Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,800 --> 00:00:29,000
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:34,180
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,600
♫ Let me wait and wait again♫
9
00:00:44,600 --> 00:00:48,000
♫ Right here ♫
10
00:00:48,800 --> 00:00:52,800
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,800 --> 00:00:56,600
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,600 --> 00:01:01,200
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,200 --> 00:01:04,400
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,200
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,200 --> 00:01:12,000
♫ I finally believe ♫
16
00:01:12,000 --> 00:01:18,400
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,400 --> 00:01:25,400
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:25,400 --> 00:01:30,200
[ Nice To Meet You ]
19
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
[ Episode 46 ]
20
00:01:43,540 --> 00:01:45,400
Sorry.
21
00:01:47,600 --> 00:01:49,100
What?
22
00:01:50,940 --> 00:01:53,370
It's me who has wronged you.
23
00:01:54,140 --> 00:01:56,460
I accused you unfairly.
24
00:01:57,430 --> 00:02:01,830
I know now that you were not in league with Mu Ziyun.
25
00:02:02,600 --> 00:02:05,800
And you didn't help her ruin Rui Hua.
26
00:02:10,900 --> 00:02:12,600
Sorry.
27
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
Can you give me a chance?
28
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
Let me make it up to you.
29
00:02:22,990 --> 00:02:25,790
What you're saying right now has no use anymore.
30
00:02:26,740 --> 00:02:29,170
Losing the ability to design
31
00:02:29,200 --> 00:02:33,000
is my punishment, and it's a warning:
32
00:02:33,000 --> 00:02:38,600
since that love that was a mistake is over
33
00:02:38,600 --> 00:02:42,300
let's not nag each other anymore.
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
It's better than if we were to keep hurting each other.
35
00:02:49,160 --> 00:02:53,410
Also, I had already forgotten it.
36
00:02:54,200 --> 00:02:57,000
I want to restart a new life.
37
00:02:57,000 --> 00:02:59,400
But I can’t forget about it.
38
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I keep thinking about us.
39
00:03:04,000 --> 00:03:07,600
Everything we've gone through together.
40
00:03:07,600 --> 00:03:12,400
Congratulations to us, meeting for 100 days and loving each other for 100 days
41
00:03:12,400 --> 00:03:15,600
and I wish you a happy return to the path of your dreams.
42
00:03:15,600 --> 00:03:20,400
If they say that for everyone there's one person to love them dearly
43
00:03:20,400 --> 00:03:24,800
I hope the person walking with me to the end
44
00:03:24,800 --> 00:03:26,490
is you.
45
00:03:26,490 --> 00:03:31,000
If there ever comes a day where you'd want to leave me,
46
00:03:32,100 --> 00:03:35,800
I'll snatch you back, no matter the price
47
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
I really want to forget it.
48
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
But the more I want to forget,
49
00:03:40,600 --> 00:03:43,600
the more clear I remembers it.
50
00:03:43,600 --> 00:03:46,000
Our joy,
51
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
our sorrow,
52
00:03:47,800 --> 00:03:50,900
our love, our happiness...
53
00:03:52,000 --> 00:03:57,500
So Gao Jie, can you give me another chance?
54
00:04:06,800 --> 00:04:11,200
♫ I tried not to think anymore ♫
55
00:04:11,200 --> 00:04:15,800
♫ to any past memories with you ♫
56
00:04:15,800 --> 00:04:23,200
♫ warning myself for the millionth time to stop loving you ♫
57
00:04:24,600 --> 00:04:29,000
♫ those wonderful promises have no prejudice ♫
58
00:04:29,000 --> 00:04:32,200
♫ pricking every nerve ♫
59
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Why did you cry?
60
00:04:33,600 --> 00:04:40,200
♫ Who told me that I can't escape destiny? ♫
61
00:04:40,200 --> 00:04:42,800
I'm probably the cause of your tears.
62
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
Please keep your distance from me.
63
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
♫ afraid to show ♫
64
00:04:47,800 --> 00:04:50,400
I really really want to forget the past,
65
00:04:50,400 --> 00:04:54,400
but you already saw it. Every time I see you,
66
00:04:54,400 --> 00:04:59,400
I can't help but to think about all those sad memories. They drag my entire mood down.
67
00:04:59,400 --> 00:05:02,800
♫ I just want some relief ♫
68
00:05:02,800 --> 00:05:07,400
♫ I just want to stay in your arms and not go anywhere ♫
69
00:05:07,400 --> 00:05:11,000
♫ but the world is too frantic ♫
70
00:05:11,000 --> 00:05:14,800
♫ leaving may be inevitable ♫
71
00:05:14,800 --> 00:05:17,400
Let's keep our distance, ok?
72
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
Act as if I'm begging you.
73
00:05:20,400 --> 00:05:26,200
♫ only want to stare at each other's eyes ♫
74
00:05:26,200 --> 00:05:34,500
♫ because it's you, no matter how it hurts I'll hold on tight. ♫
75
00:05:50,800 --> 00:05:54,600
So, Miss Gao, have you found the stone you want?
