All language subtitles for Nice_To_Meet_You_Episode_50_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:09,500 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,900 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,700 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,600 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,300 --> 00:00:34,200 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,300 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,300 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,900 --> 00:00:48,800 ♫ Let me wait and wait again. Right here ♫ 9 00:00:48,900 --> 00:00:52,800 ♫ Meeting you♫ 10 00:00:52,900 --> 00:00:56,600 ♫ Brings me my everything ♫ 11 00:00:56,700 --> 00:01:01,200 ♫ All the coincidences are just ♫ 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,100 ♫ Meeting you ♫ 14 00:01:08,200 --> 00:01:12,000 ♫ I finally believe ♫ 15 00:01:12,000 --> 00:01:18,500 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 16 00:01:18,600 --> 00:01:25,000 ♫ It's just to meet you ♫ 17 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 [ Nice To Meet You ] 18 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 [ Episode 50 ] 19 00:01:34,200 --> 00:01:35,700 Yu Zhi. 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,500 You continue working on the shipped of the products. 21 00:01:41,600 --> 00:01:45,700 I'm just meeting Wu Xiaoci at the lawyer's today. 22 00:01:46,400 --> 00:01:50,100 The lawyer is really reliable, it'll be fine. 23 00:01:52,100 --> 00:01:53,400 Okay. 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,600 Just come after you're done. 25 00:01:56,700 --> 00:01:58,100 Bye. 26 00:02:14,400 --> 00:02:15,900 Mom. 27 00:02:17,700 --> 00:02:20,200 Today is a very important day. 28 00:02:20,300 --> 00:02:23,100 You must wait for me at home. 29 00:02:27,700 --> 00:02:32,900 The person that did wrong will surely be brought to justice. 30 00:02:35,200 --> 00:02:39,600 I'll be sure to rid of your suffering. 31 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 Okay. 32 00:02:45,000 --> 00:02:47,300 Xiao Jie is unhappy. 33 00:02:50,200 --> 00:02:51,600 It's nothing. 34 00:02:53,000 --> 00:02:55,900 All things unhappy will surely come to an end. 35 00:02:57,600 --> 00:03:00,000 You must get better soon. 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 This way, please. 37 00:03:15,800 --> 00:03:18,300 Look at this line, is it... 38 00:03:27,900 --> 00:03:29,400 Hello Ms. Wu, I'm Miss Gao's lawyer... 39 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 You don't need to introduce yourself. 40 00:03:31,700 --> 00:03:33,600 I have no interest in who you are. 41 00:03:33,700 --> 00:03:37,700 Furthermore, my lawyers will be in contact with you soon. 42 00:03:37,800 --> 00:03:41,400 I came here today to take a look at 43 00:03:41,500 --> 00:03:46,200 what Gao Jie would be trying to use to scheme against me. 44 00:03:48,200 --> 00:03:51,800 Wu Xiaoci, you're the one that did something wrong. 45 00:03:51,900 --> 00:03:56,500 Not only did you not admit you were wrong, you speak in an unreasonable tone. 46 00:03:56,500 --> 00:03:58,900 You really can't be saved. 47 00:04:00,000 --> 00:04:02,700 When you chose to be with me in the beginning, 48 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 you should've had already known what kind of person I was. 49 00:04:05,100 --> 00:04:07,500 We've been together for 20 years 50 00:04:07,600 --> 00:04:10,300 and you now completely disregard your wife. 51 00:04:10,400 --> 00:04:14,700 Gao Hui, do you still have a heart? 52 00:04:14,800 --> 00:04:16,100 Wu Xiaoci... 53 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 Don't argue with her anymore. 54 00:04:18,700 --> 00:04:21,600 What she's best at is turning black and white upside down.[turning things around] 55 00:04:21,700 --> 00:04:24,100 There no point to keep going. 56 00:04:24,100 --> 00:04:27,200 Wu Xiaoci, you can opt not to take responsibility for this, 57 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 but the lawsuit is real. 58 00:04:30,300 --> 00:04:32,700 Mr. Lawyer, if you'd please. 59 00:04:35,000 --> 00:04:36,500 Ms. Wu, take a look. 60 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 These two designs appear to be the same. 61 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 The color and several details 62 00:04:42,100 --> 00:04:44,600 also have similarities. 63 00:04:50,300 --> 00:04:53,300 My principal client, Miss Gao, is very clear 64 00:04:53,400 --> 00:04:55,500 she wants you, in regard to the plagiarism incident, 65 00:04:55,600 --> 00:04:57,700 to apologize to the person you wronged. 66 00:04:57,700 --> 00:05:01,500 As for the compensation, we can let that go. 67 00:05:08,600 --> 00:05:13,000 What do you have to sue me with? Just Gao Hai's word? 68 00:05:14,100 --> 00:05:16,700 If we really were to take this to court, 69 00:05:16,800 --> 00:05:19,900 it would not provide you with hard, substantial evidence. 70 00:05:19,900 --> 00:05:22,300 Then what if there was another source? 71 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 That year Pan Yue sent the design to a teacher overseas. 72 00:05:32,100 --> 00:05:36,700 He's willing to be a witness that Pan Yue's design was before yours. 73 00:05:36,800 --> 00:05:42,200 And I can testify that it was after you had seen Pan Yue's work that you created the butterfly. 74 00:05:42,300 --> 00:05:46,600 That's to say, this is definitely plagiarism. 75 00:05:48,800 --> 00:05:52,800 What teacher? You can find any random person for this. 76 00:05:52,900 --> 00:05:55,200 Did you think I would believe it? 77 00:05:56,200 --> 00:06:00,500 20 years ago, it wasn't easy to get ahold of him 78 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 and add on the fact that Pan Yue is sick. 79 00:06:02,500 --> 00:06:07,300 We stopped talking, but I recently had someone locate him. 80 00:06:07,300 --> 00:06:10,300 He can come back at any time to testify. 81 00:06:14,500 --> 00:06:18,200 I agreed to not argue about this in a more tremendous fashion not because I was intimidated by you... 82 00:06:18,300 --> 00:06:23,100 but to promise you and Gao Hui a way back. 83 00:06:23,800 --> 00:06:27,100 I just hope my mom's injustice can earn some compensation. 