All language subtitles for Nice_To_Meet_You_Episode_44_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,860 --> 00:00:19,030 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,850 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,850 --> 00:00:29,400 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,130 --> 00:00:34,280 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,280 --> 00:00:38,210 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,210 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 ♫ Let me wait and wait again ♫ 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,860 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,790 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,790 --> 00:00:56,570 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,570 --> 00:01:01,140 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,140 --> 00:01:04,360 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,360 --> 00:01:08,060 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,060 --> 00:01:11,910 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,910 --> 00:01:18,380 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,380 --> 00:01:26,770 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,770 --> 00:01:30,250 [ Nice To Meet You ] 19 00:01:30,250 --> 00:01:33,120 [ Episode 44 ] 20 00:01:34,860 --> 00:01:39,200 So, now that you came to see me, what do you want to say? 21 00:01:41,330 --> 00:01:43,180 I... 22 00:01:46,940 --> 00:01:51,910 I want to ask you, did you really help Mu Ziyun set up Rui Hua? 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,590 I explained it to you before, 24 00:01:55,590 --> 00:01:58,960 but you had already made up your mind about everything. 25 00:01:58,960 --> 00:02:03,320 Since you don't believe me, what's the point in asking me again? 26 00:02:05,110 --> 00:02:06,760 Gao Jie 27 00:02:10,490 --> 00:02:12,900 Since the moment I met you 28 00:02:12,900 --> 00:02:16,000 I immediately chose to believe you through and through. 29 00:02:16,540 --> 00:02:21,780 Even at this moment and for every moment to come I still want to believe you. 30 00:02:23,660 --> 00:02:26,370 So, can you tell me 31 00:02:26,370 --> 00:02:30,350 what actually happened between you and Mu Ziyun? 32 00:02:34,850 --> 00:02:37,400 The truth, Yu Zhi? 33 00:02:38,220 --> 00:02:41,580 Your trust in me is already gone. 34 00:02:41,580 --> 00:02:43,540 Just like our rings, 35 00:02:43,540 --> 00:02:47,670 lost things can't be found again. 36 00:02:47,670 --> 00:02:51,300 So, as much as I confirm it today, 37 00:02:51,300 --> 00:02:54,810 for you it will still not be sure. - I... 38 00:02:54,810 --> 00:02:57,240 No matter whether I was involved in my Aunt's doings, 39 00:02:57,240 --> 00:03:00,530 my blood tie with her can never change. 40 00:03:00,530 --> 00:03:03,540 This point, in your heart, 41 00:03:03,540 --> 00:03:08,670 will always be a thorn that can't be pulled out. 42 00:03:08,670 --> 00:03:14,170 Why should we get close to each other again? Just to hurt each other? 43 00:03:15,330 --> 00:03:17,260 But I... 44 00:03:38,710 --> 00:03:42,030 Your trust in me is already gone. 45 00:03:42,030 --> 00:03:47,810 Just like our rings, lost things can't be found again. 46 00:04:01,260 --> 00:04:04,360 This way it will feel more like a match. 47 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 It's really pretty. 48 00:04:13,220 --> 00:04:15,010 Look 49 00:04:19,530 --> 00:04:22,080 Your drawing is getting better and better. 50 00:04:22,080 --> 00:04:25,680 I think you'll recover very soon. 51 00:04:31,190 --> 00:04:33,130 Xiao Jie! 52 00:04:55,790 --> 00:04:58,480 I really never thought 53 00:04:58,480 --> 00:05:03,820 I could see the day when Mom would take up the pencil and make designs again. 54 00:05:05,890 --> 00:05:08,220 Her progress is really great. 55 00:05:08,220 --> 00:05:12,070 She doesn't seem a child like before anymore. 56 00:05:12,070 --> 00:05:14,840 Not only can she think things up now, 57 00:05:14,840 --> 00:05:17,650 she can also talk very logically. 58 00:05:17,650 --> 00:05:23,040 I think this is probably because the best solution is tied to who caused the problem. 59 00:05:23,040 --> 00:05:27,520 Maybe her condition can only be cured with you there. 60 00:05:28,630 --> 00:05:32,450 Anyway, thank you. 61 00:05:34,910 --> 00:05:40,100 I owe too much to you both for all these years. 62 00:05:40,100 --> 00:05:43,870 I know well that, no matter how I try to make it up for it, 63 00:05:43,870 --> 00:05:48,830 I can't wipe away the hurt I caused to your mother and you. 64 00:05:51,150 --> 00:05:55,280 I was always so obsessed with hating you 65 00:05:56,310 --> 00:06:01,830 but now I've come around. 66 00:06:01,830 --> 00:06:07,110 Sure, you made a lot of mistakes, but there are some things 67 00:06:07,110 --> 00:06:10,480 that can't be cut off just because we want to. 68 00:06:10,480 --> 00:06:12,820 As much as I deny it, 69 00:06:12,820 --> 00:06:17,730 Mom can never let go of you in her memories. 70 00:06:22,680 --> 00:06:25,150 It's so good that you can think like that. 71 00:06:27,120 --> 00:06:33,150 I've never fulfilled my responsibility as a father. 72 00:06:33,150 --> 00:06:37,920 I can't hope that you'll really see me as your father. 73 00:06:37,920 --> 00:06:40,710 But, after all, we are bound by blood. 