All language subtitles for New.Amsterdam.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:04,830 . 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,484 [dramatic music] 3 00:00:06,528 --> 00:00:07,659 - I gotta get this hospital ready for 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,226 the worst storm that we've seen in 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,793 I don't know how many years. 6 00:00:10,836 --> 00:00:13,404 - If you pull me off, won't I die? 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,667 - If we stay here, you definitely will. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,800 - [screams in agony] 9 00:00:17,843 --> 00:00:20,150 - Get me a gurney! 10 00:00:20,194 --> 00:00:21,456 - If people can't get to this hospital, 11 00:00:21,499 --> 00:00:23,501 then we need to bring this hospital to them. 12 00:00:23,545 --> 00:00:24,676 - Max, as your doctor, 13 00:00:24,720 --> 00:00:27,157 I cannot let you traipse through a storm. 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,506 - And I will take care of myself 15 00:00:28,550 --> 00:00:30,595 because I love my doctor. 16 00:00:30,639 --> 00:00:31,988 - Honey, I'm sorry, 17 00:00:32,032 --> 00:00:34,208 but it's never gonna work out between you and Max. 18 00:00:34,251 --> 00:00:35,339 - We need to talk. 19 00:00:35,383 --> 00:00:38,168 This thing between us... 20 00:00:38,212 --> 00:00:39,343 [ominous tone] 21 00:00:39,387 --> 00:00:42,346 [tense music] 22 00:00:42,390 --> 00:00:45,262 ♪ 23 00:00:45,306 --> 00:00:46,524 Max. 24 00:00:46,568 --> 00:00:48,396 - Uh, we lost power. 25 00:00:48,439 --> 00:00:50,050 - Shouldn't the generator be coming on? 26 00:00:50,093 --> 00:00:51,051 - Any second. 27 00:00:51,094 --> 00:00:52,530 - What's happening? 28 00:00:52,574 --> 00:00:55,794 - Um, sorry folks. It appears we lost power, 29 00:00:55,838 --> 00:00:58,188 but the generator should be kicking in shortly. 30 00:00:58,232 --> 00:00:59,407 - Is everyone all right? 31 00:00:59,450 --> 00:01:01,496 - My baby's cold. C4an I get a blanket? 32 00:01:01,539 --> 00:01:02,714 - Newborn? 33 00:01:02,758 --> 00:01:04,151 - My husband couldn't get here for her birth, 34 00:01:04,194 --> 00:01:05,674 and we've been discharged. 35 00:01:05,717 --> 00:01:07,676 The insurance company wouldn't let us stay. 36 00:01:07,719 --> 00:01:09,112 - It's okay. Here, just take my coat, 37 00:01:09,156 --> 00:01:12,115 and I'll get you a blanket as soon as possible. 38 00:01:12,159 --> 00:01:15,205 - Is the heat coming back on? - Yeah, shortly. 39 00:01:15,249 --> 00:01:17,816 - Come on in, guys. Just head right over here. 40 00:01:17,860 --> 00:01:19,079 We're gonna fix this. 41 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 - Max. - Yeah? 42 00:01:21,168 --> 00:01:22,734 - The generator should have kicked in by now. 43 00:01:22,778 --> 00:01:24,432 The circulatory machines, the ventilators-- 44 00:01:24,475 --> 00:01:26,303 - Okay, just do a quick status run, 45 00:01:26,347 --> 00:01:27,739 check all the wards, and I'll meet you in the ED. 46 00:01:27,783 --> 00:01:29,741 - No--should someone else-- - I'm fine. 47 00:01:29,785 --> 00:01:32,744 [suspenseful music] 48 00:01:32,788 --> 00:01:34,746 ♪ 49 00:01:34,790 --> 00:01:38,141 - You wanted to tell me something. 50 00:01:38,185 --> 00:01:39,795 - It can wait. 51 00:01:39,838 --> 00:01:46,889 ♪ 52 00:01:53,330 --> 00:01:56,159 [alarm bells ringing] 53 00:01:56,203 --> 00:01:58,727 - [panting] 54 00:01:58,770 --> 00:02:00,424 Henry. - Dr. Goodwin. 55 00:02:00,468 --> 00:02:01,556 - How many on maintenance tonight? 56 00:02:01,599 --> 00:02:02,687 - You're looking at him. 57 00:02:02,731 --> 00:02:04,254 - Why isn't the generator coming on? 58 00:02:04,298 --> 00:02:05,690 - I'm on my way to find out, but it looks like 59 00:02:05,734 --> 00:02:07,692 the entire lower Manhattan grid is down. 60 00:02:07,736 --> 00:02:09,346 - Every minute we're without power... 61 00:02:09,390 --> 00:02:12,262 - No, I get it. - Patients will die. 62 00:02:14,308 --> 00:02:16,875 - Status? - Improvising. 63 00:02:16,919 --> 00:02:18,486 Call it out, April. 64 00:02:18,529 --> 00:02:22,359 - Mr. Ayers, blood pressure: 130/75. 65 00:02:22,403 --> 00:02:24,144 Pupils sluggish to react. 66 00:02:26,320 --> 00:02:27,625 - We have someone on each of the ventilator patients 67 00:02:27,669 --> 00:02:29,845 working an AMBU bag, taking pulses, 68 00:02:29,888 --> 00:02:31,629 visually monitoring stats and meds... 69 00:02:31,673 --> 00:02:32,630 - Uh, what do you need? 70 00:02:32,674 --> 00:02:34,458 - Besides power? More people. 71 00:02:34,502 --> 00:02:38,375 Since the storm, we've been working with a skeleton crew. 72 00:02:38,419 --> 00:02:42,292 - Thermal socks. We have to clean the feet. 73 00:02:42,336 --> 00:02:43,815 - Keep his clothes on for the time being. 74 00:02:43,859 --> 00:02:45,469 - No monitor. No suction. 75 00:02:45,513 --> 00:02:47,819 - No cautery. 76 00:02:47,863 --> 00:02:49,647 - But you still have me, right? 77 00:02:49,691 --> 00:02:51,649 - Oh, yeah, holding firm. 78 00:02:51,693 --> 00:02:54,348 - Hey, can we get a battery-powered fan? 79 00:02:54,391 --> 00:02:55,827 - Reynolds. 80 00:02:55,871 --> 00:02:57,481 - It's all good, Dr. Sharpe. 81 00:02:57,525 --> 00:03:01,790 I'm, uh, holding Hugh's heart together with my fingers, 82 00:03:01,833 --> 00:03:04,836 but without power, we've got no cardiopulmonary bypass... 83 00:03:04,880 --> 00:03:06,273 - No way to titrate anesthesia. 84 00:03:06,316 --> 00:03:07,839 - We can't operate without them. 85 00:03:07,883 --> 00:03:10,320 - Max is working on the generator. 86 00:03:10,364 --> 00:03:11,495 - All right. 87 00:03:11,539 --> 00:03:13,236 - How are you doing, sir? 88 00:03:13,280 --> 00:03:15,891 - Oh, you know...meh. 89 00:03:17,936 --> 00:03:20,809 - Can I get another micro-insertion kit? 90 00:03:20,852 --> 00:03:22,463 - On it. 91 00:03:22,506 --> 00:03:24,987 ♪ 92 00:03:25,030 --> 00:03:25,988 - [grunts] - Hey. 93 00:03:26,031 --> 00:03:27,424 How you doing in there, Burl? 94 00:03:27,468 --> 00:03:30,340 - [grunting] Get me out of here. 95 00:03:30,384 --> 00:03:32,777 It's tight! - Yeah. 96 00:03:32,821 --> 00:03:35,215 Hey, guys, is there any way to slide this out 97 00:03:35,258 --> 00:03:36,390 while the power's off? 98 00:03:36,433 --> 00:03:37,869 - We're safer with him in the machine. 99 00:03:37,913 --> 00:03:39,219 - Danny, come on. - He's here 'cause 100 00:03:39,262 --> 00:03:40,785 he attacked a guard. - No, he's not. 101 00:03:40,829 --> 00:03:42,309 He's here because a guard bashed his head in. 102 00:03:42,352 --> 00:03:43,701 - In self-defense. - Oh, give me a... 103 00:03:43,745 --> 00:03:46,617 - The guard is my friend. Your patient went off. 104 00:03:46,661 --> 00:03:49,533 - [grunting and moaning] 105 00:03:49,577 --> 00:03:51,492 - Hey, hey, Burl--Burl, listen. 106 00:03:51,535 --> 00:03:53,450 Take a few deep breaths for me, okay, buddy? 107 00:03:53,494 --> 00:03:55,626 - Deep breaths? - We're all in this together. 108 00:03:55,670 --> 00:03:56,714 - All right? Burl? 109 00:03:56,758 --> 00:03:58,760 - Iggy. - Yeah. 110 00:03:58,803 --> 00:04:00,718 - It's midnight. Why wasn't this scheduled for earlier? 