All language subtitles for New One Armed Swordsman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,791 --> 00:02:41,582 Quick 2 00:02:46,500 --> 00:02:47,874 Move it quickly 3 00:04:58,166 --> 00:05:00,874 Let's say if one of you had Twin swords and were... 4 00:05:01,666 --> 00:05:05,207 ...confronted by this technique what would you do? 5 00:05:06,125 --> 00:05:09,332 Then I would surely die with pierced guts 6 00:05:19,583 --> 00:05:20,707 Master 7 00:05:25,875 --> 00:05:27,124 Follow me 8 00:05:37,875 --> 00:05:40,707 Master, we were lucky to accomplish your mission 9 00:05:40,875 --> 00:05:42,707 Brother Wang gathered the darts and hid the money 10 00:05:44,125 --> 00:05:46,249 Have you seen Lei Li who uses the Twin swords? 11 00:05:46,250 --> 00:05:51,040 Yes. Excels at skills with both the long & short sword 12 00:05:51,458 --> 00:05:53,290 In less than a year... 13 00:05:53,291 --> 00:05:55,665 he has already made a name for himself 14 00:05:57,166 --> 00:06:01,915 But then, his arrogance and inexperience... 15 00:06:01,916 --> 00:06:03,749 will lead him to a trap 16 00:06:07,541 --> 00:06:10,624 You've carried out my instructions 17 00:06:10,958 --> 00:06:11,874 Yes 18 00:06:12,083 --> 00:06:13,832 We've killed Chieftain Ho's brothers and... 19 00:06:13,833 --> 00:06:17,124 sent the bodies back to Yuan Sing Security bureau; 20 00:06:17,375 --> 00:06:19,457 Along with a word that while dying they said... 21 00:06:19,750 --> 00:06:21,957 Lei Li robbed and killed them 22 00:06:22,375 --> 00:06:25,124 Cheiftain Ho had sent Lei Li a letter... 23 00:06:25,208 --> 00:06:28,207 and asked him to meet at the Black Forest 24 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Master, once you show yourself 25 00:06:31,416 --> 00:06:34,790 ...he'll never appear in the martial arts world again! 26 00:06:44,541 --> 00:06:47,999 Master, you are number one in the martial arts world 27 00:06:48,125 --> 00:06:50,624 No one can match your fame 28 00:08:37,208 --> 00:08:40,790 I am here. Yet, why the hell be so pusillanimous! 29 00:08:53,500 --> 00:08:55,665 What is it? Speak up 30 00:08:56,916 --> 00:09:01,582 Friend Lei, your skills have rocked the martial world 31 00:09:02,208 --> 00:09:05,665 I little expected you to turn out a robber 32 00:09:05,916 --> 00:09:07,582 ...and stoop so low 33 00:09:08,666 --> 00:09:12,374 If you have been robbed and desire to seek my help 34 00:09:14,333 --> 00:09:15,790 I promise I'll get the goods back for you 35 00:09:16,166 --> 00:09:18,749 Two friends brought back our dead brother's body 36 00:09:18,875 --> 00:09:21,665 They said our brother told him before dying... 37 00:09:22,250 --> 00:09:25,082 that the robber used twin swords 38 00:09:25,375 --> 00:09:27,165 So who else could it be? 39 00:09:27,166 --> 00:09:29,915 Nonsense... I'm not responsible for the robbery 40 00:09:30,833 --> 00:09:32,165 I suggest you go look for Cheng Giu 41 00:09:33,500 --> 00:09:34,290 Halt! 42 00:09:50,583 --> 00:09:52,082 I'll teach you a lesson 43 00:09:52,833 --> 00:09:54,290 You are such a pain in the neck 44 00:09:56,208 --> 00:09:56,915 Attack 45 00:10:06,500 --> 00:10:09,582 Lei Li, you robber and plunderer. You... 46 00:10:10,916 --> 00:10:13,999 However reckless, you can't equal my twin swords 47 00:10:25,750 --> 00:10:27,707 Master, some people are fighting over there 48 00:10:35,875 --> 00:10:36,832 Hero Lung 49 00:10:42,083 --> 00:10:45,665 Well well... Chieftain Ho, what's up? 50 00:10:45,666 --> 00:10:47,624 He... he is a robber 51 00:10:47,833 --> 00:10:49,082 You be the judge, Hero Lung 52 00:10:51,583 --> 00:10:53,124 You are still young 53 00:10:53,458 --> 00:10:54,915 Why use your martial art skills 54 00:10:55,083 --> 00:10:57,165 ...to commit such vile deeds! 55 00:10:57,958 --> 00:10:58,874 Who are you? 56 00:10:59,791 --> 00:11:00,999 Lung Er Zi 57 00:11:01,000 --> 00:11:04,207 Oh, so it's chivalrous Hero Lung 58 00:11:05,791 --> 00:11:06,749 Your fame precedes you 59 00:11:06,750 --> 00:11:09,082 That's kind of you. And your good name? 60 00:11:10,833 --> 00:11:11,832 Lei Li 61 00:11:13,916 --> 00:11:16,415 Your name is not new to me either 62 00:11:17,041 --> 00:11:18,415 But you haven't been righteous 63 00:11:19,083 --> 00:11:21,457 Considering your age I'm prepared to spare you 64 00:11:21,875 --> 00:11:23,749 ...provided you repent your ways 65 00:11:23,833 --> 00:11:24,540 That's sheer nonsense 66 00:11:24,666 --> 00:11:26,165 Or do you refuse to heed my warning? 