All language subtitles for Nice_To_Meet_You_Episode_45_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:10,070 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,080 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,890 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,890 --> 00:00:29,090 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,220 --> 00:00:34,320 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,320 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,830 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,830 --> 00:00:44,620 ♫ Let me wait and wait again♫ 9 00:00:44,620 --> 00:00:48,140 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,920 --> 00:00:52,750 ♫ Meeting you♫ 11 00:00:52,750 --> 00:00:56,600 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,600 --> 00:01:01,250 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,250 --> 00:01:04,380 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,380 --> 00:01:08,110 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,110 --> 00:01:11,880 ♫ I finally believe ♫ 16 00:01:11,880 --> 00:01:18,410 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,410 --> 00:01:26,810 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,810 --> 00:01:30,160 [ Nice To Meet You ] 19 00:01:30,160 --> 00:01:33,070 [ Episode 45 ] 20 00:01:33,880 --> 00:01:38,980 All that I've done for your father, you've seen. 21 00:01:39,580 --> 00:01:43,040 And yet he can do this to me! 22 00:01:43,040 --> 00:01:45,150 What happened with Dad? 23 00:01:45,150 --> 00:01:50,080 I know recently you two have been in a constant cold war, so what happened? 24 00:01:50,080 --> 00:01:54,360 No way! You want to divorce me, 25 00:01:54,360 --> 00:01:58,900 I'll never ever leave you! 26 00:02:01,860 --> 00:02:03,650 Divorce? 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,920 I really can't understand. 28 00:02:09,970 --> 00:02:13,550 Where do I not compare to Pan Yue? 29 00:02:15,680 --> 00:02:18,340 I, Wu Xiaoci, 30 00:02:20,820 --> 00:02:23,910 can't compare to a crazy lady? 31 00:02:23,910 --> 00:02:26,860 An idiot. 32 00:02:26,860 --> 00:02:29,030 I won't admit defeat. 33 00:02:31,490 --> 00:02:33,870 I won't admit defeat. 34 00:02:33,870 --> 00:02:36,120 NEVER 35 00:03:17,830 --> 00:03:23,230 Why is it when I'm upset, I can only think of you 36 00:03:32,760 --> 00:03:35,150 Tonight, drink whatever you want! 37 00:03:35,150 --> 00:03:37,620 It's on me! 38 00:03:38,990 --> 00:03:41,630 You're paying? Then I should thank you 39 00:03:41,630 --> 00:03:44,480 - Come drink - I'm not angry yet 40 00:03:44,480 --> 00:03:46,030 Get out of here quickly 41 00:03:46,030 --> 00:03:47,920 Come sister, let me take you to get a drink 42 00:03:47,920 --> 00:03:49,310 Drink! 43 00:03:49,310 --> 00:03:51,000 Let go of her 44 00:03:52,040 --> 00:03:54,370 Let go of me! Put me down! 45 00:03:54,370 --> 00:03:57,850 Help! Put me down! 46 00:04:01,230 --> 00:04:05,840 The only person who really cares about me is Yu Yi. 47 00:04:26,830 --> 00:04:28,450 Stand still 48 00:04:29,790 --> 00:04:33,750 Brothers, isn't this the guy who hit our elder brother last time? 49 00:04:33,750 --> 00:04:37,660 Who... wh.. I don't recognize you. 50 00:04:37,660 --> 00:04:40,480 Don't go, we recognize you. 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,780 You are, who are you? What are you doing? 52 00:04:42,780 --> 00:04:46,480 What's happening? Stop or I'll call the police. 53 00:04:46,480 --> 00:04:51,020 Kiddo, you even have girls charging in for you. 54 00:04:52,120 --> 00:04:55,900 Miss, I urge you to leave now, it'll be better for you. 55 00:04:55,900 --> 00:05:00,570 All of these brothers aren't going to be careful. 56 00:05:06,310 --> 00:05:08,480 Grab her. 57 00:05:23,080 --> 00:05:25,540 Stop running, stop running. 58 00:05:25,540 --> 00:05:27,350 Can't run anymore. 59 00:05:32,050 --> 00:05:35,990 Running like this, we've out run all the bad things. 60 00:05:40,180 --> 00:05:43,550 What's wrong? Are you okay? 61 00:05:43,550 --> 00:05:46,370 Did you get dizzy from running? 62 00:05:46,370 --> 00:05:48,600 You're okay right? 63 00:05:52,510 --> 00:05:54,670 Are you worrying about me? 64 00:05:54,670 --> 00:05:57,110 I don't think there's a need to. 65 00:05:58,730 --> 00:06:05,280 I'm a complete loser. There's no value in me anymore. 66 00:06:05,280 --> 00:06:07,770 From now on you can leave me alone. 67 00:06:14,030 --> 00:06:17,330 You think I went to find you just to use you? 68 00:06:20,140 --> 00:06:22,700 Today, I went alone to eat seafood porridge. 69 00:06:22,700 --> 00:06:26,420 and then went to that bar we always go to. 70 00:06:26,420 --> 00:06:29,380 I just wanted to try.. 71 00:06:29,380 --> 00:06:32,220 I thought we would be able to meet up. 72 00:06:34,680 --> 00:06:37,050 I don't know what's going on with me lately. 73 00:06:37,050 --> 00:06:39,870 I just can't control myself. 74 00:06:39,870 --> 00:06:43,650 Actually, actually I want to see you. 75 00:06:48,730 --> 00:06:54,040 Because of Yu Zhi, you rejected me over and over again. 76 00:06:54,040 --> 00:07:00,250 I have my pride, I won't always be behind you, acting like your spare tire. 77 00:07:01,620 --> 00:07:04,930 I don't know if all you said is truly from your heart 78 00:07:04,930 --> 00:07:07,120 or if you have ulterior motives. 