76
00:05:54,600 --> 00:05:59,200
I’m responsible for picking the best one for my clients.
77
00:05:59,200 --> 00:06:03,800
I'm afraid I may have to try my luck in the same way.
78
00:06:03,800 --> 00:06:06,900
I think, you’re being watched over.
79
00:06:07,800 --> 00:06:13,000
That day James planned to go to the airport to find you.
80
00:06:13,000 --> 00:06:17,600
But, pity, that your scheduled flight has taken off.
81
00:06:17,600 --> 00:06:22,200
So, he had to go to the mine to find the stone.
82
00:06:23,940 --> 00:06:28,980
Only to find the reunion, that's God's plan.
83
00:06:29,960 --> 00:06:32,020
Are you serious?
84
00:06:33,610 --> 00:06:39,580
I think you two are really connected by something,
85
00:06:39,600 --> 00:06:43,800
and you're so professional
86
00:06:43,800 --> 00:06:46,600
I think you can help him a lot.
87
00:06:47,800 --> 00:06:50,300
How does he need my help?
88
00:06:55,600 --> 00:06:58,400
James is in a difficult time.
89
00:06:58,400 --> 00:07:01,200
His budget is too tight,
90
00:07:01,200 --> 00:07:05,400
so I adviced him to try his luck at the auction.
91
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
The favor is substantial
92
00:07:09,200 --> 00:07:13,200
if you help him appraise the stone.
93
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
I got it.
94
00:07:27,000 --> 00:07:30,800
An open auction, at the worst one bid at a time.
95
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
If I had to put a price just based on the worth of the gem
96
00:07:33,800 --> 00:07:37,000
I may very likely lose to those who can pay higher.
97
00:07:46,130 --> 00:07:48,400
I've already explained things to you very clearly;
98
00:07:48,400 --> 00:07:49,900
please keep your distance from me.
99
00:07:49,900 --> 00:07:51,200
This is the last time.
100
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
There’s no need.
101
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
You need to believe me.
102
00:07:55,400 --> 00:07:59,700
I can help you get the gem you want without exceeding your budget.
103
00:08:01,000 --> 00:08:03,400
You want to help me in a blind auction?
104
00:08:03,400 --> 00:08:08,200
You only need to set your professional price. Don't mind the rest.
105
00:08:09,400 --> 00:08:13,000
I'll set the price based on my professional appraisal, but...
106
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
All the other things you can let me handle.
107
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
The money's here already, you can do the purchase without worry
108
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
So fast? You've already sold out the shares?
109
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
Yes. I just got the transfer contract.
110
00:08:28,200 --> 00:08:31,600
Now our company can sail without a hitch.
111
00:08:31,600 --> 00:08:35,300
Everything's ready. We're only missing your gemstones.
112
00:08:36,500 --> 00:08:41,000
But, Brother, there's a problem. I saw a few rounds of the auction
113
00:08:41,000 --> 00:08:43,200
and the quality for price is not very high.
114
00:08:43,200 --> 00:08:46,800
I want to get the highest profit with the most reasonable price.
115
00:08:46,800 --> 00:08:48,600
I have one in mind.
116
00:08:48,600 --> 00:08:51,400
I want to scout the most promising raw gemstone
117
00:08:51,400 --> 00:08:55,200
and have it polished with the most fitting method, to get the highest grammage.
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
I understand what you mean.
119
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
This is the dream of all gem buyers.
120
00:08:59,600 --> 00:09:03,800
But it's quite difficult. And the risk is also higher.
121
00:09:15,730 --> 00:09:18,040
Brother, I'll talk to you later.
122
00:09:25,110 --> 00:09:28,800
I'll take part in the previous round of the auction
123
00:09:28,800 --> 00:09:32,800
and raise their offers on purpose, to make all the potential bidders
124
00:09:32,800 --> 00:09:36,800
and all the budget funds reach their limit.
125
00:09:36,800 --> 00:09:39,200
This way, for the sapphire at the end
126
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
they won't have any fighting strength.
127
00:09:41,800 --> 00:09:46,400
But this way it's too dangerous. Your capital is limited now,
128
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
if it really gets ruined in your hands...
129
00:09:48,400 --> 00:09:50,000
All right,
130
00:09:51,070 --> 00:09:53,790
have you forgotten what I'm best at?
131
00:09:53,800 --> 00:09:58,400
I won't let the money in my pocket fall into someone else's purse.
132
00:09:59,800 --> 00:10:03,400
I'll make them win their gems at the highest price.
133
00:10:03,400 --> 00:10:05,700
Trust me.
134
00:10:09,800 --> 00:10:15,200
Congratulations. I guess you've already got the heart-shaped sapphire you wanted.
135
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
Thank you.
136
00:10:18,200 --> 00:10:22,200
I never thought I could really clinch a deal at this price.
137
00:10:23,020 --> 00:10:27,000
Right...you haven't had lunch yet, right? How about...