74 00:06:40,710 --> 00:06:45,090 I hope you won't refuse what I do to make up to you. 75 00:06:45,090 --> 00:06:46,800 All right? 76 00:06:48,620 --> 00:06:52,750 We certainly can't escape blood ties, 77 00:06:52,750 --> 00:06:57,150 just like your feelings for Wu Xiaoci and Gao Hui, 78 00:06:57,150 --> 00:07:00,950 and your blood relationship, it can't be cut off either. 79 00:07:00,950 --> 00:07:02,980 Don't you agree? 80 00:07:03,680 --> 00:07:06,530 Yes. I won't lie to you. 81 00:07:06,530 --> 00:07:09,360 I failed you and your mother, 82 00:07:09,360 --> 00:07:15,100 but after all I've been twenty years with Wu Xiaoci, 83 00:07:15,100 --> 00:07:17,430 and there's also Huihui. 84 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 I understand. 85 00:07:23,690 --> 00:07:27,710 I don't want my future to hold so much resentment. 86 00:07:29,350 --> 00:07:33,060 Go back and be well with Wu Xiaoci and Gao Hui. 87 00:07:34,090 --> 00:07:40,180 Mom is recovering already, you don't need to keep feeling guilty. 88 00:07:43,120 --> 00:07:50,000 Only if we let go of the past, we can have room for the future. 89 00:07:54,290 --> 00:07:56,070 Xiao Jie, 90 00:07:57,560 --> 00:07:59,820 thank you for your patience. 91 00:08:04,400 --> 00:08:06,170 Fancy Rui Hua 92 00:08:24,000 --> 00:08:26,050 Mu Ziyun, 93 00:08:27,500 --> 00:08:29,930 you should give me my money, come on. 94 00:08:31,820 --> 00:08:36,150 You're really something. You can't understand your position. 95 00:08:36,150 --> 00:08:39,420 First you wasted your family company, 96 00:08:39,420 --> 00:08:43,010 then you come to me, your enemy, asking for money. 97 00:08:43,010 --> 00:08:45,430 You're not embarrassed? 98 00:08:50,290 --> 00:08:52,480 I'm a scoundrel to begin with. 99 00:08:52,480 --> 00:08:55,330 Coming to you for money is completely normal. 100 00:08:55,330 --> 00:08:59,590 Besides, you did this to our company, 101 00:08:59,590 --> 00:09:02,930 asking you for money is the least. 102 00:09:05,970 --> 00:09:08,700 I don't have a dime. 103 00:09:08,700 --> 00:09:12,290 Come on, don't play dumb with me. 104 00:09:12,290 --> 00:09:14,470 Now you're the new boss of the company, 105 00:09:14,470 --> 00:09:17,710 you can sign off on a big number at will. 106 00:09:17,710 --> 00:09:20,020 And you dare say you have no money. 107 00:09:21,300 --> 00:09:24,710 Not to mention, we are still husband and wife, 108 00:09:24,710 --> 00:09:29,370 so half of your money is mine, you know. 109 00:09:36,440 --> 00:09:38,890 You owe money again to others? 110 00:09:41,610 --> 00:09:44,210 I've already contacted a lawyer to divorce you. 111 00:09:44,210 --> 00:09:48,060 Don't think to take me for your ATM. 112 00:09:53,090 --> 00:09:58,860 Mu Ziyun, aren't we still married at present? 113 00:09:58,860 --> 00:10:01,790 Moreover, I have no plans of getting divorced. 114 00:10:01,790 --> 00:10:05,330 Yes, I do have debts around, 115 00:10:06,520 --> 00:10:10,250 but that's also under our community property as a married couple, isn't it? 116 00:10:10,250 --> 00:10:13,910 You have a duty to repay these debts for me. 117 00:10:13,910 --> 00:10:15,920 All right now, cut the crap. 118 00:10:15,920 --> 00:10:18,880 Get out the cash already. 119 00:10:18,880 --> 00:10:20,620 Forget it. 120 00:10:21,390 --> 00:10:23,740 Forget it? 121 00:10:23,740 --> 00:10:26,030 I'm telling you, Mu Ziyun. 122 00:10:26,030 --> 00:10:28,430 I'm not afraid of making a scene. 123 00:10:28,430 --> 00:10:31,710 What will it be? How about we take it out in front of your underlings 124 00:10:31,710 --> 00:10:35,690 and we count down the debts one by one? 125 00:10:35,690 --> 00:10:37,900 Fine, then I'll grant your wish, 126 00:10:37,900 --> 00:10:41,300 I'll call these underlings in right now, they'll take you out as the trash you are. Just wait. 127 00:10:41,300 --> 00:10:45,070 You want to kick me out? No way, I tell you! 128 00:10:45,070 --> 00:10:48,890 What are you doing? 129 00:10:48,890 --> 00:10:51,270 Police 130 00:11:01,990 --> 00:11:05,300 Auntie! Auntie! 131 00:11:05,300 --> 00:11:08,070 - Xiao Jie, - Auntie, are you all right? 132 00:11:08,070 --> 00:11:12,790 I'm sorry, they contacted you. I didn't want to call you here. 133 00:11:12,790 --> 00:11:16,200 But they demanded that I leave a reference contact 134 00:11:16,200 --> 00:11:19,310 and I didn't have anyone else to call. 135 00:11:19,310 --> 00:11:21,290 Don't mention that. 136 00:11:21,290 --> 00:11:23,640 Where are you hurt? Let me see. 137 00:11:23,640 --> 00:11:26,950 It's nothing. Xiao Jie, 138 00:11:28,400 --> 00:11:32,630 It's been hard not hearing you call me "Auntie" again, 139 00:11:33,890 --> 00:11:36,590 after all we're still family. 140 00:11:36,590 --> 00:11:40,170 Whatever happens, we'll always be together. 141 00:11:40,170 --> 00:11:43,280 You're my closest kin, aren't you? 142 00:11:43,280 --> 00:11:46,370 Auntie, let's not talk about that now. 143 00:11:50,780 --> 00:11:52,380 Ah Zhi! 144 00:11:52,380 --> 00:11:54,480 Ah Zhi, you're here! 145 00:11:55,990 --> 00:11:58,060 Ah Zhi, you're finally here. 146 00:11:58,060 --> 00:12:01,120 That woman is so vicious. Look at what she did! 147 00:12:01,120 --> 00:12:04,710 Yu Guanghua, who are you talking about? It's you! 148 00:12:04,710 --> 00:12:07,090 Nobody can be good enough for you. 149 00:12:07,090 --> 00:12:09,230 I'll take you back first. 