111 00:04:00,762 --> 00:04:02,633 - We only bring the prisoners at night, ma'am, 112 00:04:02,677 --> 00:04:03,895 for everyone's safety. 113 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 - Can you handle this? 114 00:04:05,767 --> 00:04:09,423 - Sure, we're all in this together. 115 00:04:09,466 --> 00:04:11,381 - Yeah. 116 00:04:14,819 --> 00:04:16,560 Okay, Burl. 117 00:04:16,604 --> 00:04:18,562 - Get me out! 118 00:04:21,391 --> 00:04:24,438 [echoing thud] 119 00:04:27,571 --> 00:04:30,618 [wind whistling] 120 00:04:34,622 --> 00:04:37,668 [echoing thud] 121 00:04:44,501 --> 00:04:45,763 [echoing thud] - Oh, um, 122 00:04:45,807 --> 00:04:48,026 where's that sound coming from? - Elevator? 123 00:04:48,070 --> 00:04:49,550 - Can you tell everyone to get to ED? 124 00:04:49,593 --> 00:04:51,378 I'll be there in a minute. 125 00:04:53,902 --> 00:04:56,948 [echoing thud] 126 00:04:58,080 --> 00:05:02,519 [thudding continues] 127 00:05:04,826 --> 00:05:07,916 Hello? - Helen? 128 00:05:07,959 --> 00:05:10,440 - Vijay? 129 00:05:10,484 --> 00:05:13,095 - Yes, I'm here with Dr. Hartman. 130 00:05:13,138 --> 00:05:14,792 - You know my name's Clint, right? 131 00:05:14,836 --> 00:05:18,796 - Are you okay? - Yes, we are fine. 132 00:05:18,840 --> 00:05:22,060 - You don't look fine. Are you claustrophobic? 133 00:05:22,104 --> 00:05:24,541 - Hardly. It's been a very long day, 134 00:05:24,585 --> 00:05:28,850 and I'm stuck in this very small box with you. 135 00:05:29,851 --> 00:05:31,635 - Helen, why hasn't the generator kicked in? 136 00:05:31,679 --> 00:05:35,596 - We're working on it. - Keep working on it. 137 00:05:35,639 --> 00:05:37,859 - [exhales] 138 00:05:38,860 --> 00:05:40,775 - [groans] - What? Talk to me, Henry. 139 00:05:40,818 --> 00:05:42,472 - I mean, this thing took a big hit 140 00:05:42,516 --> 00:05:43,995 during Hurricane Sandy. 141 00:05:44,039 --> 00:05:45,997 A lot these parts, they should have been traded out. 142 00:05:46,041 --> 00:05:47,869 - And they weren't? - It doesn't look like it. 143 00:05:47,912 --> 00:05:50,437 I mean, this fuel oil pump is failed, 144 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 this main pipe that's still cracked... 145 00:05:52,743 --> 00:05:54,049 - So? 146 00:05:54,092 --> 00:05:56,921 - So, I could really use some more light down here. 147 00:05:57,922 --> 00:05:59,489 Wait. Wait. 148 00:05:59,533 --> 00:06:01,535 I just remembered something. 149 00:06:02,492 --> 00:06:04,015 I hope it's still here. 150 00:06:04,059 --> 00:06:07,018 [dramatic music] 151 00:06:07,062 --> 00:06:08,498 ♪ 152 00:06:08,542 --> 00:06:11,501 This...this could buy us some time. 153 00:06:11,545 --> 00:06:13,634 - What is it? - Emergency battery. 154 00:06:13,677 --> 00:06:15,026 They got it after Sandy. 155 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 - Is it enough to power the hospital? 156 00:06:16,941 --> 00:06:19,857 - No way, but it could cover a floor for an hour. 157 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ 158 00:06:23,905 --> 00:06:25,689 - Okay, we got a battery. That'll buy us 159 00:06:25,733 --> 00:06:27,822 a little breathing room while Henry keeps working. 160 00:06:27,865 --> 00:06:29,911 - Reynolds is literally holding a man's heart 161 00:06:29,954 --> 00:06:31,521 together with his fingers. - Yeah, I understand. 162 00:06:31,565 --> 00:06:33,001 - And we got a NICU full of babies 163 00:06:33,044 --> 00:06:34,611 getting colder by the minute. 164 00:06:34,655 --> 00:06:37,745 - I can buy us a little juice for one floor for one hour. 165 00:06:37,788 --> 00:06:40,095 - Okay, so ICU, ventilators, IV pumps? 166 00:06:40,138 --> 00:06:41,705 - Yes. - Yes? 167 00:06:41,749 --> 00:06:42,880 What do you mean "yes"? 168 00:06:42,924 --> 00:06:44,491 We need to pick one. We need to triage. 169 00:06:44,534 --> 00:06:46,623 - Nope. - Shouldn't we be evacuating? 170 00:06:46,667 --> 00:06:48,190 - No. - To where? How? 171 00:06:48,233 --> 00:06:50,105 In this storm, we can't even get across the street. 172 00:06:50,148 --> 00:06:51,541 - Yeah, it's true. She's right. 173 00:06:51,585 --> 00:06:54,109 We're one of the only hospitals with the, um... 174 00:06:54,152 --> 00:06:56,981 I was gonna say "with the lights still on," but... 175 00:06:57,025 --> 00:06:59,506 - We could move everybody to the same floor. 176 00:06:59,549 --> 00:07:01,116 - Yes. - That's crazy. 177 00:07:01,159 --> 00:07:02,900 - Well, why? We're not at capacity. 178 00:07:02,944 --> 00:07:05,033 - Uh... - Look, it's Helen's idea. 179 00:07:05,076 --> 00:07:06,556 - But that's only because you won't let me triage. 180 00:07:06,600 --> 00:07:09,124 - No triage. Look, Henry is having difficulty seeing. 181 00:07:09,167 --> 00:07:10,778 Would you grab a flashlight and meet us down there? 182 00:07:10,821 --> 00:07:12,475 - Yeah, yes. 183 00:07:12,519 --> 00:07:13,520 - Max. - Huh? 184 00:07:13,563 --> 00:07:16,218 - We cannot-- - We will. 185 00:07:23,268 --> 00:07:24,748 - Yo, hand me those soft-grip pliers. 186 00:07:24,792 --> 00:07:26,576 - Yeah, yeah, you got it. 187 00:07:26,620 --> 00:07:29,579 Going with the soft-grip. Here you go. 188 00:07:29,623 --> 00:07:31,581 So, are you gonna check those rotors or what? 189 00:07:31,625 --> 00:07:34,062 - Yeah, I'm doing it now. - Yeah, cool. 190 00:07:34,105 --> 00:07:35,759 Boom. 191 00:07:35,803 --> 00:07:37,935 - I'm very impressed. - Yeah, are you? 192 00:07:37,979 --> 00:07:40,111 Well, that's what growing up on a farm does for a man. 193 00:07:40,155 --> 00:07:41,156 - Teaches him to say "boom" a lot? 194 00:07:41,199 --> 00:07:42,244 - Yeah. - Hmm. 195 00:07:42,287 --> 00:07:43,550 - These rotors seem fine, 196 00:07:43,593 --> 00:07:44,986 but the connections are damaged. 197 00:07:45,029 --> 00:07:46,596 - Tweak the rotors. - If I could just 198 00:07:46,640 --> 00:07:47,945 get them to turn a little bit, there might be enough power 199 00:07:47,989 --> 00:07:49,207 left inside the system f-- 200 00:07:49,251 --> 00:07:50,252 [shouts] - Whoa! 201 00:07:50,295 --> 00:07:53,211 [Henry screaming] - Henry! 202 00:07:53,255 --> 00:07:55,170 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 203 00:07:57,738 --> 00:07:58,129 . 204 00:07:58,173 --> 00:07:59,566 - One, two, three... 205 00:07:59,609 --> 00:08:01,176 - Nothing. 206 00:08:01,219 --> 00:08:02,873 - Come on, Henry. Stay with me. 207 00:08:02,917 --> 00:08:05,267 Stay with me, come on. Three...four... 208 00:08:05,310 --> 00:08:06,660 - Come on, Henry. - Five, six... 209 00:08:06,703 --> 00:08:08,749 - Seven, either, nine, ten. 210 00:08:08,792 --> 00:08:10,402 - No, nothing. Let me get an AED-- 211 00:08:10,446 --> 00:08:11,447 - No, no, no. There's no time. 212 00:08:11,491 --> 00:08:12,796 Here we go. [exhales deeply] 213 00:08:12,840 --> 00:08:14,189 - [grunts] 214 00:08:14,232 --> 00:08:15,756 - All right. - Yeah? 215 00:08:15,799 --> 00:08:18,802 Oh, come on, Henry. Going again. 216 00:08:20,195 --> 00:08:21,283 Yeah? 217 00:08:21,326 --> 00:08:22,589 - Nothing. No, Max, that's enough. 218 00:08:22,632 --> 00:08:24,112 - No, one more try, one more try. 219 00:08:24,155 --> 00:08:25,505 Come on, Henry. 