Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,613 --> 00:00:04,830
.
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,484
[dramatic music]
3
00:00:06,528 --> 00:00:07,659
- I gotta get
this hospital ready for
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,226
the worst storm that
we've seen in
5
00:00:09,270 --> 00:00:10,793
I don't know how many years.
6
00:00:10,836 --> 00:00:13,404
- If you pull me off,
won't I die?
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,667
- If we stay here,
you definitely will.
8
00:00:15,711 --> 00:00:17,800
- [screams in agony]
9
00:00:17,843 --> 00:00:20,150
- Get me a gurney!
10
00:00:20,194 --> 00:00:21,456
- If people can't get to
this hospital,
11
00:00:21,499 --> 00:00:23,501
then we need to bring
this hospital to them.
12
00:00:23,545 --> 00:00:24,676
- Max, as your doctor,
13
00:00:24,720 --> 00:00:27,157
I cannot let you traipse
through a storm.
14
00:00:27,201 --> 00:00:28,506
- And I will take care
of myself
15
00:00:28,550 --> 00:00:30,595
because I love my doctor.
16
00:00:30,639 --> 00:00:31,988
- Honey, I'm sorry,
17
00:00:32,032 --> 00:00:34,208
but it's never gonna work out
between you and Max.
18
00:00:34,251 --> 00:00:35,339
- We need to talk.
19
00:00:35,383 --> 00:00:38,168
This thing between us...
20
00:00:38,212 --> 00:00:39,343
[ominous tone]
21
00:00:39,387 --> 00:00:42,346
[tense music]
22
00:00:42,390 --> 00:00:45,262
♪
23
00:00:45,306 --> 00:00:46,524
Max.
24
00:00:46,568 --> 00:00:48,396
- Uh, we lost power.
25
00:00:48,439 --> 00:00:50,050
- Shouldn't the generator
be coming on?
26
00:00:50,093 --> 00:00:51,051
- Any second.
27
00:00:51,094 --> 00:00:52,530
- What's happening?
28
00:00:52,574 --> 00:00:55,794
- Um, sorry folks.
It appears we lost power,
29
00:00:55,838 --> 00:00:58,188
but the generator should
be kicking in shortly.
30
00:00:58,232 --> 00:00:59,407
- Is everyone all right?
31
00:00:59,450 --> 00:01:01,496
- My baby's cold.
C4an I get a blanket?
32
00:01:01,539 --> 00:01:02,714
- Newborn?
33
00:01:02,758 --> 00:01:04,151
- My husband couldn't get here
for her birth,
34
00:01:04,194 --> 00:01:05,674
and we've been discharged.
35
00:01:05,717 --> 00:01:07,676
The insurance company
wouldn't let us stay.
36
00:01:07,719 --> 00:01:09,112
- It's okay.
Here, just take my coat,
37
00:01:09,156 --> 00:01:12,115
and I'll get you a blanket
as soon as possible.
38
00:01:12,159 --> 00:01:15,205
- Is the heat coming back on?
- Yeah, shortly.
39
00:01:15,249 --> 00:01:17,816
- Come on in, guys.
Just head right over here.
40
00:01:17,860 --> 00:01:19,079
We're gonna fix this.
41
00:01:19,122 --> 00:01:21,124
- Max.
- Yeah?
42
00:01:21,168 --> 00:01:22,734
- The generator should have
kicked in by now.
43
00:01:22,778 --> 00:01:24,432
The circulatory machines,
the ventilators--
44
00:01:24,475 --> 00:01:26,303
- Okay, just do
a quick status run,
45
00:01:26,347 --> 00:01:27,739
check all the wards,
and I'll meet you in the ED.
46
00:01:27,783 --> 00:01:29,741
- No--should someone else--
- I'm fine.
47
00:01:29,785 --> 00:01:32,744
[suspenseful music]
48
00:01:32,788 --> 00:01:34,746
♪
49
00:01:34,790 --> 00:01:38,141
- You wanted to tell me
something.
50
00:01:38,185 --> 00:01:39,795
- It can wait.
51
00:01:39,838 --> 00:01:46,889
♪
52
00:01:53,330 --> 00:01:56,159
[alarm bells ringing]
53
00:01:56,203 --> 00:01:58,727
- [panting]
54
00:01:58,770 --> 00:02:00,424
Henry.
- Dr. Goodwin.
55
00:02:00,468 --> 00:02:01,556
- How many on maintenance
tonight?
56
00:02:01,599 --> 00:02:02,687
- You're looking at him.
57
00:02:02,731 --> 00:02:04,254
- Why isn't the generator
coming on?
58
00:02:04,298 --> 00:02:05,690
- I'm on my way to find out,
but it looks like
59
00:02:05,734 --> 00:02:07,692
the entire lower Manhattan grid
is down.
60
00:02:07,736 --> 00:02:09,346
- Every minute
we're without power...
61
00:02:09,390 --> 00:02:12,262
- No, I get it.
- Patients will die.
62
00:02:14,308 --> 00:02:16,875
- Status?
- Improvising.
63
00:02:16,919 --> 00:02:18,486
Call it out, April.
64
00:02:18,529 --> 00:02:22,359
- Mr. Ayers,
blood pressure: 130/75.
65
00:02:22,403 --> 00:02:24,144
Pupils sluggish to react.
66
00:02:26,320 --> 00:02:27,625
- We have someone on each of
the ventilator patients
67
00:02:27,669 --> 00:02:29,845
working an AMBU bag,
taking pulses,
68
00:02:29,888 --> 00:02:31,629
visually monitoring stats
and meds...
69
00:02:31,673 --> 00:02:32,630
- Uh, what do you need?
70
00:02:32,674 --> 00:02:34,458
- Besides power?
More people.
71
00:02:34,502 --> 00:02:38,375
Since the storm, we've been
working with a skeleton crew.
72
00:02:38,419 --> 00:02:42,292
- Thermal socks.
We have to clean the feet.
73
00:02:42,336 --> 00:02:43,815
- Keep his clothes on
for the time being.
74
00:02:43,859 --> 00:02:45,469
- No monitor. No suction.
75
00:02:45,513 --> 00:02:47,819
- No cautery.
76
00:02:47,863 --> 00:02:49,647
- But you still have me, right?
77
00:02:49,691 --> 00:02:51,649
- Oh, yeah, holding firm.
78
00:02:51,693 --> 00:02:54,348
- Hey, can we get
a battery-powered fan?
79
00:02:54,391 --> 00:02:55,827
- Reynolds.
80
00:02:55,871 --> 00:02:57,481
- It's all good, Dr. Sharpe.
81
00:02:57,525 --> 00:03:01,790
I'm, uh, holding Hugh's heart
together with my fingers,
82
00:03:01,833 --> 00:03:04,836
but without power, we've got no
cardiopulmonary bypass...
83
00:03:04,880 --> 00:03:06,273
- No way to titrate anesthesia.
84
00:03:06,316 --> 00:03:07,839
- We can't operate
without them.
85
00:03:07,883 --> 00:03:10,320
- Max is working on
the generator.
86
00:03:10,364 --> 00:03:11,495
- All right.
87
00:03:11,539 --> 00:03:13,236
- How are you doing, sir?
88
00:03:13,280 --> 00:03:15,891
- Oh, you know...meh.
89
00:03:17,936 --> 00:03:20,809
- Can I get another
micro-insertion kit?
90
00:03:20,852 --> 00:03:22,463
- On it.
91
00:03:22,506 --> 00:03:24,987
♪
92
00:03:25,030 --> 00:03:25,988
- [grunts]
- Hey.
93
00:03:26,031 --> 00:03:27,424
How you doing in there, Burl?
94
00:03:27,468 --> 00:03:30,340
- [grunting]
Get me out of here.
95
00:03:30,384 --> 00:03:32,777
It's tight!
- Yeah.
96
00:03:32,821 --> 00:03:35,215
Hey, guys, is there any way
to slide this out
97
00:03:35,258 --> 00:03:36,390
while the power's off?
98
00:03:36,433 --> 00:03:37,869
- We're safer with him
in the machine.
99
00:03:37,913 --> 00:03:39,219
- Danny, come on.
- He's here 'cause
100
00:03:39,262 --> 00:03:40,785
he attacked a guard.
- No, he's not.
101
00:03:40,829 --> 00:03:42,309
He's here because a guard
bashed his head in.
102
00:03:42,352 --> 00:03:43,701
- In self-defense.
- Oh, give me a...
103
00:03:43,745 --> 00:03:46,617
- The guard is my friend.
Your patient went off.
104
00:03:46,661 --> 00:03:49,533
- [grunting and moaning]
105
00:03:49,577 --> 00:03:51,492
- Hey, hey, Burl--Burl, listen.
106
00:03:51,535 --> 00:03:53,450
Take a few deep breaths for me,
okay, buddy?
107
00:03:53,494 --> 00:03:55,626
- Deep breaths?
- We're all in this together.
108
00:03:55,670 --> 00:03:56,714
- All right?
Burl?
109
00:03:56,758 --> 00:03:58,760
- Iggy.
- Yeah.
110
00:03:58,803 --> 00:04:00,718
- It's midnight. Why wasn't
this scheduled for earlier?
111
00:04:00,762 --> 00:04:02,633
- We only bring the prisoners
at night, ma'am,
112
00:04:02,677 --> 00:04:03,895
for everyone's safety.