79 00:07:09,750 --> 00:07:15,320 Give me a reason, tell me, how can I believe you? 80 00:07:18,910 --> 00:07:20,890 Can't say? 81 00:07:24,830 --> 00:07:26,780 I get it. 82 00:07:40,610 --> 00:07:43,650 You don't know lately how much I've been struggling. 83 00:07:43,650 --> 00:07:48,340 Without you, I want to see you all the time. 84 00:07:49,880 --> 00:07:52,880 I finally understand how silly I've been. 85 00:07:53,870 --> 00:07:58,750 It was always you in my heart, but I only realized it now. 86 00:08:00,110 --> 00:08:01,850 Yu Yi 87 00:08:02,960 --> 00:08:05,680 please stay. 88 00:08:06,700 --> 00:08:11,150 Don't leave me again, okay? 89 00:08:13,750 --> 00:08:16,070 Is this your answer? 90 00:08:35,070 --> 00:08:37,980 Don't forget what you said today. 91 00:08:40,810 --> 00:08:44,460 ♫ I only want peace of mind. ♫ 92 00:08:44,460 --> 00:08:49,110 ♫ Just want to stay in your arms and not go anywhere ♫ 93 00:08:49,110 --> 00:08:52,710 ♫ The world is too crowded ♫ 94 00:08:52,710 --> 00:08:57,580 ♫ Leaving may be a last resort ♫ 95 00:08:58,590 --> 00:09:02,140 ♫ I only want peace of mind. ♫ 96 00:09:02,140 --> 00:09:07,780 ♫ Just want to stare deeply into each other's eyes ♫ 97 00:09:07,780 --> 00:09:09,970 ♫ Because it’s you ♫ 98 00:09:09,970 --> 00:09:13,630 ♫ ou’re hurting, and you’re holding tight. ♫ 99 00:09:13,630 --> 00:09:15,090 [Outpatient Entrance No. 1] 100 00:09:15,090 --> 00:09:19,090 They said my grandma is not stable after being in the intensive care unit. 101 00:09:19,090 --> 00:09:21,410 But she still doesn't want to eat or drink. 102 00:09:21,410 --> 00:09:23,960 Are you sure there isn't someting more serious? 103 00:09:24,760 --> 00:09:27,710 Looking at Chairman Lin's condition 104 00:09:27,710 --> 00:09:29,630 there really isn't anything serious. 105 00:09:29,630 --> 00:09:32,480 After this small amount of time it should be fine. 106 00:09:33,690 --> 00:09:37,920 But, Chairman Lin's company has suffered some misfortune. 107 00:09:37,920 --> 00:09:40,540 This.. her heart seems to be stifled. 108 00:09:41,150 --> 00:09:43,330 If this continues 109 00:09:44,220 --> 00:09:46,440 she could get heart disease. 110 00:09:46,980 --> 00:09:48,620 Thank you. 111 00:09:49,820 --> 00:09:53,620 Grandma, I've already gathered a part of it 112 00:09:53,620 --> 00:09:58,780 but in order to redeem the equity, the effort to do it is too big 113 00:09:58,780 --> 00:10:02,490 We won't be able to get Rui Hua back for awhile. 114 00:10:02,490 --> 00:10:04,220 Grandma 115 00:10:05,230 --> 00:10:07,630 this entire thing is my fault. 116 00:10:07,630 --> 00:10:11,520 Enough, stop blaming yourself. 117 00:10:12,230 --> 00:10:17,130 I know, at that time, you didn't have a choice. 118 00:10:17,880 --> 00:10:22,640 Rui Hua has been acquired, but the spirit of Rui Hua hasn't been destroyed 119 00:10:23,490 --> 00:10:27,470 I've decided, I'm going to start over. 120 00:10:27,470 --> 00:10:32,350 As long as we're here, Rui Hua can start again. 121 00:10:32,350 --> 00:10:36,790 Really? 122 00:10:37,820 --> 00:10:42,070 These two days, I've been laying here thinking 123 00:10:42,070 --> 00:10:45,310 Money, exists outside of the body 124 00:10:45,310 --> 00:10:50,420 as long as our family doesn't scatter, then Rui Hua won't scatter. 125 00:10:50,420 --> 00:10:54,570 Right, and our family has so many talents 126 00:10:54,570 --> 00:10:59,440 I don't need to go headhunting, we can be a team. 127 00:10:59,440 --> 00:11:01,090 Brother 128 00:11:02,680 --> 00:11:04,920 my team needs you 129 00:11:14,560 --> 00:11:19,690 Entrepreneurship is not a trivial matter, do you want to think about it some more? 130 00:11:22,650 --> 00:11:24,170 Okay 131 00:12:56,160 --> 00:13:00,590 [Fancy Rui Hua] 132 00:13:04,660 --> 00:13:06,980 [Rui Hua Ding Zhi] 133 00:13:16,170 --> 00:13:17,850 Yu Zhi 134 00:13:30,650 --> 00:13:32,330 Nothing's left 135 00:13:34,500 --> 00:13:36,820 I'm sorry Masters 136 00:13:36,820 --> 00:13:43,170 because of Rui Hua, I had take back the shop and start raising money from scratch. 137 00:13:43,170 --> 00:13:45,610 Yu Zhi, don't blame yourself too much 138 00:13:45,610 --> 00:13:48,210 Look at us old guys, 139 00:13:48,210 --> 00:13:50,880 are age is pretty much there. 140 00:13:50,880 --> 00:13:54,270 Just as the company is collecting this shop 141 00:13:54,270 --> 00:13:56,210 our time to retire has come. 142 00:13:56,210 --> 00:13:58,650 We never thought it would be so happy at the company. 143 00:13:58,650 --> 00:14:02,120 It's not bad thought, our retirement is like a treatment. 144 00:14:02,120 --> 00:14:03,550 That's not bad. 145 00:14:03,550 --> 00:14:06,020 Yes, yes, yes. 146 00:14:07,410 --> 00:14:09,270 That's good. 147 00:14:09,270 --> 00:14:14,810 Yu Zhi, we came today, not to ask you for accountability. 148 00:14:14,810 --> 00:14:17,640 We just wanted to ask you 149 00:14:19,650 --> 00:14:22,690 if you think us, couple of old men, 150 00:14:22,690 --> 00:14:28,420 won't get in the way, can you follow you and start a new business? 151 00:14:29,220 --> 00:14:33,900 Do this with you, maybe we.. can do..do.. 152 00:14:33,900 --> 00:14:37,650 help you start a second spring! 