220 00:08:25,548 --> 00:08:26,593 [grunts] 221 00:08:26,636 --> 00:08:27,681 - [gasps] 222 00:08:27,724 --> 00:08:29,465 - NICU and ICU are priority zones. 223 00:08:29,509 --> 00:08:31,206 - But they're different floors. 224 00:08:31,249 --> 00:08:33,295 We could move the babies to the ICU. 225 00:08:33,338 --> 00:08:34,818 - And everyone else? 226 00:08:34,862 --> 00:08:37,734 - Yeah, move everyone to the ICU, all the patients. 227 00:08:37,778 --> 00:08:38,909 Keep the NICU separated, 228 00:08:38,953 --> 00:08:40,432 and bring the people up from the lobby. 229 00:08:40,476 --> 00:08:41,912 - We can turn off all nonessentials, 230 00:08:41,956 --> 00:08:44,306 convert IV drips to subcutaneous injections. 231 00:08:44,349 --> 00:08:45,612 - What about Reynolds' man in the OR? 232 00:08:45,655 --> 00:08:46,787 - I can help with that. - Go ahead. 233 00:08:46,830 --> 00:08:48,179 [banging] 234 00:08:48,223 --> 00:08:50,573 Wha--what happened? 235 00:08:50,617 --> 00:08:52,880 - He was electrocuted, v-fib arrest 236 00:08:52,923 --> 00:08:55,230 with ROSC after pericardial thump. 237 00:08:55,273 --> 00:08:56,753 He should be okay, but we need to monitor 238 00:08:56,797 --> 00:08:58,625 his rhythm and treat the burns on his hands. 239 00:08:58,668 --> 00:09:01,758 - All right, okay. So, no generator? 240 00:09:01,802 --> 00:09:03,325 - Not unless you can fix it. 241 00:09:03,368 --> 00:09:06,894 - Guys, I may know someone who can. 242 00:09:06,937 --> 00:09:07,895 - Who? 243 00:09:07,938 --> 00:09:09,549 - Well, he's, um... 244 00:09:09,592 --> 00:09:11,681 He's currently stuck in an MRI machine. 245 00:09:11,725 --> 00:09:13,509 - The Rikers patient? - Yes, the Rikers patient. 246 00:09:13,553 --> 00:09:16,164 But he used to work for DWP, he's smart... 247 00:09:16,207 --> 00:09:17,731 - Okay, great. - Yeah. 248 00:09:17,774 --> 00:09:18,819 Full disclosure, though, 249 00:09:18,862 --> 00:09:22,431 he sort of murdered his coworker. 250 00:09:22,474 --> 00:09:23,867 - Oh, my God. - Right. 251 00:09:23,911 --> 00:09:25,652 But it wasn't premeditated. He's not a psychopath. 252 00:09:25,695 --> 00:09:27,349 He just has behavioral issues. 253 00:09:27,392 --> 00:09:29,351 - A rather big one, don't you think? 254 00:09:30,570 --> 00:09:31,832 - Yeah. 255 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 I'll take full responsibility. 256 00:09:33,660 --> 00:09:36,314 Plus, there's a guard there, so.... 257 00:09:36,358 --> 00:09:37,489 it's our best shot. 258 00:09:39,317 --> 00:09:42,277 [compelling music] 259 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 ♪ 260 00:09:43,452 --> 00:09:44,932 - Keep this tray in place. 261 00:09:44,975 --> 00:09:47,761 - His blood pressure's dropped down to 90/64. 262 00:09:47,804 --> 00:09:50,415 - Hang in there, Hugh. - Is that a fence joke? 263 00:09:50,459 --> 00:09:51,721 - Just keep talking. 264 00:09:51,765 --> 00:09:53,244 Make a list of all the things you're gonna do 265 00:09:53,288 --> 00:09:54,855 with your husband when you get home. 266 00:09:54,898 --> 00:09:58,249 - Scrub the baseboards, fold the towels... 267 00:09:58,293 --> 00:10:01,688 though, Eric always says three folds is overkill. 268 00:10:01,731 --> 00:10:03,690 - Eric can have an opinion on three folds 269 00:10:03,733 --> 00:10:05,213 when he starts doing laundry. 270 00:10:05,256 --> 00:10:06,606 - Good point. 271 00:10:06,649 --> 00:10:08,564 You have to help me remember to tell him all this 272 00:10:08,608 --> 00:10:09,870 if I make it. 273 00:10:09,913 --> 00:10:11,741 - You're gonna make it. 274 00:10:11,785 --> 00:10:13,961 - BP's dropped to 82/40. 275 00:10:14,004 --> 00:10:15,832 We need to do something now. 276 00:10:17,355 --> 00:10:18,443 - Hypothermic coma. 277 00:10:18,487 --> 00:10:19,662 Lower his body temp to near freezing 278 00:10:19,706 --> 00:10:21,011 and slow his metabolism. 279 00:10:21,055 --> 00:10:22,796 - Wasn't I freezing outside? 280 00:10:22,839 --> 00:10:24,493 - No, no, no, this will be controlled. 281 00:10:24,536 --> 00:10:25,842 I'm afraid it's our only option. 282 00:10:25,886 --> 00:10:28,410 - Respectfully disagree. 283 00:10:28,453 --> 00:10:29,890 - You bring me some power? 284 00:10:29,933 --> 00:10:31,674 - No, but we can do his surgery right now. 285 00:10:31,718 --> 00:10:32,936 - With what? 286 00:10:32,980 --> 00:10:34,764 - We have all the equipment we need here. 287 00:10:34,808 --> 00:10:37,419 I worked in far worse conditions in Afghanistan. 288 00:10:37,462 --> 00:10:40,422 - Dr. Candelario, this is my patient, my OR. 289 00:10:40,465 --> 00:10:42,903 - Your OR has decent lighting and electricity. 290 00:10:42,946 --> 00:10:44,687 We can save this man, 291 00:10:44,731 --> 00:10:46,863 but I'm gonna need you to let go. 292 00:10:46,907 --> 00:10:48,343 Literally. 293 00:10:48,386 --> 00:10:50,475 - Go ahead with the IV, it'll help BP... 294 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 - We'll have battery power at any moment. 295 00:10:53,348 --> 00:10:54,697 It's all right. We're all gonna get there. 296 00:10:54,741 --> 00:10:56,046 Will you just take your time, please? 297 00:10:56,090 --> 00:10:57,918 And don't panic! 298 00:10:57,961 --> 00:11:01,486 [indistinct chatter] 299 00:11:01,530 --> 00:11:03,967 - Will you hurry up? 300 00:11:04,011 --> 00:11:05,403 - Take your time. 301 00:11:06,970 --> 00:11:08,755 - Ugh, I just wanna get out of here. 302 00:11:08,798 --> 00:11:11,061 - What's going on here? 303 00:11:11,105 --> 00:11:13,629 - Do you know what's going on here? 304 00:11:13,673 --> 00:11:15,762 [indistinct chatter continues] 305 00:11:15,805 --> 00:11:17,589 - Calm down, okay? 306 00:11:17,633 --> 00:11:19,722 - Everyone... 307 00:11:19,766 --> 00:11:22,943 Hey! [bellowing] Hey! 308 00:11:22,986 --> 00:11:26,598 We have light. Heat will follow. 309 00:11:26,642 --> 00:11:29,645 I know that the circumstances are less than ideal, but we-- 310 00:11:29,689 --> 00:11:30,994 - [moans] 311 00:11:31,038 --> 00:11:32,909 - Hey, there's something wrong with this woman. 312 00:11:32,953 --> 00:11:34,781 [panicked chatter] 313 00:11:34,824 --> 00:11:36,565 - Help that lady. Help that lady. 314 00:11:36,608 --> 00:11:38,741 It's a baby. - [crying] 315 00:11:38,785 --> 00:11:40,047 - Agnes. 316 00:11:40,090 --> 00:11:42,484 - I'll hold her. 317 00:11:42,527 --> 00:11:44,442 - She was complaining of a headache earlier. 318 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 - Want me to get Dr. Kapoor? 319 00:11:45,792 --> 00:11:48,882 - He's stuck in an elevator... With Hartman. 320 00:11:48,925 --> 00:11:50,971 [baby crying] 321 00:11:51,014 --> 00:11:52,712 You're gonna have to take care of her. 322 00:11:52,755 --> 00:11:55,715 [tense music] 323 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 ♪ 324 00:11:57,804 --> 00:12:00,763 - It's all right, Dr. Sharpe. I've got her. 325 00:12:00,807 --> 00:12:04,506 ♪ 326 00:12:08,075 --> 00:12:10,904 - You can write .6 mg per minute. 327 00:12:10,947 --> 00:12:13,384 - Confirming he said he was 162 pounds? 328 00:12:13,428 --> 00:12:14,646 - Confirmed. 329 00:12:14,690 --> 00:12:16,083 - I've never managed anesthesia levels 330 00:12:16,126 --> 00:12:17,519 without a monitor before. 