Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:10,070
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,890 --> 00:00:19,080
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,890
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,890 --> 00:00:29,090
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,320
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,220
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,220 --> 00:00:40,830
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,830 --> 00:00:44,620
♫ Let me wait and wait again♫
9
00:00:44,620 --> 00:00:48,140
♫ Right here ♫
10
00:00:48,920 --> 00:00:52,750
♫ Meeting you♫
11
00:00:52,750 --> 00:00:56,600
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,600 --> 00:01:01,250
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,250 --> 00:01:04,380
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,380 --> 00:01:08,110
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,110 --> 00:01:11,880
♫ I finally believe ♫
16
00:01:11,880 --> 00:01:18,410
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,410 --> 00:01:26,810
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:26,810 --> 00:01:30,160
[ Nice To Meet You ]
19
00:01:30,160 --> 00:01:33,070
[ Episode 45 ]
20
00:01:33,880 --> 00:01:38,980
All that I've done for your father, you've seen.
21
00:01:39,580 --> 00:01:43,040
And yet he can do this to me!
22
00:01:43,040 --> 00:01:45,150
What happened with Dad?
23
00:01:45,150 --> 00:01:50,080
I know recently you two have been in a constant cold war, so what happened?
24
00:01:50,080 --> 00:01:54,360
No way! You want to divorce me,
25
00:01:54,360 --> 00:01:58,900
I'll never ever leave you!
26
00:02:01,860 --> 00:02:03,650
Divorce?
27
00:02:05,120 --> 00:02:07,920
I really can't understand.
28
00:02:09,970 --> 00:02:13,550
Where do I not compare to Pan Yue?
29
00:02:15,680 --> 00:02:18,340
I, Wu Xiaoci,
30
00:02:20,820 --> 00:02:23,910
can't compare to a crazy lady?
31
00:02:23,910 --> 00:02:26,860
An idiot.
32
00:02:26,860 --> 00:02:29,030
I won't admit defeat.
33
00:02:31,490 --> 00:02:33,870
I won't admit defeat.
34
00:02:33,870 --> 00:02:36,120
NEVER
35
00:03:17,830 --> 00:03:23,230
Why is it when I'm upset, I can only think of you
36
00:03:32,760 --> 00:03:35,150
Tonight, drink whatever you want!
37
00:03:35,150 --> 00:03:37,620
It's on me!
38
00:03:38,990 --> 00:03:41,630
You're paying? Then I should thank you
39
00:03:41,630 --> 00:03:44,480
- Come drink
- I'm not angry yet
40
00:03:44,480 --> 00:03:46,030
Get out of here quickly
41
00:03:46,030 --> 00:03:47,920
Come sister, let me take you to get a drink
42
00:03:47,920 --> 00:03:49,310
Drink!
43
00:03:49,310 --> 00:03:51,000
Let go of her
44
00:03:52,040 --> 00:03:54,370
Let go of me! Put me down!
45
00:03:54,370 --> 00:03:57,850
Help! Put me down!
46
00:04:01,230 --> 00:04:05,840
The only person who really cares about me is Yu Yi.
47
00:04:26,830 --> 00:04:28,450
Stand still
48
00:04:29,790 --> 00:04:33,750
Brothers, isn't this the guy who hit our elder brother last time?
49
00:04:33,750 --> 00:04:37,660
Who... wh.. I don't recognize you.
50
00:04:37,660 --> 00:04:40,480
Don't go, we recognize you.
51
00:04:40,480 --> 00:04:42,780
You are, who are you? What are you doing?
52
00:04:42,780 --> 00:04:46,480
What's happening? Stop or I'll call the police.
53
00:04:46,480 --> 00:04:51,020
Kiddo, you even have girls charging in for you.
54
00:04:52,120 --> 00:04:55,900
Miss, I urge you to leave now, it'll be better for you.
55
00:04:55,900 --> 00:05:00,570
All of these brothers aren't going to be careful.
56
00:05:06,310 --> 00:05:08,480
Grab her.
57
00:05:23,080 --> 00:05:25,540
Stop running, stop running.
58
00:05:25,540 --> 00:05:27,350
Can't run anymore.
59
00:05:32,050 --> 00:05:35,990
Running like this, we've out run all the bad things.
60
00:05:40,180 --> 00:05:43,550
What's wrong? Are you okay?
61
00:05:43,550 --> 00:05:46,370
Did you get dizzy from running?
62
00:05:46,370 --> 00:05:48,600
You're okay right?
63
00:05:52,510 --> 00:05:54,670
Are you worrying about me?
64
00:05:54,670 --> 00:05:57,110
I don't think there's a need to.
65
00:05:58,730 --> 00:06:05,280
I'm a complete loser. There's no value in me anymore.
66
00:06:05,280 --> 00:06:07,770
From now on you can leave me alone.
67
00:06:14,030 --> 00:06:17,330
You think I went to find you just to use you?
68
00:06:20,140 --> 00:06:22,700
Today, I went alone to eat seafood porridge.
69
00:06:22,700 --> 00:06:26,420
and then went to that bar we always go to.
70
00:06:26,420 --> 00:06:29,380
I just wanted to try..
71
00:06:29,380 --> 00:06:32,220
I thought we would be able to meet up.
72
00:06:34,680 --> 00:06:37,050
I don't know what's going on with me lately.
73
00:06:37,050 --> 00:06:39,870
I just can't control myself.
74
00:06:39,870 --> 00:06:43,650
Actually, actually I want to see you.
75
00:06:48,730 --> 00:06:54,040
Because of Yu Zhi, you rejected me over and over again.
76
00:06:54,040 --> 00:07:00,250
I have my pride, I won't always be behind you, acting like your spare tire.
77
00:07:01,620 --> 00:07:04,930
I don't know if all you said is truly from your heart
78
00:07:04,930 --> 00:07:07,120
or if you have ulterior motives.