84 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 This is what you owe her. 85 00:06:29,300 --> 00:06:33,800 Gaohai, this is how you betray me... 86 00:06:34,600 --> 00:06:40,100 now you actually want me to thank her for her underhanded movements against me? 87 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 I've been so blind and trusted the wrong person. 88 00:06:42,700 --> 00:06:46,700 By doing this Xiao Jie is also trying to help you save face. 89 00:06:46,700 --> 00:06:49,700 And control the impact so it doesn't spread to far. 90 00:06:50,900 --> 00:06:53,200 Think about Hui Hui. 91 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 If you stubbornly refuse to and choose none other than to take this to court, 92 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 then you know what the end result will be. 93 00:07:20,400 --> 00:07:22,300 Hurry. -Wait a second. 94 00:07:24,600 --> 00:07:26,400 Be careful. 95 00:07:40,500 --> 00:07:42,300 Hello? 96 00:07:42,400 --> 00:07:45,900 Okay, okay, okay. 97 00:07:45,900 --> 00:07:49,500 Yu Yu, don't go down on your own, wait for me. 98 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 Hurry. 99 00:08:12,900 --> 00:08:16,200 Is this level of apology acceptable? 100 00:08:18,300 --> 00:08:21,200 But I feel like I don't need to agree. 101 00:08:21,300 --> 00:08:23,200 Since you've given up the choice on the negotiation, 102 00:08:23,300 --> 00:08:26,800 then everything will be handed over to the lawyers and courthouse. They'll take care of everything. 103 00:08:28,300 --> 00:08:30,900 These words should be coming out of my mouth. 104 00:08:31,000 --> 00:08:35,600 Your dirty lies about my plagiarizing has made a mess for me that has had an extremely serious impact. 105 00:08:35,700 --> 00:08:36,900 I'm going to sue you for defamation. 106 00:08:37,000 --> 00:08:42,300 Wu Xiaoci! You really don't know when to give up, do you? 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,800 Who are you to speak to me right now? 108 00:08:46,900 --> 00:08:49,800 Is it the person wrecking me and seeking justice from me, 109 00:08:49,800 --> 00:08:54,200 or is it the person who spent more than 20 years being my husband? 110 00:08:56,900 --> 00:09:00,900 You can hate me, you can also blame me. 111 00:09:01,500 --> 00:09:03,800 Just take it as I'm owing you. 112 00:09:05,300 --> 00:09:08,400 But, the apology you owe Pan Yue, 113 00:09:09,000 --> 00:09:11,400 it's time to return it. 114 00:09:13,100 --> 00:09:14,300 Gao Hai. 115 00:09:15,800 --> 00:09:18,300 Look at the way you're treating me. 116 00:09:18,300 --> 00:09:20,600 Don't even think about it. 117 00:09:33,700 --> 00:09:36,000 - Hello? - Miss Gao, there's bad news. 118 00:09:36,100 --> 00:09:39,300 Something's wrong with your mom. Hurry back! 119 00:09:41,800 --> 00:09:43,600 Mom? 120 00:09:43,700 --> 00:09:46,800 Mom! 121 00:09:46,900 --> 00:09:51,300 Let's speak outside. Don't hide under the table. 122 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 - Mom. - I'm not going out. 123 00:09:53,100 --> 00:09:56,500 I'm here. It's safe. No will hurt you anymore. 124 00:09:56,600 --> 00:09:59,800 Who hurt you? If you have anything to say, please come out and say it comfortably. 125 00:09:59,900 --> 00:10:03,200 I didn't hit her. I didn't push her. 126 00:10:03,300 --> 00:10:05,400 I know you didn't hit anybody. Don't be afraid. 127 00:10:05,500 --> 00:10:06,600 Look, we're all back. 128 00:10:06,700 --> 00:10:07,900 I'm not going out. 129 00:10:07,900 --> 00:10:10,400 Mom's condition has been a lot better. 130 00:10:10,500 --> 00:10:12,000 Why has she suddenly become like this again? 131 00:10:12,100 --> 00:10:14,400 Miss Gao, I'm very sorry. 132 00:10:14,500 --> 00:10:16,300 It's my fault for not looking after her carefully. 133 00:10:16,400 --> 00:10:19,200 I left her alone for a little bit. 134 00:10:19,300 --> 00:10:25,000 - Later, she pushed a woman down the stairs. - What?! 135 00:10:25,100 --> 00:10:28,000 The other person was pretty badly injured and your mom 136 00:10:28,100 --> 00:10:30,300 was badly scared. 137 00:10:31,300 --> 00:10:34,500 Then where is that injured woman now? 138 00:10:34,600 --> 00:10:36,100 She went to the hospital on her own. 139 00:10:36,200 --> 00:10:41,000 Oh right, she said her name is Gao Hui. 140 00:10:41,100 --> 00:10:42,800 Gao Hui?! 141 00:10:47,700 --> 00:10:51,500 -What does she want now? -I did not fight. 142 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 Hui Hui, how badly are you hurt? 143 00:11:13,900 --> 00:11:15,800 - Here, let mom see. - Ah no, no, no... 144 00:11:15,900 --> 00:11:17,400 It hurts. 145 00:11:18,000 --> 00:11:21,100 How did you hurt yourself so badly? 146 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 I fell off a step, it's not a big deal. 147 00:11:24,600 --> 00:11:26,500 Fortunately I'm strong. 148 00:11:26,600 --> 00:11:30,200 Hui Hui, this time it's really mom who's asking a lot of you. 149 00:11:30,300 --> 00:11:34,000 Did you go to the hospital already? Will it scar? 150 00:11:34,100 --> 00:11:36,900 I've already treated the wounds, it's not a big deal. 151 00:11:37,900 --> 00:11:42,500 I've already found someone to talk to the neighbors at their old house. 152 00:11:42,600 --> 00:11:46,100 Additionally this time we have irrefutable evidence that Pan Yue hurt someone. 153 00:11:46,200 --> 00:11:50,400 then we can show that she can't control herself and can hurt anyone at any time. 154 00:11:50,500 --> 00:11:54,100 This type of person needs to be locked up and undergo mandatory treatment. 155 00:12:02,800 --> 00:12:04,500 Wait a minute. 156 00:12:10,500 --> 00:12:12,700 Where else are you hurt? 157 00:12:12,800 --> 00:12:16,100 The other ones are just bruises 158 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 no big deal. 159 00:12:21,000 --> 00:12:25,600 You're hurt pretty badly, you'll need to go in for a check up in two days. Don't ignore it. 160 00:12:27,000 --> 00:12:28,400 You taking care of me 161 00:12:28,500 --> 00:12:30,800 is better care than taking any medicine. 162 00:12:32,100 --> 00:12:35,000 Tell me how did you end up like this? 163 00:12:36,400 --> 00:12:38,200 It's still the plagiarism issue. 164 00:12:38,300 --> 00:12:41,300 Gao Jie won't let my mom go. 165 00:12:41,400 --> 00:12:44,300 What happened that year is clear only to the people who were there. 