138
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
I'm sorry.
139
00:10:36,600 --> 00:10:41,000
I forgot what you'd told me. You wanted me to stay away from you.
140
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
I-
-I know.
141
00:10:44,200 --> 00:10:48,100
It's...I wouldn't want to be
142
00:10:49,230 --> 00:10:51,580
you're suffering.
143
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
I'm sorry.
144
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
If you're willing to trust me,
145
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
I can help you this once.
146
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
Here we go.
147
00:11:50,270 --> 00:11:52,630
You're sure you want this?
148
00:11:53,260 --> 00:11:56,030
They are so small.
149
00:11:56,880 --> 00:12:02,660
You only can get the left of one fit from the stone
150
00:12:02,660 --> 00:12:04,900
after the cut.
151
00:12:06,670 --> 00:12:08,740
It is cheap
152
00:12:09,520 --> 00:12:15,270
but have a limited chance of becoming a big karat surprise.
153
00:12:18,110 --> 00:12:20,780
Are you sure you still want them?
154
00:12:21,680 --> 00:12:23,720
I believe Jocelyn.
155
00:12:26,220 --> 00:12:28,360
It will be too late
156
00:12:28,360 --> 00:12:31,830
to regret as they're cut.
157
00:12:41,530 --> 00:12:43,990
-How about-
-It's fine.
158
00:12:44,480 --> 00:12:46,290
Just these.
159
00:12:48,550 --> 00:12:52,150
Please cut them exactly as Jocelyn said.
160
00:12:56,680 --> 00:12:58,140
Okay.
161
00:13:16,690 --> 00:13:19,290
Why do you look more nervous than me?
162
00:13:19,290 --> 00:13:23,760
Who exactly was it that spent all their money to buy these?
163
00:13:23,760 --> 00:13:25,900
Making me wonder if I'm wrong.
164
00:13:25,900 --> 00:13:29,040
What time is it now? You're still joking around.
165
00:13:29,040 --> 00:13:30,930
You clearly know...
166
00:13:33,000 --> 00:13:36,360
You aren't afraid that I'm purposely deceiving you?
167
00:13:47,690 --> 00:13:50,630
The trust you had in me, I failed it before,
168
00:13:51,850 --> 00:13:56,150
so this time I chose to believe you.
169
00:13:58,680 --> 00:14:03,060
If I must lose everything in one mistake,
170
00:14:04,920 --> 00:14:08,130
let's take it as compensation for last time.
171
00:14:55,260 --> 00:14:56,780
James
172
00:15:09,330 --> 00:15:11,960
You're friend is witch.
173
00:15:12,550 --> 00:15:15,540
Her eyes are like a scanner.
174
00:15:15,540 --> 00:15:19,370
Every piece is bigger than I imagined.
175
00:15:20,020 --> 00:15:24,430
The purity and the color are all good.
176
00:15:25,950 --> 00:15:29,490
I'd just raise the price if I knew it.
177
00:15:30,820 --> 00:15:33,820
You made me lose bad.
178
00:15:33,820 --> 00:15:36,340
It's too late.
179
00:16:17,170 --> 00:16:21,050
What are you coming here for again? I'm already not Fancy Rui Hua's employee.
180
00:16:21,050 --> 00:16:25,550
Ju Siying agreed to let you go, but I didn't.
181
00:16:27,630 --> 00:16:32,020
Fancy Rui Hua's boss is General Manager Ju, what right do you have to not agree?
182
00:16:32,850 --> 00:16:38,480
Miss Gao Hui, should I remind you that I still have Gao Hai's voice recording in my hands?
183
00:16:39,170 --> 00:16:40,590
If you leave,
184
00:16:40,590 --> 00:16:43,590
tomorrow the entire jewelry circle can hear your dad say
185
00:16:43,590 --> 00:16:46,850
the truth about the things your mom did that year.
186
00:16:46,850 --> 00:16:48,510
Mu Ziyun
187
00:16:49,860 --> 00:16:51,710
I can let you go,
188
00:16:51,710 --> 00:16:56,170
but the price of you leaving is too big.
189
00:17:25,600 --> 00:17:29,890
Congratulations, you can leave Rui Hua carefree.
190
00:17:29,890 --> 00:17:32,030
Let's go. I'll take you to eat.
191
00:17:34,190 --> 00:17:36,510
What's wrong? Such a sad, crying face.
192
00:17:37,300 --> 00:17:40,230
Can't bear to leave Rui Hua's pay?
193
00:17:40,230 --> 00:17:42,630
Don't be nostalgic. Look.
194
00:17:42,630 --> 00:17:46,700
In front of Rui Hua they've added the word Fancy
195
00:17:47,980 --> 00:17:49,660
It's not that.
196
00:17:50,690 --> 00:17:53,350
Okay, don't worry anymore. As long as your'e willing
197
00:17:53,350 --> 00:17:57,280
I can very quickly help you start a new career.
198
00:18:00,810 --> 00:18:05,040
I decided to not leave Fancy Rui Hua.