79
00:07:09,750 --> 00:07:15,320
Give me a reason, tell me, how can I believe you?
80
00:07:18,910 --> 00:07:20,890
Can't say?
81
00:07:24,830 --> 00:07:26,780
I get it.
82
00:07:40,610 --> 00:07:43,650
You don't know lately how much I've been struggling.
83
00:07:43,650 --> 00:07:48,340
Without you, I want to see you all the time.
84
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
I finally understand how silly I've been.
85
00:07:53,870 --> 00:07:58,750
It was always you in my heart, but I only realized it now.
86
00:08:00,110 --> 00:08:01,850
Yu Yi
87
00:08:02,960 --> 00:08:05,680
please stay.
88
00:08:06,700 --> 00:08:11,150
Don't leave me again, okay?
89
00:08:13,750 --> 00:08:16,070
Is this your answer?
90
00:08:35,070 --> 00:08:37,980
Don't forget what you said today.
91
00:08:40,810 --> 00:08:44,460
♫ I only want peace of mind. ♫
92
00:08:44,460 --> 00:08:49,110
♫ Just want to stay in your arms and not go anywhere ♫
93
00:08:49,110 --> 00:08:52,710
♫ The world is too crowded ♫
94
00:08:52,710 --> 00:08:57,580
♫ Leaving may be a last resort ♫
95
00:08:58,590 --> 00:09:02,140
♫ I only want peace of mind. ♫
96
00:09:02,140 --> 00:09:07,780
♫ Just want to stare deeply into each other's eyes ♫
97
00:09:07,780 --> 00:09:09,970
♫ Because it’s you ♫
98
00:09:09,970 --> 00:09:13,630
♫ ou’re hurting, and you’re holding tight. ♫
99
00:09:13,630 --> 00:09:15,090
[Outpatient Entrance No. 1]
100
00:09:15,090 --> 00:09:19,090
They said my grandma is not stable after being in the intensive care unit.
101
00:09:19,090 --> 00:09:21,410
But she still doesn't want to eat or drink.
102
00:09:21,410 --> 00:09:23,960
Are you sure there isn't someting more serious?
103
00:09:24,760 --> 00:09:27,710
Looking at Chairman Lin's condition
104
00:09:27,710 --> 00:09:29,630
there really isn't anything serious.
105
00:09:29,630 --> 00:09:32,480
After this small amount of time it should be fine.
106
00:09:33,690 --> 00:09:37,920
But, Chairman Lin's company has suffered some misfortune.
107
00:09:37,920 --> 00:09:40,540
This.. her heart seems to be stifled.
108
00:09:41,150 --> 00:09:43,330
If this continues
109
00:09:44,220 --> 00:09:46,440
she could get heart disease.
110
00:09:46,980 --> 00:09:48,620
Thank you.
111
00:09:49,820 --> 00:09:53,620
Grandma, I've already gathered a part of it
112
00:09:53,620 --> 00:09:58,780
but in order to redeem the equity, the effort to do it is too big
113
00:09:58,780 --> 00:10:02,490
We won't be able to get Rui Hua back for awhile.
114
00:10:02,490 --> 00:10:04,220
Grandma
115
00:10:05,230 --> 00:10:07,630
this entire thing is my fault.
116
00:10:07,630 --> 00:10:11,520
Enough, stop blaming yourself.
117
00:10:12,230 --> 00:10:17,130
I know, at that time, you didn't have a choice.
118
00:10:17,880 --> 00:10:22,640
Rui Hua has been acquired, but the spirit of Rui Hua hasn't been destroyed
119
00:10:23,490 --> 00:10:27,470
I've decided, I'm going to start over.
120
00:10:27,470 --> 00:10:32,350
As long as we're here, Rui Hua can start again.
121
00:10:32,350 --> 00:10:36,790
Really?
122
00:10:37,820 --> 00:10:42,070
These two days, I've been laying here thinking
123
00:10:42,070 --> 00:10:45,310
Money, exists outside of the body
124
00:10:45,310 --> 00:10:50,420
as long as our family doesn't scatter, then Rui Hua won't scatter.
125
00:10:50,420 --> 00:10:54,570
Right, and our family has so many talents
126
00:10:54,570 --> 00:10:59,440
I don't need to go headhunting, we can be a team.
127
00:10:59,440 --> 00:11:01,090
Brother
128
00:11:02,680 --> 00:11:04,920
my team needs you
129
00:11:14,560 --> 00:11:19,690
Entrepreneurship is not a trivial matter, do you want to think about it some more?
130
00:11:22,650 --> 00:11:24,170
Okay
131
00:12:56,160 --> 00:13:00,590
[Fancy Rui Hua]
132
00:13:04,660 --> 00:13:06,980
[Rui Hua Ding Zhi]
133
00:13:16,170 --> 00:13:17,850
Yu Zhi
134
00:13:30,650 --> 00:13:32,330
Nothing's left
135
00:13:34,500 --> 00:13:36,820
I'm sorry Masters
136
00:13:36,820 --> 00:13:43,170
because of Rui Hua, I had take back the shop and start raising money from scratch.
137
00:13:43,170 --> 00:13:45,610
Yu Zhi, don't blame yourself too much
138
00:13:45,610 --> 00:13:48,210
Look at us old guys,
139
00:13:48,210 --> 00:13:50,880
are age is pretty much there.
140
00:13:50,880 --> 00:13:54,270
Just as the company is collecting this shop
141
00:13:54,270 --> 00:13:56,210
our time to retire has come.
142
00:13:56,210 --> 00:13:58,650
We never thought it would be so happy at the company.
143
00:13:58,650 --> 00:14:02,120
It's not bad thought, our retirement is like a treatment.
144
00:14:02,120 --> 00:14:03,550
That's not bad.