331 00:12:17,562 --> 00:12:19,651 - Hold my beer. 332 00:12:19,695 --> 00:12:21,001 - That's okay. 333 00:12:21,044 --> 00:12:22,002 Though neither of you learned these techniques 334 00:12:22,045 --> 00:12:23,568 in medical school, I can assure you 335 00:12:23,612 --> 00:12:25,005 they've been practiced for ages. 336 00:12:25,048 --> 00:12:27,442 That said, you may wanna stand back. 337 00:12:27,485 --> 00:12:28,573 [hammer whooshes, thuds] 338 00:12:28,617 --> 00:12:30,706 [exciting jazz music] 339 00:12:30,750 --> 00:12:36,451 ♪ 340 00:12:40,890 --> 00:12:43,153 - Hello, Agnes. 341 00:12:43,197 --> 00:12:45,939 - Hi, Dr. Kapoor. Are you all right? 342 00:12:45,982 --> 00:12:49,029 - I'm fine. Better now. 343 00:12:50,595 --> 00:12:53,424 - I'm here too. - Yes, he's here too. 344 00:12:53,468 --> 00:12:54,425 - I need your help. 345 00:12:54,469 --> 00:12:55,470 - [together] Mine? 346 00:12:55,513 --> 00:12:57,472 - Both of you, I think. 347 00:12:59,909 --> 00:13:01,345 - What's the matter with her? 348 00:13:01,389 --> 00:13:03,565 - She gave birth yesterday, complained of a headache, 349 00:13:03,608 --> 00:13:05,567 then collapsed when we moved everyone up to the ICU. 350 00:13:05,610 --> 00:13:07,874 - Have you assessed her reflexes? 351 00:13:07,917 --> 00:13:11,529 - She has a motor deficit of the left upper extremity 352 00:13:11,573 --> 00:13:13,923 and left lower extremity, sensory intact. 353 00:13:13,967 --> 00:13:15,751 - It sounds like an amniotic stroke. 354 00:13:15,795 --> 00:13:16,839 - What do I do? 355 00:13:16,883 --> 00:13:18,580 - Nothing. There's nothing you can do, 356 00:13:18,623 --> 00:13:20,843 not until the power comes back on. 357 00:13:20,887 --> 00:13:22,410 - Get a 60cc syringe, 358 00:13:22,453 --> 00:13:25,413 a 7 French catheter with a metal tip, and a magnet. 359 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 - A magnet? - Yes. Hurry. 360 00:13:28,546 --> 00:13:29,809 - Okay, you're kidding, right? 361 00:13:29,852 --> 00:13:31,462 - The woman will die if we don't try to help her. 362 00:13:31,506 --> 00:13:33,987 - Yeah, but we don't have the tools. 363 00:13:34,030 --> 00:13:35,945 - You don't have the tools. 364 00:13:35,989 --> 00:13:38,948 [eerie music] 365 00:13:38,992 --> 00:13:41,081 ♪ 366 00:13:41,124 --> 00:13:42,386 - Where are your maintenance people? 367 00:13:42,430 --> 00:13:45,563 - All but one were sent home, and he's hurt. 368 00:13:45,607 --> 00:13:46,782 - Huh. 369 00:13:46,826 --> 00:13:48,915 Hurt trying to do the job you want me to do? 370 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 - Afraid so. 371 00:13:50,917 --> 00:13:53,571 - Is this your idea? - Not remotely. 372 00:13:55,965 --> 00:13:57,662 - I'm gonna need a set of plans. 373 00:13:57,706 --> 00:13:59,882 - For the generator? 374 00:13:59,926 --> 00:14:02,189 - For the hospital. 375 00:14:02,232 --> 00:14:09,500 ♪ 376 00:14:10,240 --> 00:14:14,027 [chuckles darkly] Not exactly state of the art. 377 00:14:14,070 --> 00:14:15,115 - Yeah. 378 00:14:15,158 --> 00:14:16,899 What exactly do you need the plans for? 379 00:14:16,943 --> 00:14:18,031 - He doesn't. 380 00:14:18,074 --> 00:14:22,470 - Hey, nothing gets fixed in a vacuum. 381 00:14:22,513 --> 00:14:23,950 An old building... 382 00:14:25,777 --> 00:14:27,649 Could be a wiring issue. 383 00:14:29,651 --> 00:14:31,871 Your man get fried on the pump? 384 00:14:31,914 --> 00:14:34,786 - Honestly, I'm not sure. 385 00:14:34,830 --> 00:14:38,094 - If you want me to, I can fix it. 386 00:14:38,138 --> 00:14:42,142 I'm gonna need a set of plans, and um... 387 00:14:43,708 --> 00:14:45,580 And a reduced sentence. 388 00:14:45,623 --> 00:14:46,711 - Burl... 389 00:14:46,755 --> 00:14:48,191 - Pardon from the governor works too. 390 00:14:48,235 --> 00:14:49,845 - Okay, we're done here. Let's go. 391 00:14:49,889 --> 00:14:50,933 - Hey, hey, hey. Hold on. 392 00:14:50,977 --> 00:14:52,326 Well, how much longer do you think 393 00:14:52,369 --> 00:14:53,631 the guards and the prisoners are gonna play nice 394 00:14:53,675 --> 00:14:55,155 if they're freezing to death? - Look, Burl, 395 00:14:55,198 --> 00:14:57,809 I'm not in a position to negotiate terms. 396 00:14:57,853 --> 00:14:59,681 - Well, then I guess people are gonna die. 397 00:14:59,724 --> 00:15:00,682 - Hold on. 398 00:15:00,725 --> 00:15:02,989 No, but you don't want that, Burl. 399 00:15:03,032 --> 00:15:04,947 None of us want to lose anyone. 400 00:15:04,991 --> 00:15:08,951 Now, this man, whom I know to be a good man, 401 00:15:08,995 --> 00:15:11,040 he doesn't trust you. 402 00:15:12,259 --> 00:15:15,044 But that's a familiar scenario, isn't it? 403 00:15:15,088 --> 00:15:17,873 - You could be a hero tonight, Burl. 404 00:15:17,917 --> 00:15:20,920 I'm trusting you to come through for everyone. 405 00:15:22,791 --> 00:15:24,532 - Has anyone ever said that to you before? 406 00:15:24,575 --> 00:15:27,883 Has anyone ever give you that opportunity? 407 00:15:29,058 --> 00:15:31,974 Burl, you said you wanted to change, right? 408 00:15:32,018 --> 00:15:33,889 This is it. This is where it starts. 409 00:15:33,933 --> 00:15:36,892 [solemn music] 410 00:15:36,936 --> 00:15:42,115 ♪ 411 00:15:42,158 --> 00:15:44,160 - Okay. 412 00:15:44,204 --> 00:15:46,119 I'll help. 413 00:15:46,162 --> 00:15:48,730 But I need those plans... 414 00:15:49,774 --> 00:15:52,908 And these off. - No way. 415 00:15:52,952 --> 00:15:55,693 - Can't work tied up. 416 00:15:55,737 --> 00:16:00,785 ♪ 417 00:16:00,829 --> 00:16:03,353 - Okay, there's a set of plans in my office closet. 418 00:16:03,397 --> 00:16:05,051 - Okay. 419 00:16:06,922 --> 00:16:08,358 - He's playing you, man. 420 00:16:08,402 --> 00:16:11,057 - Maybe, but tonight's not gonna end well for anyone 421 00:16:11,100 --> 00:16:14,190 if he can't get this thing fixed, so Reyes, 422 00:16:14,234 --> 00:16:15,975 please remove his restraints. 423 00:16:19,804 --> 00:16:21,067 - [clears throat] 424 00:16:21,110 --> 00:16:28,117 ♪ 425 00:16:32,165 --> 00:16:34,036 [grunts] 426 00:16:34,080 --> 00:16:41,087 ♪ 427 00:16:44,742 --> 00:16:44,960 . 428 00:16:45,004 --> 00:16:46,570 - Right ventricle's exposed. 429 00:16:46,614 --> 00:16:48,007 - Lung sounds bilateral. 430 00:16:48,050 --> 00:16:49,921 - In a traditional surgery, this is where 431 00:16:49,965 --> 00:16:51,401 I'd stop the heart from beating. 432 00:16:51,445 --> 00:16:54,274 - But we can't do that. - No, we can't. 433 00:16:54,317 --> 00:16:56,841 - But you've been holding the heart for a long time. 434 00:16:56,885 --> 00:16:58,930 Perhaps you've got the rhythm down, right? 435 00:16:58,974 --> 00:17:00,628 - You want me to time each suture 436 00:17:00,671 --> 00:17:01,933 to the relaxation phase. 437 00:17:01,977 --> 00:17:03,457 - Exactly. 438 00:17:04,936 --> 00:17:07,983 [heart beats slowly] 439 00:17:09,593 --> 00:17:10,986 Time to let go. 440 00:17:11,030 --> 00:17:13,989 [dramatic music] 441 00:17:14,033 --> 00:17:17,906 ♪ 442 00:17:17,949 --> 00:17:20,300 - [exhales] 443 00:17:20,343 --> 00:17:22,693 - Um... 444 00:17:22,737 --> 00:17:24,695 Can you slow him down a bit more, Alicia? 