199
00:18:05,980 --> 00:18:07,620
Why?
200
00:18:08,180 --> 00:18:12,080
Earlier you were crying and complaining about leaving Rui Hua,
201
00:18:12,080 --> 00:18:15,760
or did something happen? Do you need help?
202
00:18:17,180 --> 00:18:19,500
Thank you, Yu Yi.
203
00:18:19,500 --> 00:18:23,980
But I've already decided. Don't ask anymore.
204
00:18:26,930 --> 00:18:30,890
Alright, then let's go. Let's go eat food first.
205
00:18:59,030 --> 00:19:01,100
You came back this early?
206
00:19:01,100 --> 00:19:04,090
I thought you were going to celebrate resigning.
207
00:19:04,890 --> 00:19:07,880
Did your resigning not go smoothly?
208
00:19:10,960 --> 00:19:15,150
Your glorious past is in someone else's hand, and you think I can leave smoothly?
209
00:19:16,590 --> 00:19:20,230
Mu Ziyun. This Mu Ziyun again.
210
00:19:20,230 --> 00:19:23,000
Why won't she let you go.
211
00:19:24,560 --> 00:19:26,200
Hui Hui
212
00:19:27,430 --> 00:19:29,290
Hui Hui
213
00:19:29,290 --> 00:19:31,090
I already thought of an idea.
214
00:19:31,090 --> 00:19:34,850
That won't let Mu Ziyun threaten you again.
215
00:19:43,930 --> 00:19:48,770
Mu Ziyun, it's you who forced me to do this.
216
00:19:50,560 --> 00:19:52,180
Miss Gao.
217
00:19:52,670 --> 00:19:56,150
You have gotten a really nice sapphire this time.
218
00:19:56,680 --> 00:20:00,140
A few buyers are not happy about that.
219
00:20:01,550 --> 00:20:03,260
Make sure
220
00:20:03,920 --> 00:20:07,890
you watch out for them on the way back tomorrow.
221
00:20:07,890 --> 00:20:12,680
Trust me, you don't really want to piss him off.
222
00:20:13,260 --> 00:20:15,500
Thank you for your advice.
223
00:20:17,820 --> 00:20:19,680
And one thing,
224
00:20:20,140 --> 00:20:24,750
this gentleman, you don't want to piss him off either.
225
00:20:24,750 --> 00:20:26,240
Good luck.
226
00:20:37,860 --> 00:20:39,460
Gao Jie,
227
00:20:41,330 --> 00:20:45,660
before we leave the mines, can you accompany me to go to a place?
228
00:20:45,660 --> 00:20:52,130
I'm sorry, aside from business there's no other reason for us to be in contact.
229
00:20:58,000 --> 00:21:02,570
I thought our collaboration during the day would help make up some of our trust.
230
00:21:03,140 --> 00:21:05,910
Instead of wasting time arguing
231
00:21:05,910 --> 00:21:10,190
we'd better enjoy in silence this night scenery.
232
00:21:10,190 --> 00:21:12,920
up to you. I'm leaving now.
233
00:21:14,000 --> 00:21:16,050
Tree of life.
234
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
You still remember right?
235
00:21:20,120 --> 00:21:22,330
It's close by.
236
00:21:25,120 --> 00:21:27,660
Can you come with me one more time
237
00:21:28,290 --> 00:21:30,210
to go see it?
238
00:21:37,000 --> 00:21:39,080
I remember I told you before
239
00:21:39,750 --> 00:21:42,450
that the Tree of Life represents hope.
240
00:21:43,360 --> 00:21:46,250
It's also a witness to all our path of love
241
00:21:46,250 --> 00:21:49,230
from the first troubles to the end.
242
00:21:51,460 --> 00:21:57,320
You're just like the Tree of Life in my heart, branching and rooting.
243
00:22:00,050 --> 00:22:05,600
I admit I tried to forget about our past.
244
00:22:08,150 --> 00:22:10,700
But it's always been in my heart.
245
00:22:11,820 --> 00:22:13,840
So what then?
246
00:22:16,060 --> 00:22:18,450
When I was designing the rings
247
00:22:19,170 --> 00:22:21,290
I made a wish
248
00:22:22,340 --> 00:22:24,710
that our love
249
00:22:25,560 --> 00:22:27,880
would be like the Tree of Life,
250
00:22:28,700 --> 00:22:30,690
branching.
251
00:22:31,960 --> 00:22:33,690
But I forgot
252
00:22:34,290 --> 00:22:37,180
The law of all things in the world
253
00:22:37,180 --> 00:22:38,850
Big trees
254
00:22:40,020 --> 00:22:42,560
also have a day where they come down.
255
00:22:43,280 --> 00:22:45,850
Just like the love between us
256
00:22:46,570 --> 00:22:48,040
it's already dead.
257
00:22:48,040 --> 00:22:51,660
Can you leave all of the past aside? Can you...
258
00:22:51,660 --> 00:22:54,700
I only hate you, nothing else.