153 00:14:39,650 --> 00:14:43,590 Right right, you take us, who've been so busy for so long 154 00:14:43,590 --> 00:14:46,150 and suddenly stop us, we haven't adapted 155 00:14:46,150 --> 00:14:49,520 It makes us uncomfortable. 156 00:14:49,520 --> 00:14:54,050 I, this time, will follow you two elder brothers. 157 00:14:54,650 --> 00:14:59,060 If they want to do this, then I'll come too. Is that okay? 158 00:14:59,060 --> 00:15:02,080 How could I dislike you? 159 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 Let's start again together. 160 00:15:07,190 --> 00:15:09,550 Now we have our tradesman 161 00:15:09,550 --> 00:15:11,380 we just need one more person. 162 00:15:11,380 --> 00:15:16,090 - That's true, missing one designer. - Find Gao Jie 163 00:15:16,090 --> 00:15:18,490 - Right, right right - Exactly 164 00:15:19,970 --> 00:15:23,020 I will definitely find a designer. 165 00:15:23,020 --> 00:15:25,360 We're still missing one more. 166 00:15:33,390 --> 00:15:36,600 Brother, the Custom Order shop, we've already gotten back. 167 00:15:36,600 --> 00:15:39,030 The old Masters are also ready to join. 168 00:15:39,030 --> 00:15:41,150 This is the first step towards success. 169 00:15:41,150 --> 00:15:43,310 Are you ready to join? 170 00:15:49,370 --> 00:15:51,670 Did you pick a name already? 171 00:15:51,670 --> 00:15:53,570 Waiting for you to think about it together. 172 00:15:54,660 --> 00:15:57,940 First I'm taking you to the airport, airplanes don't wait for people 173 00:16:03,420 --> 00:16:07,000 Southeast Asia 174 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Thank you 175 00:16:11,540 --> 00:16:15,960 The market is in desperate need of good quality sapphires, there's good development potential. 176 00:16:15,960 --> 00:16:18,090 I've already called Abbott. 177 00:16:18,090 --> 00:16:20,880 He said his mining area will produce a new batch of gems 178 00:16:20,880 --> 00:16:22,510 We can go straight to the mines to take a look. 179 00:16:22,510 --> 00:16:25,250 Let me tell you, Last night I was at event at the bar 180 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 - and guessed the diamond - Your luck is so good! 181 00:16:27,500 --> 00:16:28,670 Right? I would have never thought. 182 00:16:28,670 --> 00:16:30,300 Let's go again tonight okay? 183 00:16:30,300 --> 00:16:32,770 - I want to get a diamond too! - Me too. 184 00:16:32,770 --> 00:16:36,640 ♫ Missing out at night ♫ 185 00:16:36,640 --> 00:16:42,390 I'm pleased to tell you miss that the diamond is yours. 186 00:16:43,720 --> 00:16:47,770 Chinese people are experts when it comes to diamonds. 187 00:16:52,470 --> 00:16:54,010 What's wrong? 188 00:16:57,340 --> 00:17:02,190 Hello?.. Okay, I'll go meet up with Abbott in a bit. 189 00:17:03,670 --> 00:17:09,030 ♫ What's hidden in my heart is the deepest ♫ 190 00:17:09,030 --> 00:17:12,150 ♫ You won't know ♫ 191 00:17:12,150 --> 00:17:18,290 ♫ how much the original hug can hurt ♫ 192 00:17:20,210 --> 00:17:26,410 ♫ When a lover becomes a loved one/i> ♫ 193 00:17:26,410 --> 00:17:32,510 ♫ When my concern has no right to ask again ♫ 194 00:17:32,510 --> 00:17:35,670 ♫ Why are the most familiar people? ♫ 195 00:17:35,670 --> 00:17:38,720 ♫ Have to be so cruel ♫ 196 00:17:40,050 --> 00:17:46,960 Abbott, why are all the sapphires I've seen in the Trade Center bought? 197 00:17:48,050 --> 00:17:53,140 I heard that a lady has purchase priority. 198 00:17:53,140 --> 00:17:59,750 Any sapphires available at this time must be provided to her for choosing 199 00:18:00,690 --> 00:18:03,670 So I am her free identifier [appraiser] 200 00:18:04,860 --> 00:18:10,680 Why would the Dream Trading Center sign such an imperative with her? 201 00:18:11,600 --> 00:18:14,570 This is very easy to understand. 202 00:18:14,570 --> 00:18:19,960 She must offer very positive terms for the center. 203 00:18:19,960 --> 00:18:23,550 And they don't want to break business rules. 204 00:18:23,550 --> 00:18:25,950 I'm curious who she is. 205 00:18:25,950 --> 00:18:30,650 Brother, you don't have enough money. 206 00:18:30,650 --> 00:18:34,170 There's no need for you to play hardball with her. 207 00:18:34,170 --> 00:18:41,550 It is better for you to go to my mine field to look for the large gem stones. 208 00:18:41,550 --> 00:18:43,450 Shall we? 209 00:18:47,090 --> 00:18:48,800 Alright. 210 00:18:51,180 --> 00:18:53,670 [Hotel] 211 00:18:53,670 --> 00:18:58,540 The rough stones we pick all have first right of refusal. 212 00:18:58,540 --> 00:19:01,630 We'll never be able to get the Trading Center's best stones. 213 00:19:01,630 --> 00:19:06,320 Also we have limited funds. Looks like I'll have to try a new trick. 214 00:19:06,320 --> 00:19:07,950 What trick? 215 00:19:07,950 --> 00:19:11,110 Go to the mining fields to get the raw gems. 216 00:19:11,110 --> 00:19:14,650 You should slow down, buyers can suffer at the international auctions. 217 00:19:14,650 --> 00:19:16,860 Raw stone procurement needs a strong professional. 218 00:19:16,860 --> 00:19:20,240 Our company's ability with gem stones isn't strong. 