:28,859 Du vet var jag finns. 419 01:13:01,516 --> 01:13:04,311 Nu vet vi vem som är starkast. 420 01:13:29,378 --> 01:13:34,383 En äkta seger innebär att aldrig ge upp. 421 01:14:18,635 --> 01:14:23,432 Titta på dig... Alltid redo att slåss. 422 01:14:26,643 --> 01:14:33,191 - Hur känns det att svika sin egen familj? - Synd att du inte kan fråga gamlingen. 423 01:14:45,871 --> 01:14:50,250 Gav din snutvän dig det här? 424 01:14:50,375 --> 01:14:54,588 Det är bara skitsnack, Lee. Han ljög för oss. 425 01:14:54,671 --> 01:14:58,967 Vi var barn. Han utnyttjade oss. 426 01:14:59,051 --> 01:15:03,513 Jag är färdig med den här skiten. 427 01:15:03,597 --> 01:15:08,435 - Du kan inte lämna det här. - Det har jag redan gjort. 428 01:15:08,518 --> 01:15:11,772 Det borde du också göra. 429 01:15:25,869 --> 01:15:28,830 In i ringen med dig! 430 01:15:36,755 --> 01:15:41,510 - Vi är inte barn längre. - Nej, det är vi inte. 431 01:16:02,322 --> 01:16:05,909 Du borde ha låtit mig gå. 432 01:16:10,789 --> 01:16:14,042 Ställ upp nu, Jon. 433 01:16:17,003 --> 01:16:19,923 Den var jag inte med på. Bra! 434 01:17:51,556 --> 01:17:55,268 Jag ska lära dig att ge upp. 435 01:18:06,321 --> 01:18:10,409 Precis som jag lärde vår far. 436 01:18:54,619 --> 01:18:56,496 Ligg kvar, för fan! 437 01:20:07,609 --> 01:20:10,529 Ligg kvar! 438 01:20:10,612 --> 01:20:13,448 Dra åt helvete! 439 01:20:13,532 --> 01:20:17,202 Ta aldrig det som inte tillhör dig. 440 01:20:17,285 --> 01:20:21,790 Gör alltid det som är bäst för familjen. 441 01:20:21,873 --> 01:20:26,253 Tjalla aldrig, under några omständigheter, på dina egna. 442 01:20:29,548 --> 01:20:32,634 Allt är bara skitsnack. 443 01:21:10,005 --> 01:21:13,008 Du kan behålla det. 444 01:22:24,287 --> 01:22:27,999 Du andas fortfarande, ser jag. 445 01:22:29,418 --> 01:22:33,880 Jag såg dig på nyheterna. 446 01:22:33,964 --> 01:22:36,299 Grattis. 447 01:22:37,384 --> 01:22:44,266 Bara en liten befordran. Det var ett av de största tillslagen i stans historia. 448 01:22:49,021 --> 01:22:51,857 Hittade du henne? 449 01:22:51,940 --> 01:22:55,402 Hon vill verkligen inte bli hittad. 450 01:22:56,778 --> 01:23:03,118 Och ärligt talat kan hon länkas till alla brott du har begått. 451 01:23:06,580 --> 01:23:09,958 Vi kan låtsas inte se det... 452 01:23:11,626 --> 01:23:14,463 ...men bara om du är färdig. 453 01:24:50,350 --> 01:24:52,783 Översättning: John Ottosson37043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.