166 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Right now Gao Jie's mom's sense of reality isn't good. 167 00:12:46,450 --> 00:12:49,390 So even if she says anything, it's not credible. 168 00:12:49,400 --> 00:12:51,100 I'll go try to urge Gao Jie 169 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 to stop holding onto it and let go. 170 00:12:54,800 --> 00:12:57,600 Thank you for always being there for me. 171 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Hui Hui 172 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Gao Jie and Yu Zhi are here. 173 00:13:05,100 --> 00:13:07,300 They came pretty quickly. 174 00:13:07,400 --> 00:13:09,600 Yu Yi, ask Gao Jie to come in. 175 00:13:09,670 --> 00:13:12,630 Mom and I want to speak to her alone. 176 00:13:12,630 --> 00:13:15,290 Okay, if you need me just say so. 177 00:13:19,870 --> 00:13:21,830 Brother, you're here too? 178 00:13:22,920 --> 00:13:26,280 Hui Hui wants to talk to you alone. 179 00:13:26,280 --> 00:13:28,120 Wait for me. 180 00:13:28,790 --> 00:13:30,580 Gao Jie 181 00:13:31,760 --> 00:13:34,930 no matter what, your mom hurt Gao Hui. 182 00:13:34,930 --> 00:13:37,460 Just stop. 183 00:13:37,460 --> 00:13:40,020 Brother, we're still not clear on what happened 184 00:13:40,020 --> 00:13:42,650 don't go down this path. 185 00:13:56,110 --> 00:13:58,310 Sit. 186 00:13:58,310 --> 00:14:00,860 What exactly happened today? 187 00:14:02,070 --> 00:14:04,380 Is this how to talk to someone who's been hurt? 188 00:14:04,380 --> 00:14:06,500 Shouldn't you apologize? 189 00:14:06,500 --> 00:14:09,630 If it was someone else I definitely wouldn't have this attitude. 190 00:14:09,630 --> 00:14:11,160 But don't you two forget 191 00:14:11,160 --> 00:14:14,380 during the competition, your mom already 192 00:14:14,380 --> 00:14:16,840 play her own tricks on me. 193 00:14:16,840 --> 00:14:18,750 Not to mention, my mom already said it. 194 00:14:18,750 --> 00:14:22,880 he didn't push you. It's actually you who provoked her. 195 00:14:22,880 --> 00:14:26,130 With your mom the way she is, can you believe what she said? 196 00:14:26,130 --> 00:14:29,160 Gao Hui, I already warned you before 197 00:14:29,160 --> 00:14:31,930 don't do provoke my mom. 198 00:14:31,930 --> 00:14:34,320 This time you've gone too far. 199 00:14:34,320 --> 00:14:37,340 To act out this play is just to divert attention, 200 00:14:37,340 --> 00:14:40,680 trying to force me not to pursue the plagiarism issue? 201 00:14:40,680 --> 00:14:42,520 I definitely won't agree to this. 202 00:14:42,520 --> 00:14:45,900 The truth will never be covered up. 203 00:14:45,900 --> 00:14:47,200 No matter who's been acting too much. 204 00:14:47,200 --> 00:14:49,610 She should take responsibility for what she did. 205 00:14:49,610 --> 00:14:51,890 - How can you two be like this? - She's not wrong. 206 00:14:51,890 --> 00:14:54,200 A person who can at any time hurt someone else 207 00:14:54,200 --> 00:14:57,430 should be sent to mandatory treatment in a facility. 208 00:14:58,420 --> 00:15:01,570 Gao Jie, didn't you already find a witness 209 00:15:01,570 --> 00:15:03,410 to file a lawsuit against me? 210 00:15:03,410 --> 00:15:06,630 Then fine, I'll file a lawsuit against you too. 211 00:15:06,630 --> 00:15:09,490 I'm going to sue your mom for hurting my daughter. 212 00:15:09,490 --> 00:15:11,680 You're actually capable of such despicable means! 213 00:15:11,680 --> 00:15:12,880 Copying her designs, destroyed her life 214 00:15:12,880 --> 00:15:14,890 was cruel enough. 215 00:15:14,890 --> 00:15:16,590 You have to trample on her pain again and 216 00:15:16,590 --> 00:15:17,890 use her illness to attack her. 217 00:15:17,890 --> 00:15:20,050 Do you have any bit of human empathy in you? 218 00:15:20,050 --> 00:15:22,150 Dispel your ideas of suing 219 00:15:22,150 --> 00:15:23,980 and publicly apologize 220 00:15:23,980 --> 00:15:27,060 and say that the plagiarism was false. 221 00:15:27,060 --> 00:15:29,420 I will never agree to that. 222 00:15:31,860 --> 00:15:36,330 Then we'll need to file a lawsuit about Pan Yue hurting people. 223 00:15:37,620 --> 00:15:40,320 Fine, 224 00:15:41,230 --> 00:15:43,520 I will seriously consider it. 225 00:15:59,060 --> 00:16:02,720 Brother, do you really believe Gao Hui? 226 00:16:04,680 --> 00:16:06,780 You chose to believe Gao Jie. 227 00:16:06,780 --> 00:16:08,650 Then I believe Gao Hui. 228 00:16:08,650 --> 00:16:10,850 I respect your feelings for Gao Hui 229 00:16:10,850 --> 00:16:13,090 but feeligns will sometimes lead people astray. 230 00:16:13,090 --> 00:16:15,890 I know that I should say what I'm saying 231 00:16:15,890 --> 00:16:17,520 without evidence and I should be guessing. 232 00:16:17,520 --> 00:16:18,870 But think about it 233 00:16:18,870 --> 00:16:20,790 we just started this company 234 00:16:20,790 --> 00:16:22,640 and the first time we went to do online sales we were attacked. 235 00:16:22,640 --> 00:16:24,740 it's too unusual. 236 00:16:26,100 --> 00:16:29,600 Gao Hui's Flower Series went online the same day ours did. 237 00:16:29,600 --> 00:16:31,560 Our sales were meddled with 238 00:16:31,560 --> 00:16:33,680 but hers sold really well. 239 00:16:36,050 --> 00:16:37,940 What are you trying to say? 240 00:16:37,940 --> 00:16:40,340 If you don't have evidence, don't make guesses. 241 00:16:40,340 --> 00:16:43,930 I've said it before, I'll take responsibility for the online sales. 242 00:16:43,930 --> 00:16:46,320 Now that there's a leak, I'll figure out what happened 243 00:16:46,320 --> 00:16:47,960 There is only one truth and 244 00:16:47,960 --> 00:16:50,290 one day it'll come to the forefront. 245 00:16:51,240 --> 00:16:52,770 I just hope that this incident 246 00:16:52,770 --> 00:16:55,260 won't affect the relationship between you and I. 247 00:16:56,250 --> 00:16:58,350 I feel the same way. 248 00:16:58,350 --> 00:17:00,680 Let's let the truth speak for itself. 249 00:17:08,790 --> 00:17:11,070 I'm going to take her home first. 250 00:17:21,850 --> 00:17:23,050 You're back. 251 00:17:23,050 --> 00:17:24,850 Mom was finally willing to come outside? 252 00:17:24,850 --> 00:17:26,630 Xiao Jie, Xiao Yu 253 00:17:26,630 --> 00:17:28,370 Auntie 254 00:17:28,370 --> 00:17:30,020 Look 255 00:17:31,900 --> 00:17:35,140 I pushed her attention towards drawing. 