259
00:23:00,270 --> 00:23:05,910
♫ How many words are there, there is no reason to understand ♫
260
00:23:05,910 --> 00:23:08,110
♫ Forgot the things ♫
261
00:23:08,110 --> 00:23:12,990
♫ when I can’t control myself ♫
262
00:23:12,990 --> 00:23:16,550
♫ In the past ♫
263
00:23:16,550 --> 00:23:20,180
♫ only the faint ♫
264
00:23:20,180 --> 00:23:22,210
♫ It’s like this ♫
265
00:23:22,210 --> 00:23:28,030
I'm sorry...I've wronged you, I'm sorry.
♫ tear is too weak ♫
266
00:23:29,070 --> 00:23:31,200
♫ Is there no room? ♫
267
00:23:31,200 --> 00:23:34,670
♫ The reason is redundant ♫
268
00:23:34,670 --> 00:23:37,510
♫ Or have we forgot ♫
269
00:23:37,510 --> 00:23:41,540
What is branching and sprouting, is it love or hatred?
♫ how easy it is to meet. ♫
270
00:23:41,540 --> 00:23:45,290
♫ The heart is getting farther, tired ♫
271
00:23:45,290 --> 00:23:49,330
♫ and blurred. ♫
272
00:23:49,330 --> 00:23:56,240
♫ Who's is this ending ♫
273
00:23:56,240 --> 00:24:00,820
♫ It turns out that I still love you ♫
274
00:24:00,820 --> 00:24:03,250
Everything (between us) has already ended.
275
00:24:03,250 --> 00:24:04,930
♫ Fear of facing the past ♫
276
00:24:04,930 --> 00:24:07,150
This is the last answer I'm giving you.
277
00:24:07,150 --> 00:24:10,530
♫ Hard to continue hiding from ♫
278
00:24:10,530 --> 00:24:11,720
♫ It turns out I still love you ♫
279
00:24:11,720 --> 00:24:13,900
Gao Jie
280
00:24:13,900 --> 00:24:17,690
♫ Will wear a fake ♫
281
00:24:17,690 --> 00:24:19,090
♫ Silently ♫
282
00:24:19,090 --> 00:24:22,260
I'll wait for you under the tree
♫ praying that you see this mask ♫
283
00:24:22,260 --> 00:24:24,500
From now on,
284
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
let's not meet anymore.
285
00:24:25,800 --> 00:24:28,550
♫ Just like this, I continue ♫
286
00:24:28,550 --> 00:24:32,200
♫ to lose myself. ♫
287
00:24:32,200 --> 00:24:35,910
♫ Really, I just want to ♫
288
00:24:35,910 --> 00:24:38,420
♫ hide in your arms. ♫
289
00:24:38,420 --> 00:24:42,110
♫ Does this represent how you truly feel ♫
290
00:24:42,110 --> 00:24:46,540
♫ Maybe it’s hidden in the fake ♫
291
00:24:46,540 --> 00:24:54,700
♫ I already want to say that sentence. ♫
292
00:25:11,470 --> 00:25:15,010
♫ It turns out that I still love you ♫
293
00:25:15,010 --> 00:25:18,600
♫ This is my true heart. ♫
294
00:25:18,600 --> 00:25:22,350
♫ Fear of facing the past, that which was too beautiful ♫
295
00:25:22,350 --> 00:25:24,360
♫ Hard to continue hiding from ♫
296
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
Madam, shall we go?
297
00:25:26,320 --> 00:25:27,280
Yes please.
298
00:25:27,280 --> 00:25:29,390
♫ I still love you ♫
299
00:25:29,390 --> 00:25:32,940
♫ Will wear a fake ♫
300
00:25:32,940 --> 00:25:34,950
♫ Silently praying ♫
301
00:25:34,950 --> 00:25:40,060
♫ that you hold me again ♫
302
00:25:40,060 --> 00:25:42,310
♫ Silently praying ♫
303
00:25:42,310 --> 00:25:50,790
♫ that you hold me again ♫
304
00:26:33,830 --> 00:26:35,440
Gao Jie
305
00:26:36,690 --> 00:26:39,940
We've experience life and death together
306
00:26:40,550 --> 00:26:43,860
Now going around in 10,000 miles
307
00:26:43,860 --> 00:26:47,910
and fate had us meet again where our encounter began.
308
00:26:47,910 --> 00:26:51,890
All of this represents that our fate hasn't been broken
309
00:26:51,890 --> 00:26:54,680
Please give me another chance.
310
00:26:59,710 --> 00:27:04,510
Yu Zhi, I don't know if I want to get close to you again
311
00:27:05,070 --> 00:27:07,900
really can't be sure that if I take this step
312
00:27:07,900 --> 00:27:10,880
if this will have a good ending
313
00:27:10,880 --> 00:27:13,890
or if maintaining this distance
314
00:27:13,890 --> 00:27:16,750
is the best thing for you and I
315
00:27:27,510 --> 00:27:29,220
Gao Jie
316
00:27:30,070 --> 00:27:35,670
I used the fastest speed to bring our rings here
317
00:27:36,400 --> 00:27:40,550
let's meet at the Tree of Life, I'll wait for you
318
00:27:41,560 --> 00:27:46,220
This ring...I finally found it again.