113
00:04:03,939 --> 00:04:05,723
- Can you handle this?
114
00:04:05,767 --> 00:04:09,423
- Sure, we're all in this
together.
115
00:04:09,466 --> 00:04:11,381
- Yeah.
116
00:04:14,819 --> 00:04:16,560
Okay, Burl.
117
00:04:16,604 --> 00:04:18,562
- Get me out!
118
00:04:21,391 --> 00:04:24,438
[echoing thud]
119
00:04:27,571 --> 00:04:30,618
[wind whistling]
120
00:04:34,622 --> 00:04:37,668
[echoing thud]
121
00:04:44,501 --> 00:04:45,763
[echoing thud]
- Oh, um,
122
00:04:45,807 --> 00:04:48,026
where's that sound coming from?
- Elevator?
123
00:04:48,070 --> 00:04:49,550
- Can you tell everyone
to get to ED?
124
00:04:49,593 --> 00:04:51,378
I'll be there in a minute.
125
00:04:53,902 --> 00:04:56,948
[echoing thud]
126
00:04:58,080 --> 00:05:02,519
[thudding continues]
127
00:05:04,826 --> 00:05:07,916
Hello?
- Helen?
128
00:05:07,959 --> 00:05:10,440
- Vijay?
129
00:05:10,484 --> 00:05:13,095
- Yes, I'm here with
Dr. Hartman.
130
00:05:13,138 --> 00:05:14,792
- You know my name's Clint,
right?
131
00:05:14,836 --> 00:05:18,796
- Are you okay?
- Yes, we are fine.
132
00:05:18,840 --> 00:05:22,060
- You don't look fine.
Are you claustrophobic?
133
00:05:22,104 --> 00:05:24,541
- Hardly.
It's been a very long day,
134
00:05:24,585 --> 00:05:28,850
and I'm stuck in this
very small box with you.
135
00:05:29,851 --> 00:05:31,635
- Helen, why hasn't
the generator kicked in?
136
00:05:31,679 --> 00:05:35,596
- We're working on it.
- Keep working on it.
137
00:05:35,639 --> 00:05:37,859
- [exhales]
138
00:05:38,860 --> 00:05:40,775
- [groans]
- What? Talk to me, Henry.
139
00:05:40,818 --> 00:05:42,472
- I mean, this thing took
a big hit
140
00:05:42,516 --> 00:05:43,995
during Hurricane Sandy.
141
00:05:44,039 --> 00:05:45,997
A lot these parts, they should
have been traded out.
142
00:05:46,041 --> 00:05:47,869
- And they weren't?
- It doesn't look like it.
143
00:05:47,912 --> 00:05:50,437
I mean, this fuel oil pump
is failed,
144
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
this main pipe that's
still cracked...
145
00:05:52,743 --> 00:05:54,049
- So?
146
00:05:54,092 --> 00:05:56,921
- So, I could really use
some more light down here.
147
00:05:57,922 --> 00:05:59,489
Wait.
Wait.
148
00:05:59,533 --> 00:06:01,535
I just remembered something.
149
00:06:02,492 --> 00:06:04,015
I hope it's still here.
150
00:06:04,059 --> 00:06:07,018
[dramatic music]
151
00:06:07,062 --> 00:06:08,498
♪
152
00:06:08,542 --> 00:06:11,501
This...this could buy us
some time.
153
00:06:11,545 --> 00:06:13,634
- What is it?
- Emergency battery.
154
00:06:13,677 --> 00:06:15,026
They got it after Sandy.
155
00:06:15,070 --> 00:06:16,898
- Is it enough to power
the hospital?
156
00:06:16,941 --> 00:06:19,857
- No way, but it could
cover a floor for an hour.
157
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪
158
00:06:23,905 --> 00:06:25,689
- Okay, we got a battery.
That'll buy us
159
00:06:25,733 --> 00:06:27,822
a little breathing room
while Henry keeps working.
160
00:06:27,865 --> 00:06:29,911
- Reynolds is literally
holding a man's heart
161
00:06:29,954 --> 00:06:31,521
together with his fingers.
- Yeah, I understand.
162
00:06:31,565 --> 00:06:33,001
- And we got a NICU
full of babies
163
00:06:33,044 --> 00:06:34,611
getting colder by the minute.
164
00:06:34,655 --> 00:06:37,745
- I can buy us a little juice
for one floor for one hour.
165
00:06:37,788 --> 00:06:40,095
- Okay, so ICU, ventilators,
IV pumps?
166
00:06:40,138 --> 00:06:41,705
- Yes.
- Yes?
167
00:06:41,749 --> 00:06:42,880
What do you mean "yes"?
168
00:06:42,924 --> 00:06:44,491
We need to pick one.
We need to triage.
169
00:06:44,534 --> 00:06:46,623
- Nope.
- Shouldn't we be evacuating?
170
00:06:46,667 --> 00:06:48,190
- No.
- To where? How?
171
00:06:48,233 --> 00:06:50,105
In this storm, we can't even
get across the street.
172
00:06:50,148 --> 00:06:51,541
- Yeah, it's true.
She's right.
173
00:06:51,585 --> 00:06:54,109
We're one of the only hospitals
with the, um...
174
00:06:54,152 --> 00:06:56,981
I was gonna say "with
the lights still on," but...
175
00:06:57,025 --> 00:06:59,506
- We could move everybody
to the same floor.
176
00:06:59,549 --> 00:07:01,116
- Yes.
- That's crazy.
177
00:07:01,159 --> 00:07:02,900
- Well, why?
We're not at capacity.
178
00:07:02,944 --> 00:07:05,033
- Uh...
- Look, it's Helen's idea.
179
00:07:05,076 --> 00:07:06,556
- But that's only because
you won't let me triage.
180
00:07:06,600 --> 00:07:09,124
- No triage. Look, Henry is
having difficulty seeing.
181
00:07:09,167 --> 00:07:10,778
Would you grab a flashlight
and meet us down there?
182
00:07:10,821 --> 00:07:12,475
- Yeah, yes.
183
00:07:12,519 --> 00:07:13,520
- Max.
- Huh?
184
00:07:13,563 --> 00:07:16,218
- We cannot--
- We will.
185
00:07:23,268 --> 00:07:24,748
- Yo, hand me those
soft-grip pliers.
186
00:07:24,792 --> 00:07:26,576
- Yeah, yeah, you got it.
187
00:07:26,620 --> 00:07:29,579
Going with the soft-grip.
Here you go.
188
00:07:29,623 --> 00:07:31,581
So, are you gonna check
those rotors or what?
189
00:07:31,625 --> 00:07:34,062
- Yeah, I'm doing it now.
- Yeah, cool.
190
00:07:34,105 --> 00:07:35,759
Boom.
191
00:07:35,803 --> 00:07:37,935
- I'm very impressed.
- Yeah, are you?
192
00:07:37,979 --> 00:07:40,111
Well, that's what growing up
on a farm does for a man.
193
00:07:40,155 --> 00:07:41,156
- Teaches him
to say "boom" a lot?
194
00:07:41,199 --> 00:07:42,244
- Yeah.
- Hmm.
195
00:07:42,287 --> 00:07:43,550
- These rotors seem fine,
196
00:07:43,593 --> 00:07:44,986
but the connections
are damaged.
197
00:07:45,029 --> 00:07:46,596
- Tweak the rotors.
- If I could just
198
00:07:46,640 --> 00:07:47,945
get them to turn a little bit,
there might be enough power
199
00:07:47,989 --> 00:07:49,207
left inside the system f--
200
00:07:49,251 --> 00:07:50,252
[shouts]
- Whoa!
201
00:07:50,295 --> 00:07:53,211
[Henry screaming]
- Henry!
202
00:07:53,255 --> 00:07:55,170
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
203
00:07:57,738 --> 00:07:58,129
.
204
00:07:58,173 --> 00:07:59,566
- One, two, three...
205
00:07:59,609 --> 00:08:01,176
- Nothing.
206
00:08:01,219 --> 00:08:02,873
- Come on, Henry.
Stay with me.
207
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
Stay with me, come on.
Three...four...
208
00:08:05,310 --> 00:08:06,660
- Come on, Henry.
- Five, six...
209
00:08:06,703 --> 00:08:08,749
- Seven, either, nine, ten.
210
00:08:08,792 --> 00:08:10,402
- No, nothing.
Let me get an AED--
211
00:08:10,446 --> 00:08:11,447
- No, no, no.
There's no time.
212
00:08:11,491 --> 00:08:12,796
Here we go.
[exhales deeply]
213
00:08:12,840 --> 00:08:14,189
- [grunts]
214
00:08:14,232 --> 00:08:15,756
- All right.
- Yeah?
215
00:08:15,799 --> 00:08:18,802
Oh, come on, Henry.
Going again.
216
00:08:20,195 --> 00:08:21,283
Yeah?
217
00:08:21,326 --> 00:08:22,589
- Nothing.
No, Max, that's enough.
218
00:08:22,632 --> 00:08:24,112
- No, one more try,
one more try.
219
00:08:24,155 --> 00:08:25,505
Come on, Henry.
220
00:08:25,548 --> 00:08:26,593
[grunts]
221
00:08:26,636 --> 00:08:27,681
- [gasps]
222
00:08:27,724 --> 00:08:29,465
- NICU and ICU
are priority zones.