145
00:14:03,550 --> 00:14:06,020
Yes, yes, yes.
146
00:14:07,410 --> 00:14:09,270
That's good.
147
00:14:09,270 --> 00:14:14,810
Yu Zhi, we came today, not to ask you for accountability.
148
00:14:14,810 --> 00:14:17,640
We just wanted to ask you
149
00:14:19,650 --> 00:14:22,690
if you think us, couple of old men,
150
00:14:22,690 --> 00:14:28,420
won't get in the way, can you follow you and start a new business?
151
00:14:29,220 --> 00:14:33,900
Do this with you, maybe we.. can do..do..
152
00:14:33,900 --> 00:14:37,650
help you start a second spring!
153
00:14:39,650 --> 00:14:43,590
Right right, you take us, who've been so busy for so long
154
00:14:43,590 --> 00:14:46,150
and suddenly stop us, we haven't adapted
155
00:14:46,150 --> 00:14:49,520
It makes us uncomfortable.
156
00:14:49,520 --> 00:14:54,050
I, this time, will follow you two elder brothers.
157
00:14:54,650 --> 00:14:59,060
If they want to do this, then I'll come too. Is that okay?
158
00:14:59,060 --> 00:15:02,080
How could I dislike you?
159
00:15:02,080 --> 00:15:04,240
Let's start again together.
160
00:15:07,190 --> 00:15:09,550
Now we have our tradesman
161
00:15:09,550 --> 00:15:11,380
we just need one more person.
162
00:15:11,380 --> 00:15:16,090
- That's true, missing one designer.
- Find Gao Jie
163
00:15:16,090 --> 00:15:18,490
- Right, right right
- Exactly
164
00:15:19,970 --> 00:15:23,020
I will definitely find a designer.
165
00:15:23,020 --> 00:15:25,360
We're still missing one more.
166
00:15:33,390 --> 00:15:36,600
Brother, the Custom Order shop, we've already gotten back.
167
00:15:36,600 --> 00:15:39,030
The old Masters are also ready to join.
168
00:15:39,030 --> 00:15:41,150
This is the first step towards success.
169
00:15:41,150 --> 00:15:43,310
Are you ready to join?
170
00:15:49,370 --> 00:15:51,670
Did you pick a name already?
171
00:15:51,670 --> 00:15:53,570
Waiting for you to think about it together.
172
00:15:54,660 --> 00:15:57,940
First I'm taking you to the airport, airplanes don't wait for people
173
00:16:03,420 --> 00:16:07,000
Southeast Asia
174
00:16:07,000 --> 00:16:08,680
Thank you
175
00:16:11,540 --> 00:16:15,960
The market is in desperate need of good quality sapphires, there's good development potential.
176
00:16:15,960 --> 00:16:18,090
I've already called Abbott.
177
00:16:18,090 --> 00:16:20,880
He said his mining area will produce a new batch of gems
178
00:16:20,880 --> 00:16:22,510
We can go straight to the mines to take a look.
179
00:16:22,510 --> 00:16:25,250
Let me tell you, Last night I was at event at the bar
180
00:16:25,250 --> 00:16:27,500
- and guessed the diamond
- Your luck is so good!
181
00:16:27,500 --> 00:16:28,670
Right? I would have never thought.
182
00:16:28,670 --> 00:16:30,300
Let's go again tonight okay?
183
00:16:30,300 --> 00:16:32,770
- I want to get a diamond too!
- Me too.
184
00:16:32,770 --> 00:16:36,640
♫ Missing out at night ♫
185
00:16:36,640 --> 00:16:42,390
I'm pleased to tell you miss that the diamond is yours.
186
00:16:43,720 --> 00:16:47,770
Chinese people are experts when it comes to diamonds.
187
00:16:52,470 --> 00:16:54,010
What's wrong?
188
00:16:57,340 --> 00:17:02,190
Hello?.. Okay, I'll go meet up with Abbott in a bit.
189
00:17:03,670 --> 00:17:09,030
♫ What's hidden in my heart is the deepest ♫
190
00:17:09,030 --> 00:17:12,150
♫ You won't know ♫
191
00:17:12,150 --> 00:17:18,290
♫ how much the original hug can hurt ♫
192
00:17:20,210 --> 00:17:26,410
♫ When a lover becomes a loved one/i> ♫
193
00:17:26,410 --> 00:17:32,510
♫ When my concern has no right to ask again ♫
194
00:17:32,510 --> 00:17:35,670
♫ Why are the most familiar people? ♫
195
00:17:35,670 --> 00:17:38,720
♫ Have to be so cruel ♫
196
00:17:40,050 --> 00:17:46,960
Abbott, why are all the sapphires I've seen in the Trade Center bought?
197
00:17:48,050 --> 00:17:53,140
I heard that a lady has purchase priority.
198
00:17:53,140 --> 00:17:59,750
Any sapphires available at this time must be provided to her for choosing
199
00:18:00,690 --> 00:18:03,670
So I am her free identifier [appraiser]
200
00:18:04,860 --> 00:18:10,680
Why would the Dream Trading Center sign such an imperative with her?
201
00:18:11,600 --> 00:18:14,570
This is very easy to understand.
202
00:18:14,570 --> 00:18:19,960
She must offer very positive terms for the center.
203
00:18:19,960 --> 00:18:23,550
And they don't want to break business rules.
204
00:18:23,550 --> 00:18:25,950
I'm curious who she is.
205
00:18:25,950 --> 00:18:30,650
Brother, you don't have enough money.
206
00:18:30,650 --> 00:18:34,170
There's no need for you to play hardball with her.
207
00:18:34,170 --> 00:18:41,550
It is better for you to go to my mine field to look for the large gem stones.
208
00:18:41,550 --> 00:18:43,450
Shall we?