319
00:27:47,770 --> 00:27:50,970
I hope it can represent our love.
320
00:27:52,950 --> 00:27:55,150
The rings I designed
321
00:28:55,040 --> 00:28:57,690
Do you know what you're doing now is breaking the law?
322
00:28:57,690 --> 00:29:01,650
If you want the sapphire I can give it to you, let me go.
323
00:29:02,520 --> 00:29:06,490
Xiao Jie, I think you're prettier than the sapphire.
324
00:29:06,490 --> 00:29:09,970
Today's lucky is pretty good, I've got two presents.
325
00:29:11,340 --> 00:29:16,630
...and then...let's guess where you put the sapphire.
326
00:29:16,630 --> 00:29:18,200
You don't have it on your person.
327
00:29:18,830 --> 00:29:21,180
It must be in your bag then.
328
00:29:22,230 --> 00:29:25,150
Let me go, or you'll regret it.
329
00:29:26,270 --> 00:29:29,690
Give it to me. Hand the bag over.
330
00:29:33,180 --> 00:29:35,190
Boss, we have a situation in the back.
331
00:29:41,770 --> 00:29:43,320
Step on it.
332
00:29:56,580 --> 00:29:58,040
Stop the car.
333
00:29:59,260 --> 00:30:01,550
What are you guys planning to do?
334
00:30:07,840 --> 00:30:09,570
Stop the car.
335
00:30:23,820 --> 00:30:26,860
Yu Zhi, Yu Zhi.
336
00:31:34,480 --> 00:31:36,220
Gao Jie.
337
00:31:42,860 --> 00:31:44,760
Are you alright?
338
00:31:47,480 --> 00:31:51,700
Yu-Yu Zhi.
339
00:32:23,320 --> 00:32:25,330
The train will be here soon.
340
00:32:25,960 --> 00:32:28,350
We will be home before you know it.
341
00:32:29,870 --> 00:32:33,250
How'd...you know something happened to me?
342
00:32:35,580 --> 00:32:38,960
Actually, it was Abbott that reminded me.
343
00:32:38,960 --> 00:32:43,660
He said, the company that went against you to buy the sapphire didn't succeed,
344
00:32:43,660 --> 00:32:45,820
so they had it against you.
345
00:32:45,820 --> 00:32:51,180
And left in the car that day at the same time you did, also...
346
00:32:54,290 --> 00:32:56,580
Also..?
347
00:32:56,580 --> 00:33:02,560
Also I ordered the driver taking you the airpot to drop you directly at the Tree of Life.
348
00:33:02,560 --> 00:33:05,200
When you didn't show up, I called him.
349
00:33:05,200 --> 00:33:08,770
He said you already arrived, but I didn't see you.
350
00:33:08,770 --> 00:33:11,670
So I deducted that something must've happened to you.
351
00:33:14,570 --> 00:33:16,810
No matter what happened,
352
00:33:16,810 --> 00:33:20,650
I still have to thank you.
353
00:33:42,540 --> 00:33:44,840
Why don't you draw what you see?
354
00:33:47,230 --> 00:33:51,490
I can't. I can't draw anymore.
355
00:33:52,050 --> 00:33:55,450
Good designers aren't the ones who can draw really well,
356
00:33:55,450 --> 00:33:58,630
instead it's that your heart has something.
357
00:33:59,480 --> 00:34:02,490
Start from within your heart and trust yourself.
358
00:34:02,490 --> 00:34:04,450
You can do it.
359
00:34:42,740 --> 00:34:45,950
♫ Having looked around for a while ♫
360
00:34:45,950 --> 00:34:49,790
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
361
00:34:49,790 --> 00:34:56,300
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
362
00:34:57,690 --> 00:35:01,280
♫ As the passing gust lingers ♫
363
00:35:01,280 --> 00:35:04,850
♫ Blowing away my umbrella ♫
364
00:35:04,850 --> 00:35:06,900
Gao Jie
♫ It's all because of you ♫
365
00:35:07,520 --> 00:35:12,150
No matter if you are willing, I will always protect you
♫ Let me wait and wait again ♫
366
00:35:14,080 --> 00:35:17,100
until you've recovered
o♫ Right here ♫
367
00:35:17,100 --> 00:35:19,730
Help you recover your design abilities
♫ Meeting you ♫
368
00:35:19,730 --> 00:35:23,610
♫ Brings me my everything ♫
369
00:35:23,610 --> 00:35:28,150
♫ All the coincidences are just ♫
370
00:35:28,150 --> 00:35:31,230
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
371
00:35:31,230 --> 00:35:38,860
♫ Meeting you, gave you my everything ♫
372
00:35:38,860 --> 00:35:45,370
♫ Finally makes me believe ♫
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
373
00:35:45,370 --> 00:35:51,230
♫ It's just to meet you ♫
374
00:36:07,910 --> 00:36:10,220
You drew us?