150 00:12:21,410 --> 00:12:23,380 Just look at her. 151 00:12:32,420 --> 00:12:33,860 Son, son, son! 152 00:12:33,860 --> 00:12:36,270 Son, son! 153 00:12:36,270 --> 00:12:39,230 I tell you, I was really too impulsive this time. 154 00:12:39,230 --> 00:12:42,890 I even got taken to the police station. I embarrassed you. 155 00:12:42,890 --> 00:12:44,650 I'm not embarrassed. 156 00:12:44,650 --> 00:12:48,270 How much do you owe again that you had to go to Mu Ziyun for money? 157 00:12:48,270 --> 00:12:50,060 Then you have a misunderstanding. 158 00:12:50,060 --> 00:12:52,060 True, I was a jerk before. 159 00:12:52,060 --> 00:12:54,630 But now, the company is gone. 160 00:12:54,630 --> 00:12:57,690 Your grandma is in the hospital. I can't go on being a jerk. 161 00:12:57,690 --> 00:12:59,500 So I thought of an idea. 162 00:12:59,500 --> 00:13:03,550 I'd go to Mu Ziyun to ask for money every day. Every bit that I can get is something. 163 00:13:03,550 --> 00:13:07,430 Whatever I can get, I'll give you and your grandma. 164 00:13:07,430 --> 00:13:09,340 Be glad that this incident didn't get worse. 165 00:13:09,340 --> 00:13:11,480 Don't do it again. It's not good for you. 166 00:13:11,480 --> 00:13:14,170 Yes, yes, yes. Next time, 167 00:13:14,170 --> 00:13:16,720 I'll pay attention to battle tactics. 168 00:13:16,720 --> 00:13:20,440 Your wound is still there and you already plan for the next time. 169 00:13:20,440 --> 00:13:22,450 Okay, you even forget about the pain in the wound. 170 00:13:22,450 --> 00:13:26,670 When have you ever beaten Mu Ziyun? 171 00:13:26,670 --> 00:13:28,540 But I can't just let her get away with it. 172 00:13:28,540 --> 00:13:31,580 If I can get some from her, it's something. 173 00:13:31,580 --> 00:13:33,350 Enough. 174 00:13:34,590 --> 00:13:37,420 Forget about getting involved in these matters. 175 00:13:37,420 --> 00:13:40,600 The most important is to take care of Grandma. 176 00:13:40,600 --> 00:13:41,980 I'll listen to you. 177 00:13:41,980 --> 00:13:46,240 Don't worry, I'll definitely take good care of your grandma. 178 00:13:46,240 --> 00:13:50,600 I'll definitely be a role model in filial sons. 179 00:13:55,190 --> 00:13:58,140 Ah Zhi, Ah Zhi, slow down. 180 00:13:58,140 --> 00:14:02,780 Wait for Daddy. I can't catch up. 181 00:14:04,220 --> 00:14:07,600 Dad, you don't do what you promise. I'm not listening to you again. 182 00:14:07,600 --> 00:14:09,830 Ah Zhi, don't be willful. 183 00:14:09,830 --> 00:14:13,820 Ah Zhi, Daddy already explained that he was too busy to attend your school opening ceremony. 184 00:14:13,820 --> 00:14:18,520 Alright. Ah Zhi, it's my fault. 185 00:14:18,520 --> 00:14:22,110 I couldn't even come to the important school-opening day. 186 00:14:22,110 --> 00:14:24,120 I tried my best to come, 187 00:14:24,120 --> 00:14:25,860 but couldn't make it. 188 00:14:25,860 --> 00:14:29,160 I apologize. Can you forgive me? 189 00:14:29,920 --> 00:14:32,400 Okay, as consolation, 190 00:14:32,400 --> 00:14:35,590 I will take you and Mom to travel, okay? 191 00:14:38,480 --> 00:14:40,360 Will you do as promised? 192 00:14:40,360 --> 00:14:43,120 I promise to do it. I guarantee. 193 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 From now on, on any of your 194 00:14:45,120 --> 00:14:48,840 important days, I will not miss it. Okay? 195 00:14:48,840 --> 00:14:50,790 Pinky promise. You are a dog if you lie. 196 00:14:50,790 --> 00:14:53,150 Okay, pinky promise. 197 00:14:53,150 --> 00:14:57,870 It'll be good for a hundred years. Whoever lies is a dog. 198 00:15:00,300 --> 00:15:01,880 Let's go. 199 00:15:01,880 --> 00:15:04,430 Do you know that the entire school ceremony 200 00:15:04,430 --> 00:15:07,080 all thought I was less important all because you didn't come. 201 00:15:07,080 --> 00:15:11,250 It seems that Dad is more important than Mom to Ah Zhi. 202 00:15:13,780 --> 00:15:18,080 Mom is important too. Both Mom and Dad are the most important people to me. 203 00:15:18,080 --> 00:15:20,610 I want to be with Mom and Dad forever. 204 00:15:20,610 --> 00:15:25,480 Good, good. The three of us will be together forever, okay? 205 00:15:31,200 --> 00:15:33,810 That's enough. Go to Grandma then. 206 00:15:41,450 --> 00:15:43,590 Yu Zhi, Uncle Yu. 207 00:15:43,590 --> 00:15:45,320 Why are you here? 208 00:15:45,320 --> 00:15:49,490 I'm here to visit the Chairwoman. Maybe there's something I can help with. 209 00:15:49,490 --> 00:15:54,010 Ah Zhi, Miss Gao is so understanding. Why did you talk to her in such a tone of voice? 210 00:15:55,250 --> 00:15:57,190 Uncle Yu, just call me Gao Hui. 211 00:15:57,190 --> 00:15:58,890 Okay. 212 00:15:59,810 --> 00:16:01,840 Grandma, how are you doing? 213 00:16:01,840 --> 00:16:04,340 Much better today. 214 00:16:08,070 --> 00:16:10,420 What's wrong with your hand? 215 00:16:11,660 --> 00:16:13,690 It's all because of... 216 00:16:21,690 --> 00:16:23,800 There's nothing much to say. 217 00:16:23,800 --> 00:16:28,520 Miss Gao, I've long heard that you're a fantastic designer. 218 00:16:28,520 --> 00:16:32,190 In our society now, it's not easy to find 219 00:16:32,190 --> 00:16:33,740 such a beautiful and well-mannered girl like you. 220 00:16:33,740 --> 00:16:36,020 Ah Zhi, you should hold on tight. 221 00:16:36,020 --> 00:16:38,660 Let me tell you. If you let... 222 00:16:40,180 --> 00:16:42,130 You can massage Grandma. 