209
00:18:47,090 --> 00:18:48,800
Alright.
210
00:18:51,180 --> 00:18:53,670
[Hotel]
211
00:18:53,670 --> 00:18:58,540
The rough stones we pick all have first right of refusal.
212
00:18:58,540 --> 00:19:01,630
We'll never be able to get the Trading Center's best stones.
213
00:19:01,630 --> 00:19:06,320
Also we have limited funds. Looks like I'll have to try a new trick.
214
00:19:06,320 --> 00:19:07,950
What trick?
215
00:19:07,950 --> 00:19:11,110
Go to the mining fields to get the raw gems.
216
00:19:11,110 --> 00:19:14,650
You should slow down, buyers can suffer at the international auctions.
217
00:19:14,650 --> 00:19:16,860
Raw stone procurement needs a strong professional.
218
00:19:16,860 --> 00:19:20,240
Our company's ability with gem stones isn't strong.
219
00:19:20,240 --> 00:19:21,410
Brother, don't worry
220
00:19:21,410 --> 00:19:24,090
I will wait for the right opportunity, I won't be impulsive.
221
00:19:24,090 --> 00:19:26,780
Oh right, how's your funding preparation going?
222
00:19:26,780 --> 00:19:31,480
Aside from the gems, the production, marketing and sales need money too.
223
00:19:31,480 --> 00:19:35,550
Don't worry, I've already got a part of it,
the rest we'll figure out later.
224
00:19:35,550 --> 00:19:38,190
Okay, then we'll use a two pronged approach.
225
00:19:38,190 --> 00:19:39,580
Okay.
226
00:19:44,520 --> 00:19:46,260
[Gao Jie]
227
00:20:06,020 --> 00:20:07,180
Hello?
228
00:20:07,180 --> 00:20:08,520
Yu kai
229
00:20:08,520 --> 00:20:10,340
What's going on? What's up?
230
00:20:10,340 --> 00:20:12,350
Have you found Gao Jie?
231
00:20:12,350 --> 00:20:16,300
I think she blocked me, no matter how much I call, I can't get through.
232
00:20:16,300 --> 00:20:19,460
Don't be to anxious, I can't get it this quickly from Pinzhen.
233
00:20:19,460 --> 00:20:21,770
Wait patiently, okay?
234
00:20:21,770 --> 00:20:23,260
Okay.
235
00:20:33,620 --> 00:20:36,410
- This is your map.
- Thank you
236
00:20:40,100 --> 00:20:42,240
Hello? Si Cheng
237
00:20:42,800 --> 00:20:44,830
Everything's going well
238
00:20:45,540 --> 00:20:48,060
Fortunately there's a good selection in sapphires.
239
00:20:48,060 --> 00:20:51,510
I can have my pick out of the best gemstones.
240
00:20:53,990 --> 00:20:55,340
Have you picked them already?
241
00:20:55,340 --> 00:20:58,320
Picked. There's currently a blue saphhire
242
00:20:58,320 --> 00:21:01,610
with good purity and color, the shape is good too
243
00:21:01,610 --> 00:21:03,490
Fits our needs perfectly.
244
00:21:03,490 --> 00:21:07,020
Trading center said we can get it tomorrow.
245
00:21:07,020 --> 00:21:08,900
Is that gem area safe?
246
00:21:08,900 --> 00:21:12,370
Relax, the Trading Center is supervised throughout.
247
00:21:12,370 --> 00:21:14,180
As soon as I get the gems I'll head back.
248
00:21:14,180 --> 00:21:17,170
Okay okay, hurry back.
249
00:21:21,010 --> 00:21:23,890
[Fancy Rui Hua]
250
00:21:42,240 --> 00:21:44,270
Why are you here?
251
00:21:46,080 --> 00:21:47,160
I came to pick you up after work.
252
00:21:47,160 --> 00:21:49,620
Why didn't you call? You must've waited a long time.
253
00:21:49,620 --> 00:21:50,900
Not too long.
254
00:21:50,900 --> 00:21:55,260
It looks like everyone in the building is gone, you're the one who works the latest overtime.
255
00:21:55,260 --> 00:21:57,390
The designs were overthrown again.
256
00:21:57,390 --> 00:22:00,890
The entire department is rushing back and forth.
257
00:22:00,890 --> 00:22:03,590
Hui Hui, if you aren't happy working here
258
00:22:03,590 --> 00:22:06,220
you could leave or come work for me.
259
00:22:06,220 --> 00:22:11,300
Although we just started, but our brand will very quickly succed
260
00:22:11,300 --> 00:22:17,110
But right now... I can't resign.
261
00:22:18,920 --> 00:22:20,530
Don't worry
262
00:22:24,380 --> 00:22:28,250
Don't, just because of a date, forget the draft.
263
00:22:28,250 --> 00:22:30,620
The deadline is tomorrow
264
00:22:30,620 --> 00:22:33,810
if you still can't produce a product that satisfies the company
265
00:22:33,810 --> 00:22:37,220
then we'll have to invite Ms. Wu to produce it.
266
00:22:37,220 --> 00:22:39,960
Heard me, Miss Gao?
267
00:22:51,400 --> 00:22:54,600
Hui Hui, do you have some kind of secret in the hands of Mu Ziyun,
268
00:22:54,600 --> 00:22:58,200
so you're not willing to quit? Tolerating it.
269
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
I don't. You're thinking too much.
270
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
I'm hungry. Take me to eat.
271
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
Okay.
272
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
Come.
273
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
Your dad doesn't answer his phone.
274
00:23:36,800 --> 00:23:40,200
You're not at home everyday. What's going on?
275
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
You both agreed to this, right?
276
00:23:43,400 --> 00:23:45,200
I'm asking you.
277
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
Why did you come home this late?
278
00:23:48,200 --> 00:23:49,400
Working overtime.