219 00:19:20,240 --> 00:19:21,410 Brother, don't worry 220 00:19:21,410 --> 00:19:24,090 I will wait for the right opportunity, I won't be impulsive. 221 00:19:24,090 --> 00:19:26,780 Oh right, how's your funding preparation going? 222 00:19:26,780 --> 00:19:31,480 Aside from the gems, the production, marketing and sales need money too. 223 00:19:31,480 --> 00:19:35,550 Don't worry, I've already got a part of it, the rest we'll figure out later. 224 00:19:35,550 --> 00:19:38,190 Okay, then we'll use a two pronged approach. 225 00:19:38,190 --> 00:19:39,580 Okay. 226 00:19:44,520 --> 00:19:46,260 [Gao Jie] 227 00:20:06,020 --> 00:20:07,180 Hello? 228 00:20:07,180 --> 00:20:08,520 Yu kai 229 00:20:08,520 --> 00:20:10,340 What's going on? What's up? 230 00:20:10,340 --> 00:20:12,350 Have you found Gao Jie? 231 00:20:12,350 --> 00:20:16,300 I think she blocked me, no matter how much I call, I can't get through. 232 00:20:16,300 --> 00:20:19,460 Don't be to anxious, I can't get it this quickly from Pinzhen. 233 00:20:19,460 --> 00:20:21,770 Wait patiently, okay? 234 00:20:21,770 --> 00:20:23,260 Okay. 235 00:20:33,620 --> 00:20:36,410 - This is your map. - Thank you 236 00:20:40,100 --> 00:20:42,240 Hello? Si Cheng 237 00:20:42,800 --> 00:20:44,830 Everything's going well 238 00:20:45,540 --> 00:20:48,060 Fortunately there's a good selection in sapphires. 239 00:20:48,060 --> 00:20:51,510 I can have my pick out of the best gemstones. 240 00:20:53,990 --> 00:20:55,340 Have you picked them already? 241 00:20:55,340 --> 00:20:58,320 Picked. There's currently a blue saphhire 242 00:20:58,320 --> 00:21:01,610 with good purity and color, the shape is good too 243 00:21:01,610 --> 00:21:03,490 Fits our needs perfectly. 244 00:21:03,490 --> 00:21:07,020 Trading center said we can get it tomorrow. 245 00:21:07,020 --> 00:21:08,900 Is that gem area safe? 246 00:21:08,900 --> 00:21:12,370 Relax, the Trading Center is supervised throughout. 247 00:21:12,370 --> 00:21:14,180 As soon as I get the gems I'll head back. 248 00:21:14,180 --> 00:21:17,170 Okay okay, hurry back. 249 00:21:21,010 --> 00:21:23,890 [Fancy Rui Hua] 250 00:21:42,240 --> 00:21:44,270 Why are you here? 251 00:21:46,080 --> 00:21:47,160 I came to pick you up after work. 252 00:21:47,160 --> 00:21:49,620 Why didn't you call? You must've waited a long time. 253 00:21:49,620 --> 00:21:50,900 Not too long. 254 00:21:50,900 --> 00:21:55,260 It looks like everyone in the building is gone, you're the one who works the latest overtime. 255 00:21:55,260 --> 00:21:57,390 The designs were overthrown again. 256 00:21:57,390 --> 00:22:00,890 The entire department is rushing back and forth. 257 00:22:00,890 --> 00:22:03,590 Hui Hui, if you aren't happy working here 258 00:22:03,590 --> 00:22:06,220 you could leave or come work for me. 259 00:22:06,220 --> 00:22:11,300 Although we just started, but our brand will very quickly succed 260 00:22:11,300 --> 00:22:17,110 But right now... I can't resign. 261 00:22:18,920 --> 00:22:20,530 Don't worry 262 00:22:24,380 --> 00:22:28,250 Don't, just because of a date, forget the draft. 263 00:22:28,250 --> 00:22:30,620 The deadline is tomorrow 264 00:22:30,620 --> 00:22:33,810 if you still can't produce a product that satisfies the company 265 00:22:33,810 --> 00:22:37,220 then we'll have to invite Ms. Wu to produce it. 266 00:22:37,220 --> 00:22:39,960 Heard me, Miss Gao? 267 00:22:51,400 --> 00:22:54,600 Hui Hui, do you have some kind of secret in the hands of Mu Ziyun, 268 00:22:54,600 --> 00:22:58,200 so you're not willing to quit? Tolerating it. 269 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 I don't. You're thinking too much. 270 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 I'm hungry. Take me to eat. 271 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 Okay. 272 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Come. 273 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Your dad doesn't answer his phone. 274 00:23:36,800 --> 00:23:40,200 You're not at home everyday. What's going on? 275 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 You both agreed to this, right? 276 00:23:43,400 --> 00:23:45,200 I'm asking you. 277 00:23:45,200 --> 00:23:48,200 Why did you come home this late? 278 00:23:48,200 --> 00:23:49,400 Working overtime. 279 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 Working overtime? 280 00:23:51,200 --> 00:23:53,600 Didn't I already tell you early on? 281 00:23:53,600 --> 00:23:56,200 To open your own studio. 282 00:23:56,200 --> 00:23:59,800 The business rules are just like this. 283 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Hurry and finish your handover. 284 00:24:02,600 --> 00:24:05,400 What work are you doing overtime for them? 285 00:24:09,400 --> 00:24:11,800 Isn't it because of you 286 00:24:11,800 --> 00:24:15,800 I'm trapped in Fancy and Rui Hua. I can't go even if I want to. 287 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 What do you mean? 288 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 Back then, you copied Pan Yue's design! 289 00:24:20,400 --> 00:24:24,600 Now it's fine, someone else is having me pay the debt. 290 00:24:26,200 --> 00:24:28,600 Didn't I already explain to you? 291 00:24:28,600 --> 00:24:30,400 How can I possibly copy Pan Yue's work? 292 00:24:30,400 --> 00:24:33,000 Stop objecting. 