256 00:17:35,140 --> 00:17:38,070 She's much calmer now than she was before. 257 00:17:38,070 --> 00:17:40,310 How was the talk? 258 00:17:43,070 --> 00:17:48,240 Gao Hui purposefully fell off the stairs to blame my mom. 259 00:17:48,240 --> 00:17:52,390 They want me to publicly apologize for the plagiarism claim. 260 00:17:52,390 --> 00:17:54,400 Say everything was a rumor, 261 00:17:54,400 --> 00:17:58,640 otherwise they'll sue mom for hurting someone. 262 00:17:58,640 --> 00:18:01,920 This is really pushing us, 263 00:18:01,920 --> 00:18:06,640 if we agree then we don't have an opportunity to debunk Wu Xiaoci. 264 00:18:06,640 --> 00:18:10,140 If we don't agree, then what happens to auntie... 265 00:18:12,980 --> 00:18:16,080 Wu Xiaoci pretended to be sick so I would conceal the truth. 266 00:18:17,030 --> 00:18:19,790 And now Gao Hui is like this too. 267 00:18:21,280 --> 00:18:22,830 I didn't fight. 268 00:18:22,830 --> 00:18:24,320 I didn't push her. 269 00:18:24,320 --> 00:18:28,160 Yes, we know, we believe you. 270 00:18:33,250 --> 00:18:37,540 Mom, it's all my fault. 271 00:18:38,420 --> 00:18:40,670 I didn't protect you well enough. 272 00:18:41,500 --> 00:18:44,120 Let them have another chance to 273 00:18:45,970 --> 00:18:48,470 hurt you again. 274 00:18:49,650 --> 00:18:54,040 - I'm sorry. - Or.. there's another way 275 00:19:06,720 --> 00:19:09,120 After the police investigate, 276 00:19:09,120 --> 00:19:11,790 if it's hypomania 277 00:19:11,790 --> 00:19:14,210 then she won't have any violent tendencies. 278 00:19:14,210 --> 00:19:16,320 Then it's enough to use medicine to control it 279 00:19:16,320 --> 00:19:18,150 and not use isolation treatments. 280 00:19:18,150 --> 00:19:23,050 But I don't know if mom will accept this. 281 00:19:23,050 --> 00:19:26,210 I don't want to play anymore, I won't play anymore. 282 00:19:26,210 --> 00:19:30,290 Xiao Jie, I want to go home, I want to go home. 283 00:19:30,290 --> 00:19:33,310 - Mom, it's just a check-up - I want to go home 284 00:19:33,310 --> 00:19:34,900 It'll be over really quickly. 285 00:19:34,900 --> 00:19:38,260 Those questions, I can't do, I won't want to be here. 286 00:19:38,260 --> 00:19:40,440 - Miss Gao - I want to go home. 287 00:19:40,440 --> 00:19:41,920 With your mom's current state 288 00:19:41,920 --> 00:19:43,790 I don't think it's suitable to do the check up. 289 00:19:43,790 --> 00:19:45,060 I'm sorry nurse 290 00:19:45,060 --> 00:19:46,810 can I trouble you to wait just a bit? 291 00:19:46,810 --> 00:19:49,990 Mom, listen to me. I need you to try a little. 292 00:19:49,990 --> 00:19:52,740 They're just going to ask you some questions, there won't be any danger. 293 00:19:52,740 --> 00:19:56,210 That stranger also asked me questions and then hit me. 294 00:19:56,210 --> 00:19:58,830 I don't want to be here, I want to go home. Go home! 295 00:19:58,830 --> 00:20:01,060 - Mom listen to me, if you don't try - Go home, go home. 296 00:20:01,060 --> 00:20:03,420 we're definitely going to be separated. 297 00:20:03,420 --> 00:20:06,000 Do you want us to be separated? 298 00:20:06,750 --> 00:20:11,540 XIao Jie, you want to get rid of me and not care for me anymore? 299 00:20:12,280 --> 00:20:14,140 Xiao Jie 300 00:20:16,910 --> 00:20:18,750 Don't throw me away. 301 00:20:18,750 --> 00:20:20,510 That's not it. 302 00:20:21,300 --> 00:20:22,870 I'm scared 303 00:20:22,870 --> 00:20:25,060 No No, shhhh 304 00:20:25,060 --> 00:20:27,410 - I'm scared - I'm here, I'm here 305 00:20:27,410 --> 00:20:29,860 We won't do the check up anymore okay? 306 00:20:29,860 --> 00:20:31,290 We'll go home okay? 307 00:20:31,290 --> 00:20:32,850 I'm sorry, excuse us. 308 00:20:32,850 --> 00:20:35,440 - Okay? Be good. - Go home. 309 00:20:37,770 --> 00:20:40,410 Go home, go home. 310 00:20:40,410 --> 00:20:42,500 Go home. 311 00:20:42,500 --> 00:20:44,370 Go home. 312 00:20:47,020 --> 00:20:49,520 Going home. 313 00:20:55,530 --> 00:20:58,330 Going home. 314 00:21:09,670 --> 00:21:15,800 So does this mean we need to accept Wu Xiaoci's conditions then? 315 00:21:16,410 --> 00:21:20,940 Doesn't matter what the outcome is, I'll be here. 316 00:21:42,030 --> 00:21:43,970 - Pinzhen? - Gao Jie 317 00:21:43,970 --> 00:21:46,290 You have a good eye! 318 00:21:46,290 --> 00:21:47,820 What are you talking about? 319 00:21:47,820 --> 00:21:50,760 You found the right boyfriend! 320 00:21:52,870 --> 00:21:55,910 - Hi, did you see this woman here yesterday? - Did you see... 321 00:21:55,910 --> 00:21:57,120 No I didn't. 322 00:21:57,120 --> 00:21:58,820 This one. 323 00:21:58,820 --> 00:22:00,280 Have you met this person before? 324 00:22:00,280 --> 00:22:01,830 - She walked from over here - I didn't notice anyone 325 00:22:01,830 --> 00:22:04,310 - Okay thank you thank you - I'm sorry 326 00:22:13,260 --> 00:22:19,300 Gao Jie, your Yu Zhi is such a man! 327 00:22:19,300 --> 00:22:21,230 What.. you and Yan Kai are both here? 328 00:22:21,230 --> 00:22:22,420 What are you doing? 329 00:22:22,420 --> 00:22:24,210 Yu Zhi asked us to come 330 00:22:24,210 --> 00:22:25,750 said your mom is being framed. 331 00:22:25,750 --> 00:22:28,240 And there isn't any monitoring in this location to prove anything 332 00:22:28,240 --> 00:22:30,070 so asked us to go and find an eyewitness, 333 00:22:30,070 --> 00:22:32,500 someone in the community who was sun bathing or watching their kids. 334 00:22:32,500 --> 00:22:35,980 Anyone going in and out we're asking all of them. 335 00:22:37,070 --> 00:22:40,120 Your Yu Zhi really shows heart and shows lungs. [sincere, a person willing to give everything for a loved one] 336 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 He's coming. 337 00:22:44,800 --> 00:22:46,250 Thank you. 338 00:22:46,250 --> 00:22:48,280 This is what I should be doing. 339 00:22:48,280 --> 00:22:51,070 You just need to pay back what you owe me. 340 00:22:51,070 --> 00:22:53,220 What bill do I owe you? 341 00:22:53,930 --> 00:22:56,400 Did you forget already, we said 342 00:22:56,400 --> 00:23:00,460 on the 10th, at 10:10 to go get our marriage license. 343 00:23:00,460 --> 00:23:03,830 I didn't forget, it's just 344 00:23:03,830 --> 00:23:05,880 lately there's been too many things going on. 345 00:23:05,880 --> 00:23:08,240 Okay, I understand. 