223 00:16:42,130 --> 00:16:44,220 Look at that kid... 224 00:16:46,880 --> 00:16:50,980 Ah Zhi, go take a stroll with Miss Gao. 225 00:16:50,980 --> 00:16:54,080 It's enough to have your father here. 226 00:16:58,450 --> 00:17:01,130 Remember to drink the water. 227 00:17:01,130 --> 00:17:03,350 I'll walk out with you. 228 00:17:03,350 --> 00:17:06,600 - Chairwoman, Uncle Yu, goodbye. - Goodbye. 229 00:17:13,970 --> 00:17:16,990 That's a good match, Mom. 230 00:17:16,990 --> 00:17:19,780 Gao Hui comes from such a good family. 231 00:17:19,780 --> 00:17:22,480 She can give Ah Zhi a lot of help. 232 00:17:23,530 --> 00:17:27,690 Look, you picked Mu Ziyun yourself. 233 00:17:27,690 --> 00:17:29,760 A marriage that's based on calculated benefits 234 00:17:29,760 --> 00:17:34,580 will ultimately be destroyed by the benefits too. 235 00:17:34,580 --> 00:17:37,610 Of course I was responsible, too. 236 00:17:37,610 --> 00:17:39,780 When it comes to relationships, 237 00:17:39,780 --> 00:17:43,970 we both need to learn our lessons. 238 00:17:54,670 --> 00:17:57,130 Thank you for coming to see my grandma. 239 00:17:57,130 --> 00:17:59,740 You don't need to be courteous. By the way, 240 00:17:59,740 --> 00:18:01,490 do you know what's happened with Yu Yi? 241 00:18:01,490 --> 00:18:03,870 I've called him many times, but he never picked up. 242 00:18:03,870 --> 00:18:06,960 Last time I saw him was also at the hospital. 243 00:18:06,960 --> 00:18:10,170 He is feeling down because he put his stocks up a collateral. 244 00:18:10,170 --> 00:18:13,430 I am responsible in that matter, too. 245 00:18:15,140 --> 00:18:17,030 What are you saying? 246 00:18:18,460 --> 00:18:22,260 He did it for the Hui Xin series, and for the sake of the entire Inlay Group's sales performance. 247 00:18:22,260 --> 00:18:24,970 I want to help him, but he wouldn't accept it. 248 00:18:26,260 --> 00:18:30,530 My brother has his pride. He is probably trying to find ways too. 249 00:18:30,530 --> 00:18:32,260 Don't worry too much. 250 00:18:32,260 --> 00:18:35,000 He is usually so full of determination and ideas. 251 00:18:35,000 --> 00:18:37,350 I hope he can recover. 252 00:18:52,850 --> 00:18:56,100 - Yu Yi, get up. - Give me a drink. 253 00:18:57,320 --> 00:18:59,520 Give me another drink. 254 00:19:03,420 --> 00:19:05,810 Come, take a look at yourself. 255 00:19:05,810 --> 00:19:07,700 What do you think you look like? 256 00:19:07,700 --> 00:19:10,040 Do you still look like a member of the Yu family? 257 00:19:10,040 --> 00:19:13,230 Grandma is still in the hospital. 258 00:19:13,230 --> 00:19:17,990 Rui Hua relies on us two now, but you hide here drinking. 259 00:19:21,010 --> 00:19:26,240 So, why can't I drink? 260 00:19:27,490 --> 00:19:31,910 Other than drinking, I can't do anything else. 261 00:19:33,550 --> 00:19:36,100 Do you know, 262 00:19:36,100 --> 00:19:41,620 all these years, my biggest dream has been 263 00:19:41,620 --> 00:19:46,580 to make Rui Hua strong and big. 264 00:19:46,580 --> 00:19:50,330 I wanted to achieve success. 265 00:19:52,920 --> 00:19:56,760 But I... I planned carefully. 266 00:19:56,760 --> 00:19:59,790 I moved step by step, but ultimately? 267 00:20:01,550 --> 00:20:03,620 I lost the whole game. 268 00:20:04,430 --> 00:20:07,940 I destroyed Rui Hua with my own hands. 269 00:20:10,420 --> 00:20:12,210 Enough! 270 00:20:14,210 --> 00:20:17,490 You actually know that you destroyed Rui Hua yourself. 271 00:20:17,490 --> 00:20:20,970 I don't understand why you had to use the stocks as collateral. 272 00:20:20,970 --> 00:20:24,230 While others were stalking us, what good reason 273 00:20:24,230 --> 00:20:27,230 made you gamble with Rui Hua's future? 274 00:20:28,590 --> 00:20:30,820 It's nothing to do with you. 275 00:20:31,980 --> 00:20:33,560 Nothing to do with me? 276 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Right, it's nothing to do with me. 277 00:20:36,120 --> 00:20:39,260 But you owe Grandma an explanation. 278 00:20:39,260 --> 00:20:43,490 Grandma is heartbroken, but you just drink by yourself. 279 00:20:47,910 --> 00:20:50,450 Yu Yi, I look down on you. 280 00:20:55,090 --> 00:21:00,920 You look down on me? What is your qualification? 281 00:21:02,900 --> 00:21:08,370 In this world, you are the least qualified person to look down on me! 282 00:21:11,180 --> 00:21:14,230 If it weren't for Gao Jie, 283 00:21:14,230 --> 00:21:17,650 you repeatedly didn't listen to me and helped Gao Jie. 284 00:21:17,650 --> 00:21:20,200 How did Mu Ziyun get a chance? 285 00:21:20,200 --> 00:21:22,980 You pushed Rui Hui step by step toward the cliff. 286 00:21:22,980 --> 00:21:25,200 You covered up your own eyes. 287 00:21:25,200 --> 00:21:28,990 It's you who destroyed Rui Hua. 288 00:21:33,620 --> 00:21:37,850 Yes, I have responsibility in this, 289 00:21:37,850 --> 00:21:41,690 but I won't run away from my responsibility. 290 00:21:41,690 --> 00:21:44,860 Will you continue to drink here, 291 00:21:44,860 --> 00:21:47,900 or will you shoulder the responsibility with me? 292 00:21:50,370 --> 00:21:52,570 Think it over. 293 00:22:20,900 --> 00:22:22,620 [Gao Hui] 294 00:22:47,850 --> 00:22:51,010 These are the designs that you took you a month to do? 295 00:22:51,010 --> 00:22:54,940 Designer Gao, you are so disappointing. 