445 00:17:24,739 --> 00:17:26,958 Give me time to sew? - I'll try. 446 00:17:27,002 --> 00:17:29,439 - Kat, I'm gonna need a 3.0 Prolene 447 00:17:29,483 --> 00:17:31,441 on a needle driver. 448 00:17:31,485 --> 00:17:38,492 ♪ 449 00:17:41,060 --> 00:17:43,845 [thumping] 450 00:17:43,888 --> 00:17:50,939 ♪ 451 00:17:51,896 --> 00:17:53,855 - You're doing great. 452 00:17:55,030 --> 00:17:56,466 - [exhales] 453 00:17:56,510 --> 00:17:58,512 It's not much different, actually. 454 00:17:58,555 --> 00:18:01,950 I mean, it is, but I never realized 455 00:18:01,993 --> 00:18:03,995 how much I relied on machines. 456 00:18:04,039 --> 00:18:05,823 [thumping] 457 00:18:05,867 --> 00:18:08,130 Doing it old-school like this 458 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 makes me think I might be 459 00:18:09,871 --> 00:18:12,830 a better surgeon than I thought. 460 00:18:12,874 --> 00:18:14,354 - [moaning] 461 00:18:14,397 --> 00:18:15,790 - Oh, no. - Alicia? 462 00:18:15,833 --> 00:18:17,661 [moans] What... 463 00:18:17,705 --> 00:18:19,446 What are you...? 464 00:18:19,489 --> 00:18:20,708 [groaning] - Alicia... 465 00:18:20,751 --> 00:18:21,970 - Alicia, get him back under! 466 00:18:22,013 --> 00:18:24,059 - [screaming] 467 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 - Uh, sir? 468 00:18:25,713 --> 00:18:27,845 Sir, we need to be able to get through here. 469 00:18:27,889 --> 00:18:30,848 [baby crying] 470 00:18:30,892 --> 00:18:33,329 [indistinct chatter] 471 00:18:33,373 --> 00:18:36,158 - She's hungry. I tried giving the formula, 472 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 but she wouldn't take it. 473 00:18:37,855 --> 00:18:40,031 - [groans] 474 00:18:40,075 --> 00:18:42,164 - She needs her mother. 475 00:18:42,208 --> 00:18:44,427 - His heart's racing! - I'm trying. 476 00:18:44,471 --> 00:18:48,910 - [agonized yelling] 477 00:18:51,086 --> 00:18:53,697 [moaning] 478 00:18:53,741 --> 00:18:55,395 - [grunts] We need blood, O-neg. 479 00:18:55,438 --> 00:18:57,048 - [grunts] 480 00:18:57,092 --> 00:18:58,789 - There isn't any. We exhausted the supply earlier tonight. 481 00:18:58,833 --> 00:19:01,836 - Then find some. We're not losing him. 482 00:19:01,879 --> 00:19:04,839 [tense music] 483 00:19:04,882 --> 00:19:06,710 ♪ 484 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 - Sorry, can I have everyone's attention? 485 00:19:08,582 --> 00:19:12,412 We have a medical emergency in one of our operating rooms, 486 00:19:12,455 --> 00:19:16,067 and we need, um, uh, type O-negative blood. 487 00:19:16,111 --> 00:19:20,159 So, the process is quick and relatively painless, 488 00:19:20,202 --> 00:19:22,857 and, uh...you can help save a life. 489 00:19:22,900 --> 00:19:26,034 So if anybody knows that they are O-negative already, 490 00:19:26,077 --> 00:19:28,558 go ahead and, um, uh, raise your hand, 491 00:19:28,602 --> 00:19:32,780 and we'll, um... 492 00:19:32,823 --> 00:19:33,998 Uh... 493 00:19:37,698 --> 00:19:39,613 [loud clanging] 494 00:19:39,656 --> 00:19:43,530 Sorry, guys, but I need your attention 495 00:19:43,573 --> 00:19:45,923 just for a minute. 496 00:19:45,967 --> 00:19:47,969 Would everybody look down? 497 00:19:48,012 --> 00:19:52,060 Just look directly below you. 498 00:19:52,103 --> 00:19:53,279 Um... 499 00:19:53,322 --> 00:19:55,803 If you had X-ray vision, what you would see 500 00:19:55,846 --> 00:19:57,631 is our second-floor OR. 501 00:19:57,674 --> 00:19:59,415 You would see a man on the table in the dark. 502 00:19:59,459 --> 00:20:00,721 His name is Hugh. 503 00:20:00,764 --> 00:20:02,636 Hugh is having open-heart surgery right now, 504 00:20:02,679 --> 00:20:06,466 in a no-electricity setting, and he is running out of blood. 505 00:20:06,509 --> 00:20:10,165 So however difficult you're finding today, 506 00:20:10,209 --> 00:20:13,124 I promise you, Hugh's day is going a lot worse. 507 00:20:13,168 --> 00:20:15,997 So, here, I will go first. 508 00:20:18,913 --> 00:20:20,088 [exhales] 509 00:20:20,131 --> 00:20:21,481 We're in the middle of a night that 510 00:20:21,524 --> 00:20:23,222 we're gonna remember for the rest of our lives. 511 00:20:26,181 --> 00:20:28,792 We're gonna tell the story of how, 512 00:20:28,836 --> 00:20:31,969 in the worst blizzard New York's seen in a century, 513 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 we were trapped in a hospital. 514 00:20:34,015 --> 00:20:37,236 And it can be a story about how tired and hungry 515 00:20:37,279 --> 00:20:41,240 and cold and angry we were. 516 00:20:41,283 --> 00:20:44,286 It can be a story about how we couldn't 517 00:20:44,330 --> 00:20:45,853 stop fighting with each other 518 00:20:45,896 --> 00:20:48,247 or how Dr. Sharpe kept yelling at you. 519 00:20:48,290 --> 00:20:52,860 Or it can be a story of how, 520 00:20:52,903 --> 00:20:56,124 when every instinct told us to be at our worst, 521 00:20:56,167 --> 00:20:58,692 we were at our best. 522 00:20:58,735 --> 00:21:00,998 And if we do that, 523 00:21:01,042 --> 00:21:03,827 then maybe Hugh gets to stick around 524 00:21:03,871 --> 00:21:06,047 and tell that story too. 525 00:21:10,704 --> 00:21:14,664 So...would anyone like a blood test? 526 00:21:14,708 --> 00:21:17,667 [indistinct murmuring] 527 00:21:17,711 --> 00:21:19,626 - Yeah, I will. 528 00:21:19,669 --> 00:21:21,105 - Yes? Thank you. - Yeah, me too. 529 00:21:21,149 --> 00:21:22,716 - Yeah? Great. Thanks. 530 00:21:22,759 --> 00:21:24,674 You just see Casey right here, 531 00:21:24,718 --> 00:21:26,763 and, um, and he'll help you out. 532 00:21:26,807 --> 00:21:29,984 Thank you. Thank you. 533 00:21:30,027 --> 00:21:33,161 - Nice work, except for the yelling part. 534 00:21:33,204 --> 00:21:35,511 - [moans] - You need to sit down. 535 00:21:35,555 --> 00:21:37,034 - Max, as your doctor-- - I'm fine. 536 00:21:37,078 --> 00:21:39,298 - You're not well. - Thank God for adrenaline. 537 00:21:41,125 --> 00:21:42,866 - Dr. Sharpe, the baby... 538 00:21:42,910 --> 00:21:45,869 [baby crying] 539 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 [suspenseful music] 540 00:21:48,916 --> 00:21:55,923 ♪ 541 00:22:00,231 --> 00:22:01,972 - The introducer's in place. 542 00:22:02,016 --> 00:22:04,888 - Good. Now thread the catheter into her arteries. 543 00:22:04,932 --> 00:22:08,936 ♪ 544 00:22:08,979 --> 00:22:10,154 - Done, now what? 545 00:22:10,198 --> 00:22:12,287 - Oh! [breathing heavy] 546 00:22:12,331 --> 00:22:14,898 - Dr. Kapoor? - [moaning] 547 00:22:14,942 --> 00:22:15,986 - What's wrong with you? 548 00:22:16,030 --> 00:22:20,295 - Oh, God, my foot is cramping. 549 00:22:20,339 --> 00:22:23,254 I spent too long in the snow. 550 00:22:23,298 --> 00:22:26,040 I need you to apply acupressure 551 00:22:26,083 --> 00:22:28,782 to K-6 point, please. 552 00:22:28,825 --> 00:22:30,740 - On your foot? 553 00:22:30,784 --> 00:22:34,091 - Dr. Hartman, as you often enjoy pointing out 554 00:22:34,135 --> 00:22:36,050 that I'm not a young man, 555 00:22:36,093 --> 00:22:39,358 I cannot contort myself to do this. 556 00:22:39,401 --> 00:22:40,881 - So that's why you treat me like garbage? 