67 00:11:28,166 --> 00:11:30,249 Let's see how good your skills are 68 00:11:33,916 --> 00:11:37,624 Well... newborn calf not scared of the tiger, huh! 69 00:11:37,708 --> 00:11:39,540 I'm prepared to try out some moves with you 70 00:11:39,708 --> 00:11:42,749 If I lose, I'll cut off my right arm and... 71 00:11:42,875 --> 00:11:46,582 retire from the martial arts world 72 00:11:54,000 --> 00:11:58,040 I'll do the same if I lose 73 00:11:58,250 --> 00:11:59,374 Why come to such an extreme decision? 74 00:11:59,708 --> 00:12:01,207 You are young 75 00:12:01,416 --> 00:12:04,332 lt'd suffice if you just amend your ways 76 00:12:05,500 --> 00:12:06,540 Bull shit 77 00:12:08,875 --> 00:12:10,540 I'll let you attack first 78 00:12:10,666 --> 00:12:11,874 Who are you to decide? 79 00:12:15,125 --> 00:12:17,707 Well... I'll make the first move then 80 00:13:40,166 --> 00:13:43,707 Son, the more experienced the better 81 00:13:48,958 --> 00:13:50,082 I have lost! 82 00:13:51,250 --> 00:13:54,499 Don't attach too much importance to winning and losing 83 00:14:00,375 --> 00:14:01,707 Here is your knife 84 00:14:03,750 --> 00:14:07,415 You may forget what you have promised 85 00:14:08,666 --> 00:14:11,499 A man ought to keep his word 86 00:14:12,333 --> 00:14:15,165 I'll cut off my arm and retreat 87 00:14:20,083 --> 00:14:22,165 The arm shall remain here 88 00:14:22,583 --> 00:14:26,290 ...and be a reminder to evil-doers 89 00:14:30,625 --> 00:14:34,749 Don't chase, let him go 90 00:14:35,416 --> 00:14:38,915 I'll make it my responsibility to get back 91 00:14:39,375 --> 00:14:41,207 ...your money pouch 92 00:15:47,541 --> 00:15:50,832 Chivalrous Lung, you are a true hero 93 00:15:51,291 --> 00:15:53,540 Today, if it weren't for you... 94 00:15:54,333 --> 00:15:57,582 I'm afraid we'd all be dead 95 00:15:59,833 --> 00:16:01,082 Go back please, everyone 96 00:16:01,250 --> 00:16:04,582 I'll send forth the lost money once I find it 97 00:16:05,041 --> 00:16:05,915 Our sincere gratitude 98 00:16:05,916 --> 00:16:07,665 You're welcome 99 00:16:15,458 --> 00:16:17,707 Please escort chieftain 100 00:16:17,708 --> 00:16:19,499 ...and his men back 101 00:16:20,166 --> 00:16:24,332 You two remain here and help me trace the lost goods 102 00:16:24,958 --> 00:16:25,957 Yes 103 00:16:26,666 --> 00:16:27,665 We take your leave 104 00:16:41,500 --> 00:16:42,415 So where have you both... 105 00:16:42,500 --> 00:16:45,332 hidden the money from Yuan Sing security bureau? 106 00:16:45,791 --> 00:16:46,582 Master 107 00:16:46,708 --> 00:16:49,582 Chieftain Ho must announce this matter... 108 00:16:49,750 --> 00:16:52,457 then your fame will be even greater 109 00:16:52,666 --> 00:16:55,165 Yes, it would add to your heroism... 110 00:16:55,416 --> 00:16:57,290 to have rid of an arch enemy 111 00:16:57,416 --> 00:16:58,790 This Lei Li fellow; 112 00:16:58,916 --> 00:17:01,290 A few more years in the martial arts world... 113 00:17:01,541 --> 00:17:04,374 and his fame would have soared higher than yours 114 00:17:05,208 --> 00:17:06,999 Where is the money hidden? 115 00:17:07,583 --> 00:17:09,915 Master, for our hard work 116 00:17:10,000 --> 00:17:11,290 ...can we please have it? 117 00:17:11,583 --> 00:17:13,707 No one knows about this anyway 118 00:17:14,000 --> 00:17:17,707 Teacher, we'll do whatever errand you give us 119 00:17:21,000 --> 00:17:23,165 You both are actually trying to coerce me! 120 00:17:23,291 --> 00:17:23,874 No, we don't dare 121 00:17:23,875 --> 00:17:24,457 Master 122 00:17:24,541 --> 00:17:26,374 You should know 123 00:17:26,875 --> 00:17:29,290 Last year I took your two brothers... 124 00:17:29,583 --> 00:17:33,915 to victory against the Bai Fa Swordsman 125 00:17:34,625 --> 00:17:38,207 How come they have never returned, huh? 126 00:17:39,666 --> 00:17:40,707 No idea 127 00:17:44,416 --> 00:17:46,957 You're like them 128 00:17:47,541 --> 00:17:48,332 Master... 129 00:17:48,666 --> 00:17:50,415 We don't dare ask for money anymore 130 00:17:50,625 --> 00:17:52,582 The money is hidden at the Tiger Mansion, we... 131 00:19:53,958 --> 00:19:55,290 Because you have only one arm 132 00:19:55,416 --> 00:19:57,457 I've taken you in out of pity 133 00:19:58,458 --> 00:20:01,249 You must speed up your work 134 00:20:01,500 --> 00:20:04,665 Don't think because it rains there'll be no customer 135 00:20:05,750 --> 00:20:08,707 Go to the kitchen and have the noodles... 