296 00:22:56,660 --> 00:22:59,410 The style in this jewelry design 297 00:22:59,410 --> 00:23:01,920 connects with sculptures from the Renaissance. 298 00:23:01,920 --> 00:23:04,270 It's a creative design based on sculptures. 299 00:23:04,270 --> 00:23:07,260 Similar to Li Nian, Phillip, and Du He Lei's miniature commemorative ring. 300 00:23:07,260 --> 00:23:08,940 But also use our own style. 301 00:23:08,940 --> 00:23:11,820 It's the result of our team's intensive research. 302 00:23:11,820 --> 00:23:16,170 Chairman Mu, if you have suggestions, we can still improve it. 303 00:23:17,160 --> 00:23:21,050 As I see it, there is 304 00:23:21,050 --> 00:23:23,580 no need to revise this series. 305 00:23:23,580 --> 00:23:26,260 It is uncorrectable. 306 00:23:26,260 --> 00:23:29,730 Chairwoman Mu, we aim for the same goal. 307 00:23:29,730 --> 00:23:32,650 It is to make jewelry that will be popular in the marketplace. 308 00:23:32,650 --> 00:23:35,910 If you continue with this kind of negative communication and it results in subpar products, 309 00:23:35,910 --> 00:23:38,610 who will bear the responsibility? 310 00:23:38,610 --> 00:23:43,480 What I want is the kind of products that can be quickly mass produced and bring fast profits. 311 00:23:43,480 --> 00:23:46,930 Mass produced jewelry is different from couture jewelry. 312 00:23:46,930 --> 00:23:50,120 I don't need some outlandish design concept. 313 00:23:50,120 --> 00:23:53,340 I want what a style that the public can accept. 314 00:23:53,340 --> 00:23:56,630 Our Hui Xin series has always excelled in exquisiteness and story-telling. 315 00:23:56,630 --> 00:24:01,220 It's because we are unique, that's why we have loyal customers. 316 00:24:01,220 --> 00:24:03,670 Chairwoman, I cannot accept your views. 317 00:24:03,670 --> 00:24:05,810 A designer must protect her own portfolio. 318 00:24:05,810 --> 00:24:08,630 If our work is no different from the ubiquitous products in the market, 319 00:24:08,630 --> 00:24:12,400 then the Hui Xi brand will be damaged. I can't accept it. 320 00:24:13,760 --> 00:24:16,110 It's not up to you to accept it, Gao Hui. 321 00:24:16,110 --> 00:24:18,710 Is it necessary for me to remind you again 322 00:24:18,710 --> 00:24:22,340 that I am the Chairwoman of Fancy Rui Hua? 323 00:24:22,340 --> 00:24:25,430 I have decision power on the new season's products. 324 00:24:26,640 --> 00:24:28,780 Protect your portfolio? 325 00:24:29,980 --> 00:24:32,430 I am curious then. 326 00:24:32,430 --> 00:24:37,100 If your mother's plagiarism is revealed, 327 00:24:37,100 --> 00:24:41,530 then you'll become a fallen phoenix, 328 00:24:41,530 --> 00:24:45,120 will you still have any feathers left at that time? 329 00:24:45,740 --> 00:24:47,640 Any? 330 00:24:52,300 --> 00:24:55,030 If I were you, 331 00:24:55,030 --> 00:24:58,750 I could accept realities and do what you're told. 332 00:24:58,750 --> 00:25:02,080 Obey what your boss asks you to do. 333 00:25:02,080 --> 00:25:04,670 This is your last chance. 334 00:25:05,580 --> 00:25:07,690 You can leave now. 335 00:25:30,060 --> 00:25:32,590 Why haven't you picked up my calls? 336 00:25:33,730 --> 00:25:36,220 What do you want? If it's anything to do with Gao Jie, 337 00:25:36,220 --> 00:25:38,900 I can't help, sorry. 338 00:25:38,900 --> 00:25:40,550 No. 339 00:25:41,390 --> 00:25:46,160 I know not to bother you, but I'm feeling helpless. 340 00:25:46,160 --> 00:25:51,440 Mu Ziyun keeps opposing me on everything. She doesn't support my work, but also won't let me resign. 341 00:25:52,360 --> 00:25:56,410 Yu Yi, you've been at Rui Hua so many years... 342 00:25:56,410 --> 00:26:01,060 That's enough. Don't come to me about work anymore. 343 00:26:01,060 --> 00:26:04,650 I am not interested in playing your game of using and being used. 344 00:26:04,650 --> 00:26:06,600 Yu Yi, 345 00:26:07,650 --> 00:26:11,030 what's been happening to you? 346 00:26:11,030 --> 00:26:14,290 What, don't you see it when you look at me? 347 00:26:14,290 --> 00:26:19,530 Depressed, fallen, whatever other adjective do you have? 348 00:26:20,930 --> 00:26:24,400 I kept calling you, but it's not just about my work. 349 00:26:24,400 --> 00:26:27,420 It's also because I'm really worried about you. 350 00:26:27,420 --> 00:26:29,830 About your stocks being used as collateral 351 00:26:29,830 --> 00:26:32,400 which led to Rui Hua being bought out, I'm very sorry. 352 00:26:32,400 --> 00:26:36,330 But perhaps I can help in someway, so... 353 00:26:36,330 --> 00:26:39,310 Enough, enough. Let's not talk about it anymore. 354 00:26:39,310 --> 00:26:42,740 I helped you, but it was also for my own sake. 355 00:26:42,740 --> 00:26:47,030 From now on, don't block me in front of my house. 356 00:26:47,030 --> 00:26:50,300 I don't have any value for you to utilize anymore. 357 00:26:52,890 --> 00:26:59,140 ♫ When a lover becomes a loved one ♫ 358 00:26:59,140 --> 00:27:05,200 ♫ When my concern has no right to ask again ♫ 359 00:27:05,200 --> 00:27:08,310 ♫ Why do the most familiar people ♫ 360 00:27:08,310 --> 00:27:11,160 ♫ Have to be so cruel ♫ 361 00:27:11,160 --> 00:27:17,780 ♫ To the point where we can't even be friends anymore ♫ 362 00:27:32,290 --> 00:27:33,810 What are you doing here? 363 00:27:33,810 --> 00:27:37,530 You haven't come home many days. If I don't come see for myself... 364 00:27:37,530 --> 00:27:39,070 Get away. 365 00:27:39,070 --> 00:27:41,860 - You... - Bad woman. 