279
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
Working overtime?
280
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
Didn't I already tell you early on?
281
00:23:53,600 --> 00:23:56,200
To open your own studio.
282
00:23:56,200 --> 00:23:59,800
The business rules are just like this.
283
00:23:59,800 --> 00:24:02,600
Hurry and finish your handover.
284
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
What work are you doing overtime for them?
285
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
Isn't it because of you
286
00:24:11,800 --> 00:24:15,800
I'm trapped in Fancy and Rui Hua. I can't go even if I want to.
287
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
What do you mean?
288
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
Back then, you copied Pan Yue's design!
289
00:24:20,400 --> 00:24:24,600
Now it's fine, someone else is having me pay the debt.
290
00:24:26,200 --> 00:24:28,600
Didn't I already explain to you?
291
00:24:28,600 --> 00:24:30,400
How can I possibly copy Pan Yue's work?
292
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
Stop objecting.
293
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Mom
294
00:24:34,500 --> 00:24:38,400
I heard Mu Ziyun and Dad's voice recording from her.
295
00:24:38,400 --> 00:24:42,800
Dad said very clearly that back then, you copied Pan Yue's work!
296
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
He is the most soft-hearted.
297
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
He would definitely never lie to hurt you!
298
00:24:50,600 --> 00:24:52,000
You said Mu Ziyun
299
00:24:52,000 --> 00:24:53,600
got the voice recording?!
300
00:24:53,600 --> 00:24:55,800
Your dad admitted to it all?
301
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
How is that possible?
302
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
When did you know about this?
303
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
Why didn't you tell me?
304
00:25:02,600 --> 00:25:06,000
It started from when Mu Ziyun took over as Chairman of Fancy Rui Hua.
305
00:25:06,000 --> 00:25:09,400
She kept threatening me, not letting me leave the company.
306
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
I also want your help.
307
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
But look at yourself. If you're not drinking wine at home,
308
00:25:13,800 --> 00:25:17,600
you're making trouble for dad.
How can I count on you to help me?
309
00:25:17,600 --> 00:25:19,680
Hui Hui, you need to believe that
310
00:25:19,700 --> 00:25:23,000
I really do have the power to help you.
311
00:25:24,100 --> 00:25:26,200
Everything's your dad's fault.
312
00:25:26,200 --> 00:25:28,800
He actually betrayed us.
313
00:25:28,800 --> 00:25:32,400
He know has a heart for that crazy woman.
314
00:25:32,400 --> 00:25:35,000
Doesn't even consider the 20 years of our marriage.
315
00:25:35,000 --> 00:25:36,900
Enough!
316
00:25:39,600 --> 00:25:44,800
Mom, I don't want to deal with what's going on between you and dad.
317
00:25:44,800 --> 00:25:49,600
I also don't want to know what truths from the past you have hidden from me!
318
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
Before I was so proud of you.
319
00:25:52,200 --> 00:25:55,900
But now I don't know you more and more.
320
00:25:55,900 --> 00:25:59,600
Before it was copying, now it's divorce.
321
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
This kind of family, this kind of parents,
322
00:26:01,600 --> 00:26:04,800
I don't know what kind of attitude to face this with!
323
00:26:04,800 --> 00:26:06,600
Hui Hui, listen to me explain.
324
00:26:06,600 --> 00:26:11,400
During the day, I've gotten enough of Mu Ziyun's anger, I don't want to listen to you explain!
325
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
I'm tired now. I'll go to rest first.
326
00:26:17,530 --> 00:26:21,170
Hui Hui. Hui Hui!
327
00:26:27,200 --> 00:26:29,400
Mu Ziyun
328
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
You hurt me to be like this.
329
00:26:33,800 --> 00:26:37,000
I won't let you let you be live happily.
330
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
Do you want me to help you?
331
00:26:46,400 --> 00:26:48,100
No thanks.
332
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
Hi Jeff.
333
00:26:56,200 --> 00:26:58,100
Hey, how are you?
334
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
I will take you to the mines.
335
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
Alright.
336
00:27:03,200 --> 00:27:06,400
I had my men check up in the front section center
337
00:27:06,400 --> 00:27:08,700
and you won't believe it.
338
00:27:10,000 --> 00:27:13,400
This premium buyer is actually a young lady
339
00:27:13,400 --> 00:27:16,000
and Chinese, just like you!
340
00:27:16,000 --> 00:27:18,800
Chinese girl?
341
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
Well, she came for her boss, Mr. Lei.
342
00:27:24,020 --> 00:27:25,820
Mr. Lei?
343
00:27:27,000 --> 00:27:28,900
Lei Xiangdong?
344
00:27:30,450 --> 00:27:32,440
What's the girl's name?
345
00:27:33,400 --> 00:27:37,400
They call her Miss Gao.
346
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
It must be Gao Jie.
347
00:27:43,200 --> 00:27:48,000
She had the stone already. She's flying back today.
348
00:27:48,000 --> 00:27:53,000
Back today. We forget about the mines.
349
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
Can you take me to the airport?
350
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
What?
351
00:28:13,200 --> 00:28:15,100
What's wrong?
352
00:28:16,660 --> 00:28:18,200
I break down.
353
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
It's bad.
354
00:28:29,400 --> 00:28:31,800
Not even signals.
355
00:28:53,600 --> 00:28:56,000
It doesn't look bad, huh?
356
00:29:02,800 --> 00:29:04,700
Stop, stop!
357
00:29:20,800 --> 00:29:24,800
It is so lucky to meet you, beautiful lady.
358
00:29:24,800 --> 00:29:28,600
Aw, we might have to walk to the mine field.
359
00:29:28,600 --> 00:29:31,200
Thank you very much.
360
00:29:31,200 --> 00:29:33,000
You're welcome.
361
00:29:33,000 --> 00:29:36,400
I'm the lucky one to meet the owner earlier.