136 00:20:08,875 --> 00:20:10,290 ready for serving 137 00:20:24,875 --> 00:20:27,999 I have never come across... 138 00:20:28,166 --> 00:20:31,624 such a silent man! 139 00:21:03,791 --> 00:21:05,749 Lei Li, we have customers 140 00:21:06,083 --> 00:21:08,332 A bottle of wine and a plate of beef, quick 141 00:21:12,458 --> 00:21:13,582 On the double 142 00:21:15,833 --> 00:21:17,999 Boss Li, turn up the lights 143 00:21:18,083 --> 00:21:19,582 When are we going to be served? 144 00:21:19,791 --> 00:21:21,374 You've hired a cripple 145 00:21:21,458 --> 00:21:23,624 A lot of money you'd have saved 146 00:21:23,708 --> 00:21:24,790 Yes 147 00:21:24,875 --> 00:21:26,082 What the heck! 148 00:21:31,000 --> 00:21:32,499 It's been raining heavily these days 149 00:21:38,041 --> 00:21:40,540 Hey, people say you won't speak unless it thunders 150 00:21:40,750 --> 00:21:42,415 Is that true? 151 00:21:43,875 --> 00:21:45,540 If it's like that... 152 00:21:45,708 --> 00:21:47,582 then he should transform into a tortoise 153 00:21:50,500 --> 00:21:52,999 Damn, the table is dirty 154 00:21:53,458 --> 00:21:55,124 Do you take us for fools? 155 00:21:57,083 --> 00:21:58,332 Do it quickly 156 00:22:02,125 --> 00:22:03,832 Boss Li, look 157 00:22:04,000 --> 00:22:05,624 A cripple is useless 158 00:22:05,791 --> 00:22:08,499 He has to remove the plates to wipe the table 159 00:22:09,083 --> 00:22:10,207 Just do it 160 00:22:10,333 --> 00:22:12,957 Just ask your mother to grow you one more arm 161 00:22:27,708 --> 00:22:29,790 Please order whatever you desire 162 00:22:29,875 --> 00:22:32,624 Although he is handicapped 163 00:22:32,708 --> 00:22:34,832 ...he is quick and diligent 164 00:23:45,916 --> 00:23:46,874 Brother Lei 165 00:24:05,000 --> 00:24:05,957 I'll do it 166 00:24:11,750 --> 00:24:15,415 Miss, we put it on your father's tab as before, right? 167 00:24:15,875 --> 00:24:16,915 Sure 168 00:24:30,041 --> 00:24:32,374 It's raining heavily, I'll accompany you 169 00:24:33,416 --> 00:24:34,499 Okay 170 00:24:58,500 --> 00:25:00,374 Won't you have a drink with my dad? 171 00:25:01,750 --> 00:25:03,915 Lei Li, you're always being bullied 172 00:25:04,125 --> 00:25:06,249 Like those thugs you also should keep... 173 00:25:06,458 --> 00:25:07,707 a sword at the waist 174 00:25:07,875 --> 00:25:10,707 Maybe they'd lay off then 175 00:25:20,333 --> 00:25:22,082 Dad often remarks that... 176 00:25:22,291 --> 00:25:24,332 you must have known kung fu before 177 00:25:25,208 --> 00:25:26,249 Is that right? 178 00:25:27,208 --> 00:25:28,207 Is it true? 179 00:25:32,833 --> 00:25:36,374 Ba Jiao, you go carefully. I'll head back 180 00:26:15,083 --> 00:26:22,290 Hero Fung 181 00:26:27,166 --> 00:26:28,290 Who are you? 182 00:26:28,458 --> 00:26:30,915 Oh, it's really you, we're saved 183 00:26:31,083 --> 00:26:33,415 Everyone knows that... 184 00:26:33,500 --> 00:26:35,915 your twin swords are matchless 185 00:26:38,166 --> 00:26:40,957 You've detained me just because of this? 186 00:26:41,041 --> 00:26:43,999 Oh no, we're running for our lives 187 00:26:44,125 --> 00:26:46,082 From a distance we saw your gait 188 00:26:46,166 --> 00:26:47,165 ...so we ran up to you 189 00:26:47,250 --> 00:26:48,874 We've really met our saviour 190 00:26:49,000 --> 00:26:51,499 Hero Fung, we have been robbed 191 00:26:51,583 --> 00:26:53,207 Please help us 192 00:26:53,208 --> 00:26:54,249 Right 193 00:26:54,416 --> 00:26:54,999 Where? 194 00:26:55,000 --> 00:26:57,290 Just over there at the slope 195 00:26:57,583 --> 00:26:59,124 We fought for our lives and escaped 196 00:27:02,083 --> 00:27:03,999 This is a dangerous road 197 00:27:04,708 --> 00:27:07,332 Yesterday too someone was robbed 198 00:27:07,458 --> 00:27:09,957 It must be done by the men at Tiger Mansion 199 00:27:10,458 --> 00:27:13,582 Yes, Tiger Mansion 200 00:27:21,625 --> 00:27:24,540 Our money has been robbed by Chieftain Chan 201 00:27:24,625 --> 00:27:29,415 Okay, I'm headed towards Tiger Mansion anyway 202 00:27:30,291 --> 00:27:32,124 I'll remember your request 203 00:27:32,208 --> 00:27:33,665 Many thanks 204 00:27:45,416 --> 00:27:46,624 Hey guys! 205 00:27:49,375 --> 00:27:51,624 They didn't say which treasury house! 