366 00:27:44,730 --> 00:27:46,900 What are you doing? 367 00:27:46,900 --> 00:27:50,960 Gao Hai, don't forget. What you have achieved today, 368 00:27:50,960 --> 00:27:53,180 is because I did so much behind the scenes. 369 00:27:53,180 --> 00:27:57,770 And you are now destroying your own future, don't you see? 370 00:27:57,770 --> 00:28:00,700 Are you done yet? No matter if she is crazy or mentally disabled, 371 00:28:00,700 --> 00:28:03,040 she is my daughter's mother. I just want to help her a little. 372 00:28:03,040 --> 00:28:07,500 She doesn't even know who I am. How can she ruin our family? 373 00:28:08,560 --> 00:28:11,000 Wu Xiaoci, 374 00:28:11,000 --> 00:28:13,540 I didn't know you would turn out this way. 375 00:28:17,670 --> 00:28:20,300 I don't want to live with you. 376 00:28:21,200 --> 00:28:23,530 What do you mean? 377 00:28:27,200 --> 00:28:29,450 Let's divorce. 378 00:28:31,180 --> 00:28:32,970 You... 379 00:28:53,860 --> 00:28:56,460 Of course you should go. President Lei said 380 00:28:56,460 --> 00:28:59,270 that the Wheel of Time received the first prize in the competition in New York. 381 00:28:59,270 --> 00:29:02,410 That's why it qualifies to enter the Saint Laurent competition. 382 00:29:02,410 --> 00:29:05,050 You know that I am unable to design now. 383 00:29:05,050 --> 00:29:10,230 You drew the Wheel of Time. Of course you're the qualified one to go. 384 00:29:10,230 --> 00:29:12,790 Even though both of our names are listed, 385 00:29:12,790 --> 00:29:16,070 the inspiration and idea came from you. 386 00:29:16,070 --> 00:29:19,790 The competition is not about how well you draw, but about your design ability. 387 00:29:19,790 --> 00:29:23,310 I am not as talented as you are. 388 00:29:23,310 --> 00:29:24,700 But... 389 00:29:24,700 --> 00:29:28,650 Enough, don't worry about it. I know what I'm doing. 390 00:29:28,650 --> 00:29:32,420 I already said, your loss of drawing ability is temporary. 391 00:29:32,420 --> 00:29:34,660 You didn't lose you ability to design. 392 00:29:34,660 --> 00:29:36,310 I will think of ways to help you. 393 00:29:36,310 --> 00:29:38,990 If you still can't recover the ability to draw, 394 00:29:38,990 --> 00:29:42,270 I will become your hands in the future 395 00:29:42,270 --> 00:29:45,420 and help you complete all your designs. 396 00:29:45,420 --> 00:29:49,460 Si Cheng, I am very grateful for the opportunity you've given me. 397 00:29:49,460 --> 00:29:52,660 But, you are such an outstanding designer yourself. 398 00:29:52,660 --> 00:29:55,750 You also own Shui Zhi Yao, a rising design studio. 399 00:29:55,750 --> 00:29:58,410 You don't need to lower your stature for my sake. 400 00:29:58,410 --> 00:30:01,810 Don't worry, I know what I'm doing. 401 00:30:01,810 --> 00:30:05,750 I've said it. I will use every day to let your lower your barrier 402 00:30:05,750 --> 00:30:09,400 and truly accept my feelings for you. 403 00:30:09,400 --> 00:30:14,130 Besides, when you receive accolades and stay at Shui Zhi Yao to help me, 404 00:30:14,130 --> 00:30:16,530 isn't that double success in career and love for me? 405 00:30:16,530 --> 00:30:20,660 This means that me, the boss, wins in the deal. 406 00:30:20,660 --> 00:30:23,340 You can tell jokes like this too? 407 00:30:24,420 --> 00:30:27,510 Before, I didn't let you understand me enough. 408 00:30:27,510 --> 00:30:30,900 From now on, I won't keep things away from you. 409 00:30:31,810 --> 00:30:34,820 This time, to search for sapphires for President, 410 00:30:34,820 --> 00:30:36,270 we'll go overseas together. 411 00:30:36,270 --> 00:30:39,500 It's important to buy sapphires for President Lei 412 00:30:39,500 --> 00:30:43,420 but the company also just received a pile of new orders, none of which can be delayed. 413 00:30:43,420 --> 00:30:46,900 You are Shui Zhi Yao's boss and the core leader of the design team. 414 00:30:46,900 --> 00:30:48,980 How is it possible not to have you be in charge? 415 00:30:48,980 --> 00:30:53,160 It's not a bad idea to let the team achieve on their own. 416 00:30:53,160 --> 00:30:58,100 Anyway, I'm concerned about letting you go overseas by yourself. 417 00:30:58,100 --> 00:31:00,980 I am just going to the gem exchange center to select them. 418 00:31:00,980 --> 00:31:03,300 It's also very safe over there. 419 00:31:03,300 --> 00:31:09,340 Besides, I also want you to give me some space. 420 00:31:09,340 --> 00:31:13,110 Alright, you've convinced me. 421 00:31:14,680 --> 00:31:17,510 Then you first go to the gem exchange center to find the sapphires. 422 00:31:17,510 --> 00:31:22,530 If it's necessary to go to the mines, you must wait for me to go together, okay? 423 00:32:06,690 --> 00:32:08,190 [Believe in Love] 424 00:32:53,970 --> 00:33:00,260 Mr. Yu, if I recall correctly, you are no longer a Rui Hua employee. 425 00:33:00,260 --> 00:33:04,550 You and I also don't connect in private. 426 00:33:04,550 --> 00:33:09,450 I really can't imagine why you want to be here. 427 00:33:10,430 --> 00:33:13,640 I am here to represent Madam Lin Xue 428 00:33:13,640 --> 00:33:18,030 to dissolve the lease contract between the Custom Order Group and Rui Hua. 429 00:33:18,030 --> 00:33:21,570 Simply, I am taking back the Custom Order Group. 