557 00:22:40,924 --> 00:22:43,100 Because I made a couple of jokes about your age? 558 00:22:43,144 --> 00:22:44,798 - More than a couple. [breathing heavy] 559 00:22:44,841 --> 00:22:47,670 - Okay, I got into neurosurgery so I didn't have to touch 560 00:22:47,714 --> 00:22:49,933 my patients' bodies, much less their feet. 561 00:22:49,977 --> 00:22:51,979 - Dr. Kapoor? 562 00:22:53,023 --> 00:22:56,418 - If you don't help me, I cannot help Agnes. 563 00:22:56,462 --> 00:23:00,335 All you have to do is to apply pressure between 564 00:23:00,379 --> 00:23:03,730 the second and third metatarsal, 565 00:23:03,773 --> 00:23:07,864 one third the way between the MTP joint and calcaneus. 566 00:23:07,908 --> 00:23:09,692 Please. 567 00:23:11,999 --> 00:23:15,132 - Oh, God. Yeah. 568 00:23:15,176 --> 00:23:16,438 - Open the laces, please. 569 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 - Yeah, I have shoes. 570 00:23:18,309 --> 00:23:20,616 - Oh! - Just calm down. 571 00:23:20,660 --> 00:23:23,445 - [grunts] [panting] 572 00:23:23,489 --> 00:23:26,361 Without the socks, please. 573 00:23:28,885 --> 00:23:30,670 There. 574 00:23:33,020 --> 00:23:34,325 [yelps] 575 00:23:34,369 --> 00:23:36,980 Gently. 576 00:23:37,024 --> 00:23:39,983 Oh. Ah. 577 00:23:40,027 --> 00:23:41,942 Put some pressure, no? - Oh, my God. 578 00:23:41,985 --> 00:23:43,160 - I'm ready with the magnet. 579 00:23:43,204 --> 00:23:47,121 - Agnes, the baby needs to be fed. 580 00:23:47,164 --> 00:23:49,863 - [crying] 581 00:23:49,906 --> 00:23:52,213 - Station her here. - But she's unconscious. 582 00:23:52,256 --> 00:23:53,997 - Well, I don't think we have a choice. 583 00:23:54,041 --> 00:23:57,392 - [crying] 584 00:23:57,436 --> 00:24:00,395 [somber music] 585 00:24:00,439 --> 00:24:05,487 ♪ 586 00:24:05,531 --> 00:24:09,230 - When was this place built? - Uh, 1766. 587 00:24:09,273 --> 00:24:10,492 - You know, there used to be 588 00:24:10,536 --> 00:24:12,320 an old swimming pool in the basement? 589 00:24:12,363 --> 00:24:15,758 - Uh...no, I didn't. No, I did not. 590 00:24:15,802 --> 00:24:16,803 - Neat. 591 00:24:16,846 --> 00:24:18,021 [clanging] - Ah! 592 00:24:18,065 --> 00:24:20,763 Damn it! - Whoa, whoa, whoa, wait! 593 00:24:20,807 --> 00:24:22,069 Hold on. Burl? 594 00:24:22,112 --> 00:24:23,331 Burl, are you all right? 595 00:24:25,507 --> 00:24:27,378 - What? 596 00:24:27,422 --> 00:24:31,470 - Uh, you screamed. - Yeah. I got frustrated. 597 00:24:31,513 --> 00:24:32,601 - Okay. 598 00:24:32,645 --> 00:24:35,691 - Anyway, I think I know what to do. 599 00:24:35,735 --> 00:24:37,040 I'm gonna need welding equipment. 600 00:24:37,084 --> 00:24:38,389 - Yeah, we can get that for you. 601 00:24:38,433 --> 00:24:40,087 - It shouldn't take me more than ten minutes. 602 00:24:40,130 --> 00:24:42,437 - All right. 603 00:24:42,481 --> 00:24:46,267 - Problem is, it's gonna suck up a lot of your juice. 604 00:24:46,310 --> 00:24:47,834 You said you had a portion of the hospital 605 00:24:47,877 --> 00:24:49,009 running on a battery? 606 00:24:49,052 --> 00:24:50,271 - The ICU. 607 00:24:50,314 --> 00:24:52,186 - I'm gonna need that power. 608 00:24:52,229 --> 00:24:56,407 - If you can't fix it... 609 00:24:56,451 --> 00:24:58,540 - Then we'd all be done. 610 00:24:58,584 --> 00:25:00,890 No more juice for anybody. 611 00:25:02,762 --> 00:25:04,720 - It's your call. 612 00:25:04,764 --> 00:25:08,071 ♪ 613 00:25:11,901 --> 00:25:12,075 . 614 00:25:12,119 --> 00:25:14,034 - How can you put your faith in this man, 615 00:25:14,077 --> 00:25:15,470 a violent man? 616 00:25:15,514 --> 00:25:17,777 - Well, his violence was triggered by abuse at work 617 00:25:17,820 --> 00:25:18,952 and years of beatings as a kid. 618 00:25:18,995 --> 00:25:20,910 - The guard will be with him at all times. 619 00:25:20,954 --> 00:25:22,912 He gets the power he needs, we get New Amsterdam 620 00:25:22,956 --> 00:25:24,392 back on its feet. 621 00:25:24,435 --> 00:25:26,481 It's the only way. - No, it is not the only way. 622 00:25:26,525 --> 00:25:27,961 - The latest emergency bulletin said 623 00:25:28,004 --> 00:25:30,441 the storm should break around 5:00 a.m. 624 00:25:30,485 --> 00:25:31,617 With the wind down, 625 00:25:31,660 --> 00:25:32,618 we could get a helicopter on the roof 626 00:25:32,661 --> 00:25:33,706 and a new generator. 627 00:25:33,749 --> 00:25:34,707 - Yeah, but there's no guarantee 628 00:25:34,750 --> 00:25:35,838 the storm's gonna break. 629 00:25:35,882 --> 00:25:36,970 - As opposed to the iron certainty 630 00:25:37,013 --> 00:25:39,712 of us trusting a homicidal electrician? 631 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 - In a half an hour, 632 00:25:40,843 --> 00:25:42,802 the battery will be dead regardless. 633 00:25:42,845 --> 00:25:44,107 We may not be able to keep 634 00:25:44,151 --> 00:25:46,457 our most critical patients alive until 5:00 a.m. 635 00:25:46,501 --> 00:25:48,459 - Right, so your prisoner uses up all 636 00:25:48,503 --> 00:25:49,983 of our existing power and fails, 637 00:25:50,026 --> 00:25:51,985 and that's a half an hour less time that we have to try. 638 00:25:52,028 --> 00:25:53,595 Not to mention all the people that we'd be putting 639 00:25:53,639 --> 00:25:54,770 back into the cold. 640 00:25:54,814 --> 00:25:56,511 Just think about the greater good, Max. 641 00:25:56,555 --> 00:25:58,078 - Yeah, I am, Helen. Okay? 642 00:25:58,121 --> 00:26:00,602 I'm not signing off on any plan that requires me to triage, 643 00:26:00,646 --> 00:26:01,908 to give up on anyone. 644 00:26:01,951 --> 00:26:03,823 - Well, then you are risking everyone's life. 645 00:26:03,866 --> 00:26:06,434 - I'm trying to save everyone's life. 646 00:26:06,477 --> 00:26:08,871 - That is not possible. 647 00:26:10,133 --> 00:26:13,093 - Dr. Sharpe, please inform everyone that in a few moments 648 00:26:13,136 --> 00:26:15,574 the power will go down for approximately ten minutes. 649 00:26:15,617 --> 00:26:18,098 After which, God willing, New Amsterdam will be 650 00:26:18,141 --> 00:26:19,882 fully back online. 651 00:26:19,926 --> 00:26:21,667 Okay? 652 00:26:21,710 --> 00:26:24,670 [dramatic music] 653 00:26:24,713 --> 00:26:31,677 ♪ 654 00:26:31,720 --> 00:26:33,809 [baby cooing] 655 00:26:33,853 --> 00:26:35,811 - What are you...? [exhales] 656 00:26:35,855 --> 00:26:40,511 - Kira... - [crying] 657 00:26:41,817 --> 00:26:43,776 What happened? 658 00:26:43,819 --> 00:26:45,821 [moans] My arm. 659 00:26:45,865 --> 00:26:47,606 - You've had a mild stroke. 660 00:26:47,649 --> 00:26:49,520 - [moaning] 661 00:26:49,564 --> 00:26:52,828 And my baby? How did she...? 662 00:26:52,872 --> 00:26:54,613 - She's fine. 663 00:26:55,875 --> 00:26:58,225 - Agnes, it's time to place the magnet 664 00:26:58,268 --> 00:27:02,055 on the right side of the patient's temple. 665 00:27:02,098 --> 00:27:04,013 - Okay. 666 00:27:04,057 --> 00:27:06,668 - And surely your foot is better by now. 667 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 - Of course, but you seem to be happy holding it. 668 00:27:10,324 --> 00:27:14,154 Okay, Agnes, now when you feel the tug on the catheter, 669 00:27:14,197 --> 00:27:17,200 you will know when it's in the right place. 670 00:27:17,244 --> 00:27:21,770 - [breathing heavy] 671 00:27:25,818 --> 00:27:28,995 - I feel it. It's working. 