206 00:28:14,208 --> 00:28:16,207 Never mind, for sure this fellow 207 00:28:16,291 --> 00:28:19,415 ...will go to Tiger Mansion anyway 208 00:28:25,083 --> 00:28:27,540 The top guys of Tiger Mansion are at the tavern 209 00:28:28,500 --> 00:28:30,040 Let's go and have a drink 210 00:28:30,041 --> 00:28:32,749 No, teacher has forbidden us 211 00:28:32,875 --> 00:28:34,790 ...to consort with their folk 212 00:28:34,958 --> 00:28:37,624 Why is that? Teacher himself... 213 00:28:37,708 --> 00:28:39,124 Shut up and go 214 00:28:39,375 --> 00:28:41,665 Hero Fung will be here soon 215 00:28:41,875 --> 00:28:43,790 We'll be in trouble if he runs into us 216 00:28:43,958 --> 00:28:44,790 Let's go 217 00:28:50,000 --> 00:28:51,707 The wine is good here 218 00:28:57,041 --> 00:28:58,457 Hey, get us another bottle 219 00:29:07,833 --> 00:29:08,999 Be quick 220 00:29:22,000 --> 00:29:24,457 This kid sure has some skills 221 00:29:27,000 --> 00:29:27,832 Yes 222 00:29:28,250 --> 00:29:32,624 You see, a cripple has to think of alternate ways 223 00:29:32,708 --> 00:29:33,999 You needn't speak on his behalf 224 00:29:44,166 --> 00:29:46,290 How long have you been here? 225 00:29:47,375 --> 00:29:48,415 Almost 2 years 226 00:29:49,458 --> 00:29:50,582 You studied martial arts? 227 00:29:55,583 --> 00:29:56,582 Look at me when speaking 228 00:29:59,375 --> 00:30:00,374 Lei Li 229 00:30:07,166 --> 00:30:08,665 Miss Ba, you want to buy wine? 230 00:30:09,083 --> 00:30:10,707 Yes 231 00:30:23,000 --> 00:30:25,540 Let me help you 232 00:30:31,083 --> 00:30:34,457 Miss, he can do it pretty fast 233 00:30:34,458 --> 00:30:35,832 ...you needn't show sympathy 234 00:30:36,000 --> 00:30:39,832 You should pity us, we're drinking alone 235 00:30:40,583 --> 00:30:42,624 Why don't you drink with us? 236 00:30:49,583 --> 00:30:52,790 Look, the lad objects to it 237 00:31:17,375 --> 00:31:18,999 Where is she from? 238 00:31:19,125 --> 00:31:23,415 She... she's the daughter of blacksmith Ba 239 00:31:23,875 --> 00:31:25,582 So I see 240 00:31:26,541 --> 00:31:29,290 Pretty girl, we need to have a lot of work done 241 00:31:29,375 --> 00:31:30,540 Please ask your father to come up with you 242 00:31:30,541 --> 00:31:31,707 ...to our place 243 00:31:31,791 --> 00:31:34,624 Good food and wine; it'd be real fun with us 244 00:31:44,250 --> 00:31:45,665 What else would you both like? 245 00:31:55,583 --> 00:31:57,290 Damn kid, mind your own business 246 00:32:15,583 --> 00:32:16,540 Gentleman 247 00:32:17,083 --> 00:32:20,290 Please ask the good sir to let him be 248 00:32:21,541 --> 00:32:23,290 Shut up or you'll have a hard time too 249 00:32:26,833 --> 00:32:29,124 Damn, the lady has run away 250 00:32:29,166 --> 00:32:30,374 Now you get her back for me 251 00:32:32,083 --> 00:32:33,165 Do you hear me? 252 00:32:50,625 --> 00:32:53,957 Bastard, you want to be a hero 253 00:32:54,958 --> 00:32:56,832 Be careful, he knows kung fu 254 00:33:01,041 --> 00:33:03,290 You know kung fu? Very well 255 00:33:09,916 --> 00:33:12,540 That's too cautious... here, watch me 256 00:33:18,708 --> 00:33:20,957 Hear that, bastard? 257 00:33:21,083 --> 00:33:22,707 Get the girl back 258 00:33:23,458 --> 00:33:24,707 Didn't you hear? 259 00:33:46,041 --> 00:33:46,999 Hey 260 00:33:50,250 --> 00:33:51,332 I'm here 261 00:33:51,583 --> 00:33:53,332 Please don't bully him anymore 262 00:34:03,083 --> 00:34:04,165 Come, drink with us 263 00:34:04,166 --> 00:34:04,707 You... 264 00:34:04,708 --> 00:34:10,165 Let her go 265 00:34:37,625 --> 00:34:38,665 Let go of her 266 00:34:50,166 --> 00:34:50,999 Who are you? 267 00:34:51,541 --> 00:34:52,540 Just a passer-by 268 00:34:55,250 --> 00:34:56,457 You're the twin-swords hero Fung? 269 00:34:56,458 --> 00:34:57,499 That's right 270 00:35:22,125 --> 00:35:23,207 Listen, brother... 271 00:35:30,791 --> 00:35:31,915 Hurry, let's go 272 00:35:34,333 --> 00:35:37,915 Why didn't you fight back just now? 273 00:35:44,500 --> 00:35:46,040 I don't know what you're talking about 274 00:35:56,333 --> 00:35:57,415 Come out 275 00:36:04,500 --> 00:36:07,457 Who were those two thugs a while back? 276 00:36:08,291 --> 00:36:10,999 They're the top guys at Tiger Mansion 277 00:36:12,083 --> 00:36:13,582 Your swordsmanship is great 278 00:36:13,666 --> 00:36:15,415 Those two fellows... 279 00:36:15,458 --> 00:36:17,332 could also take on many at a time 280 00:36:18,500 --> 00:36:20,957 Who is that one-armed youth? 