223
00:08:29,509 --> 00:08:31,206
- But they're different floors.
224
00:08:31,249 --> 00:08:33,295
We could move the babies
to the ICU.
225
00:08:33,338 --> 00:08:34,818
- And everyone else?
226
00:08:34,862 --> 00:08:37,734
- Yeah, move everyone
to the ICU, all the patients.
227
00:08:37,778 --> 00:08:38,909
Keep the NICU separated,
228
00:08:38,953 --> 00:08:40,432
and bring the people up
from the lobby.
229
00:08:40,476 --> 00:08:41,912
- We can turn off
all nonessentials,
230
00:08:41,956 --> 00:08:44,306
convert IV drips
to subcutaneous injections.
231
00:08:44,349 --> 00:08:45,612
- What about Reynolds' man
in the OR?
232
00:08:45,655 --> 00:08:46,787
- I can help with that.
- Go ahead.
233
00:08:46,830 --> 00:08:48,179
[banging]
234
00:08:48,223 --> 00:08:50,573
Wha--what happened?
235
00:08:50,617 --> 00:08:52,880
- He was electrocuted,
v-fib arrest
236
00:08:52,923 --> 00:08:55,230
with ROSC after
pericardial thump.
237
00:08:55,273 --> 00:08:56,753
He should be okay,
but we need to monitor
238
00:08:56,797 --> 00:08:58,625
his rhythm and treat
the burns on his hands.
239
00:08:58,668 --> 00:09:01,758
- All right, okay.
So, no generator?
240
00:09:01,802 --> 00:09:03,325
- Not unless you can fix it.
241
00:09:03,368 --> 00:09:06,894
- Guys, I may know someone
who can.
242
00:09:06,937 --> 00:09:07,895
- Who?
243
00:09:07,938 --> 00:09:09,549
- Well, he's, um...
244
00:09:09,592 --> 00:09:11,681
He's currently stuck
in an MRI machine.
245
00:09:11,725 --> 00:09:13,509
- The Rikers patient?
- Yes, the Rikers patient.
246
00:09:13,553 --> 00:09:16,164
But he used to work for DWP,
he's smart...
247
00:09:16,207 --> 00:09:17,731
- Okay, great.
- Yeah.
248
00:09:17,774 --> 00:09:18,819
Full disclosure, though,
249
00:09:18,862 --> 00:09:22,431
he sort of murdered
his coworker.
250
00:09:22,474 --> 00:09:23,867
- Oh, my God.
- Right.
251
00:09:23,911 --> 00:09:25,652
But it wasn't premeditated.
He's not a psychopath.
252
00:09:25,695 --> 00:09:27,349
He just has behavioral issues.
253
00:09:27,392 --> 00:09:29,351
- A rather big one,
don't you think?
254
00:09:30,570 --> 00:09:31,832
- Yeah.
255
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
I'll take full responsibility.
256
00:09:33,660 --> 00:09:36,314
Plus, there's a guard there,
so....
257
00:09:36,358 --> 00:09:37,489
it's our best shot.
258
00:09:39,317 --> 00:09:42,277
[compelling music]
259
00:09:42,320 --> 00:09:43,408
♪
260
00:09:43,452 --> 00:09:44,932
- Keep this tray in place.
261
00:09:44,975 --> 00:09:47,761
- His blood pressure's dropped
down to 90/64.
262
00:09:47,804 --> 00:09:50,415
- Hang in there, Hugh.
- Is that a fence joke?
263
00:09:50,459 --> 00:09:51,721
- Just keep talking.
264
00:09:51,765 --> 00:09:53,244
Make a list of all the things
you're gonna do
265
00:09:53,288 --> 00:09:54,855
with your husband when
you get home.
266
00:09:54,898 --> 00:09:58,249
- Scrub the baseboards,
fold the towels...
267
00:09:58,293 --> 00:10:01,688
though, Eric always says
three folds is overkill.
268
00:10:01,731 --> 00:10:03,690
- Eric can have an opinion
on three folds
269
00:10:03,733 --> 00:10:05,213
when he starts doing laundry.
270
00:10:05,256 --> 00:10:06,606
- Good point.
271
00:10:06,649 --> 00:10:08,564
You have to help me remember
to tell him all this
272
00:10:08,608 --> 00:10:09,870
if I make it.
273
00:10:09,913 --> 00:10:11,741
- You're gonna make it.
274
00:10:11,785 --> 00:10:13,961
- BP's dropped to 82/40.
275
00:10:14,004 --> 00:10:15,832
We need to do something now.
276
00:10:17,355 --> 00:10:18,443
- Hypothermic coma.
277
00:10:18,487 --> 00:10:19,662
Lower his body temp
to near freezing
278
00:10:19,706 --> 00:10:21,011
and slow his metabolism.
279
00:10:21,055 --> 00:10:22,796
- Wasn't I freezing outside?
280
00:10:22,839 --> 00:10:24,493
- No, no, no,
this will be controlled.
281
00:10:24,536 --> 00:10:25,842
I'm afraid it's
our only option.
282
00:10:25,886 --> 00:10:28,410
- Respectfully disagree.
283
00:10:28,453 --> 00:10:29,890
- You bring me some power?
284
00:10:29,933 --> 00:10:31,674
- No, but we can do
his surgery right now.
285
00:10:31,718 --> 00:10:32,936
- With what?
286
00:10:32,980 --> 00:10:34,764
- We have all the equipment
we need here.
287
00:10:34,808 --> 00:10:37,419
I worked in far worse
conditions in Afghanistan.
288
00:10:37,462 --> 00:10:40,422
- Dr. Candelario,
this is my patient, my OR.
289
00:10:40,465 --> 00:10:42,903
- Your OR has decent lighting
and electricity.
290
00:10:42,946 --> 00:10:44,687
We can save this man,
291
00:10:44,731 --> 00:10:46,863
but I'm gonna need you
to let go.
292
00:10:46,907 --> 00:10:48,343
Literally.
293
00:10:48,386 --> 00:10:50,475
- Go ahead with the IV,
it'll help BP...
294
00:10:51,476 --> 00:10:53,304
- We'll have battery power
at any moment.
295
00:10:53,348 --> 00:10:54,697
It's all right.
We're all gonna get there.
296
00:10:54,741 --> 00:10:56,046
Will you just take your time,
please?
297
00:10:56,090 --> 00:10:57,918
And don't panic!
298
00:10:57,961 --> 00:11:01,486
[indistinct chatter]
299
00:11:01,530 --> 00:11:03,967
- Will you hurry up?
300
00:11:04,011 --> 00:11:05,403
- Take your time.
301
00:11:06,970 --> 00:11:08,755
- Ugh, I just wanna
get out of here.
302
00:11:08,798 --> 00:11:11,061
- What's going on here?
303
00:11:11,105 --> 00:11:13,629
- Do you know what's
going on here?
304
00:11:13,673 --> 00:11:15,762
[indistinct chatter continues]
305
00:11:15,805 --> 00:11:17,589
- Calm down, okay?
306
00:11:17,633 --> 00:11:19,722
- Everyone...
307
00:11:19,766 --> 00:11:22,943
Hey!
[bellowing] Hey!
308
00:11:22,986 --> 00:11:26,598
We have light.
Heat will follow.
309
00:11:26,642 --> 00:11:29,645
I know that the circumstances
are less than ideal, but we--
310
00:11:29,689 --> 00:11:30,994
- [moans]
311
00:11:31,038 --> 00:11:32,909
- Hey, there's something wrong
with this woman.
312
00:11:32,953 --> 00:11:34,781
[panicked chatter]
313
00:11:34,824 --> 00:11:36,565
- Help that lady.
Help that lady.
314
00:11:36,608 --> 00:11:38,741
It's a baby.
- [crying]
315
00:11:38,785 --> 00:11:40,047
- Agnes.
316
00:11:40,090 --> 00:11:42,484
- I'll hold her.
317
00:11:42,527 --> 00:11:44,442
- She was complaining of
a headache earlier.
318
00:11:44,486 --> 00:11:45,748
- Want me to get Dr. Kapoor?
319
00:11:45,792 --> 00:11:48,882
- He's stuck in an elevator...
With Hartman.
320
00:11:48,925 --> 00:11:50,971
[baby crying]
321
00:11:51,014 --> 00:11:52,712
You're gonna have to take care
of her.
322
00:11:52,755 --> 00:11:55,715
[tense music]
323
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
♪
324
00:11:57,804 --> 00:12:00,763
- It's all right, Dr. Sharpe.
I've got her.
325
00:12:00,807 --> 00:12:04,506
♪
326
00:12:08,075 --> 00:12:10,904
- You can write
.6 mg per minute.
327
00:12:10,947 --> 00:12:13,384
- Confirming he said he was
162 pounds?
328
00:12:13,428 --> 00:12:14,646
- Confirmed.
329
00:12:14,690 --> 00:12:16,083
- I've never managed
anesthesia levels
330
00:12:16,126 --> 00:12:17,519
without a monitor before.
331
00:12:17,562 --> 00:12:19,651
- Hold my beer.
332
00:12:19,695 --> 00:12:21,001
- That's okay.
333
00:12:21,044 --> 00:12:22,002
Though neither of you
learned these techniques
334
00:12:22,045 --> 00:12:23,568
in medical school,
I can assure you
335
00:12:23,612 --> 00:12:25,005
they've been practiced
for ages.