293 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Mom 294 00:24:34,500 --> 00:24:38,400 I heard Mu Ziyun and Dad's voice recording from her. 295 00:24:38,400 --> 00:24:42,800 Dad said very clearly that back then, you copied Pan Yue's work! 296 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 He is the most soft-hearted. 297 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 He would definitely never lie to hurt you! 298 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 You said Mu Ziyun 299 00:24:52,000 --> 00:24:53,600 got the voice recording?! 300 00:24:53,600 --> 00:24:55,800 Your dad admitted to it all? 301 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 How is that possible? 302 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 When did you know about this? 303 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 Why didn't you tell me? 304 00:25:02,600 --> 00:25:06,000 It started from when Mu Ziyun took over as Chairman of Fancy Rui Hua. 305 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 She kept threatening me, not letting me leave the company. 306 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 I also want your help. 307 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 But look at yourself. If you're not drinking wine at home, 308 00:25:13,800 --> 00:25:17,600 you're making trouble for dad. How can I count on you to help me? 309 00:25:17,600 --> 00:25:19,680 Hui Hui, you need to believe that 310 00:25:19,700 --> 00:25:23,000 I really do have the power to help you. 311 00:25:24,100 --> 00:25:26,200 Everything's your dad's fault. 312 00:25:26,200 --> 00:25:28,800 He actually betrayed us. 313 00:25:28,800 --> 00:25:32,400 He know has a heart for that crazy woman. 314 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Doesn't even consider the 20 years of our marriage. 315 00:25:35,000 --> 00:25:36,900 Enough! 316 00:25:39,600 --> 00:25:44,800 Mom, I don't want to deal with what's going on between you and dad. 317 00:25:44,800 --> 00:25:49,600 I also don't want to know what truths from the past you have hidden from me! 318 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Before I was so proud of you. 319 00:25:52,200 --> 00:25:55,900 But now I don't know you more and more. 320 00:25:55,900 --> 00:25:59,600 Before it was copying, now it's divorce. 321 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 This kind of family, this kind of parents, 322 00:26:01,600 --> 00:26:04,800 I don't know what kind of attitude to face this with! 323 00:26:04,800 --> 00:26:06,600 Hui Hui, listen to me explain. 324 00:26:06,600 --> 00:26:11,400 During the day, I've gotten enough of Mu Ziyun's anger, I don't want to listen to you explain! 325 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 I'm tired now. I'll go to rest first. 326 00:26:17,530 --> 00:26:21,170 Hui Hui. Hui Hui! 327 00:26:27,200 --> 00:26:29,400 Mu Ziyun 328 00:26:30,400 --> 00:26:33,800 You hurt me to be like this. 329 00:26:33,800 --> 00:26:37,000 I won't let you let you be live happily. 330 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 Do you want me to help you? 331 00:26:46,400 --> 00:26:48,100 No thanks. 332 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 Hi Jeff. 333 00:26:56,200 --> 00:26:58,100 Hey, how are you? 334 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 I will take you to the mines. 335 00:27:01,400 --> 00:27:03,200 Alright. 336 00:27:03,200 --> 00:27:06,400 I had my men check up in the front section center 337 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 and you won't believe it. 338 00:27:10,000 --> 00:27:13,400 This premium buyer is actually a young lady 339 00:27:13,400 --> 00:27:16,000 and Chinese, just like you! 340 00:27:16,000 --> 00:27:18,800 Chinese girl? 341 00:27:18,800 --> 00:27:22,800 Well, she came for her boss, Mr. Lei. 342 00:27:24,020 --> 00:27:25,820 Mr. Lei? 343 00:27:27,000 --> 00:27:28,900 Lei Xiangdong? 344 00:27:30,450 --> 00:27:32,440 What's the girl's name? 345 00:27:33,400 --> 00:27:37,400 They call her Miss Gao. 346 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 It must be Gao Jie. 347 00:27:43,200 --> 00:27:48,000 She had the stone already. She's flying back today. 348 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 Back today. We forget about the mines. 349 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 Can you take me to the airport? 350 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 What? 351 00:28:13,200 --> 00:28:15,100 What's wrong? 352 00:28:16,660 --> 00:28:18,200 I break down. 353 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 It's bad. 354 00:28:29,400 --> 00:28:31,800 Not even signals. 355 00:28:53,600 --> 00:28:56,000 It doesn't look bad, huh? 356 00:29:02,800 --> 00:29:04,700 Stop, stop! 357 00:29:20,800 --> 00:29:24,800 It is so lucky to meet you, beautiful lady. 358 00:29:24,800 --> 00:29:28,600 Aw, we might have to walk to the mine field. 359 00:29:28,600 --> 00:29:31,200 Thank you very much. 360 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 You're welcome. 361 00:29:33,000 --> 00:29:36,400 I'm the lucky one to meet the owner earlier. 