362
00:29:49,100 --> 00:29:51,000
Hello, Si Cheng?
363
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
Have you reached the mines yet?
364
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
Not yet. I should be there soon.
365
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
You're going alone as a girl to the mines
366
00:29:58,200 --> 00:30:00,600
I can't believe General Manager Lei suddenly changed his requests
367
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
and has to have an irregular gem
368
00:30:02,600 --> 00:30:04,800
The Trading Center doesn't have any that work?
369
00:30:04,800 --> 00:30:08,400
I already looked at them all, it's better to search the mines.
370
00:30:09,380 --> 00:30:12,390
Then crossing the border to go to the mines is another thing.
371
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
You must mind your safety.
372
00:30:15,200 --> 00:30:18,060
As soon as I'm done with my work here I'll immediately meet up with you.
373
00:30:18,060 --> 00:30:19,800
Alright?
374
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
I know.
375
00:30:21,600 --> 00:30:24,500
Okay, okay, bye.
376
00:30:41,400 --> 00:30:42,900
Look!
377
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
That is a life tree.
378
00:30:46,600 --> 00:30:51,100
It is a good sign to see that tree in the field.
379
00:30:55,600 --> 00:31:00,200
Yes. I believe everything is the best arrangement.
380
00:31:11,570 --> 00:31:13,610
Look around.
381
00:31:13,610 --> 00:31:16,790
This a safe place in the wildness.
382
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
Most bandits can never get out of here alive.
383
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
Is it necessary for guards?
384
00:31:21,800 --> 00:31:24,900
It's so strict.
385
00:31:26,000 --> 00:31:29,400
Buyers with a hidden agenda
386
00:31:29,400 --> 00:31:32,200
is more dangerous than burglars.
387
00:31:32,200 --> 00:31:37,000
so you guys should always stay alert.
388
00:31:53,800 --> 00:31:57,600
Sorry folks, I got something wrong with my car,
389
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
so I'm a little bit late.
390
00:32:00,200 --> 00:32:05,500
Anyway, thank you everyone to travel all the way down here.
391
00:32:06,800 --> 00:32:12,000
And I guarantee you guys won't be disappointed.
392
00:32:12,000 --> 00:32:17,400
We can file here through the exhibition hall to check out my collection.
393
00:32:17,400 --> 00:32:21,800
The official action will begin tomorrow.
394
00:32:21,800 --> 00:32:27,200
Besides, I also have a very special thing,
395
00:32:27,200 --> 00:32:30,000
is this heart shaped sapphire.
396
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
I, came specifically for this gem.
397
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
If you want to fight with me for it, be a little more careful.
398
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
I'm here for the heart shaped sapphire,
399
00:32:40,800 --> 00:32:44,000
and I'm ready for any kind of competition.
400
00:32:54,600 --> 00:32:59,200
Is there any point of you doing this? How long are you planning on following me?
401
00:32:59,200 --> 00:33:02,400
I just want to treat Miss Gao to a work meal.
402
00:33:02,400 --> 00:33:06,800
If we put in a single order together, we could order a few more dishes.
403
00:33:07,600 --> 00:33:12,000
We're all here to participate, don't refuse to be a thousand miles away
404
00:33:12,800 --> 00:33:16,000
Have you met a competitor who invited you a work dinner?
405
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
Please keep your distance, so people don't misunderstand what you're thinking.
406
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
Me
407
00:33:23,200 --> 00:33:29,800
I... did.. think and investigated you a little bit.
408
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
You're here for General Manager Lei, to do a direct purchase.
409
00:33:32,200 --> 00:33:35,200
What i need is... a batch of cost-effective gems.
410
00:33:35,200 --> 00:33:38,600
There's not competition between us, right? Not only is there no competition between us,
411
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
we can also become
412
00:33:40,200 --> 00:33:44,200
really good partners.
413
00:33:45,000 --> 00:33:46,700
Forget it.
414
00:33:46,700 --> 00:33:50,600
That poor trust between you and I?
415
00:34:12,400 --> 00:34:16,200
This pink paracha must be the treasure of your collection.
416
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
You got it.
417
00:34:18,200 --> 00:34:23,000
You're so lucky that it was just delivered from Colombo yesterday.
418
00:34:24,400 --> 00:34:28,400
This pink diamond really has a girls heart
419
00:34:28,400 --> 00:34:34,300
and with one look you can tell it's high-end.
420
00:34:35,750 --> 00:34:40,710
Are there any sapphires with further shapes or colors?
421
00:34:40,710 --> 00:34:43,020
High quality sapphires of all colors
422
00:34:43,020 --> 00:34:44,810
are already here.
423
00:34:44,810 --> 00:34:47,200
But those of special shapes
424
00:34:47,200 --> 00:34:51,580
I can show you around the exhibition hall for more options.
425
00:34:51,580 --> 00:34:53,180
Sure.
426
00:35:00,930 --> 00:35:02,880
Don't follow me.
427
00:35:04,800 --> 00:35:07,240
[Fancy Rui Hua]
428
00:35:07,240 --> 00:35:10,750
This matter, will probably still need to be evaluated.
429
00:35:10,750 --> 00:35:12,980
After all, General Manager Yu, your visit this time
430
00:35:12,980 --> 00:35:16,070
was really unexpected.
431
00:35:16,070 --> 00:35:18,020
I believe this business
432
00:35:18,020 --> 00:35:19,860
General Manager Ju will definitely have an interest in.
433
00:35:19,860 --> 00:35:21,560
Yu Yi
434
00:35:21,560 --> 00:35:24,220
You really are going to let all your equity transfer?
435
00:35:24,220 --> 00:35:26,270
Yes
436
00:35:28,290 --> 00:35:30,080
Are you crazy?