346 00:23:08,240 --> 00:23:11,340 Just let me handle everything. 347 00:23:11,340 --> 00:23:13,490 One day the truth will come out. 348 00:23:13,490 --> 00:23:15,780 And I won't let your heart 349 00:23:15,780 --> 00:23:18,580 suffer for no reason. 350 00:23:20,080 --> 00:23:22,040 Thank you. 351 00:23:24,180 --> 00:23:26,910 Thank you for everything you've done for me lately. 352 00:23:28,320 --> 00:23:33,780 Having met you and having you by my side has is good. 353 00:23:33,780 --> 00:23:36,090 Okay 354 00:23:36,090 --> 00:23:39,170 Just give me your difficulties and I'll take care of them. 355 00:23:39,170 --> 00:23:43,010 But I also have a big problem. 356 00:23:43,010 --> 00:23:45,560 And only you can solve it. 357 00:23:45,560 --> 00:23:47,770 What is it? 358 00:23:47,770 --> 00:23:50,850 All those orders from the flash sale are about to be picked up. 359 00:23:50,850 --> 00:23:54,220 I am planning to organize a custom wedding ring service at the same time. 360 00:23:54,220 --> 00:23:55,950 How to get the customers 361 00:23:55,950 --> 00:23:59,210 get interested, it'll be all up to you. 362 00:23:59,210 --> 00:24:01,670 Therefore, let me shoulder your worries, and 363 00:24:01,670 --> 00:24:04,010 my problems... 364 00:24:04,010 --> 00:24:06,740 Give it to me to take care of. 365 00:24:12,510 --> 00:24:15,720 I already gave you the divorce papers. 366 00:24:15,720 --> 00:24:18,520 You never responded 367 00:24:18,520 --> 00:24:21,400 so I came again especially to bring it. 368 00:24:24,940 --> 00:24:29,300 You already know, I don't want a divorce. 369 00:24:30,750 --> 00:24:33,390 You know that I still possess the representation right for your paintings. 370 00:24:33,390 --> 00:24:35,440 If we divorce, 371 00:24:35,440 --> 00:24:37,680 You won't be able to sell even a single painting. 372 00:24:37,680 --> 00:24:39,730 Have you thought through that? 373 00:24:47,180 --> 00:24:52,180 Actually, among all my paintings, 374 00:24:52,180 --> 00:24:54,500 this one is what I'm most satisfied about. 375 00:24:59,810 --> 00:25:01,670 Gao Hai. 376 00:25:03,250 --> 00:25:05,170 Look at us at that time, 377 00:25:05,170 --> 00:25:08,620 the three of us in the family were so happy. 378 00:25:09,430 --> 00:25:11,090 Leave with me to go overseas. 379 00:25:11,090 --> 00:25:13,550 Let's forget everything here. 380 00:25:13,550 --> 00:25:16,270 We can start again. 381 00:25:18,090 --> 00:25:21,870 A painting frames a moment in time. 382 00:25:21,870 --> 00:25:23,420 It doesn't change. 383 00:25:24,210 --> 00:25:26,260 But people will follow time 384 00:25:26,260 --> 00:25:28,600 to keep changing. 385 00:25:31,360 --> 00:25:35,220 Ciaoci, I've given you more than one chance, 386 00:25:35,220 --> 00:25:39,510 but you've only become more and more extreme. 387 00:25:39,510 --> 00:25:43,820 Even Huihui has become like you, 388 00:25:43,820 --> 00:25:46,620 using any means to get things done. 389 00:25:48,090 --> 00:25:50,750 I really cannot live with you anymore. 390 00:25:52,320 --> 00:25:54,130 Let's divorce. 391 00:26:09,560 --> 00:26:11,190 Fine. 392 00:26:11,930 --> 00:26:15,560 Since you insist on divorcing, 393 00:26:15,560 --> 00:26:19,710 then let's divide our joint assets. 394 00:26:20,730 --> 00:26:22,660 As long as you agree, 395 00:26:22,660 --> 00:26:25,260 you decide on how to divided the assets, 396 00:26:25,260 --> 00:26:27,070 including all my works. 397 00:26:27,070 --> 00:26:29,050 I don't have to keep any of it. 398 00:26:32,900 --> 00:26:34,910 Good. 399 00:26:34,910 --> 00:26:37,720 I'll talk, and you write it down. 400 00:26:56,100 --> 00:26:58,920 Agreement to Divided Assets. 401 00:27:04,930 --> 00:27:09,560 A decision to divorce has been reached after joint consent. 402 00:27:09,560 --> 00:27:11,890 Regarding how the joint family assets are divided, 403 00:27:11,890 --> 00:27:14,720 the following agreement is reached. 404 00:27:14,720 --> 00:27:18,330 All the cash and savings accounts under both names, 405 00:27:18,330 --> 00:27:20,620 as well as stock investments, 406 00:27:21,760 --> 00:27:24,930 will belong to the man's side. 407 00:27:32,110 --> 00:27:34,780 Are you giving me all of the assets? 408 00:27:34,780 --> 00:27:36,590 What is the meaning of that? 409 00:27:40,130 --> 00:27:43,230 I know that you've always felt 410 00:27:43,230 --> 00:27:46,080 that I am someone who 411 00:27:46,080 --> 00:27:49,160 would do anything to get game and money. 412 00:27:49,160 --> 00:27:52,050 But, today I'm telling you 413 00:27:52,050 --> 00:27:54,730 that I have only been a person 414 00:27:54,730 --> 00:27:58,120 who regards love to be more important than money. 415 00:27:59,730 --> 00:28:01,830 Have you written it down? 416 00:28:17,480 --> 00:28:19,300 Let's sign. 417 00:29:03,570 --> 00:29:06,560 Sure enough, your father couldn't wait 418 00:29:06,560 --> 00:29:09,320 to bring over the divorce agreement. 419 00:29:11,090 --> 00:29:13,080 What about the division of assets? 420 00:29:13,080 --> 00:29:15,290 Did he write it down himself? 421 00:29:17,030 --> 00:29:19,970 It's done all according to what you said. 422 00:29:23,850 --> 00:29:28,030 Huihui, is it really necessary to do it this way? 423 00:29:28,030 --> 00:29:31,300 I really don't want to divorce your father. 424 00:29:31,300 --> 00:29:33,860 With the incident of Pan Yue hurting someone, 425 00:29:33,860 --> 00:29:38,400 is that not enough to constrain them? 426 00:29:42,220 --> 00:29:46,990 Mom, Gao Jie and her people won't be satisfied. 427 00:29:46,990 --> 00:29:51,550 I heard Yu Yi say that they're still looking for witnesses to reverse the case. 428 00:29:51,550 --> 00:29:53,070 Also, this year's Saint Laurent competition is 429 00:29:53,070 --> 00:29:54,970 about to start. 430 00:29:54,970 --> 00:29:57,580 If they go tell nonsense to the organizing committee, 431 00:29:57,580 --> 00:30:00,850 it will be bad to you and me both. 432 00:30:00,850 --> 00:30:04,940 Before Gao Jie makes a move, we must control the situation. 433 00:30:04,940 --> 00:30:07,790 If I really do this, 434 00:30:09,450 --> 00:30:12,860 that means pushing away your father. 435 00:30:13,580 --> 00:30:17,700 Later, if I want to remarry him, 436 00:30:17,700 --> 00:30:20,130 it will be impossible. 437 00:30:22,520 --> 00:30:24,040 Mom, 438 00:30:24,040 --> 00:30:27,410 this is the only way to restore your reputation. 