362 00:29:49,100 --> 00:29:51,000 Hello, Si Cheng? 363 00:29:51,000 --> 00:29:53,400 Have you reached the mines yet? 364 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 Not yet. I should be there soon. 365 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 You're going alone as a girl to the mines 366 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 I can't believe General Manager Lei suddenly changed his requests 367 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 and has to have an irregular gem 368 00:30:02,600 --> 00:30:04,800 The Trading Center doesn't have any that work? 369 00:30:04,800 --> 00:30:08,400 I already looked at them all, it's better to search the mines. 370 00:30:09,380 --> 00:30:12,390 Then crossing the border to go to the mines is another thing. 371 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 You must mind your safety. 372 00:30:15,200 --> 00:30:18,060 As soon as I'm done with my work here I'll immediately meet up with you. 373 00:30:18,060 --> 00:30:19,800 Alright? 374 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 I know. 375 00:30:21,600 --> 00:30:24,500 Okay, okay, bye. 376 00:30:41,400 --> 00:30:42,900 Look! 377 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 That is a life tree. 378 00:30:46,600 --> 00:30:51,100 It is a good sign to see that tree in the field. 379 00:30:55,600 --> 00:31:00,200 Yes. I believe everything is the best arrangement. 380 00:31:11,570 --> 00:31:13,610 Look around. 381 00:31:13,610 --> 00:31:16,790 This a safe place in the wildness. 382 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Most bandits can never get out of here alive. 383 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 Is it necessary for guards? 384 00:31:21,800 --> 00:31:24,900 It's so strict. 385 00:31:26,000 --> 00:31:29,400 Buyers with a hidden agenda 386 00:31:29,400 --> 00:31:32,200 is more dangerous than burglars. 387 00:31:32,200 --> 00:31:37,000 so you guys should always stay alert. 388 00:31:53,800 --> 00:31:57,600 Sorry folks, I got something wrong with my car, 389 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 so I'm a little bit late. 390 00:32:00,200 --> 00:32:05,500 Anyway, thank you everyone to travel all the way down here. 391 00:32:06,800 --> 00:32:12,000 And I guarantee you guys won't be disappointed. 392 00:32:12,000 --> 00:32:17,400 We can file here through the exhibition hall to check out my collection. 393 00:32:17,400 --> 00:32:21,800 The official action will begin tomorrow. 394 00:32:21,800 --> 00:32:27,200 Besides, I also have a very special thing, 395 00:32:27,200 --> 00:32:30,000 is this heart shaped sapphire. 396 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 I, came specifically for this gem. 397 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 If you want to fight with me for it, be a little more careful. 398 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 I'm here for the heart shaped sapphire, 399 00:32:40,800 --> 00:32:44,000 and I'm ready for any kind of competition. 400 00:32:54,600 --> 00:32:59,200 Is there any point of you doing this? How long are you planning on following me? 401 00:32:59,200 --> 00:33:02,400 I just want to treat Miss Gao to a work meal. 402 00:33:02,400 --> 00:33:06,800 If we put in a single order together, we could order a few more dishes. 403 00:33:07,600 --> 00:33:12,000 We're all here to participate, don't refuse to be a thousand miles away 404 00:33:12,800 --> 00:33:16,000 Have you met a competitor who invited you a work dinner? 405 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Please keep your distance, so people don't misunderstand what you're thinking. 406 00:33:20,000 --> 00:33:21,600 Me 407 00:33:23,200 --> 00:33:29,800 I... did.. think and investigated you a little bit. 408 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 You're here for General Manager Lei, to do a direct purchase. 409 00:33:32,200 --> 00:33:35,200 What i need is... a batch of cost-effective gems. 410 00:33:35,200 --> 00:33:38,600 There's not competition between us, right? Not only is there no competition between us, 411 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 we can also become 412 00:33:40,200 --> 00:33:44,200 really good partners. 413 00:33:45,000 --> 00:33:46,700 Forget it. 414 00:33:46,700 --> 00:33:50,600 That poor trust between you and I? 415 00:34:12,400 --> 00:34:16,200 This pink paracha must be the treasure of your collection. 416 00:34:16,200 --> 00:34:18,200 You got it. 417 00:34:18,200 --> 00:34:23,000 You're so lucky that it was just delivered from Colombo yesterday. 418 00:34:24,400 --> 00:34:28,400 This pink diamond really has a girls heart 419 00:34:28,400 --> 00:34:34,300 and with one look you can tell it's high-end. 420 00:34:35,750 --> 00:34:40,710 Are there any sapphires with further shapes or colors? 421 00:34:40,710 --> 00:34:43,020 High quality sapphires of all colors 422 00:34:43,020 --> 00:34:44,810 are already here. 423 00:34:44,810 --> 00:34:47,200 But those of special shapes 424 00:34:47,200 --> 00:34:51,580 I can show you around the exhibition hall for more options. 