281 00:36:22,250 --> 00:36:26,374 He is the helper here at Boss Li's eatery 282 00:36:30,250 --> 00:36:32,374 Don't pretend to be a hero 283 00:36:32,750 --> 00:36:35,665 Why don't you just let them have their way? 284 00:36:36,041 --> 00:36:38,332 Look at you now, all beaten up! 285 00:36:40,208 --> 00:36:43,207 I run a small place. Rather not have any trouble 286 00:36:43,708 --> 00:36:46,165 Miss Ba, your dad awaits the wine 287 00:36:46,375 --> 00:36:47,374 You go back 288 00:36:47,666 --> 00:36:48,082 Brother Lei 289 00:36:48,083 --> 00:36:49,290 Please go 290 00:36:52,375 --> 00:36:54,082 I'll come again... 291 00:36:54,125 --> 00:36:55,499 to give you something 292 00:37:32,541 --> 00:37:34,582 My friend, you... 293 00:37:35,500 --> 00:37:37,832 If there's something you need... 294 00:37:38,541 --> 00:37:39,749 please let us know and I'll make it 295 00:37:40,500 --> 00:37:43,499 People say real fighters don't show their strength; 296 00:37:44,750 --> 00:37:46,832 But I don't understand... 297 00:37:48,291 --> 00:37:49,707 I don't know what you're talking about! 298 00:38:33,625 --> 00:38:34,749 Chief 299 00:38:45,375 --> 00:38:47,707 Before Fung comes to Tiger Mansion 300 00:38:48,333 --> 00:38:49,957 ...why did you fight with him? 301 00:38:51,541 --> 00:38:53,999 Chief, we didn't want to 302 00:38:54,125 --> 00:38:57,915 He unexpectedly turned up, we had no choice 303 00:38:59,166 --> 00:39:01,082 Look at you nincompoops! 304 00:39:01,583 --> 00:39:04,665 Hero Fung's swordsmanship is exceptional 305 00:39:04,750 --> 00:39:09,499 If he came charging in, I'm afraid... 306 00:39:10,166 --> 00:39:13,915 Give the order to tighten security 307 00:39:13,958 --> 00:39:15,040 Yes 308 00:39:15,958 --> 00:39:19,457 Master Chan, please come in 309 00:39:19,625 --> 00:39:20,749 Yes 310 00:39:31,541 --> 00:39:34,540 Your men had a fight with Fung? 311 00:39:35,208 --> 00:39:36,207 Yes 312 00:39:37,208 --> 00:39:41,249 The two leaders of the Mansion have been wounded 313 00:39:41,583 --> 00:39:43,582 How are their skills? 314 00:39:44,541 --> 00:39:46,165 Reasonably good 315 00:39:47,041 --> 00:39:52,332 According to them Fung's skills are excellent 316 00:39:53,083 --> 00:39:54,665 ...and out of this world 317 00:40:00,375 --> 00:40:03,165 Alright, have invitations sent out... 318 00:40:03,541 --> 00:40:06,207 to martial artists within a few hundred miles 319 00:40:06,208 --> 00:40:07,707 Have them all meet at this place 320 00:40:07,875 --> 00:40:11,374 Brother Lung, we must lure Fung here 321 00:40:11,458 --> 00:40:14,040 ...to get rid of him 322 00:40:15,291 --> 00:40:18,999 It isn't advisable to leak this out 323 00:40:20,333 --> 00:40:23,957 Oh, come on. I have my own ideas 324 00:40:24,666 --> 00:40:27,915 Have our names on the invitation 325 00:40:28,416 --> 00:40:29,249 Yes 326 00:40:29,750 --> 00:40:32,582 And send one to Fung too 327 00:40:33,375 --> 00:40:35,874 Set the date at five days from now 328 00:40:36,833 --> 00:40:39,915 Those who serve the invitation must be highly skilled 329 00:40:40,750 --> 00:40:43,207 Brother Lung, I still miss the point 330 00:40:43,583 --> 00:40:47,874 Tiger Mansion is mysterious to the outside world 331 00:40:48,125 --> 00:40:50,749 Nobody knows what we have done 332 00:40:51,250 --> 00:40:53,790 I want Fung to come in... 333 00:40:54,125 --> 00:40:58,124 and defeat him in front of everyone; 334 00:40:58,416 --> 00:41:03,999 Thus forcing him out of the martial arts world 335 00:41:06,375 --> 00:41:08,832 A superb plan indeed! 336 00:41:33,958 --> 00:41:35,082 Dad 337 00:41:36,166 --> 00:41:37,165 Yes dear, what is it? 338 00:41:41,458 --> 00:41:45,040 I think you have something on your mind 339 00:41:45,458 --> 00:41:48,582 You approached me so many times 340 00:41:48,666 --> 00:41:50,207 ...yet you won't speak up 341 00:41:52,750 --> 00:41:55,540 Dad, don't you have a good sword hidden away? 342 00:41:55,666 --> 00:41:58,290 You said, unless it is a great swordsman... 343 00:41:58,416 --> 00:41:59,415 the sword's power cannot be brought forth 344 00:41:59,583 --> 00:42:01,499 And also that it has a peerless edge 345 00:42:01,583 --> 00:42:04,040 Yes. Why have you brought this up? 346 00:42:06,208 --> 00:42:08,249 I want to give it to Lei Li 347 00:42:08,375 --> 00:42:09,582 Give it to him for what? 348 00:42:11,458 --> 00:42:14,499 He is a good man, but bullied by many 349 00:42:14,750 --> 00:42:16,457 If he had a sword 350 00:42:16,583 --> 00:42:17,832 ...it'd perhaps be better 351 00:42:18,208 --> 00:42:19,165 Nonsense 352 00:42:22,958 --> 00:42:26,124 The poor fellow has lost his right arm 353 00:42:26,583 --> 00:42:28,957 Naturally he'd be bullied 354 00:42:29,083 --> 00:42:32,457 Know this, presently he is only pushed around 355 00:42:32,875 --> 00:42:34,374 Say if, how good a sword he may have... 356 00:42:34,916 --> 00:42:37,165 he will surely die by another's sword 357 00:42:40,333 --> 00:42:43,249 He can practice swordplay though; it's better... 