437
00:35:30,080 --> 00:35:33,440
Or simply breaking the can
[Breaking something because it's already broken]
438
00:35:33,440 --> 00:35:35,160
With the last equity pledge
439
00:35:35,160 --> 00:35:37,450
you gifted Rui Hua to someone else.
440
00:35:37,450 --> 00:35:39,320
Didn't gift it thoroughly enough?
441
00:35:39,320 --> 00:35:42,460
This time you don't want to keep a single share?
442
00:35:42,460 --> 00:35:44,980
Grandma... does she agree with this?
443
00:35:44,980 --> 00:35:47,050
This was her idea.
444
00:35:47,050 --> 00:35:48,300
That said
445
00:35:48,300 --> 00:35:50,030
transferring equity has always been
446
00:35:50,030 --> 00:35:51,890
a normal business operation.
447
00:35:51,890 --> 00:35:55,240
General Manager Mu doesn't need to make it a big deal.
448
00:36:01,250 --> 00:36:04,790
I just... never met someone who lost,
449
00:36:04,790 --> 00:36:06,870
lose so completely.
450
00:36:07,680 --> 00:36:08,780
But it's too bad
451
00:36:08,780 --> 00:36:11,390
Right now, the shares that you have
452
00:36:11,390 --> 00:36:13,280
isn't meaningful to us.
453
00:36:13,280 --> 00:36:14,780
Fancy already has controlling equity
454
00:36:14,780 --> 00:36:17,950
There's no need to give you money to cash out.
455
00:36:17,950 --> 00:36:19,560
What General Manager Mu says makes a lot of sense
456
00:36:19,560 --> 00:36:21,220
Our remaining shares
457
00:36:21,220 --> 00:36:23,140
to the current shareholder, Fancy,
458
00:36:23,140 --> 00:36:25,090
is just icing on the cake.
459
00:36:25,090 --> 00:36:26,330
There's no obvious meaning.
460
00:36:26,330 --> 00:36:29,320
But if I were to sell these shares to
461
00:36:29,320 --> 00:36:30,870
Fancy's competitor...
462
00:36:30,870 --> 00:36:33,750
Right now they're also looking to talk to us.
463
00:36:33,750 --> 00:36:36,260
I believe they're not as talented.
464
00:36:36,260 --> 00:36:39,790
After the transaction is over, they'll likely want to partner with General Manager Ju
465
00:36:39,790 --> 00:36:42,510
and come up with new partnership ideas.
466
00:36:42,510 --> 00:36:45,220
Thank you General Manager Mu for pointing that out.
467
00:36:45,220 --> 00:36:46,770
Good bye.
468
00:36:47,380 --> 00:36:49,040
General Manager Yu, since you're already here
469
00:36:49,040 --> 00:36:50,810
you don't need to make a fuss.
470
00:36:50,810 --> 00:36:53,180
Let's sit down and discuss thoroughly
471
00:36:53,180 --> 00:36:55,620
the further acquisition plan.
472
00:37:01,320 --> 00:37:04,160
Then, I have a ruthless request.
473
00:37:04,160 --> 00:37:07,470
Before we talk about the acquisition plan
474
00:37:07,470 --> 00:37:11,920
I would like General Manager to give me a little face
475
00:37:11,920 --> 00:37:15,570
I have an additional condition.
476
00:37:15,570 --> 00:37:17,020
What condition?
477
00:37:17,020 --> 00:37:19,090
I want one of your people.
478
00:37:19,090 --> 00:37:21,970
I want Fancy Rui Hua to end
479
00:37:21,970 --> 00:37:24,290
the contract with Gao Hui.
480
00:37:28,770 --> 00:37:30,610
Yu Yi
481
00:37:30,610 --> 00:37:33,690
it's you who want us to buy your shares
482
00:37:33,690 --> 00:37:35,900
not us begging you.
483
00:37:36,930 --> 00:37:38,990
Gao Hui, to General Manager Ju,
484
00:37:38,990 --> 00:37:41,920
is just one plain designer among many.
485
00:37:41,920 --> 00:37:45,380
I think, General Manager Ju will give me this face.
486
00:37:45,380 --> 00:37:46,880
But General Manager Mu
487
00:37:46,880 --> 00:37:50,120
why are you always holding onto Gao Hui and not letting go?
488
00:37:50,120 --> 00:37:51,720
Is it because of the company
489
00:37:51,720 --> 00:37:53,840
or selfishness.
490
00:37:55,720 --> 00:37:58,000
This isn't a hard thing to do.
491
00:37:58,000 --> 00:38:00,260
General Manager Yu, with your shares
492
00:38:00,260 --> 00:38:02,530
you didn't go look for Fancy's competitors, instead you came to me.
493
00:38:02,530 --> 00:38:05,470
This feeling, I will return.
494
00:38:05,470 --> 00:38:07,810
How about this, after the acquisition project is over
495
00:38:07,810 --> 00:38:10,440
Gao Hui's contract will end.
496
00:38:10,440 --> 00:38:12,120
Thank you.
497
00:38:26,530 --> 00:38:28,560
Tell you some good news.
498
00:38:30,290 --> 00:38:32,630
Your contract will be ending.
499
00:38:33,360 --> 00:38:36,010
Congratulations on being able to leave Fancy
500
00:38:36,010 --> 00:38:37,760
and regaining freedom.
501
00:38:38,450 --> 00:38:40,860
I can break the contract?
502
00:38:54,010 --> 00:38:56,700
Mu Ziyun actually agreed?
503
00:38:56,700 --> 00:38:59,110
How did you do it?
504
00:38:59,110 --> 00:39:02,610
Probably traded my shares for it.
505
00:39:02,610 --> 00:39:04,320
I used the last of the Yu family shares
506
00:39:04,320 --> 00:39:06,510
and sold them to Ju Siying
507
00:39:06,510 --> 00:39:08,330
I asked her for your contract.