439 00:30:27,410 --> 00:30:30,540 You don't want to see your hard-won personal brand be destroyed, do you? 440 00:30:30,540 --> 00:30:33,190 And even hurt me? 441 00:30:33,190 --> 00:30:36,160 Besides, you understand dad the most. 442 00:30:36,160 --> 00:30:38,000 He is particularly easy to be influenced by external forces. 443 00:30:38,000 --> 00:30:40,020 Who knows, maybe due to media pressures, 444 00:30:40,020 --> 00:30:42,530 he may even return to your side. 445 00:30:44,580 --> 00:30:46,410 Huihui. 446 00:30:47,380 --> 00:30:51,470 Everything I'm doing is all for you. 447 00:31:06,210 --> 00:31:12,710 Wu Xiaoci, 11 April 2019 448 00:31:31,420 --> 00:31:35,080 This is the necklace you bought from the flash sale. 449 00:31:42,350 --> 00:31:44,530 Wow! 450 00:31:44,530 --> 00:31:46,740 This is unbelievably beautiful. 451 00:31:46,740 --> 00:31:48,440 Such delicate craftsmanship. 452 00:31:48,440 --> 00:31:51,860 The gems on it can't be real, can they? 453 00:31:53,380 --> 00:31:56,190 Here is the certificate for the authenticity of the gems. 454 00:31:56,190 --> 00:31:58,150 From design to manufacture, 455 00:31:58,150 --> 00:32:01,090 there is nothing fake. It is completely made with genuine materials. 456 00:32:01,090 --> 00:32:04,440 Our main business is custom wedding rings. In addition to the necklace, 457 00:32:04,440 --> 00:32:07,000 we have a service to provide custom orders of wedding rings. 458 00:32:07,000 --> 00:32:10,530 We'll make the wedding rings based on the customers' love stories. 459 00:32:10,530 --> 00:32:13,420 I wonder, are you interested in learning more about it? 460 00:32:13,420 --> 00:32:17,400 Let's forget it for now. Maybe another time. 461 00:32:17,400 --> 00:32:20,990 That's alright. Let me wrap it up for you. 462 00:32:31,450 --> 00:32:34,570 Come this way, please. 463 00:32:36,330 --> 00:32:39,030 - Hope to see you again. - Thanks. 464 00:32:46,480 --> 00:32:50,030 That was the twentieth customer. 465 00:32:50,030 --> 00:32:53,420 All the previous customers picked up the necklaces and left right away. 466 00:32:53,420 --> 00:32:57,250 They don't seem interested in the custom wedding ring service. 467 00:32:57,250 --> 00:33:00,800 I think I've been blindly optimistic. 468 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 That's only the twentieth one. 469 00:33:02,520 --> 00:33:04,810 We still have 1,000 more. 470 00:33:04,810 --> 00:33:07,870 Our lead designer Gao cannot bear it already? 471 00:33:09,280 --> 00:33:11,820 OK, keep moving forward! 472 00:33:12,580 --> 00:33:14,020 - Someone's here. - How are you? 473 00:33:14,020 --> 00:33:15,410 - I'm here to pick up the necklace from the flash sale. 474 00:33:15,410 --> 00:33:18,000 - This way please. - Ok. 475 00:33:18,520 --> 00:33:20,310 Please sit. 476 00:33:24,680 --> 00:33:27,500 This is your necklace. 477 00:33:29,190 --> 00:33:31,720 Our main business is in custom wedding rings. 478 00:33:31,720 --> 00:33:34,660 We'll follow the clients requests and love story 479 00:33:34,660 --> 00:33:36,820 to create a set of unique wedding bands, 480 00:33:36,820 --> 00:33:39,410 that would be the only ones in the world. 481 00:33:39,410 --> 00:33:41,340 From when you start your custom order 482 00:33:41,340 --> 00:33:43,630 we'll arrange for a 483 00:33:43,630 --> 00:33:45,990 professional design consultant to serve you through the process. 484 00:33:45,990 --> 00:33:48,240 Simultaneously you can be a designer too. 485 00:33:48,240 --> 00:33:50,130 This sounds really great. 486 00:33:50,130 --> 00:33:53,240 But, custom orders are probably really expensive right? 487 00:33:53,240 --> 00:33:54,890 I'm going to propose to my girlfriend next month 488 00:33:54,890 --> 00:33:56,400 but I've got a budget I need to stick to. 489 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Since I probably can't afford big karats, 490 00:33:59,400 --> 00:34:02,960 there's less likelihood that I can afford couture jewelry right? 491 00:34:02,960 --> 00:34:06,600 Actually what's most valuable is your love. 492 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 The important part of the rings is that it bears the feelings. 493 00:34:09,480 --> 00:34:11,770 And not because it's made up of really expensive materials 494 00:34:11,770 --> 00:34:14,180 to advertise the value. 495 00:34:14,180 --> 00:34:16,910 Diamonds and Gold, are just a carrier. 496 00:34:16,910 --> 00:34:20,280 The real meaning is the story behind it. 497 00:34:20,280 --> 00:34:22,060 Can I be lucky enough 498 00:34:22,060 --> 00:34:24,320 to hear you the story of how you two met? 499 00:34:24,320 --> 00:34:26,280 We can also use your story 500 00:34:26,280 --> 00:34:27,860 to tailor to you 501 00:34:27,860 --> 00:34:29,790 a pair of rings especially suited to you two. 502 00:34:29,790 --> 00:34:32,830 We met when we were young, playing ping pong, 503 00:34:32,830 --> 00:34:34,990 growing up in the city of Mutong. 504 00:34:34,990 --> 00:34:36,810 I was in Taipei. She was in Japan. 505 00:34:36,810 --> 00:34:38,360 When there was time during the holidays, 506 00:34:38,360 --> 00:34:40,580 we'd go to each other's cities to see each other. 507 00:34:40,580 --> 00:34:42,440 We're both ping pong players, 508 00:34:42,440 --> 00:34:44,720 playing ping pong is both of our dreams. 509 00:34:44,720 --> 00:34:46,660 When winning, we're cheering each other on, 510 00:34:46,660 --> 00:34:48,850 when losing, we comfort each other. 511 00:34:48,850 --> 00:34:50,450 The round ping pong ball 512 00:34:50,450 --> 00:34:52,730 is a topic we can always talk about. 513 00:34:53,450 --> 00:34:55,780 Your ping pong ball story, 514 00:34:55,780 --> 00:34:57,200 is really interesting, 515 00:34:57,200 --> 00:34:58,890 you two seem to be fated. 516 00:34:58,890 --> 00:35:01,410 Okay, thank you. 517 00:35:03,410 --> 00:35:06,340 Big Designer Gao, starting 518 00:35:06,340 --> 00:35:08,460 to find more creativity? 519 00:35:09,690 --> 00:35:12,730 Ping-pong’s love story, 520 00:35:12,730 --> 00:35:15,170 is really interesting when you hear it. 521 00:35:15,170 --> 00:35:17,760 Design can help people forget 522 00:35:17,760 --> 00:35:21,630 as long as in my mind I can stroke by stroke sketch out the work, 523 00:35:21,630 --> 00:35:23,970 whatever troubling thoughts I have 524 00:35:23,970 --> 00:35:25,660 will be calmed. 