336
00:12:25,048 --> 00:12:27,442
That said,
you may wanna stand back.
337
00:12:27,485 --> 00:12:28,573
[hammer whooshes, thuds]
338
00:12:28,617 --> 00:12:30,706
[exciting jazz music]
339
00:12:30,750 --> 00:12:36,451
♪
340
00:12:40,890 --> 00:12:43,153
- Hello, Agnes.
341
00:12:43,197 --> 00:12:45,939
- Hi, Dr. Kapoor.
Are you all right?
342
00:12:45,982 --> 00:12:49,029
- I'm fine. Better now.
343
00:12:50,595 --> 00:12:53,424
- I'm here too.
- Yes, he's here too.
344
00:12:53,468 --> 00:12:54,425
- I need your help.
345
00:12:54,469 --> 00:12:55,470
- [together]
Mine?
346
00:12:55,513 --> 00:12:57,472
- Both of you, I think.
347
00:12:59,909 --> 00:13:01,345
- What's the matter with her?
348
00:13:01,389 --> 00:13:03,565
- She gave birth yesterday,
complained of a headache,
349
00:13:03,608 --> 00:13:05,567
then collapsed when we moved
everyone up to the ICU.
350
00:13:05,610 --> 00:13:07,874
- Have you assessed
her reflexes?
351
00:13:07,917 --> 00:13:11,529
- She has a motor deficit
of the left upper extremity
352
00:13:11,573 --> 00:13:13,923
and left lower extremity,
sensory intact.
353
00:13:13,967 --> 00:13:15,751
- It sounds like
an amniotic stroke.
354
00:13:15,795 --> 00:13:16,839
- What do I do?
355
00:13:16,883 --> 00:13:18,580
- Nothing. There's nothing
you can do,
356
00:13:18,623 --> 00:13:20,843
not until the power
comes back on.
357
00:13:20,887 --> 00:13:22,410
- Get a 60cc syringe,
358
00:13:22,453 --> 00:13:25,413
a 7 French catheter with
a metal tip, and a magnet.
359
00:13:25,456 --> 00:13:28,503
- A magnet?
- Yes. Hurry.
360
00:13:28,546 --> 00:13:29,809
- Okay, you're kidding, right?
361
00:13:29,852 --> 00:13:31,462
- The woman will die
if we don't try to help her.
362
00:13:31,506 --> 00:13:33,987
- Yeah, but we don't have
the tools.
363
00:13:34,030 --> 00:13:35,945
- You don't have the tools.
364
00:13:35,989 --> 00:13:38,948
[eerie music]
365
00:13:38,992 --> 00:13:41,081
♪
366
00:13:41,124 --> 00:13:42,386
- Where are
your maintenance people?
367
00:13:42,430 --> 00:13:45,563
- All but one were sent home,
and he's hurt.
368
00:13:45,607 --> 00:13:46,782
- Huh.
369
00:13:46,826 --> 00:13:48,915
Hurt trying to do the job
you want me to do?
370
00:13:48,958 --> 00:13:50,873
- Afraid so.
371
00:13:50,917 --> 00:13:53,571
- Is this your idea?
- Not remotely.
372
00:13:55,965 --> 00:13:57,662
- I'm gonna need a set
of plans.
373
00:13:57,706 --> 00:13:59,882
- For the generator?
374
00:13:59,926 --> 00:14:02,189
- For the hospital.
375
00:14:02,232 --> 00:14:09,500
♪
376
00:14:10,240 --> 00:14:14,027
[chuckles darkly]
Not exactly state of the art.
377
00:14:14,070 --> 00:14:15,115
- Yeah.
378
00:14:15,158 --> 00:14:16,899
What exactly do you need
the plans for?
379
00:14:16,943 --> 00:14:18,031
- He doesn't.
380
00:14:18,074 --> 00:14:22,470
- Hey, nothing gets fixed
in a vacuum.
381
00:14:22,513 --> 00:14:23,950
An old building...
382
00:14:25,777 --> 00:14:27,649
Could be a wiring issue.
383
00:14:29,651 --> 00:14:31,871
Your man get fried on the pump?
384
00:14:31,914 --> 00:14:34,786
- Honestly, I'm not sure.
385
00:14:34,830 --> 00:14:38,094
- If you want me to,
I can fix it.
386
00:14:38,138 --> 00:14:42,142
I'm gonna need a set of plans,
and um...
387
00:14:43,708 --> 00:14:45,580
And a reduced sentence.
388
00:14:45,623 --> 00:14:46,711
- Burl...
389
00:14:46,755 --> 00:14:48,191
- Pardon from the governor
works too.
390
00:14:48,235 --> 00:14:49,845
- Okay, we're done here.
Let's go.
391
00:14:49,889 --> 00:14:50,933
- Hey, hey, hey.
Hold on.
392
00:14:50,977 --> 00:14:52,326
Well, how much longer
do you think
393
00:14:52,369 --> 00:14:53,631
the guards and the prisoners
are gonna play nice
394
00:14:53,675 --> 00:14:55,155
if they're freezing to death?
- Look, Burl,
395
00:14:55,198 --> 00:14:57,809
I'm not in a position
to negotiate terms.
396
00:14:57,853 --> 00:14:59,681
- Well, then I guess
people are gonna die.
397
00:14:59,724 --> 00:15:00,682
- Hold on.
398
00:15:00,725 --> 00:15:02,989
No, but you don't
want that, Burl.
399
00:15:03,032 --> 00:15:04,947
None of us want to lose anyone.
400
00:15:04,991 --> 00:15:08,951
Now, this man, whom I know
to be a good man,
401
00:15:08,995 --> 00:15:11,040
he doesn't trust you.
402
00:15:12,259 --> 00:15:15,044
But that's
a familiar scenario, isn't it?
403
00:15:15,088 --> 00:15:17,873
- You could be a hero tonight,
Burl.
404
00:15:17,917 --> 00:15:20,920
I'm trusting you
to come through for everyone.
405
00:15:22,791 --> 00:15:24,532
- Has anyone ever said that
to you before?
406
00:15:24,575 --> 00:15:27,883
Has anyone ever give you
that opportunity?
407
00:15:29,058 --> 00:15:31,974
Burl, you said
you wanted to change, right?
408
00:15:32,018 --> 00:15:33,889
This is it.
This is where it starts.
409
00:15:33,933 --> 00:15:36,892
[solemn music]
410
00:15:36,936 --> 00:15:42,115
♪
411
00:15:42,158 --> 00:15:44,160
- Okay.
412
00:15:44,204 --> 00:15:46,119
I'll help.
413
00:15:46,162 --> 00:15:48,730
But I need those plans...
414
00:15:49,774 --> 00:15:52,908
And these off.
- No way.
415
00:15:52,952 --> 00:15:55,693
- Can't work tied up.
416
00:15:55,737 --> 00:16:00,785
♪
417
00:16:00,829 --> 00:16:03,353
- Okay, there's a set of plans
in my office closet.
418
00:16:03,397 --> 00:16:05,051
- Okay.
419
00:16:06,922 --> 00:16:08,358
- He's playing you, man.
420
00:16:08,402 --> 00:16:11,057
- Maybe, but tonight's
not gonna end well for anyone
421
00:16:11,100 --> 00:16:14,190
if he can't get
this thing fixed, so Reyes,
422
00:16:14,234 --> 00:16:15,975
please remove his restraints.
423
00:16:19,804 --> 00:16:21,067
- [clears throat]
424
00:16:21,110 --> 00:16:28,117
♪
425
00:16:32,165 --> 00:16:34,036
[grunts]
426
00:16:34,080 --> 00:16:41,087
♪
427
00:16:44,742 --> 00:16:44,960
.
428
00:16:45,004 --> 00:16:46,570
- Right ventricle's exposed.
429
00:16:46,614 --> 00:16:48,007
- Lung sounds bilateral.
430
00:16:48,050 --> 00:16:49,921
- In a traditional surgery,
this is where
431
00:16:49,965 --> 00:16:51,401
I'd stop the heart
from beating.
432
00:16:51,445 --> 00:16:54,274
- But we can't do that.
- No, we can't.
433
00:16:54,317 --> 00:16:56,841
- But you've been holding
the heart for a long time.
434
00:16:56,885 --> 00:16:58,930
Perhaps you've got
the rhythm down, right?
435
00:16:58,974 --> 00:17:00,628
- You want me to time
each suture
436
00:17:00,671 --> 00:17:01,933
to the relaxation phase.
437
00:17:01,977 --> 00:17:03,457
- Exactly.
438
00:17:04,936 --> 00:17:07,983
[heart beats slowly]
439
00:17:09,593 --> 00:17:10,986
Time to let go.
440
00:17:11,030 --> 00:17:13,989
[dramatic music]
441
00:17:14,033 --> 00:17:17,906
♪
442
00:17:17,949 --> 00:17:20,300
- [exhales]
443
00:17:20,343 --> 00:17:22,693
- Um...
444
00:17:22,737 --> 00:17:24,695
Can you slow him down
a bit more, Alicia?
445
00:17:24,739 --> 00:17:26,958
Give me time to sew?
- I'll try.
446
00:17:27,002 --> 00:17:29,439
- Kat, I'm gonna need
a 3.0 Prolene
447
00:17:29,483 --> 00:17:31,441
on a needle driver.