430 00:33:22,360 --> 00:33:24,600 The contract is here. 431 00:33:25,650 --> 00:33:28,510 What, are you in such a hurry 432 00:33:28,510 --> 00:33:32,450 to get Rui Hua back? Are you planning to resurrect? 433 00:33:32,450 --> 00:33:34,850 That's a fantasy. 434 00:33:34,850 --> 00:33:39,330 The lease hasn't reached its expiration date yet. 435 00:33:40,570 --> 00:33:43,610 You already want to cancel the contract. 436 00:33:43,610 --> 00:33:45,750 That easy? 437 00:33:45,750 --> 00:33:49,430 Fine, it's okay if you don't sign. 438 00:33:49,430 --> 00:33:53,150 Then we'll see each other in court. I'll be there to the end. 439 00:33:55,100 --> 00:34:00,760 In that case, I don't have any reason not to sign? 440 00:34:01,930 --> 00:34:06,030 But, I should have the right to think it over, right? 441 00:34:06,030 --> 00:34:11,730 Therefore, Young Mr. Yu, go ahead and leave now. 442 00:34:11,730 --> 00:34:14,000 Then I'll leave the contract with you. 443 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 First it was your father, then you, 444 00:34:18,720 --> 00:34:21,010 taking turns to come and embarrass me. 445 00:34:21,830 --> 00:34:25,420 I can see through you Yu men. 446 00:34:26,270 --> 00:34:28,070 But it's all right. 447 00:34:28,070 --> 00:34:30,090 Gao Jie listens to me, 448 00:34:30,090 --> 00:34:32,250 she chose to break up with you. 449 00:34:32,250 --> 00:34:36,350 She and I, we are a family. 450 00:34:36,350 --> 00:34:38,220 Whatever I say, whatever I do, 451 00:34:38,220 --> 00:34:40,910 she'll always support me unconditionally. 452 00:34:40,910 --> 00:34:44,300 I'm afraid I know you much better than you imagine. 453 00:34:44,300 --> 00:34:45,980 Do you? 454 00:34:45,980 --> 00:34:47,610 If your relationship with Gao Jie 455 00:34:47,610 --> 00:34:49,340 is really as you say, 456 00:34:49,340 --> 00:34:51,640 you have no need to say these words to me. 457 00:34:51,640 --> 00:34:53,980 The more you stress that you two are family, 458 00:34:53,980 --> 00:34:57,300 the more it shows that you don't have that confidence. 459 00:34:57,300 --> 00:35:00,170 All the more since I'd already decided before I crossed this door 460 00:35:00,170 --> 00:35:02,350 that I'll use my own way 461 00:35:02,350 --> 00:35:06,080 to understand from scratch what kind of person Gao Jie is. 462 00:35:07,650 --> 00:35:09,790 Wait for good news. 463 00:35:42,950 --> 00:35:48,010 Gao Jie, I can't stop myself from missing you. 464 00:35:48,010 --> 00:35:51,180 Then let me do my best to come to you once more 465 00:35:51,180 --> 00:35:54,130 because I don't want us to be over just like this. 466 00:36:10,030 --> 00:36:11,650 Mister, excuse me, do you need anything? 467 00:36:11,650 --> 00:36:12,780 Where is Gao Jie? 468 00:36:12,780 --> 00:36:15,090 Designer Gao is not here. 469 00:36:15,090 --> 00:36:16,710 You can also follow here 470 00:36:16,710 --> 00:36:18,880 Gao Jie! 471 00:36:18,880 --> 00:36:20,510 Yu Zhi? 472 00:36:21,430 --> 00:36:22,580 Where is Gao Jie? 473 00:36:22,580 --> 00:36:23,760 Gao Jie isn't here. 474 00:36:23,760 --> 00:36:26,280 If you don't tell me I'll look for her by myself. 475 00:36:26,280 --> 00:36:28,090 Gao Jie 476 00:36:29,610 --> 00:36:32,690 Gao Jie! Gao Jie! 477 00:36:34,360 --> 00:36:36,210 Gao Jie! 478 00:36:39,600 --> 00:36:42,440 Gao Jie, is that you? 479 00:36:48,800 --> 00:36:53,630 Gao Jie, I know, if you don't want to see me I deserve it. 480 00:36:53,630 --> 00:36:56,490 After all... after all I listened... 481 00:36:56,490 --> 00:37:00,090 I listened to other people and I was such an idiot to you. 482 00:37:03,380 --> 00:37:05,620 I don't deserve to be forgiven. 483 00:37:06,940 --> 00:37:09,430 But what I want to say to you 484 00:37:12,090 --> 00:37:14,300 is that in this last stretch of time 485 00:37:16,610 --> 00:37:19,710 I haven't stopped thinking about you for a single moment. 486 00:37:19,710 --> 00:37:22,810 Every second of every minute I've been missing you. 487 00:37:22,810 --> 00:37:25,800 What I'm here to say this time is 488 00:37:27,760 --> 00:37:32,020 can we set aside all that unhappiness we've been through 489 00:37:32,940 --> 00:37:35,430 and be honest? 490 00:37:36,870 --> 00:37:39,550 I want to get to know you again, 491 00:37:39,550 --> 00:37:42,060 let's know each other from the beginning. 492 00:37:45,640 --> 00:37:48,240 Can you give me this chance? 493 00:38:03,090 --> 00:38:05,200 "Every second of every minute I've been missing you." 494 00:38:05,200 --> 00:38:07,520 "I haven't stopped thinking about you for a single moment". 495 00:38:07,520 --> 00:38:10,090 "Please give me this chance". 496 00:38:11,160 --> 00:38:15,400 Yu Zhi, I'd never thought that a usually detached poker face guy like you 497 00:38:15,400 --> 00:38:18,190 could say such words. 498 00:38:18,190 --> 00:38:21,150 What were you doing in there? Where's Gao Jie? 499 00:38:21,150 --> 00:38:22,760 Why can't I be here? 500 00:38:22,760 --> 00:38:25,740 Do I need to notify you if I come for an interview at Shui Zhi Yao? 501 00:38:27,220 --> 00:38:29,110 But since you're asking me from the bottom of your heart 502 00:38:29,110 --> 00:38:32,090 I'll tell you with a great sense of responsibility. 