525 00:35:25,660 --> 00:35:28,470 Then today... 526 00:35:28,470 --> 00:35:30,980 we should thank our Big Designer Gao 527 00:35:30,980 --> 00:35:34,780 for getting a few big orders in for me. 528 00:35:34,780 --> 00:35:37,290 I'll leave the designing to you. 529 00:35:37,290 --> 00:35:41,660 Regarding your mom's issue, let me take care of it. 530 00:35:45,970 --> 00:35:46,960 Hello, Pin Zheng. 531 00:35:46,960 --> 00:35:49,530 I sent you a message on WeChat, did you see it? 532 00:35:49,530 --> 00:35:52,420 I haven't, I've been busy. 533 00:35:52,420 --> 00:35:55,090 Hurry and take a look, it's already on Weibo's hot searches! 534 00:35:55,090 --> 00:35:56,830 What? 535 00:36:04,720 --> 00:36:07,420 Wu Xiaoci has posted a piece on Weibo complaining about Gao Hai. 536 00:36:07,420 --> 00:36:09,690 Said Gao Hai was a heartbreaker. 537 00:36:09,690 --> 00:36:11,560 And that in the divorce he wants all the property. 538 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 She didn't agree so he ruined her reputation 539 00:36:14,600 --> 00:36:16,890 by saying she plagiarized. 540 00:36:17,740 --> 00:36:20,360 Wu Xiaoci is saying all this to try and stop Uncle 541 00:36:20,360 --> 00:36:23,350 from testifying about her plagiarism. 542 00:36:23,350 --> 00:36:26,380 But if she says this, isn't she worried about it not being legally effective? 543 00:36:26,380 --> 00:36:29,880 She's even showing a document that Gao Hai wrote in black and white. 544 00:36:29,880 --> 00:36:31,890 It looks like... 545 00:36:31,890 --> 00:36:34,660 Gao Hai wants to make Wu Xiaoci leave with nothing. 546 00:36:34,660 --> 00:36:36,690 Now, online users 547 00:36:36,690 --> 00:36:39,160 are all taking her side. 548 00:36:39,160 --> 00:36:40,860 When she deceived everyone like that, 549 00:36:40,860 --> 00:36:43,130 she was trying to hold the moral high ground. 550 00:36:43,130 --> 00:36:45,800 Step by step, she was trying to wash clean the plagiarism. 551 00:36:46,750 --> 00:36:48,060 This Wu Xiao Xi, 552 00:36:48,060 --> 00:36:49,890 even put out her mom's picture. 553 00:36:49,890 --> 00:36:53,050 That is too much; pointing the finger at her own mother. 554 00:36:53,050 --> 00:36:55,090 There's no way out. 555 00:36:55,090 --> 00:36:58,560 Let's not go to the jewel selection. 556 00:36:58,560 --> 00:37:01,060 Let's go see how your mother is. 557 00:37:08,120 --> 00:37:11,510 I'm telling you, you two are our group's acknowledged beauties. 558 00:37:11,510 --> 00:37:12,870 Talented, can you can play mahjong. 559 00:37:12,870 --> 00:37:15,270 There are so many butterflies there, right? 560 00:37:15,270 --> 00:37:17,260 Of course. 561 00:37:17,260 --> 00:37:21,170 When we get there, you'll be so happy. 562 00:37:21,170 --> 00:37:22,890 Your luck in gambling is so good. 563 00:37:22,890 --> 00:37:24,650 You're always like that... 564 00:37:24,650 --> 00:37:27,130 You two are so pretty, and your luck is so good. 565 00:37:27,130 --> 00:37:28,520 Thanks for your compliments. 566 00:37:28,520 --> 00:37:30,250 I really admire you two. 567 00:37:30,250 --> 00:37:32,790 Hey, isn't that the famous jewelry design master, 568 00:37:32,790 --> 00:37:34,290 Wu Xiao Xi’s husband? 569 00:37:34,290 --> 00:37:37,090 Aiyo. People these days don't have any respect. 570 00:37:37,090 --> 00:37:39,180 One minute forcing his wife into a divorce, 571 00:37:39,180 --> 00:37:41,830 the next minute, he's strolling around with another woman. 572 00:37:41,830 --> 00:37:45,260 - What kind of plaything is she? - Unscrupulous. 573 00:37:45,260 --> 00:37:46,570 True. No respect. 574 00:37:46,570 --> 00:37:49,240 Why are they looking at us? 575 00:37:49,840 --> 00:37:51,800 Have you said enough yet? 576 00:37:51,800 --> 00:37:55,040 Is that Pan Yue? 577 00:37:55,040 --> 00:37:57,420 That's not normal. 578 00:37:57,420 --> 00:38:00,100 A jewelry design master plagiarizes from a crazy person. 579 00:38:00,100 --> 00:38:01,690 True. Isn't that sick? 580 00:38:01,690 --> 00:38:03,300 Who can believe it? 581 00:38:03,300 --> 00:38:05,000 Do we know each other? Huh? 582 00:38:05,000 --> 00:38:07,520 Hey! You're the one with a guilty conscience. 583 00:38:07,520 --> 00:38:09,190 and you're criticizing us? 584 00:38:09,190 --> 00:38:11,260 Hey. The facts are all in front of our eyes. 585 00:38:11,260 --> 00:38:13,070 How can you, a jewelry design master, 586 00:38:13,070 --> 00:38:15,010 plagiarize another woman? 587 00:38:15,010 --> 00:38:16,230 Who would believe it? 588 00:38:16,230 --> 00:38:18,210 A fool wouldn’t even believe it! 589 00:38:18,210 --> 00:38:21,170 - That's so shameful! - And you swagger through the streets like this 590 00:38:21,170 --> 00:38:22,550 with another woman. 591 00:38:22,550 --> 00:38:25,180 This is a matter for our family. What business is it of yours? 592 00:38:25,180 --> 00:38:27,160 What right do you have to make comments about it? 593 00:38:27,160 --> 00:38:29,510 When we see something unfair, 594 00:38:29,510 --> 00:38:30,780 of course we have to comment. 595 00:38:30,780 --> 00:38:33,320 A bad woman is breaking up another person's family. 596 00:38:33,320 --> 00:38:36,070 That woman is no good. 597 00:38:36,070 --> 00:38:38,680 What's the matter with you? Are you looking for a fight? 598 00:38:49,330 --> 00:38:50,900 [First Chinese, Wu Xiaoci Wins] 599 00:39:06,870 --> 00:39:08,550 Pan Yue! 600 00:39:09,670 --> 00:39:11,330 Pan Yue! 601 00:39:12,020 --> 00:39:13,810 Pan Yue? 602 00:39:14,380 --> 00:39:17,130 Wake up! Pan Yue! 603 00:39:20,140 --> 00:39:22,150 Pan Yue! 604 00:39:28,340 --> 00:39:31,670 I'm sorry. Family members can't come in here. 605 00:39:34,610 --> 00:39:36,990 Xiao Jie, don't be too worried. 606 00:39:39,330 --> 00:39:40,790 Who is Pan Yue’s family member? 607 00:39:40,790 --> 00:39:42,400 I am her daughter. 608 00:39:42,400 --> 00:39:43,740 The patient's head hit the ground hard. 609 00:39:43,740 --> 00:39:45,460 It's possible she has a concussion. 610 00:39:45,460 --> 00:39:47,780 We'll need to wait until we get the results of the CT scan 611 00:39:47,780 --> 00:39:49,860 to know for sure. 612 00:39:49,860 --> 00:39:52,920 Doctor, my mother's cerebrum was injured once before. 613 00:39:52,920 --> 00:39:54,820 Could this incident make her situation worse? 