358 00:42:43,333 --> 00:42:45,540 he died in a fight than be trampled upon like this 359 00:42:46,375 --> 00:42:47,332 That's utter rubbish 360 00:42:48,208 --> 00:42:51,040 Do you know how I came by that sword? 361 00:42:51,958 --> 00:42:55,999 It was 20 years ago; even before you were born 362 00:42:56,708 --> 00:42:58,582 On an evening just like this 363 00:42:59,041 --> 00:43:01,790 A young hero barged into our place 364 00:43:02,583 --> 00:43:04,249 He had this sword... 365 00:43:04,958 --> 00:43:08,957 and a sword stuck in his guts, bleeding profusely 366 00:44:48,208 --> 00:44:49,832 I hid the sword 367 00:44:50,583 --> 00:44:52,374 Not until much later I found out that... 368 00:44:52,833 --> 00:44:57,124 he was a famous swordsman of the time 369 00:44:58,708 --> 00:45:02,665 Alas... what good did the sword do! 370 00:45:04,041 --> 00:45:07,165 However strong one is, there'd always be one better! 371 00:45:10,375 --> 00:45:11,790 Keep the wind bellows going 372 00:46:02,958 --> 00:46:05,790 Jiao dear, have you gone to bed? 373 00:46:08,291 --> 00:46:09,540 Yes, father 374 00:47:36,125 --> 00:47:37,207 I suggest you go... 375 00:47:37,666 --> 00:47:43,332 to the town and find suitable lodging 376 00:47:44,125 --> 00:47:47,582 What, are you turning me away? 377 00:47:47,666 --> 00:47:53,082 No, it's just that our place is not very appropriate 378 00:47:53,750 --> 00:47:54,874 Mr. Boss 379 00:47:57,541 --> 00:47:58,749 You're wrong there 380 00:47:59,291 --> 00:48:04,249 One's body isn't even 7 ft. Could settle down anywhere 381 00:48:05,916 --> 00:48:07,082 Am I right? 382 00:48:10,583 --> 00:48:15,624 Friends, they say wine makes the heart sadder 383 00:48:16,291 --> 00:48:20,999 But better bend one's conduct than to keep kowtowing 384 00:48:22,125 --> 00:48:24,165 Come, drink with me 385 00:48:26,833 --> 00:48:29,374 Sir, you are drunk 386 00:48:35,416 --> 00:48:37,290 Only a real hero, a brave man 387 00:48:37,500 --> 00:48:43,457 can transcend above everything else, like you 388 00:48:44,958 --> 00:48:46,290 Whyever... 389 00:48:46,583 --> 00:48:47,165 You... 390 00:48:47,333 --> 00:48:49,082 Lei Li, don't offend customers 391 00:48:49,291 --> 00:48:52,582 Lei Li? You are Lei Li? 392 00:48:59,416 --> 00:49:00,540 Lei, my friend 393 00:49:07,666 --> 00:49:09,040 Please don't follow me 394 00:49:14,500 --> 00:49:15,540 Boss Li 395 00:49:15,625 --> 00:49:17,832 Where's that chap... 396 00:49:17,916 --> 00:49:19,415 who wounded some people here? 397 00:49:22,916 --> 00:49:24,207 Is someone looking for me? 398 00:49:28,333 --> 00:49:29,665 What do you want with me? 399 00:49:29,750 --> 00:49:31,915 Fighters within 500 miles... 400 00:49:32,000 --> 00:49:34,624 will meet at the Tiger Mansion in five days 401 00:49:34,875 --> 00:49:37,707 Here is the invitation from Hero Lung 402 00:49:40,458 --> 00:49:41,665 Hero Lung? 403 00:49:41,750 --> 00:49:43,457 Yes, Hero Lung Er Zi 404 00:49:44,500 --> 00:49:46,957 Why would he consort with the folks... 405 00:49:47,083 --> 00:49:48,249 at the Tiger Mansion? 406 00:49:48,416 --> 00:49:50,915 Tiger Mansion is famous 407 00:49:51,041 --> 00:49:52,915 What's so strange about Hero Lung... 408 00:49:53,125 --> 00:49:54,249 having a relationship with Chieftain Chan? 409 00:49:54,291 --> 00:49:58,957 Right, I'm going up there anyway 410 00:50:05,708 --> 00:50:06,832 Let's have the invitation 411 00:50:11,291 --> 00:50:13,374 Come on, what's to fear? 412 00:50:20,500 --> 00:50:21,957 There's a little something I want to know 413 00:50:24,541 --> 00:50:25,665 Yes, please ask 414 00:50:25,750 --> 00:50:28,290 Tiger Mansion is known for heroism & justice; 415 00:50:28,791 --> 00:50:31,082 Yet discreetly indulges in unlawful activity 416 00:50:31,750 --> 00:50:34,832 The 2 recent robberies... who all were involved? 