425 00:34:51,580 --> 00:34:53,180 Sure. 426 00:35:00,930 --> 00:35:02,880 Don't follow me. 427 00:35:04,800 --> 00:35:07,240 [Fancy Rui Hua] 428 00:35:07,240 --> 00:35:10,750 This matter, will probably still need to be evaluated. 429 00:35:10,750 --> 00:35:12,980 After all, General Manager Yu, your visit this time 430 00:35:12,980 --> 00:35:16,070 was really unexpected. 431 00:35:16,070 --> 00:35:18,020 I believe this business 432 00:35:18,020 --> 00:35:19,860 General Manager Ju will definitely have an interest in. 433 00:35:19,860 --> 00:35:21,560 Yu Yi 434 00:35:21,560 --> 00:35:24,220 You really are going to let all your equity transfer? 435 00:35:24,220 --> 00:35:26,270 Yes 436 00:35:28,290 --> 00:35:30,080 Are you crazy? 437 00:35:30,080 --> 00:35:33,440 Or simply breaking the can [Breaking something because it's already broken] 438 00:35:33,440 --> 00:35:35,160 With the last equity pledge 439 00:35:35,160 --> 00:35:37,450 you gifted Rui Hua to someone else. 440 00:35:37,450 --> 00:35:39,320 Didn't gift it thoroughly enough? 441 00:35:39,320 --> 00:35:42,460 This time you don't want to keep a single share? 442 00:35:42,460 --> 00:35:44,980 Grandma... does she agree with this? 443 00:35:44,980 --> 00:35:47,050 This was her idea. 444 00:35:47,050 --> 00:35:48,300 That said 445 00:35:48,300 --> 00:35:50,030 transferring equity has always been 446 00:35:50,030 --> 00:35:51,890 a normal business operation. 447 00:35:51,890 --> 00:35:55,240 General Manager Mu doesn't need to make it a big deal. 448 00:36:01,250 --> 00:36:04,790 I just... never met someone who lost, 449 00:36:04,790 --> 00:36:06,870 lose so completely. 450 00:36:07,680 --> 00:36:08,780 But it's too bad 451 00:36:08,780 --> 00:36:11,390 Right now, the shares that you have 452 00:36:11,390 --> 00:36:13,280 isn't meaningful to us. 453 00:36:13,280 --> 00:36:14,780 Fancy already has controlling equity 454 00:36:14,780 --> 00:36:17,950 There's no need to give you money to cash out. 455 00:36:17,950 --> 00:36:19,560 What General Manager Mu says makes a lot of sense 456 00:36:19,560 --> 00:36:21,220 Our remaining shares 457 00:36:21,220 --> 00:36:23,140 to the current shareholder, Fancy, 458 00:36:23,140 --> 00:36:25,090 is just icing on the cake. 459 00:36:25,090 --> 00:36:26,330 There's no obvious meaning. 460 00:36:26,330 --> 00:36:29,320 But if I were to sell these shares to 461 00:36:29,320 --> 00:36:30,870 Fancy's competitor... 462 00:36:30,870 --> 00:36:33,750 Right now they're also looking to talk to us. 463 00:36:33,750 --> 00:36:36,260 I believe they're not as talented. 464 00:36:36,260 --> 00:36:39,790 After the transaction is over, they'll likely want to partner with General Manager Ju 465 00:36:39,790 --> 00:36:42,510 and come up with new partnership ideas. 466 00:36:42,510 --> 00:36:45,220 Thank you General Manager Mu for pointing that out. 467 00:36:45,220 --> 00:36:46,770 Good bye. 468 00:36:47,380 --> 00:36:49,040 General Manager Yu, since you're already here 469 00:36:49,040 --> 00:36:50,810 you don't need to make a fuss. 470 00:36:50,810 --> 00:36:53,180 Let's sit down and discuss thoroughly 471 00:36:53,180 --> 00:36:55,620 the further acquisition plan. 472 00:37:01,320 --> 00:37:04,160 Then, I have a ruthless request. 473 00:37:04,160 --> 00:37:07,470 Before we talk about the acquisition plan 474 00:37:07,470 --> 00:37:11,920 I would like General Manager to give me a little face 475 00:37:11,920 --> 00:37:15,570 I have an additional condition. 476 00:37:15,570 --> 00:37:17,020 What condition? 477 00:37:17,020 --> 00:37:19,090 I want one of your people. 478 00:37:19,090 --> 00:37:21,970 I want Fancy Rui Hua to end 479 00:37:21,970 --> 00:37:24,290 the contract with Gao Hui. 480 00:37:28,770 --> 00:37:30,610 Yu Yi 481 00:37:30,610 --> 00:37:33,690 it's you who want us to buy your shares 482 00:37:33,690 --> 00:37:35,900 not us begging you. 483 00:37:36,930 --> 00:37:38,990 Gao Hui, to General Manager Ju, 484 00:37:38,990 --> 00:37:41,920 is just one plain designer among many. 485 00:37:41,920 --> 00:37:45,380 I think, General Manager Ju will give me this face. 486 00:37:45,380 --> 00:37:46,880 But General Manager Mu 487 00:37:46,880 --> 00:37:50,120 why are you always holding onto Gao Hui and not letting go? 488 00:37:50,120 --> 00:37:51,720 Is it because of the company 489 00:37:51,720 --> 00:37:53,840 or selfishness. 490 00:37:55,720 --> 00:37:58,000 This isn't a hard thing to do. 491 00:37:58,000 --> 00:38:00,260 General Manager Yu, with your shares 492 00:38:00,260 --> 00:38:02,530 you didn't go look for Fancy's competitors, instead you came to me. 493 00:38:02,530 --> 00:38:05,470 This feeling, I will return. 494 00:38:05,470 --> 00:38:07,810 How about this, after the acquisition project is over 495 00:38:07,810 --> 00:38:10,440 Gao Hui's contract will end. 496 00:38:10,440 --> 00:38:12,120 Thank you. 497 00:38:26,530 --> 00:38:28,560 Tell you some good news. 498 00:38:30,290 --> 00:38:32,630 Your contract will be ending. 499 00:38:33,360 --> 00:38:36,010 Congratulations on being able to leave Fancy 500 00:38:36,010 --> 00:38:37,760 and regaining freedom. 501 00:38:38,450 --> 00:38:40,860 I can break the contract? 502 00:38:54,010 --> 00:38:56,700 Mu Ziyun actually agreed? 