448
00:17:31,485 --> 00:17:38,492
♪
449
00:17:41,060 --> 00:17:43,845
[thumping]
450
00:17:43,888 --> 00:17:50,939
♪
451
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
- You're doing great.
452
00:17:55,030 --> 00:17:56,466
- [exhales]
453
00:17:56,510 --> 00:17:58,512
It's not much different,
actually.
454
00:17:58,555 --> 00:18:01,950
I mean, it is,
but I never realized
455
00:18:01,993 --> 00:18:03,995
how much I relied on machines.
456
00:18:04,039 --> 00:18:05,823
[thumping]
457
00:18:05,867 --> 00:18:08,130
Doing it old-school like this
458
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
makes me think I might be
459
00:18:09,871 --> 00:18:12,830
a better surgeon
than I thought.
460
00:18:12,874 --> 00:18:14,354
- [moaning]
461
00:18:14,397 --> 00:18:15,790
- Oh, no.
- Alicia?
462
00:18:15,833 --> 00:18:17,661
[moans]
What...
463
00:18:17,705 --> 00:18:19,446
What are you...?
464
00:18:19,489 --> 00:18:20,708
[groaning]
- Alicia...
465
00:18:20,751 --> 00:18:21,970
- Alicia, get him back under!
466
00:18:22,013 --> 00:18:24,059
- [screaming]
467
00:18:24,103 --> 00:18:25,669
- Uh, sir?
468
00:18:25,713 --> 00:18:27,845
Sir, we need to be able
to get through here.
469
00:18:27,889 --> 00:18:30,848
[baby crying]
470
00:18:30,892 --> 00:18:33,329
[indistinct chatter]
471
00:18:33,373 --> 00:18:36,158
- She's hungry.
I tried giving the formula,
472
00:18:36,202 --> 00:18:37,812
but she wouldn't take it.
473
00:18:37,855 --> 00:18:40,031
- [groans]
474
00:18:40,075 --> 00:18:42,164
- She needs her mother.
475
00:18:42,208 --> 00:18:44,427
- His heart's racing!
- I'm trying.
476
00:18:44,471 --> 00:18:48,910
- [agonized yelling]
477
00:18:51,086 --> 00:18:53,697
[moaning]
478
00:18:53,741 --> 00:18:55,395
- [grunts]
We need blood, O-neg.
479
00:18:55,438 --> 00:18:57,048
- [grunts]
480
00:18:57,092 --> 00:18:58,789
- There isn't any. We exhausted
the supply earlier tonight.
481
00:18:58,833 --> 00:19:01,836
- Then find some.
We're not losing him.
482
00:19:01,879 --> 00:19:04,839
[tense music]
483
00:19:04,882 --> 00:19:06,710
♪
484
00:19:06,754 --> 00:19:08,538
- Sorry, can I have
everyone's attention?
485
00:19:08,582 --> 00:19:12,412
We have a medical emergency
in one of our operating rooms,
486
00:19:12,455 --> 00:19:16,067
and we need, um, uh,
type O-negative blood.
487
00:19:16,111 --> 00:19:20,159
So, the process is quick
and relatively painless,
488
00:19:20,202 --> 00:19:22,857
and, uh...you can help
save a life.
489
00:19:22,900 --> 00:19:26,034
So if anybody knows that
they are O-negative already,
490
00:19:26,077 --> 00:19:28,558
go ahead and, um, uh,
raise your hand,
491
00:19:28,602 --> 00:19:32,780
and we'll, um...
492
00:19:32,823 --> 00:19:33,998
Uh...
493
00:19:37,698 --> 00:19:39,613
[loud clanging]
494
00:19:39,656 --> 00:19:43,530
Sorry, guys,
but I need your attention
495
00:19:43,573 --> 00:19:45,923
just for a minute.
496
00:19:45,967 --> 00:19:47,969
Would everybody look down?
497
00:19:48,012 --> 00:19:52,060
Just look directly below you.
498
00:19:52,103 --> 00:19:53,279
Um...
499
00:19:53,322 --> 00:19:55,803
If you had X-ray vision,
what you would see
500
00:19:55,846 --> 00:19:57,631
is our second-floor OR.
501
00:19:57,674 --> 00:19:59,415
You would see a man
on the table in the dark.
502
00:19:59,459 --> 00:20:00,721
His name is Hugh.
503
00:20:00,764 --> 00:20:02,636
Hugh is having
open-heart surgery right now,
504
00:20:02,679 --> 00:20:06,466
in a no-electricity setting,
and he is running out of blood.
505
00:20:06,509 --> 00:20:10,165
So however difficult
you're finding today,
506
00:20:10,209 --> 00:20:13,124
I promise you, Hugh's day
is going a lot worse.
507
00:20:13,168 --> 00:20:15,997
So, here, I will go first.
508
00:20:18,913 --> 00:20:20,088
[exhales]
509
00:20:20,131 --> 00:20:21,481
We're in the middle
of a night that
510
00:20:21,524 --> 00:20:23,222
we're gonna remember
for the rest of our lives.
511
00:20:26,181 --> 00:20:28,792
We're gonna tell
the story of how,
512
00:20:28,836 --> 00:20:31,969
in the worst blizzard
New York's seen in a century,
513
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
we were trapped in
a hospital.
514
00:20:34,015 --> 00:20:37,236
And it can be a story about
how tired and hungry
515
00:20:37,279 --> 00:20:41,240
and cold and angry we were.
516
00:20:41,283 --> 00:20:44,286
It can be a story about
how we couldn't
517
00:20:44,330 --> 00:20:45,853
stop fighting with each other
518
00:20:45,896 --> 00:20:48,247
or how Dr. Sharpe kept yelling
at you.
519
00:20:48,290 --> 00:20:52,860
Or it can be a story of how,
520
00:20:52,903 --> 00:20:56,124
when every instinct told us
to be at our worst,
521
00:20:56,167 --> 00:20:58,692
we were at our best.
522
00:20:58,735 --> 00:21:00,998
And if we do that,
523
00:21:01,042 --> 00:21:03,827
then maybe Hugh gets
to stick around
524
00:21:03,871 --> 00:21:06,047
and tell that story too.
525
00:21:10,704 --> 00:21:14,664
So...would anyone like
a blood test?
526
00:21:14,708 --> 00:21:17,667
[indistinct murmuring]
527
00:21:17,711 --> 00:21:19,626
- Yeah, I will.
528
00:21:19,669 --> 00:21:21,105
- Yes? Thank you.
- Yeah, me too.
529
00:21:21,149 --> 00:21:22,716
- Yeah? Great. Thanks.
530
00:21:22,759 --> 00:21:24,674
You just see Casey right here,
531
00:21:24,718 --> 00:21:26,763
and, um, and he'll
help you out.
532
00:21:26,807 --> 00:21:29,984
Thank you.
Thank you.
533
00:21:30,027 --> 00:21:33,161
- Nice work,
except for the yelling part.
534
00:21:33,204 --> 00:21:35,511
- [moans]
- You need to sit down.
535
00:21:35,555 --> 00:21:37,034
- Max, as your doctor--
- I'm fine.
536
00:21:37,078 --> 00:21:39,298
- You're not well.
- Thank God for adrenaline.
537
00:21:41,125 --> 00:21:42,866
- Dr. Sharpe, the baby...
538
00:21:42,910 --> 00:21:45,869
[baby crying]
539
00:21:45,913 --> 00:21:48,872
[suspenseful music]
540
00:21:48,916 --> 00:21:55,923
♪
541
00:22:00,231 --> 00:22:01,972
- The introducer's in place.
542
00:22:02,016 --> 00:22:04,888
- Good. Now thread
the catheter into her arteries.
543
00:22:04,932 --> 00:22:08,936
♪
544
00:22:08,979 --> 00:22:10,154
- Done, now what?
545
00:22:10,198 --> 00:22:12,287
- Oh!
[breathing heavy]
546
00:22:12,331 --> 00:22:14,898
- Dr. Kapoor?
- [moaning]
547
00:22:14,942 --> 00:22:15,986
- What's wrong with you?
548
00:22:16,030 --> 00:22:20,295
- Oh, God, my foot is cramping.
549
00:22:20,339 --> 00:22:23,254
I spent too long in the snow.
550
00:22:23,298 --> 00:22:26,040
I need you to apply acupressure
551
00:22:26,083 --> 00:22:28,782
to K-6 point, please.
552
00:22:28,825 --> 00:22:30,740
- On your foot?
553
00:22:30,784 --> 00:22:34,091
- Dr. Hartman,
as you often enjoy pointing out
554
00:22:34,135 --> 00:22:36,050
that I'm not a young man,
555
00:22:36,093 --> 00:22:39,358
I cannot contort myself
to do this.
556
00:22:39,401 --> 00:22:40,881
- So that's why you treat me
like garbage?
557
00:22:40,924 --> 00:22:43,100
Because I made a couple
of jokes about your age?
558
00:22:43,144 --> 00:22:44,798
- More than a couple.
[breathing heavy]
559
00:22:44,841 --> 00:22:47,670
- Okay, I got into neurosurgery
so I didn't have to touch
560
00:22:47,714 --> 00:22:49,933
my patients' bodies,
much less their feet.
561
00:22:49,977 --> 00:22:51,979
- Dr. Kapoor?
562
00:22:53,023 --> 00:22:56,418
- If you don't help me,
I cannot help Agnes.