417 00:50:34,916 --> 00:50:35,790 There has been no such incident 418 00:50:35,833 --> 00:50:37,957 Hero Fung, we're here to deliver the invitation 419 00:50:38,041 --> 00:50:39,332 ...with good intent. Please don't hurt us 420 00:50:51,250 --> 00:50:52,874 Go tell Chan Chun Nam 421 00:50:53,250 --> 00:50:55,290 I'll be there in 5 days 422 00:50:56,208 --> 00:50:58,082 Ask him to be prepared to greet me 423 00:50:59,333 --> 00:51:01,790 And yes, my regards to Hero Lung 424 00:51:03,541 --> 00:51:04,457 Let's go 425 00:51:06,500 --> 00:51:09,165 Lei Li, Lei Li 426 00:51:20,916 --> 00:51:21,582 Brother Lei 427 00:51:21,666 --> 00:51:23,665 See what I've got for you! 428 00:51:23,708 --> 00:51:24,665 What is it? 429 00:51:26,291 --> 00:51:28,124 A blade... a good sword 430 00:51:29,500 --> 00:51:31,957 Tuck that sword in your waist cloth 431 00:51:32,166 --> 00:51:34,165 Whoever wanting to bully you... 432 00:51:34,375 --> 00:51:35,915 will have second thoughts 433 00:51:39,166 --> 00:51:44,749 Thank you, but I won't use it 434 00:51:45,416 --> 00:51:50,790 I... I can't, please take it back 435 00:51:52,958 --> 00:51:55,874 You are willing to be bullied? 436 00:52:08,166 --> 00:52:11,624 Ba Jiao, you don't understand 437 00:52:13,166 --> 00:52:14,874 It's useless even if I carry it 438 00:52:16,458 --> 00:52:19,749 I did have a sword once, I... 439 00:52:22,916 --> 00:52:26,249 Kindly take it back, I don't want 440 00:52:27,583 --> 00:52:30,457 No, once I've brought it I won't take it back 441 00:52:34,791 --> 00:52:37,207 I'll leave it here. It's up to you if you want it 442 00:52:38,708 --> 00:52:39,790 Ba Jiao! 443 00:54:45,041 --> 00:54:49,124 Truly rare... wonder if I can ever be like him! 444 00:54:49,708 --> 00:54:51,707 Abandoned his twin swords! 445 00:55:01,000 --> 00:55:03,082 This girl is a tender sweetie pie 446 00:55:03,166 --> 00:55:04,790 We both can enjoy her 447 00:55:05,041 --> 00:55:07,499 You're injured more. Naturally I'd go first 448 00:55:07,583 --> 00:55:08,582 Oh, that doesn't matter 449 00:55:08,583 --> 00:55:09,582 Sure 450 00:55:47,291 --> 00:55:48,249 Ba Jiao! 451 00:56:12,875 --> 00:56:15,790 Lei Li, whom are you chasing? 452 00:56:15,875 --> 00:56:17,832 Men from Tiger Mansion 453 00:56:17,916 --> 00:56:20,040 They... they took Ba Jiao 454 00:57:44,833 --> 00:57:46,124 Please don't cry 455 00:57:46,708 --> 00:57:48,457 If Lei Li had not come after you... 456 00:57:49,041 --> 00:57:51,290 you would have ended up at Tiger Mansion 457 00:57:54,125 --> 00:57:54,915 Lei Li? 458 00:57:55,000 --> 00:57:55,957 Yes 459 00:57:56,416 --> 00:57:59,624 I think he wanted to return you the sword 460 00:58:00,250 --> 00:58:02,415 ...and saw you were abducted 461 00:58:04,625 --> 00:58:07,415 Why doesn't he want the sword? 462 00:58:10,458 --> 00:58:11,665 You may not understand 463 00:58:12,083 --> 00:58:14,832 Tell me. Perhaps I would 464 00:58:16,333 --> 00:58:18,124 He had great skills before 465 00:58:18,333 --> 00:58:20,249 Maybe even greater than mine 466 00:58:20,750 --> 00:58:23,957 But he was defeated... 467 00:58:24,666 --> 00:58:27,540 and lost an arm 468 00:58:29,041 --> 00:58:30,332 Now he just wishes... 469 00:58:30,625 --> 00:58:32,915 that he'd forget he ever knew Kung Fu 470 00:58:33,208 --> 00:58:36,749 Unknowingly you might have made him suffer more 471 00:58:37,166 --> 00:58:39,165 ...by giving him the sword 472 00:58:42,250 --> 00:58:43,665 I see! 473 00:59:25,291 --> 00:59:26,082 Brother Fung 474 00:59:26,666 --> 00:59:27,790 Brother Lei 475 00:59:31,833 --> 00:59:33,624 I am a helper at the tavern 476 00:59:34,708 --> 00:59:38,249 I'd rather not talk about the past 477 00:59:40,291 --> 00:59:42,082 You still treat me as your friend 478 00:59:44,916 --> 00:59:46,749 I treat you as my brother 479 00:59:49,291 --> 00:59:50,707 Brother Fung, come along 480 00:59:51,208 --> 00:59:52,415 I'll cook something delicious for you 481 00:59:52,500 --> 00:59:53,415 Sure 482 01:00:08,583 --> 01:00:09,915 Yes, go ahead, you two... just forget about me! 483 01:00:12,041 --> 01:00:13,999 Come, grab my sleeve 484 01:00:15,875 --> 01:00:18,374 Lei Li, I have never seen you smile 485 01:00:42,583 --> 01:00:44,832 Until noon, there won't be customers 486 01:00:44,958 --> 01:00:45,999 I'll keep you company 487 01:00:46,583 --> 01:00:49,790 Don't mind me, carry on with your work 488 01:00:58,458 --> 01:01:01,332 Lei, the customers are waiting 489 01:01:21,333 --> 01:01:24,665 Brother Lei, I admire you can do that 490 01:01:25,250 --> 01:01:28,457 I simply envy you 491 01:01:29,208 --> 01:01:31,332 Come on, quit kidding 492 01:01:32,875 --> 01:01:35,999 Think I'd joke with someone of your experience? 