614 00:39:54,820 --> 00:39:56,720 We can't rule out that possibility. 615 00:39:56,720 --> 00:39:59,720 You should prepare yourselves for that. 616 00:40:07,070 --> 00:40:08,800 Xiao Jie, I’m sorry. 617 00:40:08,800 --> 00:40:11,210 It's my fault. I didn't take good care of your mother. 618 00:40:11,210 --> 00:40:13,370 Exactly what happened out there? 619 00:40:13,370 --> 00:40:16,410 Why were so many people suddenly surrounding your and my mother? 620 00:40:16,410 --> 00:40:19,690 Without some reason, my mother wouldn't be wandering the streets. 621 00:40:20,530 --> 00:40:24,530 Online, Wu Xiaoci was spreading so much malicious nonsense. 622 00:40:24,530 --> 00:40:26,820 I...was arguing with some people on the street. 623 00:40:26,820 --> 00:40:29,720 Maybe, all that confusion agitated your mom. 624 00:40:29,720 --> 00:40:30,860 The result... 625 00:40:30,860 --> 00:40:32,450 Let me ask you. 626 00:40:32,450 --> 00:40:34,690 Why would Wu Xiaoci release 627 00:40:34,690 --> 00:40:36,720 that damaging property settlement, written in your hand? 628 00:40:36,720 --> 00:40:38,910 Were those your conditions? 629 00:40:38,910 --> 00:40:41,230 No. She was the one who asked me to write it that way. 630 00:40:41,230 --> 00:40:43,070 She said that after all we're a couple, so I... 631 00:40:43,070 --> 00:40:45,810 I thought our family was making a donation, so I should do it. 632 00:40:45,810 --> 00:40:47,860 I told you before. Those money 633 00:40:47,860 --> 00:40:49,580 I planned to give to your mom for treatment. 634 00:40:49,580 --> 00:40:52,550 And to support your career. 635 00:40:52,550 --> 00:40:55,360 If your mother really suffers from this accident... 636 00:40:55,360 --> 00:40:57,280 Don’t say it anymore. 637 00:40:57,930 --> 00:41:01,740 There's someone who needs to take responsibility for this. 638 00:41:01,740 --> 00:41:04,340 - What are you going to do? - Don't bother about me. 639 00:41:04,340 --> 00:41:06,030 Xiao Jie! 640 00:41:06,680 --> 00:41:09,700 Uncle, you stay here with auntie. I'll go after her. 641 00:41:17,800 --> 00:41:20,980 The entry form for the Saint Laurent competition? 642 00:41:20,980 --> 00:41:23,750 This is the International jewelry design world's most prestigious design competition. [The 23rd Saint Laurent International Jewelry Design Competition] 643 00:41:23,750 --> 00:41:27,890 Back then, your mother distinguished herself in this competition. 644 00:41:27,890 --> 00:41:29,660 The company appreciates your potential. 645 00:41:29,660 --> 00:41:31,290 You just need to reach the top. 646 00:41:31,290 --> 00:41:34,370 Afterwards, the company will follow up with a series of projects for you. 647 00:41:34,370 --> 00:41:35,710 We'll bring your creations to the world. 648 00:41:35,710 --> 00:41:39,170 You're the youngest and most popular jewelry designer. 649 00:41:39,170 --> 00:41:40,940 Thanks to the company for your kindness. 650 00:41:40,940 --> 00:41:43,900 It looks like I'll have to use my own strength to prove myself. 651 00:41:45,340 --> 00:41:48,100 Concerning the recent news about plagiarism, 652 00:41:48,100 --> 00:41:50,150 President Ju doesn't have any suspicions? 653 00:41:50,150 --> 00:41:53,860 You should know that I'm very pragmatic. 654 00:41:53,860 --> 00:41:56,690 Your new pieces that were put online, astonished the markets. 655 00:41:56,690 --> 00:41:59,230 Plus, your the piece your mom posted online 656 00:41:59,230 --> 00:42:01,520 received so much support from online viewers. 657 00:42:01,520 --> 00:42:03,870 What reason would I have to suspect you two? 658 00:42:03,870 --> 00:42:05,260 This is just the start. 659 00:42:05,260 --> 00:42:08,430 In the future, I'll prove my worth to all of you. 660 00:42:08,430 --> 00:42:10,950 Of course, I also hope the company will honor its promises, 661 00:42:10,950 --> 00:42:13,750 and put their full strength into promoting my brand. 662 00:42:13,750 --> 00:42:16,820 I wish I am not forever only known as Wu Xiaoci’s daughter. 663 00:42:16,820 --> 00:42:20,040 I want to the wold to recognize my own identity as the designer, Gao Hui. 664 00:42:20,040 --> 00:42:21,710 Go for it. 665 00:42:24,920 --> 00:42:27,090 Gao Jie? Why did you come? 666 00:42:27,090 --> 00:42:30,070 Didn't you pressure me to abandon my investigation of Wu Xiaoci's plagiarism? 667 00:42:30,070 --> 00:42:31,400 Today, I'll give you my answer. 668 00:42:31,400 --> 00:42:34,310 I will definitely get to the bottom of this matter. 669 00:42:36,490 --> 00:42:40,050 You don't care about the fact that your mom hurt me? 670 00:42:57,080 --> 00:43:03,580 ♫ Love allows us to exist ♫ 671 00:43:03,580 --> 00:43:07,380 ♫ There will be no more wounds ♫ 672 00:43:07,380 --> 00:43:12,450 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 673 00:43:12,450 --> 00:43:16,460 ♫ I have never felt so in love before ♫ 674 00:43:16,460 --> 00:43:20,270 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 675 00:43:20,270 --> 00:43:23,730 ♫ Only those in love could understand ♫ 676 00:43:23,730 --> 00:43:27,920 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 677 00:43:27,920 --> 00:43:31,790 ♫ I have never felt so in love before ♫ 678 00:43:31,790 --> 00:43:35,770 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 679 00:43:35,770 --> 00:43:41,760 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 680 00:43:41,760 --> 00:43:45,820 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 681 00:43:45,820 --> 00:43:49,430 ♫ We understand ♫ 682 00:43:49,430 --> 00:43:54,610 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 683 00:43:54,610 --> 00:44:03,090 ♫ Let us love courageously ♫ 684 00:44:16,660 --> 00:44:20,590 ♫ Let us love ♫ 685 00:44:20,590 --> 00:44:24,640 ♫ Now is the time ♫ 686 00:44:24,640 --> 00:44:32,130 ♫ Let us love, facing the future ♫ 687 00:44:32,130 --> 00:44:36,210 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 688 00:44:36,210 --> 00:44:39,800 ♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫ 689 00:44:39,800 --> 00:44:44,900 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 690 00:44:44,900 --> 00:44:53,230 ♫ Let us love courageously ♫ 691 00:44:53,230 --> 00:44:58,920 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 692 00:44:58,920 --> 00:45:08,420 ♫ Let us love courageously ♫ 56655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.