563
00:22:56,462 --> 00:23:00,335
All you have to do is to apply
pressure between
564
00:23:00,379 --> 00:23:03,730
the second
and third metatarsal,
565
00:23:03,773 --> 00:23:07,864
one third the way between
the MTP joint and calcaneus.
566
00:23:07,908 --> 00:23:09,692
Please.
567
00:23:11,999 --> 00:23:15,132
- Oh, God.
Yeah.
568
00:23:15,176 --> 00:23:16,438
- Open the laces, please.
569
00:23:16,482 --> 00:23:18,266
- Yeah, I have shoes.
570
00:23:18,309 --> 00:23:20,616
- Oh!
- Just calm down.
571
00:23:20,660 --> 00:23:23,445
- [grunts]
[panting]
572
00:23:23,489 --> 00:23:26,361
Without the socks, please.
573
00:23:28,885 --> 00:23:30,670
There.
574
00:23:33,020 --> 00:23:34,325
[yelps]
575
00:23:34,369 --> 00:23:36,980
Gently.
576
00:23:37,024 --> 00:23:39,983
Oh.
Ah.
577
00:23:40,027 --> 00:23:41,942
Put some pressure, no?
- Oh, my God.
578
00:23:41,985 --> 00:23:43,160
- I'm ready with the magnet.
579
00:23:43,204 --> 00:23:47,121
- Agnes,
the baby needs to be fed.
580
00:23:47,164 --> 00:23:49,863
- [crying]
581
00:23:49,906 --> 00:23:52,213
- Station her here.
- But she's unconscious.
582
00:23:52,256 --> 00:23:53,997
- Well, I don't think
we have a choice.
583
00:23:54,041 --> 00:23:57,392
- [crying]
584
00:23:57,436 --> 00:24:00,395
[somber music]
585
00:24:00,439 --> 00:24:05,487
♪
586
00:24:05,531 --> 00:24:09,230
- When was this place built?
- Uh, 1766.
587
00:24:09,273 --> 00:24:10,492
- You know, there used to be
588
00:24:10,536 --> 00:24:12,320
an old swimming pool
in the basement?
589
00:24:12,363 --> 00:24:15,758
- Uh...no, I didn't.
No, I did not.
590
00:24:15,802 --> 00:24:16,803
- Neat.
591
00:24:16,846 --> 00:24:18,021
[clanging]
- Ah!
592
00:24:18,065 --> 00:24:20,763
Damn it!
- Whoa, whoa, whoa, wait!
593
00:24:20,807 --> 00:24:22,069
Hold on.
Burl?
594
00:24:22,112 --> 00:24:23,331
Burl, are you all right?
595
00:24:25,507 --> 00:24:27,378
- What?
596
00:24:27,422 --> 00:24:31,470
- Uh, you screamed.
- Yeah. I got frustrated.
597
00:24:31,513 --> 00:24:32,601
- Okay.
598
00:24:32,645 --> 00:24:35,691
- Anyway, I think I know
what to do.
599
00:24:35,735 --> 00:24:37,040
I'm gonna need
welding equipment.
600
00:24:37,084 --> 00:24:38,389
- Yeah, we can get that
for you.
601
00:24:38,433 --> 00:24:40,087
- It shouldn't take me
more than ten minutes.
602
00:24:40,130 --> 00:24:42,437
- All right.
603
00:24:42,481 --> 00:24:46,267
- Problem is, it's gonna
suck up a lot of your juice.
604
00:24:46,310 --> 00:24:47,834
You said you had a portion
of the hospital
605
00:24:47,877 --> 00:24:49,009
running on a battery?
606
00:24:49,052 --> 00:24:50,271
- The ICU.
607
00:24:50,314 --> 00:24:52,186
- I'm gonna need that power.
608
00:24:52,229 --> 00:24:56,407
- If you can't fix it...
609
00:24:56,451 --> 00:24:58,540
- Then we'd all be done.
610
00:24:58,584 --> 00:25:00,890
No more juice for anybody.
611
00:25:02,762 --> 00:25:04,720
- It's your call.
612
00:25:04,764 --> 00:25:08,071
♪
613
00:25:11,901 --> 00:25:12,075
.
614
00:25:12,119 --> 00:25:14,034
- How can you put
your faith in this man,
615
00:25:14,077 --> 00:25:15,470
a violent man?
616
00:25:15,514 --> 00:25:17,777
- Well, his violence
was triggered by abuse at work
617
00:25:17,820 --> 00:25:18,952
and years of beatings
as a kid.
618
00:25:18,995 --> 00:25:20,910
- The guard will be with him
at all times.
619
00:25:20,954 --> 00:25:22,912
He gets the power he needs,
we get New Amsterdam
620
00:25:22,956 --> 00:25:24,392
back on its feet.
621
00:25:24,435 --> 00:25:26,481
It's the only way.
- No, it is not the only way.
622
00:25:26,525 --> 00:25:27,961
- The latest emergency
bulletin said
623
00:25:28,004 --> 00:25:30,441
the storm should break
around 5:00 a.m.
624
00:25:30,485 --> 00:25:31,617
With the wind down,
625
00:25:31,660 --> 00:25:32,618
we could get a helicopter
on the roof
626
00:25:32,661 --> 00:25:33,706
and a new generator.
627
00:25:33,749 --> 00:25:34,707
- Yeah, but there's
no guarantee
628
00:25:34,750 --> 00:25:35,838
the storm's gonna break.
629
00:25:35,882 --> 00:25:36,970
- As opposed to
the iron certainty
630
00:25:37,013 --> 00:25:39,712
of us trusting
a homicidal electrician?
631
00:25:39,755 --> 00:25:40,800
- In a half an hour,
632
00:25:40,843 --> 00:25:42,802
the battery will be dead
regardless.
633
00:25:42,845 --> 00:25:44,107
We may not be able to keep
634
00:25:44,151 --> 00:25:46,457
our most critical patients
alive until 5:00 a.m.
635
00:25:46,501 --> 00:25:48,459
- Right, so your prisoner
uses up all
636
00:25:48,503 --> 00:25:49,983
of our existing power
and fails,
637
00:25:50,026 --> 00:25:51,985
and that's a half an hour
less time that we have to try.
638
00:25:52,028 --> 00:25:53,595
Not to mention all the people
that we'd be putting
639
00:25:53,639 --> 00:25:54,770
back into the cold.
640
00:25:54,814 --> 00:25:56,511
Just think about
the greater good, Max.
641
00:25:56,555 --> 00:25:58,078
- Yeah, I am, Helen.
Okay?
642
00:25:58,121 --> 00:26:00,602
I'm not signing off on any plan
that requires me to triage,
643
00:26:00,646 --> 00:26:01,908
to give up on anyone.
644
00:26:01,951 --> 00:26:03,823
- Well, then you are risking
everyone's life.
645
00:26:03,866 --> 00:26:06,434
- I'm trying to save
everyone's life.
646
00:26:06,477 --> 00:26:08,871
- That is not possible.
647
00:26:10,133 --> 00:26:13,093
- Dr. Sharpe, please inform
everyone that in a few moments
648
00:26:13,136 --> 00:26:15,574
the power will go down for
approximately ten minutes.
649
00:26:15,617 --> 00:26:18,098
After which, God willing,
New Amsterdam will be
650
00:26:18,141 --> 00:26:19,882
fully back online.
651
00:26:19,926 --> 00:26:21,667
Okay?
652
00:26:21,710 --> 00:26:24,670
[dramatic music]
653
00:26:24,713 --> 00:26:31,677
♪
654
00:26:31,720 --> 00:26:33,809
[baby cooing]
655
00:26:33,853 --> 00:26:35,811
- What are you...?
[exhales]
656
00:26:35,855 --> 00:26:40,511
- Kira...
- [crying]
657
00:26:41,817 --> 00:26:43,776
What happened?
658
00:26:43,819 --> 00:26:45,821
[moans]
My arm.
659
00:26:45,865 --> 00:26:47,606
- You've had a mild stroke.
660
00:26:47,649 --> 00:26:49,520
- [moaning]
661
00:26:49,564 --> 00:26:52,828
And my baby?
How did she...?
662
00:26:52,872 --> 00:26:54,613
- She's fine.
663
00:26:55,875 --> 00:26:58,225
- Agnes, it's time
to place the magnet
664
00:26:58,268 --> 00:27:02,055
on the right side of
the patient's temple.
665
00:27:02,098 --> 00:27:04,013
- Okay.
666
00:27:04,057 --> 00:27:06,668
- And surely your foot
is better by now.
667
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
- Of course, but you seem to be
happy holding it.
668
00:27:10,324 --> 00:27:14,154
Okay, Agnes, now when you feel
the tug on the catheter,
669
00:27:14,197 --> 00:27:17,200
you will know when
it's in the right place.
670
00:27:17,244 --> 00:27:21,770
- [breathing heavy]
671
00:27:25,818 --> 00:27:28,995
- I feel it.
It's working.
672
00:27:29,038 --> 00:27:30,300
- Good. You have Hartman
673
00:27:30,344 --> 00:27:32,128
and his youthful fingers
to thank.
674
00:27:32,172 --> 00:27:34,653
- [scoffs]
675
00:27:34,696 --> 00:27:37,699
[cart clanging]
676
00:27:40,659 --> 00:27:43,183
- Okay, this is all
the welding gear
677
00:27:43,226 --> 00:27:44,619
that we could find.