503 00:38:56,700 --> 00:38:59,110 How did you do it? 504 00:38:59,110 --> 00:39:02,610 Probably traded my shares for it. 505 00:39:02,610 --> 00:39:04,320 I used the last of the Yu family shares 506 00:39:04,320 --> 00:39:06,510 and sold them to Ju Siying 507 00:39:06,510 --> 00:39:08,330 I asked her for your contract. 508 00:39:08,330 --> 00:39:11,460 Ju Siying agreed so Mu Ziyun had to as well. 509 00:39:11,460 --> 00:39:14,500 You can go at any time to handle your resignation. 510 00:39:14,500 --> 00:39:18,000 Yu Yi, you gave up so much. 511 00:39:18,000 --> 00:39:20,540 What are you going to do next about yourself? 512 00:39:20,540 --> 00:39:22,100 Don't worry 513 00:39:22,100 --> 00:39:24,570 transferring the shares was Grandma's idea. 514 00:39:24,570 --> 00:39:27,650 The gecko breaks his tail to survive. 515 00:39:27,650 --> 00:39:30,580 If we wanted to start over and control Rui Hua, it's not realistic. 516 00:39:30,580 --> 00:39:32,550 Instead, take the money 517 00:39:32,550 --> 00:39:34,320 and we start over. 518 00:39:34,320 --> 00:39:37,180 Who knows, maybe we can achieve something greater. 519 00:39:38,370 --> 00:39:40,890 The plan is pretty good. 520 00:39:40,890 --> 00:39:43,490 But, I still I like the first reason 521 00:39:43,490 --> 00:39:46,020 even though it sounds unreasonable 522 00:39:46,020 --> 00:39:48,660 it says you really love me. 523 00:39:50,070 --> 00:39:54,870 I, Yu Yi, have always been a person who has the upper hand. 524 00:39:54,870 --> 00:39:56,290 But ever since I started loving you 525 00:39:56,290 --> 00:39:58,490 you are the upper hand. 526 00:39:58,490 --> 00:40:02,350 Who's sensible, I only know Gao Hui. 527 00:40:05,350 --> 00:40:07,330 Okay, be good and eat. 528 00:40:07,330 --> 00:40:11,390 In this kind of restaurant showing affection, everyone will despise us 529 00:40:11,390 --> 00:40:12,900 My boyfriend is so handsome. 530 00:40:12,900 --> 00:40:16,090 If I don't show some affection then I'm not cherishing you enough 531 00:40:50,580 --> 00:40:52,810 - Don't touch me. - Hey 532 00:40:55,830 --> 00:40:57,630 Beautiful girl 533 00:40:57,630 --> 00:40:59,780 - What are you doing? - I like you 534 00:41:00,710 --> 00:41:02,350 Please come with me? 535 00:41:02,350 --> 00:41:04,520 Get away from me. 536 00:41:07,590 --> 00:41:11,420 - Help! Help! - You come with me? 537 00:41:11,420 --> 00:41:13,210 Ahh! 538 00:41:14,480 --> 00:41:16,390 Get away from me. 539 00:41:16,390 --> 00:41:19,400 Hey, get out of here. 540 00:41:35,350 --> 00:41:37,150 Are you okay? 541 00:41:38,310 --> 00:41:40,350 I'm fine. 542 00:41:40,350 --> 00:41:42,120 Pretty brave. 543 00:41:42,120 --> 00:41:44,820 No opportunity to play the hero anymore. 544 00:41:45,520 --> 00:41:49,280 Women still have to learn to be prepared. 545 00:41:49,280 --> 00:41:53,050 Don't expect to believe in others whole heartedly. 546 00:41:57,800 --> 00:41:59,780 I'll take you home. 547 00:41:59,780 --> 00:42:02,060 No need, I can get back on my own. 548 00:42:02,060 --> 00:42:04,100 You also just saw. 549 00:42:04,750 --> 00:42:06,920 I can protect myself. 550 00:42:06,920 --> 00:42:09,430 I don't need anyone to interfere. 551 00:42:41,320 --> 00:42:43,250 I'm sorry. 552 00:42:45,300 --> 00:42:47,070 What? 553 00:42:48,580 --> 00:42:51,050 I'm the one who wronged you. 554 00:42:51,940 --> 00:42:54,270 I'm the one that misunderstood you. 555 00:42:56,040 --> 00:43:01,800 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 556 00:43:11,530 --> 00:43:18,060 ♫ Love allows us to exist ♫ 557 00:43:18,060 --> 00:43:21,830 ♫ There will be no more wounds ♫ 558 00:43:21,830 --> 00:43:25,980 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 559 00:43:27,120 --> 00:43:31,060 ♫ I have never felt so in love before ♫ 560 00:43:31,060 --> 00:43:34,770 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 561 00:43:34,770 --> 00:43:38,270 ♫ Only those in love could understand ♫ 562 00:43:38,270 --> 00:43:42,450 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 563 00:43:42,450 --> 00:43:46,310 ♫ I have never felt so in love before ♫ 564 00:43:46,310 --> 00:43:50,270 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 565 00:43:50,270 --> 00:43:56,350 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 566 00:43:56,350 --> 00:44:00,410 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 567 00:44:00,410 --> 00:44:04,040 ♫ We understand ♫ 568 00:44:04,040 --> 00:44:09,180 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 569 00:44:09,180 --> 00:44:17,170 ♫ Let us love courageously ♫ 570 00:44:31,120 --> 00:44:35,180 ♫ Let us love ♫ 571 00:44:35,180 --> 00:44:39,190 ♫ Now is the time ♫ 572 00:44:39,190 --> 00:44:46,690 ♫ Let us love, facing the future ♫ 573 00:44:46,690 --> 00:44:50,690 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 574 00:44:50,690 --> 00:44:54,530 ♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫ 575 00:44:54,530 --> 00:44:59,490 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 576 00:44:59,490 --> 00:45:07,680 ♫ Let us love courageously ♫ 577 00:45:07,680 --> 00:45:13,490 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 578 00:45:13,490 --> 00:45:22,920 ♫ Let us love courageously ♫ 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.