508
00:39:08,330 --> 00:39:11,460
Ju Siying agreed so Mu Ziyun had to as well.
509
00:39:11,460 --> 00:39:14,500
You can go at any time to handle your resignation.
510
00:39:14,500 --> 00:39:18,000
Yu Yi, you gave up so much.
511
00:39:18,000 --> 00:39:20,540
What are you going to do next about yourself?
512
00:39:20,540 --> 00:39:22,100
Don't worry
513
00:39:22,100 --> 00:39:24,570
transferring the shares was Grandma's idea.
514
00:39:24,570 --> 00:39:27,650
The gecko breaks his tail to survive.
515
00:39:27,650 --> 00:39:30,580
If we wanted to start over and control Rui Hua, it's not realistic.
516
00:39:30,580 --> 00:39:32,550
Instead, take the money
517
00:39:32,550 --> 00:39:34,320
and we start over.
518
00:39:34,320 --> 00:39:37,180
Who knows, maybe we can achieve something greater.
519
00:39:38,370 --> 00:39:40,890
The plan is pretty good.
520
00:39:40,890 --> 00:39:43,490
But, I still I like the first reason
521
00:39:43,490 --> 00:39:46,020
even though it sounds unreasonable
522
00:39:46,020 --> 00:39:48,660
it says you really love me.
523
00:39:50,070 --> 00:39:54,870
I, Yu Yi, have always been a person who has the upper hand.
524
00:39:54,870 --> 00:39:56,290
But ever since I started loving you
525
00:39:56,290 --> 00:39:58,490
you are the upper hand.
526
00:39:58,490 --> 00:40:02,350
Who's sensible, I only know Gao Hui.
527
00:40:05,350 --> 00:40:07,330
Okay, be good and eat.
528
00:40:07,330 --> 00:40:11,390
In this kind of restaurant showing affection,
everyone will despise us
529
00:40:11,390 --> 00:40:12,900
My boyfriend is so handsome.
530
00:40:12,900 --> 00:40:16,090
If I don't show some affection then I'm not cherishing you enough
531
00:40:50,580 --> 00:40:52,810
- Don't touch me.
- Hey
532
00:40:55,830 --> 00:40:57,630
Beautiful girl
533
00:40:57,630 --> 00:40:59,780
- What are you doing?
- I like you
534
00:41:00,710 --> 00:41:02,350
Please come with me?
535
00:41:02,350 --> 00:41:04,520
Get away from me.
536
00:41:07,590 --> 00:41:11,420
- Help! Help!
- You come with me?
537
00:41:11,420 --> 00:41:13,210
Ahh!
538
00:41:14,480 --> 00:41:16,390
Get away from me.
539
00:41:16,390 --> 00:41:19,400
Hey, get out of here.
540
00:41:35,350 --> 00:41:37,150
Are you okay?
541
00:41:38,310 --> 00:41:40,350
I'm fine.
542
00:41:40,350 --> 00:41:42,120
Pretty brave.
543
00:41:42,120 --> 00:41:44,820
No opportunity to play the hero anymore.
544
00:41:45,520 --> 00:41:49,280
Women still have to learn to be prepared.
545
00:41:49,280 --> 00:41:53,050
Don't expect to believe in others whole heartedly.
546
00:41:57,800 --> 00:41:59,780
I'll take you home.
547
00:41:59,780 --> 00:42:02,060
No need, I can get back on my own.
548
00:42:02,060 --> 00:42:04,100
You also just saw.
549
00:42:04,750 --> 00:42:06,920
I can protect myself.
550
00:42:06,920 --> 00:42:09,430
I don't need anyone to interfere.
551
00:42:41,320 --> 00:42:43,250
I'm sorry.
552
00:42:45,300 --> 00:42:47,070
What?
553
00:42:48,580 --> 00:42:51,050
I'm the one who wronged you.
554
00:42:51,940 --> 00:42:54,270
I'm the one that misunderstood you.
555
00:42:56,040 --> 00:43:01,800
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
556
00:43:11,530 --> 00:43:18,060
♫ Love allows us to exist ♫
557
00:43:18,060 --> 00:43:21,830
♫ There will be no more wounds ♫
558
00:43:21,830 --> 00:43:25,980
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
559
00:43:27,120 --> 00:43:31,060
♫ I have never felt so in love before ♫
560
00:43:31,060 --> 00:43:34,770
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
561
00:43:34,770 --> 00:43:38,270
♫ Only those in love could understand ♫
562
00:43:38,270 --> 00:43:42,450
♫ Nothing can be an obstacle ♫
563
00:43:42,450 --> 00:43:46,310
♫ I have never felt so in love before ♫
564
00:43:46,310 --> 00:43:50,270
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
565
00:43:50,270 --> 00:43:56,350
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
566
00:43:56,350 --> 00:44:00,410
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
567
00:44:00,410 --> 00:44:04,040
♫ We understand ♫
568
00:44:04,040 --> 00:44:09,180
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
569
00:44:09,180 --> 00:44:17,170
♫ Let us love courageously ♫
570
00:44:31,120 --> 00:44:35,180
♫ Let us love ♫
571
00:44:35,180 --> 00:44:39,190
♫ Now is the time ♫
572
00:44:39,190 --> 00:44:46,690
♫ Let us love, facing the future ♫
573
00:44:46,690 --> 00:44:50,690
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
574
00:44:50,690 --> 00:44:54,530
♫ We understand ♫
♫ I understand ♫
575
00:44:54,530 --> 00:44:59,490
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
576
00:44:59,490 --> 00:45:07,680
♫ Let us love courageously ♫
577
00:45:07,680 --> 00:45:13,490
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
578
00:45:13,490 --> 00:45:22,920
♫ Let us love courageously ♫
46423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.