672 00:27:29,038 --> 00:27:30,300 - Good. You have Hartman 673 00:27:30,344 --> 00:27:32,128 and his youthful fingers to thank. 674 00:27:32,172 --> 00:27:34,653 - [scoffs] 675 00:27:34,696 --> 00:27:37,699 [cart clanging] 676 00:27:40,659 --> 00:27:43,183 - Okay, this is all the welding gear 677 00:27:43,226 --> 00:27:44,619 that we could find. 678 00:27:44,663 --> 00:27:48,014 - Yeah, we got this thing and whatever this thing is. 679 00:27:48,057 --> 00:27:49,189 - I thought you grew up on a farm. 680 00:27:49,232 --> 00:27:52,105 - Yeah, I can make that work. 681 00:27:52,148 --> 00:27:53,933 - How can we help? 682 00:27:53,976 --> 00:27:55,935 - Run the cables up to the battery. 683 00:27:55,978 --> 00:27:58,764 - Okay. Yeah, I'm on it. 684 00:27:58,807 --> 00:28:00,679 - And then you should all go out in the hall 685 00:28:00,722 --> 00:28:03,072 before I light this. 686 00:28:03,116 --> 00:28:06,162 So you don't, you know, blow up. 687 00:28:06,206 --> 00:28:07,816 - [grunts] 688 00:28:09,078 --> 00:28:11,341 - Thank you. - No, thank you. 689 00:28:11,385 --> 00:28:13,169 - The minute you're done with this little game, 690 00:28:13,213 --> 00:28:16,172 I'm dragging your ass off to a cold, dark corner. 691 00:28:16,216 --> 00:28:18,218 You understand me? - Reyes. 692 00:28:25,878 --> 00:28:27,227 - [grunts softly] 693 00:28:27,270 --> 00:28:30,230 [ominous music] 694 00:28:30,273 --> 00:28:37,324 ♪ 695 00:28:40,240 --> 00:28:44,679 - All right, everybody, here we go. 696 00:28:48,074 --> 00:28:50,380 - ♪ Think about it 697 00:28:50,424 --> 00:28:52,818 ♪ There must be a higher love ♪ 698 00:28:52,861 --> 00:28:53,993 [stirring rendition of "Higher Love"] 699 00:28:54,036 --> 00:28:55,342 ♪ Down in the heart 700 00:28:55,385 --> 00:28:58,649 ♪ Or hidden in the stars above ♪ 701 00:28:58,693 --> 00:29:01,087 ♪ Without it 702 00:29:01,130 --> 00:29:04,351 ♪ Life is wasted time 703 00:29:04,394 --> 00:29:06,396 ♪ Look inside your heart 704 00:29:06,440 --> 00:29:09,835 ♪ I'll look inside of mine 705 00:29:09,878 --> 00:29:14,796 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 706 00:29:14,840 --> 00:29:20,236 ♪ In this whole world, what's fair ♪ 707 00:29:20,280 --> 00:29:25,111 ♪ We walk blind, we try to see ♪ 708 00:29:25,154 --> 00:29:30,246 ♪ Falling behind in what could be ♪ 709 00:29:30,290 --> 00:29:33,859 ♪ Bring me a higher love 710 00:29:35,861 --> 00:29:38,951 ♪ Bring me a higher love 711 00:29:41,170 --> 00:29:45,174 ♪ Bring me a higher love 712 00:29:47,089 --> 00:29:49,962 ♪ I could rise above 713 00:29:50,005 --> 00:29:53,008 ♪ On a higher love 714 00:29:56,011 --> 00:29:57,273 - Is he done? 715 00:29:57,317 --> 00:29:58,840 - Yeah, I guess. 716 00:29:58,884 --> 00:30:00,842 Hey, Burl, you okay in there, buddy? 717 00:30:04,803 --> 00:30:07,066 - Burl? 718 00:30:11,505 --> 00:30:14,290 - Burl, hey, buddy. How you doing? 719 00:30:16,902 --> 00:30:19,861 [menacing music] 720 00:30:19,905 --> 00:30:21,907 ♪ 721 00:30:21,950 --> 00:30:23,343 - [groans] 722 00:30:25,911 --> 00:30:27,738 - Damn it. - I told you. 723 00:30:29,828 --> 00:30:32,134 - [laughs darkly] 724 00:30:32,178 --> 00:30:33,832 [groans] 725 00:30:34,920 --> 00:30:37,183 - Max. Max! 726 00:30:37,226 --> 00:30:39,446 Where you going? 727 00:30:39,489 --> 00:30:45,756 ♪ 728 00:30:50,936 --> 00:30:51,371 . 729 00:30:51,414 --> 00:30:53,460 - Where's Henry? - In the ICU. 730 00:30:53,503 --> 00:30:55,636 - Where's his notebook? He had a notebook. 731 00:30:55,679 --> 00:30:57,551 He was making notes. We can wake him up, 732 00:30:57,594 --> 00:30:58,857 he can look at them with fresh eyes, 733 00:30:58,900 --> 00:31:00,859 and then we can come up with a different plan, 734 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 a better plan, and we can fix it. 735 00:31:01,947 --> 00:31:02,904 Okay? 736 00:31:02,948 --> 00:31:05,211 'Cause there's still time to fix-- 737 00:31:05,254 --> 00:31:06,734 Damn it! - Max. 738 00:31:08,605 --> 00:31:09,998 Stop. 739 00:31:18,920 --> 00:31:20,922 It's nearly 2:00 a.m. 740 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 [exhales deeply] 741 00:31:23,055 --> 00:31:27,581 Hopefully the storm breaks at five. 742 00:31:27,624 --> 00:31:29,496 And that gives us at least three hours 743 00:31:29,539 --> 00:31:31,628 to disburse extremely limited resources, 744 00:31:31,672 --> 00:31:33,500 but you and I need to decide which patients 745 00:31:33,543 --> 00:31:35,806 are gonna get them and which ones aren't. 746 00:31:38,766 --> 00:31:42,291 - [scoffs] That's not who we are. 747 00:31:42,335 --> 00:31:44,032 - No, but it's where we are. 748 00:31:44,076 --> 00:31:46,556 - Helen... - Max. 749 00:31:46,600 --> 00:31:49,951 We have no power, no blood, it's freezing... 750 00:31:49,995 --> 00:31:53,346 - That doesn't mean someone has to die. 751 00:31:53,389 --> 00:31:54,608 - But someone will. 752 00:31:57,089 --> 00:31:59,439 That's just a fact now. 753 00:32:01,832 --> 00:32:04,400 Your job is no longer to save everyone. 754 00:32:04,444 --> 00:32:06,272 It's to try and minimize the damage. 755 00:32:06,315 --> 00:32:07,664 Do you understand that? 756 00:32:10,798 --> 00:32:12,931 - I thought it would work. 757 00:32:16,499 --> 00:32:20,808 I just couldn't see a scenario where it didn't. 758 00:32:23,985 --> 00:32:25,595 - I know. 759 00:32:27,423 --> 00:32:30,644 But now we have to choose... 760 00:32:30,687 --> 00:32:32,515 who to let go. 761 00:32:38,086 --> 00:32:41,046 - I can't... 762 00:32:43,918 --> 00:32:45,702 Choose. 763 00:32:50,098 --> 00:32:52,753 I won't. 764 00:32:54,798 --> 00:32:56,975 - [sniffs] 765 00:32:57,018 --> 00:32:59,542 Then I will. 766 00:32:59,586 --> 00:33:01,414 [power thunders on] 767 00:33:01,457 --> 00:33:04,417 [exciting jazz music] 768 00:33:04,460 --> 00:33:08,682 ♪ 769 00:33:08,725 --> 00:33:10,031 - The city's still out. 770 00:33:10,075 --> 00:33:12,729 - That means the generator... 771 00:33:15,167 --> 00:33:17,560 - [exhales deeply] 772 00:33:20,041 --> 00:33:22,739 - We got power. Hook him up. 773 00:33:24,741 --> 00:33:27,701 - Assess the ABCs. 774 00:33:27,744 --> 00:33:29,659 - Continue monitoring manually until... 775 00:33:29,703 --> 00:33:32,445 - Come on, man. You just have to hang on a bit longer. 776 00:33:32,488 --> 00:33:35,056 - Okay, the catheter's all the way in. 777 00:33:35,100 --> 00:33:36,666 End of the line. 778 00:33:36,710 --> 00:33:38,581 - Good, Agnes. You're doing a wonderful job. 779 00:33:38,625 --> 00:33:41,889 All you have to do now is to attach the syringe and-- 780 00:33:41,932 --> 00:33:45,980 ♪ 781 00:33:46,024 --> 00:33:47,677 - Dr. Kapoor? 782 00:33:47,721 --> 00:33:48,765 - Agnes? 783 00:33:48,809 --> 00:33:52,465 ♪ 784 00:33:52,508 --> 00:33:54,075 - And what? 785 00:33:55,772 --> 00:33:57,731 - [inhales] 786 00:34:04,216 --> 00:34:05,434 - I've got this. 787 00:34:05,478 --> 00:34:07,915 - [tearfully] Mm-hmm. 788 00:34:07,958 --> 00:34:09,743 [sniffling] 789 00:34:11,136 --> 00:34:12,920 [moaning] 790 00:34:12,963 --> 00:34:15,923 [somber music] 791 00:34:15,966 --> 00:34:22,973 ♪ 792 00:34:42,645 --> 00:34:43,994 - Where's the blood? 