678
00:27:44,663 --> 00:27:48,014
- Yeah, we got this thing
and whatever this thing is.
679
00:27:48,057 --> 00:27:49,189
- I thought you grew up
on a farm.
680
00:27:49,232 --> 00:27:52,105
- Yeah, I can make that work.
681
00:27:52,148 --> 00:27:53,933
- How can we help?
682
00:27:53,976 --> 00:27:55,935
- Run the cables up
to the battery.
683
00:27:55,978 --> 00:27:58,764
- Okay.
Yeah, I'm on it.
684
00:27:58,807 --> 00:28:00,679
- And then you should all
go out in the hall
685
00:28:00,722 --> 00:28:03,072
before I light this.
686
00:28:03,116 --> 00:28:06,162
So you don't, you know,
blow up.
687
00:28:06,206 --> 00:28:07,816
- [grunts]
688
00:28:09,078 --> 00:28:11,341
- Thank you.
- No, thank you.
689
00:28:11,385 --> 00:28:13,169
- The minute you're done
with this little game,
690
00:28:13,213 --> 00:28:16,172
I'm dragging your ass off
to a cold, dark corner.
691
00:28:16,216 --> 00:28:18,218
You understand me?
- Reyes.
692
00:28:25,878 --> 00:28:27,227
- [grunts softly]
693
00:28:27,270 --> 00:28:30,230
[ominous music]
694
00:28:30,273 --> 00:28:37,324
♪
695
00:28:40,240 --> 00:28:44,679
- All right, everybody,
here we go.
696
00:28:48,074 --> 00:28:50,380
- ♪ Think about it
697
00:28:50,424 --> 00:28:52,818
♪ There must be
a higher love ♪
698
00:28:52,861 --> 00:28:53,993
[stirring rendition
of "Higher Love"]
699
00:28:54,036 --> 00:28:55,342
♪ Down in the heart
700
00:28:55,385 --> 00:28:58,649
♪ Or hidden in
the stars above ♪
701
00:28:58,693 --> 00:29:01,087
♪ Without it
702
00:29:01,130 --> 00:29:04,351
♪ Life is wasted time
703
00:29:04,394 --> 00:29:06,396
♪ Look inside your heart
704
00:29:06,440 --> 00:29:09,835
♪ I'll look inside of mine
705
00:29:09,878 --> 00:29:14,796
♪ Things look so bad
everywhere ♪
706
00:29:14,840 --> 00:29:20,236
♪ In this whole world,
what's fair ♪
707
00:29:20,280 --> 00:29:25,111
♪ We walk blind,
we try to see ♪
708
00:29:25,154 --> 00:29:30,246
♪ Falling behind
in what could be ♪
709
00:29:30,290 --> 00:29:33,859
♪ Bring me a higher love
710
00:29:35,861 --> 00:29:38,951
♪ Bring me a higher love
711
00:29:41,170 --> 00:29:45,174
♪ Bring me a higher love
712
00:29:47,089 --> 00:29:49,962
♪ I could rise above
713
00:29:50,005 --> 00:29:53,008
♪ On a higher love
714
00:29:56,011 --> 00:29:57,273
- Is he done?
715
00:29:57,317 --> 00:29:58,840
- Yeah, I guess.
716
00:29:58,884 --> 00:30:00,842
Hey, Burl, you okay
in there, buddy?
717
00:30:04,803 --> 00:30:07,066
- Burl?
718
00:30:11,505 --> 00:30:14,290
- Burl, hey, buddy.
How you doing?
719
00:30:16,902 --> 00:30:19,861
[menacing music]
720
00:30:19,905 --> 00:30:21,907
♪
721
00:30:21,950 --> 00:30:23,343
- [groans]
722
00:30:25,911 --> 00:30:27,738
- Damn it.
- I told you.
723
00:30:29,828 --> 00:30:32,134
- [laughs darkly]
724
00:30:32,178 --> 00:30:33,832
[groans]
725
00:30:34,920 --> 00:30:37,183
- Max.
Max!
726
00:30:37,226 --> 00:30:39,446
Where you going?
727
00:30:39,489 --> 00:30:45,756
♪
728
00:30:50,936 --> 00:30:51,371
.
729
00:30:51,414 --> 00:30:53,460
- Where's Henry?
- In the ICU.
730
00:30:53,503 --> 00:30:55,636
- Where's his notebook?
He had a notebook.
731
00:30:55,679 --> 00:30:57,551
He was making notes.
We can wake him up,
732
00:30:57,594 --> 00:30:58,857
he can look at them
with fresh eyes,
733
00:30:58,900 --> 00:31:00,859
and then we can come up with
a different plan,
734
00:31:00,902 --> 00:31:01,903
a better plan,
and we can fix it.
735
00:31:01,947 --> 00:31:02,904
Okay?
736
00:31:02,948 --> 00:31:05,211
'Cause there's still time
to fix--
737
00:31:05,254 --> 00:31:06,734
Damn it!
- Max.
738
00:31:08,605 --> 00:31:09,998
Stop.
739
00:31:18,920 --> 00:31:20,922
It's nearly 2:00 a.m.
740
00:31:20,966 --> 00:31:23,011
[exhales deeply]
741
00:31:23,055 --> 00:31:27,581
Hopefully the storm breaks
at five.
742
00:31:27,624 --> 00:31:29,496
And that gives us
at least three hours
743
00:31:29,539 --> 00:31:31,628
to disburse extremely
limited resources,
744
00:31:31,672 --> 00:31:33,500
but you and I need
to decide which patients
745
00:31:33,543 --> 00:31:35,806
are gonna get them
and which ones aren't.
746
00:31:38,766 --> 00:31:42,291
- [scoffs]
That's not who we are.
747
00:31:42,335 --> 00:31:44,032
- No, but it's where we are.
748
00:31:44,076 --> 00:31:46,556
- Helen...
- Max.
749
00:31:46,600 --> 00:31:49,951
We have no power, no blood,
it's freezing...
750
00:31:49,995 --> 00:31:53,346
- That doesn't mean
someone has to die.
751
00:31:53,389 --> 00:31:54,608
- But someone will.
752
00:31:57,089 --> 00:31:59,439
That's just a fact now.
753
00:32:01,832 --> 00:32:04,400
Your job is no longer
to save everyone.
754
00:32:04,444 --> 00:32:06,272
It's to try and minimize
the damage.
755
00:32:06,315 --> 00:32:07,664
Do you understand that?
756
00:32:10,798 --> 00:32:12,931
- I thought it would work.
757
00:32:16,499 --> 00:32:20,808
I just couldn't see a scenario
where it didn't.
758
00:32:23,985 --> 00:32:25,595
- I know.
759
00:32:27,423 --> 00:32:30,644
But now we have to choose...
760
00:32:30,687 --> 00:32:32,515
who to let go.
761
00:32:38,086 --> 00:32:41,046
- I can't...
762
00:32:43,918 --> 00:32:45,702
Choose.
763
00:32:50,098 --> 00:32:52,753
I won't.
764
00:32:54,798 --> 00:32:56,975
- [sniffs]
765
00:32:57,018 --> 00:32:59,542
Then I will.
766
00:32:59,586 --> 00:33:01,414
[power thunders on]
767
00:33:01,457 --> 00:33:04,417
[exciting jazz music]
768
00:33:04,460 --> 00:33:08,682
♪
769
00:33:08,725 --> 00:33:10,031
- The city's still out.
770
00:33:10,075 --> 00:33:12,729
- That means the generator...
771
00:33:15,167 --> 00:33:17,560
- [exhales deeply]
772
00:33:20,041 --> 00:33:22,739
- We got power. Hook him up.
773
00:33:24,741 --> 00:33:27,701
- Assess the ABCs.
774
00:33:27,744 --> 00:33:29,659
- Continue monitoring
manually until...
775
00:33:29,703 --> 00:33:32,445
- Come on, man. You just
have to hang on a bit longer.
776
00:33:32,488 --> 00:33:35,056
- Okay, the catheter's
all the way in.
777
00:33:35,100 --> 00:33:36,666
End of the line.
778
00:33:36,710 --> 00:33:38,581
- Good, Agnes.
You're doing a wonderful job.
779
00:33:38,625 --> 00:33:41,889
All you have to do now
is to attach the syringe and--
780
00:33:41,932 --> 00:33:45,980
♪
781
00:33:46,024 --> 00:33:47,677
- Dr. Kapoor?
782
00:33:47,721 --> 00:33:48,765
- Agnes?
783
00:33:48,809 --> 00:33:52,465
♪
784
00:33:52,508 --> 00:33:54,075
- And what?
785
00:33:55,772 --> 00:33:57,731
- [inhales]
786
00:34:04,216 --> 00:34:05,434
- I've got this.
787
00:34:05,478 --> 00:34:07,915
- [tearfully] Mm-hmm.
788
00:34:07,958 --> 00:34:09,743
[sniffling]
789
00:34:11,136 --> 00:34:12,920
[moaning]
790
00:34:12,963 --> 00:34:15,923
[somber music]
791
00:34:15,966 --> 00:34:22,973
♪
792
00:34:42,645 --> 00:34:43,994
- Where's the blood?