375
00:36:12,390 --> 00:36:15,160
I'm just drawing randomly.
376
00:36:15,160 --> 00:36:17,190
Don't spout nonsense.
377
00:36:20,890 --> 00:36:25,280
Right now, even if you were unconscious, the pictures
378
00:36:25,280 --> 00:36:28,490
in your brain would be of us snuggling.
379
00:36:28,490 --> 00:36:30,420
Yu Zhi
380
00:36:31,440 --> 00:36:35,450
Every day there are countless trains here,
381
00:36:35,450 --> 00:36:37,800
coming and going.
382
00:36:37,800 --> 00:36:41,800
After a short stopover, eventually,
383
00:36:41,800 --> 00:36:44,500
they still always have to depart towards their final destination.
384
00:36:44,500 --> 00:36:46,890
I know what you want to say
385
00:36:46,890 --> 00:36:50,820
but we aren't two unrelated trains at all.
386
00:36:50,820 --> 00:36:53,440
We met again in a foreign country
387
00:36:54,040 --> 00:36:56,650
and again we've faced death together
388
00:36:56,650 --> 00:36:58,790
and we haven't parted.
389
00:36:58,790 --> 00:37:01,700
Our life lines are knotted together
390
00:37:01,700 --> 00:37:06,150
and you are the final destination of my life.
391
00:37:08,580 --> 00:37:11,310
So this time
392
00:37:11,310 --> 00:37:14,150
can you stop pushing me away.
393
00:37:14,150 --> 00:37:16,400
From here
394
00:37:16,400 --> 00:37:19,170
we should be thinking about a new future
395
00:37:19,170 --> 00:37:20,870
is that okay?
396
00:37:20,870 --> 00:37:25,310
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
397
00:37:25,310 --> 00:37:30,320
♫ It's just to meet you ♫
398
00:37:30,320 --> 00:37:34,150
♫ From a certain moment ♫
399
00:37:34,150 --> 00:37:37,930
♫ Already destined ♫
400
00:37:37,930 --> 00:37:42,670
♫ If there is no one in the sea how can you meet? ♫
401
00:37:42,670 --> 00:37:45,760
♫ People who love each other are no longer sad ♫
402
00:37:45,760 --> 00:37:49,370
♫ Meeting you ♫
403
00:37:49,370 --> 00:37:53,270
♫ Finally makes me believe ♫
404
00:37:53,270 --> 00:37:59,830
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
405
00:37:59,830 --> 00:38:08,140
♫ It's just to meet you ♫
406
00:38:31,460 --> 00:38:34,830
You can relax, I'm safely back in the country.
407
00:38:35,800 --> 00:38:39,490
You don't need to come see me, I want to rest first.
408
00:38:39,490 --> 00:38:43,250
Specifics, let's talk about it tomorrow at the office.
409
00:38:48,040 --> 00:38:51,000
Talking to Si Cheng?
410
00:38:53,070 --> 00:38:56,190
This time, when going overseas to get the gem stones
411
00:38:56,190 --> 00:39:00,400
having such a big incident, I have to tell my boss right?
412
00:39:00,400 --> 00:39:05,000
Listening your tone, you're jealous?
413
00:39:05,000 --> 00:39:07,600
I have confidence in you.
414
00:39:09,050 --> 00:39:10,940
Okay.
415
00:39:13,080 --> 00:39:17,880
This isn't the road to my house.
416
00:39:17,880 --> 00:39:20,020
I have more confidence in our future.
417
00:39:20,020 --> 00:39:22,960
So, we're not going home.
418
00:39:22,960 --> 00:39:25,790
We're going to the Civil Affairs Bureau to get the certificate
419
00:39:25,790 --> 00:39:28,370
Stop joking
420
00:39:28,370 --> 00:39:30,800
I'm not joking! I'm serious.
421
00:39:30,800 --> 00:39:35,090
I already looked it up, the Civil Affairs Bureau is open. today
If we go we can get the certificate.
422
00:39:35,090 --> 00:39:37,390
This is too sudden isn't it?
423
00:39:37,390 --> 00:39:40,710
You're the type of person where if you think it, it happens
424
00:39:40,710 --> 00:39:43,900
Since now we've already set our mind on each other, let's just be a bit bolder.
425
00:39:43,900 --> 00:39:46,970
Beating around the bush is not my style.
426
00:39:46,970 --> 00:39:51,700
We can't, I have to go home and tell mom first.
427
00:39:52,830 --> 00:39:57,760
Are you rejecting my reason then?
428
00:40:04,830 --> 00:40:08,990
To get the marriage certificate we still need the household registration.
429
00:40:08,990 --> 00:40:12,090
Fine, then now we go back home and get the household registration.
430
00:40:12,090 --> 00:40:16,430
And then we'll pick a date, ok?