793 00:34:44,038 --> 00:34:51,045 ♪ 794 00:34:52,002 --> 00:34:56,006 Kira, try to move your left arm for me. 795 00:34:56,050 --> 00:35:03,013 ♪ 796 00:35:03,057 --> 00:35:05,973 - [crying] Thank you. 797 00:35:06,016 --> 00:35:07,148 Thank you. 798 00:35:07,192 --> 00:35:14,242 ♪ 799 00:35:16,853 --> 00:35:18,028 - Hey. Hey. 800 00:35:18,072 --> 00:35:19,160 How'd you get us the juice? 801 00:35:19,204 --> 00:35:21,554 - I didn't. 802 00:35:21,597 --> 00:35:22,990 - Okay. 803 00:35:27,037 --> 00:35:28,778 - Hey. 804 00:35:30,824 --> 00:35:32,521 - Did you fix the-- 805 00:35:32,565 --> 00:35:33,740 - Welding wasn't gonna fix that. 806 00:35:33,783 --> 00:35:34,828 I couldn't tell you that or Reyes would have 807 00:35:34,871 --> 00:35:36,612 dragged me off. 808 00:35:36,656 --> 00:35:38,527 I just figured if this place had an old swimming pool, 809 00:35:38,571 --> 00:35:41,182 it might have a fuel pump system I could switch out. 810 00:35:41,226 --> 00:35:42,575 It did. 811 00:35:44,794 --> 00:35:47,232 - What do you want? 812 00:35:47,275 --> 00:35:50,278 Anything. I'll make it happen. 813 00:35:54,891 --> 00:35:57,590 - I wanna get better. 814 00:35:57,633 --> 00:36:00,201 - ♪ Think about it 815 00:36:00,245 --> 00:36:04,031 ♪ There must be higher love 816 00:36:04,074 --> 00:36:05,293 ♪ Down in the heart 817 00:36:05,337 --> 00:36:08,514 ♪ Or hidden in the stars above ♪ 818 00:36:08,557 --> 00:36:10,733 ♪ Without it 819 00:36:10,777 --> 00:36:13,910 ♪ Life is wasted time 820 00:36:13,954 --> 00:36:16,130 ♪ Look inside your heart 821 00:36:16,174 --> 00:36:19,655 ♪ I'll look inside of mine 822 00:36:19,699 --> 00:36:24,007 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 823 00:36:24,965 --> 00:36:29,839 ♪ In this whole world, what's fair? ♪ 824 00:36:29,883 --> 00:36:34,235 ♪ We walk blind, we try to see ♪ 825 00:36:35,323 --> 00:36:39,197 ♪ Falling behind in what could be ♪ 826 00:36:40,372 --> 00:36:43,766 ♪ Bring me a higher love 827 00:36:45,333 --> 00:36:48,031 ♪ Bring me a higher love 828 00:36:48,075 --> 00:36:51,818 - Oh, and the baseboards... 829 00:36:51,861 --> 00:36:55,952 Never another speck of dust. 830 00:36:55,996 --> 00:36:59,042 - Did you tell him about the towels? Three folds? 831 00:36:59,086 --> 00:37:01,958 - How do you know about that? - You wanted to tell him. 832 00:37:03,221 --> 00:37:05,658 - And I'm gonna fold all the towels 833 00:37:05,701 --> 00:37:08,704 just the way you don't like them. 834 00:37:10,315 --> 00:37:13,622 - I was brilliant last night, wasn't I? 835 00:37:13,666 --> 00:37:16,234 - Oh, yes, exceptional 836 00:37:16,277 --> 00:37:17,974 with all your years in the field. 837 00:37:18,018 --> 00:37:20,760 - [chuckles] 838 00:37:20,803 --> 00:37:22,152 Thank you. 839 00:37:22,196 --> 00:37:25,068 [mellow music] 840 00:37:25,112 --> 00:37:32,162 ♪ 841 00:37:33,163 --> 00:37:36,123 [siren wailing] 842 00:37:36,166 --> 00:37:43,173 ♪ 843 00:37:47,656 --> 00:37:50,180 - You were bloody magnificent last night. 844 00:37:52,095 --> 00:37:54,315 I just said "bloody." 845 00:37:54,359 --> 00:37:55,838 - I could think of a better expression 846 00:37:55,882 --> 00:37:58,406 under the circumstances. 847 00:37:58,450 --> 00:38:00,060 - It's a UK thing. 848 00:38:00,103 --> 00:38:02,932 - So I've heard. - Mm-hmm. 849 00:38:02,976 --> 00:38:05,805 Really. 850 00:38:05,848 --> 00:38:08,329 There's no way I would have gotten through it without you. 851 00:38:11,114 --> 00:38:12,333 We make a good team. 852 00:38:16,859 --> 00:38:22,430 - That's what I wanted to speak to you about, actually... 853 00:38:22,474 --> 00:38:24,214 before the power went out. 854 00:38:29,132 --> 00:38:33,398 This thing where I am your deputy and your doctor... 855 00:38:34,399 --> 00:38:36,357 and your confidante and your friend... 856 00:38:36,401 --> 00:38:40,318 - That is a lot. - Yeah, it is. 857 00:38:42,145 --> 00:38:44,278 And it's not working. 858 00:38:49,283 --> 00:38:53,853 All last night, we needed to choose who to save, 859 00:38:53,896 --> 00:38:58,466 and every time, you chose all of the above. 860 00:38:58,510 --> 00:39:00,294 - Yeah, I-- - No, that's not a criticism. 861 00:39:00,338 --> 00:39:03,341 I'm glad you did. You saved everyone. 862 00:39:03,384 --> 00:39:06,300 - We saved everyone. - Yes. 863 00:39:06,344 --> 00:39:10,391 It worked out, but sometimes it doesn't. 864 00:39:10,435 --> 00:39:15,048 Sometimes you have to choose... 865 00:39:17,311 --> 00:39:20,706 And you couldn't. 866 00:39:20,749 --> 00:39:24,405 - You just said it all worked out, and... 867 00:39:25,754 --> 00:39:27,234 I don't see what me not triaging patients 868 00:39:27,277 --> 00:39:31,499 has to do with... 869 00:39:31,543 --> 00:39:34,154 with us. 870 00:39:39,115 --> 00:39:42,989 - It's what you do with your cancer as well. 871 00:39:43,032 --> 00:39:45,383 You wanna stay healthy for your family, 872 00:39:45,426 --> 00:39:47,167 but you want to stay in charge of the hospital. 873 00:39:47,210 --> 00:39:49,474 You want the chemo, the strongest that we have, 874 00:39:49,517 --> 00:39:50,823 just not any of the side effects 875 00:39:50,866 --> 00:39:52,041 that come with it. 876 00:39:52,085 --> 00:39:54,130 From the day this began, 877 00:39:54,174 --> 00:39:57,264 from the day we met, 878 00:39:57,307 --> 00:39:59,353 you have refused to choose. 879 00:39:59,397 --> 00:40:03,444 - I'm not refusing, it's not that easy. 880 00:40:05,881 --> 00:40:08,449 Look, Helen, all I want is-- 881 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 - Max. 882 00:40:12,801 --> 00:40:16,109 You want everything. 883 00:40:18,981 --> 00:40:21,941 It's who you are. 884 00:40:21,984 --> 00:40:24,987 You are all of the above. 885 00:40:26,511 --> 00:40:29,252 And then you come to me with these demands, 886 00:40:29,296 --> 00:40:33,474 these inspiring.... 887 00:40:33,518 --> 00:40:35,824 completely impossible demands, 888 00:40:35,868 --> 00:40:37,391 and I don't know who I'm supposed to be. 889 00:40:37,435 --> 00:40:39,088 - You're supposed to be you. 890 00:40:39,132 --> 00:40:41,177 - I've tried. 891 00:40:41,221 --> 00:40:44,833 I have tried to be all of the above. 892 00:40:44,877 --> 00:40:46,095 I can't. 893 00:40:49,969 --> 00:40:52,972 I can't be your friend and your doctor 894 00:40:53,015 --> 00:40:54,974 and your deputy, so I have to choose. 895 00:40:55,017 --> 00:40:58,281 I have to triage us. 896 00:41:00,240 --> 00:41:01,807 I'm gonna ask Dr. Stauton 897 00:41:01,850 --> 00:41:03,548 to take over for me. - [scoffs] No. 898 00:41:03,591 --> 00:41:04,984 - She's an exceptional oncologist. 899 00:41:05,027 --> 00:41:05,985 - No, no! You don't-- 900 00:41:06,028 --> 00:41:07,247 - She'll be your new doctor, Max. 901 00:41:07,290 --> 00:41:10,903 She'll handle your care, effective immediately. 902 00:41:12,948 --> 00:41:15,081 - But what if I want you? 903 00:41:15,124 --> 00:41:18,084 [melancholy music] 904 00:41:18,127 --> 00:41:25,178 ♪ 905 00:41:26,222 --> 00:41:28,529 - Well, I'm afraid that's no longer an option. 906 00:41:31,184 --> 00:41:35,580 Because we all want you. 907 00:41:35,623 --> 00:41:42,891 ♪ 908 00:41:53,554 --> 00:41:56,514 [sorrowful music] 909 00:41:56,557 --> 00:42:03,564 ♪ 58553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.