503 00:38:33,800 --> 00:38:36,220 So you know where Gao Jie went? 504 00:38:36,880 --> 00:38:40,090 That's not what I'm talking about. What I want to tell you 505 00:38:40,090 --> 00:38:42,590 is that I left the door closed on purpose 506 00:38:42,590 --> 00:38:44,210 just to tell you, 507 00:38:44,210 --> 00:38:47,030 that'll teach you to bully Gao Jie, for how you hurt her. 508 00:38:47,030 --> 00:38:49,280 Anyway I'm not telling you where she went. 509 00:38:49,280 --> 00:38:51,850 You may as well forget it. 510 00:38:53,640 --> 00:38:57,470 Yu Zhi, Gao Jie truly isn't here. 511 00:38:57,470 --> 00:38:59,230 Please go. 512 00:39:00,350 --> 00:39:02,900 I can't get in touch with Gao Jie. 513 00:39:04,300 --> 00:39:06,260 Can you tell me where she went? 514 00:39:06,260 --> 00:39:08,480 Since she's not willing to get in touch with you 515 00:39:08,480 --> 00:39:10,780 why don't you leave her alone? 516 00:39:13,070 --> 00:39:14,990 I say, Assistant General Manager Yu, 517 00:39:14,990 --> 00:39:16,990 let go of Gao Jie, ok? 518 00:39:16,990 --> 00:39:18,550 Don't you know how much you've hurt her? 519 00:39:18,550 --> 00:39:20,900 She's even lost her ability to design. 520 00:39:20,900 --> 00:39:24,680 Please, have mercy and give her a break. Ok? 521 00:39:27,690 --> 00:39:29,820 Sorry I bothered you. 522 00:39:35,760 --> 00:39:39,960 Shui Zhi Yao 523 00:39:53,710 --> 00:39:59,410 ♫ How many words still don't make sense ♫ 524 00:39:59,410 --> 00:40:01,500 ♫ I forgot since when ♫ 525 00:40:01,500 --> 00:40:06,450 ♫ I lost control over myself ♫ 526 00:40:06,450 --> 00:40:09,980 ♫ The drops of the past ♫ 527 00:40:09,980 --> 00:40:13,970 ♫ only lingers dimly ♫ 528 00:40:13,970 --> 00:40:21,450 ♫ it seems that these tears are flowing without any strength ♫ 529 00:40:21,450 --> 00:40:23,190 Gao Jie, 530 00:40:23,190 --> 00:40:26,020 when you wiped off this Tree of Life 531 00:40:26,020 --> 00:40:28,860 how hopeless were you about me? 532 00:40:28,860 --> 00:40:33,410 Today I finally understand that feeling. 533 00:40:34,880 --> 00:40:38,600 ♫ my heart farther and farther away ♫ 534 00:40:38,600 --> 00:40:42,560 ♫ tired and confused. ♫ 535 00:40:42,560 --> 00:40:49,600 ♫ Who wanted it to end like that? ♫ 536 00:40:49,600 --> 00:40:53,230 ♫ Actually I still love you ♫ 537 00:40:53,230 --> 00:40:56,530 ♫ that's the truth. ♫ 538 00:40:56,530 --> 00:40:58,600 ♫ Afraid to face the past. ♫ 539 00:40:58,600 --> 00:41:01,490 I've signed the termination contract for the lease on the Customization Group. 540 00:41:01,490 --> 00:41:03,880 Come as soon as you can and conclude the procedure. 541 00:41:03,880 --> 00:41:07,500 ♫ Actually I still love you ♫ 542 00:41:07,500 --> 00:41:11,190 ♫ that's why I'll be a hypocrite ♫ 543 00:41:11,190 --> 00:41:18,170 ♫ and silently hope you'll see through this mask. ♫ 544 00:41:45,260 --> 00:41:49,120 Mom! What are you doing? 545 00:41:50,100 --> 00:41:52,560 Why are you drinking again? 546 00:41:54,010 --> 00:41:56,700 I don't want this either! 547 00:41:58,740 --> 00:42:01,170 But it's too unfair to me! 548 00:42:01,170 --> 00:42:03,960 Huihui, I feel so wronged. 549 00:42:04,650 --> 00:42:07,030 All these years 550 00:42:07,820 --> 00:42:10,390 what I've done for your father 551 00:42:10,390 --> 00:42:12,880 you've seen it all. 552 00:42:13,470 --> 00:42:16,760 And yet he can do this to me! 553 00:42:16,760 --> 00:42:19,100 What happened with Dad? 554 00:42:19,100 --> 00:42:21,190 I know recently you two have been in a constant cold war, 555 00:42:21,190 --> 00:42:23,980 so what happened? 556 00:42:23,980 --> 00:42:28,290 No way! You want to divorce me, 557 00:42:28,290 --> 00:42:33,030 I'll never ever leave you! 558 00:42:35,600 --> 00:42:37,720 Divorce? 559 00:42:38,520 --> 00:42:44,950 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 560 00:42:54,720 --> 00:43:01,160 ♫ Love allows us to exist ♫ 561 00:43:01,160 --> 00:43:04,980 ♫ There will be no more wounds ♫ 562 00:43:04,980 --> 00:43:08,670 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 563 00:43:10,110 --> 00:43:14,060 ♫ I have never felt so in love before ♫ 564 00:43:14,060 --> 00:43:17,760 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 565 00:43:17,760 --> 00:43:21,330 ♫ Only those in love could understand ♫ 566 00:43:21,330 --> 00:43:25,560 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 567 00:43:25,560 --> 00:43:29,310 ♫ I have never felt so in love before ♫ 568 00:43:29,310 --> 00:43:33,350 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 569 00:43:33,350 --> 00:43:39,360 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 570 00:43:39,360 --> 00:43:43,490 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 571 00:43:43,490 --> 00:43:47,080 ♫ We understand ♫ 572 00:43:47,080 --> 00:43:52,200 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 573 00:43:52,200 --> 00:43:59,880 ♫ Let us love courageously ♫ 574 00:44:14,210 --> 00:44:18,200 ♫ Let us love 575 00:44:18,200 --> 00:44:22,190 ♫ Now is the time ♫ 576 00:44:22,190 --> 00:44:29,730 ♫ Let us love, facing the future ♫ 577 00:44:29,730 --> 00:44:33,770 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 578 00:44:33,770 --> 00:44:37,490 ♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫ 579 00:44:37,490 --> 00:44:42,520 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 580 00:44:42,520 --> 00:44:50,810 ♫ Let us love courageously ♫ 581 00:44:50,810 --> 00:44:56,480 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 582 00:44:56,480 --> 00:45:05,600 ♫ Let us love courageously ♫ 48924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.