431
00:40:27,790 --> 00:40:30,010
Take this.
432
00:40:30,010 --> 00:40:32,860
Haven't you said yes already? Why are you giving it to me?
433
00:40:32,860 --> 00:40:36,100
First I'll give it to you to keep.
434
00:40:36,100 --> 00:40:40,500
On the day when we get officially married
435
00:40:40,500 --> 00:40:43,100
you'll put it back on my hand yourself.
436
00:40:43,100 --> 00:40:45,670
I won't make you wait too long.
437
00:41:03,660 --> 00:41:06,320
It's great seeing you kid back safe and sound.
438
00:41:06,320 --> 00:41:10,020
I heard there was a problem at the mine, I was worried sick.
- Abbott solved it all.
439
00:41:10,020 --> 00:41:14,750
All the gems we traded are fine, no problem. He'll take care of it very quickly.
440
00:41:16,650 --> 00:41:19,770
Who would have thought, from these little rough stones we could really pull out a treasure.
441
00:41:19,770 --> 00:41:23,260
All this time I've had a master gem appraiser by my side and I didn't notice.
442
00:41:23,260 --> 00:41:24,340
We are agreed:
443
00:41:24,340 --> 00:41:28,680
from now on you're in charge of the procurement of minerals for our workroom.
444
00:41:29,530 --> 00:41:33,930
My ability to get the stones also relies on General Manager Lin's funds.
445
00:41:34,870 --> 00:41:38,390
That said, it wasn't me who picked the stones.
446
00:41:39,940 --> 00:41:41,910
Gao Jie did it.
447
00:41:42,700 --> 00:41:45,970
You ran into Gao Jie in the mining area again?
448
00:41:49,470 --> 00:41:53,000
Elder brother, I'm getting ready to get married.
449
00:41:54,290 --> 00:41:57,230
Married?? You..
450
00:41:57,230 --> 00:42:00,020
- with Gao Jie again?
- Of course
451
00:42:04,570 --> 00:42:08,490
Truth be told, I have no right to interfere with your personal affairs.
452
00:42:08,490 --> 00:42:13,280
But as a brother and your family, I think you should think about this twice.
453
00:42:13,280 --> 00:42:15,950
Mu Ziyun and Gao Jie's relationship you already know about.
454
00:42:15,950 --> 00:42:19,640
Right now there's a new grievance between them and the Yu family.
455
00:42:19,640 --> 00:42:24,200
If you really are going to be together, how are you going to face each other's families?
456
00:42:24,200 --> 00:42:27,610
Don't worry about any of this.
457
00:42:27,610 --> 00:42:30,250
I've already investigate it clearly. Mu Ziyun's situation
458
00:42:30,250 --> 00:42:33,260
has nothing to do with Gao Jie. I misunderstood her.
459
00:42:33,260 --> 00:42:35,500
And from now on, Gao Jie and Mu Ziyun won't
460
00:42:35,500 --> 00:42:38,530
have any involvement.
461
00:42:38,530 --> 00:42:42,170
Believe me, the fact that I can make this decision.
462
00:42:42,170 --> 00:42:45,960
it means that I've pondered it carefully.
463
00:42:47,950 --> 00:42:55,990
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
464
00:43:02,840 --> 00:43:09,250
♫ Love allows us to exist ♫
465
00:43:09,250 --> 00:43:13,120
♫ There will be no more wounds ♫
466
00:43:13,120 --> 00:43:17,180
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
467
00:43:18,240 --> 00:43:22,340
♫ I have never felt so in love before ♫
468
00:43:22,340 --> 00:43:25,990
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
469
00:43:25,990 --> 00:43:29,470
♫ Only those in love could understand ♫
470
00:43:29,470 --> 00:43:33,700
♫ Nothing can be an obstacle ♫
471
00:43:33,700 --> 00:43:37,570
♫ I have never felt so in love before ♫
472
00:43:37,570 --> 00:43:41,500
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
473
00:43:41,500 --> 00:43:47,520
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
474
00:43:47,520 --> 00:43:51,640
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
475
00:43:51,640 --> 00:43:55,270
♫ We understand ♫
476
00:43:55,270 --> 00:44:00,390
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
477
00:44:00,390 --> 00:44:08,570
♫ Let us love courageously ♫
478
00:44:22,380 --> 00:44:26,460
♫ Let us love ♫
479
00:44:26,460 --> 00:44:29,870
♫ Now is the time ♫
480
00:44:30,380 --> 00:44:37,970
♫ Let us love, facing the future ♫
481
00:44:37,970 --> 00:44:42,140
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
482
00:44:42,140 --> 00:44:45,810
♫ We understand ♫
♫ I understand ♫
483
00:44:45,810 --> 00:44:50,680
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
484
00:44:50,680 --> 00:44:58,910
♫ Let us love courageously ♫
485
00:44:58,910 --> 00:45:04,810
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
486
00:45:04,810 --> 00:45:13,870
♫ Let us love courageously ♫
40811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.