793
00:34:44,038 --> 00:34:51,045
♪
794
00:34:52,002 --> 00:34:56,006
Kira, try to move
your left arm for me.
795
00:34:56,050 --> 00:35:03,013
♪
796
00:35:03,057 --> 00:35:05,973
- [crying]
Thank you.
797
00:35:06,016 --> 00:35:07,148
Thank you.
798
00:35:07,192 --> 00:35:14,242
♪
799
00:35:16,853 --> 00:35:18,028
- Hey.
Hey.
800
00:35:18,072 --> 00:35:19,160
How'd you get us the juice?
801
00:35:19,204 --> 00:35:21,554
- I didn't.
802
00:35:21,597 --> 00:35:22,990
- Okay.
803
00:35:27,037 --> 00:35:28,778
- Hey.
804
00:35:30,824 --> 00:35:32,521
- Did you fix the--
805
00:35:32,565 --> 00:35:33,740
- Welding wasn't gonna
fix that.
806
00:35:33,783 --> 00:35:34,828
I couldn't tell you that
or Reyes would have
807
00:35:34,871 --> 00:35:36,612
dragged me off.
808
00:35:36,656 --> 00:35:38,527
I just figured if this place
had an old swimming pool,
809
00:35:38,571 --> 00:35:41,182
it might have a fuel pump
system I could switch out.
810
00:35:41,226 --> 00:35:42,575
It did.
811
00:35:44,794 --> 00:35:47,232
- What do you want?
812
00:35:47,275 --> 00:35:50,278
Anything.
I'll make it happen.
813
00:35:54,891 --> 00:35:57,590
- I wanna get better.
814
00:35:57,633 --> 00:36:00,201
- ♪ Think about it
815
00:36:00,245 --> 00:36:04,031
♪ There must be higher love
816
00:36:04,074 --> 00:36:05,293
♪ Down in the heart
817
00:36:05,337 --> 00:36:08,514
♪ Or hidden in
the stars above ♪
818
00:36:08,557 --> 00:36:10,733
♪ Without it
819
00:36:10,777 --> 00:36:13,910
♪ Life is wasted time
820
00:36:13,954 --> 00:36:16,130
♪ Look inside your heart
821
00:36:16,174 --> 00:36:19,655
♪ I'll look inside of mine
822
00:36:19,699 --> 00:36:24,007
♪ Things look so bad
everywhere ♪
823
00:36:24,965 --> 00:36:29,839
♪ In this whole world,
what's fair? ♪
824
00:36:29,883 --> 00:36:34,235
♪ We walk blind,
we try to see ♪
825
00:36:35,323 --> 00:36:39,197
♪ Falling behind in
what could be ♪
826
00:36:40,372 --> 00:36:43,766
♪ Bring me a higher love
827
00:36:45,333 --> 00:36:48,031
♪ Bring me a higher love
828
00:36:48,075 --> 00:36:51,818
- Oh, and the baseboards...
829
00:36:51,861 --> 00:36:55,952
Never another speck of dust.
830
00:36:55,996 --> 00:36:59,042
- Did you tell him about
the towels? Three folds?
831
00:36:59,086 --> 00:37:01,958
- How do you know about that?
- You wanted to tell him.
832
00:37:03,221 --> 00:37:05,658
- And I'm gonna fold
all the towels
833
00:37:05,701 --> 00:37:08,704
just the way
you don't like them.
834
00:37:10,315 --> 00:37:13,622
- I was brilliant
last night, wasn't I?
835
00:37:13,666 --> 00:37:16,234
- Oh, yes, exceptional
836
00:37:16,277 --> 00:37:17,974
with all your years
in the field.
837
00:37:18,018 --> 00:37:20,760
- [chuckles]
838
00:37:20,803 --> 00:37:22,152
Thank you.
839
00:37:22,196 --> 00:37:25,068
[mellow music]
840
00:37:25,112 --> 00:37:32,162
♪
841
00:37:33,163 --> 00:37:36,123
[siren wailing]
842
00:37:36,166 --> 00:37:43,173
♪
843
00:37:47,656 --> 00:37:50,180
- You were bloody magnificent
last night.
844
00:37:52,095 --> 00:37:54,315
I just said "bloody."
845
00:37:54,359 --> 00:37:55,838
- I could think of
a better expression
846
00:37:55,882 --> 00:37:58,406
under the circumstances.
847
00:37:58,450 --> 00:38:00,060
- It's a UK thing.
848
00:38:00,103 --> 00:38:02,932
- So I've heard.
- Mm-hmm.
849
00:38:02,976 --> 00:38:05,805
Really.
850
00:38:05,848 --> 00:38:08,329
There's no way I would have
gotten through it without you.
851
00:38:11,114 --> 00:38:12,333
We make a good team.
852
00:38:16,859 --> 00:38:22,430
- That's what I wanted to
speak to you about, actually...
853
00:38:22,474 --> 00:38:24,214
before the power went out.
854
00:38:29,132 --> 00:38:33,398
This thing where I am
your deputy and your doctor...
855
00:38:34,399 --> 00:38:36,357
and your confidante
and your friend...
856
00:38:36,401 --> 00:38:40,318
- That is a lot.
- Yeah, it is.
857
00:38:42,145 --> 00:38:44,278
And it's not working.
858
00:38:49,283 --> 00:38:53,853
All last night, we needed
to choose who to save,
859
00:38:53,896 --> 00:38:58,466
and every time,
you chose all of the above.
860
00:38:58,510 --> 00:39:00,294
- Yeah, I--
- No, that's not a criticism.
861
00:39:00,338 --> 00:39:03,341
I'm glad you did.
You saved everyone.
862
00:39:03,384 --> 00:39:06,300
- We saved everyone.
- Yes.
863
00:39:06,344 --> 00:39:10,391
It worked out,
but sometimes it doesn't.
864
00:39:10,435 --> 00:39:15,048
Sometimes you have to choose...
865
00:39:17,311 --> 00:39:20,706
And you couldn't.
866
00:39:20,749 --> 00:39:24,405
- You just said
it all worked out, and...
867
00:39:25,754 --> 00:39:27,234
I don't see what me not
triaging patients
868
00:39:27,277 --> 00:39:31,499
has to do with...
869
00:39:31,543 --> 00:39:34,154
with us.
870
00:39:39,115 --> 00:39:42,989
- It's what you do with
your cancer as well.
871
00:39:43,032 --> 00:39:45,383
You wanna stay healthy
for your family,
872
00:39:45,426 --> 00:39:47,167
but you want to stay in charge
of the hospital.
873
00:39:47,210 --> 00:39:49,474
You want the chemo,
the strongest that we have,
874
00:39:49,517 --> 00:39:50,823
just not any of
the side effects
875
00:39:50,866 --> 00:39:52,041
that come with it.
876
00:39:52,085 --> 00:39:54,130
From the day this began,
877
00:39:54,174 --> 00:39:57,264
from the day we met,
878
00:39:57,307 --> 00:39:59,353
you have refused to choose.
879
00:39:59,397 --> 00:40:03,444
- I'm not refusing,
it's not that easy.
880
00:40:05,881 --> 00:40:08,449
Look, Helen, all I want is--
881
00:40:08,493 --> 00:40:10,103
- Max.
882
00:40:12,801 --> 00:40:16,109
You want everything.
883
00:40:18,981 --> 00:40:21,941
It's who you are.
884
00:40:21,984 --> 00:40:24,987
You are all of the above.
885
00:40:26,511 --> 00:40:29,252
And then you come to me
with these demands,
886
00:40:29,296 --> 00:40:33,474
these inspiring....
887
00:40:33,518 --> 00:40:35,824
completely impossible demands,
888
00:40:35,868 --> 00:40:37,391
and I don't know who
I'm supposed to be.
889
00:40:37,435 --> 00:40:39,088
- You're supposed to be you.
890
00:40:39,132 --> 00:40:41,177
- I've tried.
891
00:40:41,221 --> 00:40:44,833
I have tried to be
all of the above.
892
00:40:44,877 --> 00:40:46,095
I can't.
893
00:40:49,969 --> 00:40:52,972
I can't be your friend
and your doctor
894
00:40:53,015 --> 00:40:54,974
and your deputy,
so I have to choose.
895
00:40:55,017 --> 00:40:58,281
I have to triage us.
896
00:41:00,240 --> 00:41:01,807
I'm gonna ask Dr. Stauton
897
00:41:01,850 --> 00:41:03,548
to take over for me.
- [scoffs] No.
898
00:41:03,591 --> 00:41:04,984
- She's an exceptional
oncologist.
899
00:41:05,027 --> 00:41:05,985
- No, no!
You don't--
900
00:41:06,028 --> 00:41:07,247
- She'll be your new doctor,
Max.
901
00:41:07,290 --> 00:41:10,903
She'll handle your care,
effective immediately.
902
00:41:12,948 --> 00:41:15,081
- But what if I want you?
903
00:41:15,124 --> 00:41:18,084
[melancholy music]
904
00:41:18,127 --> 00:41:25,178
♪
905
00:41:26,222 --> 00:41:28,529
- Well, I'm afraid
that's no longer an option.
906
00:41:31,184 --> 00:41:35,580
Because we all want you.
907
00:41:35,623 --> 00:41:42,891
♪
908
00:41:53,554 --> 00:41:56,514
[sorrowful music]
909
00:41:56,557 --> 00:42:03,564
♪
58553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.