493 01:01:45,541 --> 01:01:49,124 You had better not go to this meeting... 494 01:01:50,375 --> 01:01:51,832 at Tiger Mansion 495 01:01:54,041 --> 01:01:57,165 I must, I think Hero Lung, too... 496 01:01:57,541 --> 01:01:59,624 has been tricked by those men 497 01:02:00,208 --> 01:02:04,040 I have to reveal their treachery 498 01:02:04,416 --> 01:02:07,874 Hero Lung? Lung Er Zi 499 01:02:09,166 --> 01:02:10,624 I shouldn't have mentioned him 500 01:02:12,166 --> 01:02:13,374 That's fine 501 01:02:13,458 --> 01:02:14,415 I lost to... 502 01:02:14,416 --> 01:02:16,082 his three-sectioned staff 503 01:02:18,458 --> 01:02:21,124 Hero Fung, there is one technique... 504 01:02:21,250 --> 01:02:23,415 specially designed against twin swords 505 01:02:24,291 --> 01:02:27,915 I lost because of this technique. This... 506 01:02:28,708 --> 01:02:32,749 It's okay. You've long stopped thinking about kung fu 507 01:02:33,166 --> 01:02:34,915 I won't fight with him either 508 01:02:35,541 --> 01:02:37,082 So why talk about such things? 509 01:02:38,000 --> 01:02:40,707 Brother Lei, I have decided 510 01:02:41,166 --> 01:02:45,124 I'll retire after this meeting 511 01:02:46,041 --> 01:02:48,499 We'll take up farming at Tai Wu lake 512 01:02:52,708 --> 01:02:53,665 What are you laughing about? 513 01:02:54,791 --> 01:02:56,165 I don't know for sure if Ba Jiao... 514 01:02:56,666 --> 01:02:59,499 will leave her father to go along with you 515 01:03:00,916 --> 01:03:04,540 Don't give up, not everyone knows kung fu 516 01:03:05,000 --> 01:03:08,790 Those who do might not be that much happier 517 01:03:10,458 --> 01:03:11,457 Brother Fung 518 01:03:13,625 --> 01:03:18,415 I haven't been happy this past year 519 01:03:18,958 --> 01:03:20,999 I torture myself daily 520 01:03:23,791 --> 01:03:27,624 Only until now I can realise in my heart... 521 01:03:28,125 --> 01:03:29,332 that I have no more pain 522 01:04:04,166 --> 01:04:08,290 Thank you for coming, we're honoured 523 01:04:08,958 --> 01:04:10,790 - Please - Thanks 524 01:04:21,916 --> 01:04:22,957 Brother Lung 525 01:04:24,041 --> 01:04:26,415 Do you think Fung will come? 526 01:04:28,041 --> 01:04:29,415 He certainly will 527 01:04:30,041 --> 01:04:33,582 I have seen too many of such young heroes 528 01:04:36,083 --> 01:04:39,165 Yes, many of them... 529 01:04:39,583 --> 01:04:42,957 have been defeated by you... 530 01:04:43,083 --> 01:04:44,165 over the years 531 01:04:45,500 --> 01:04:47,457 But brother Lung... 532 01:04:48,291 --> 01:04:50,290 why do you never kill them? 533 01:04:53,791 --> 01:04:57,415 That's why I'm known as Chivalrous hero Lung 534 01:04:59,083 --> 01:05:01,415 Our Jin died at the hands of Fung; 535 01:05:02,250 --> 01:05:05,790 You think that would make him change his mind? 536 01:05:08,250 --> 01:05:09,832 Don't worry 537 01:05:10,083 --> 01:05:13,207 He'll think I'm on his side and that I'm here... 538 01:05:13,375 --> 01:05:14,790 to uphold the justice 539 01:05:15,250 --> 01:05:18,874 Right there and then I'll decide what to do 540 01:05:37,458 --> 01:05:40,040 I'll be back before the sun sets 541 01:05:40,416 --> 01:05:43,874 Brother Fung, if you fight with Lung 542 01:05:44,500 --> 01:05:46,415 ...you must guard against that special technique 543 01:05:47,500 --> 01:05:49,082 He is a famous swordsman 544 01:05:49,416 --> 01:05:50,957 Why would I fight with him? 545 01:05:51,208 --> 01:05:52,874 If he is a famous swordsman... 546 01:05:53,250 --> 01:05:57,082 why would he be with the gang of Tiger Mansion? 547 01:05:57,083 --> 01:05:58,582 Most likely he has been deceived 548 01:05:58,875 --> 01:06:00,915 I'll sort it out 549 01:06:01,583 --> 01:06:02,790 Well, I hope so too 550 01:06:04,625 --> 01:06:07,999 Brother Fung, I'll await your return 551 01:06:08,458 --> 01:06:09,790 Right on 552 01:06:40,416 --> 01:06:43,332 That sword is still with me. Please take it back 553 01:06:43,916 --> 01:06:45,540 To take it back in broad daylight... 554 01:06:45,666 --> 01:06:47,624 would get me a good scolding from dad 555 01:06:47,708 --> 01:06:49,082 It's better to leave it with you 556 01:07:23,416 --> 01:07:25,290 Most welcome, Hero Fung 557 01:07:44,458 --> 01:07:45,332 Please 558 01:08:14,208 --> 01:08:15,624 Hero Fung has arrived 559 01:08:36,458 --> 01:08:39,165 Your fame precedes you 560 01:08:39,750 --> 01:08:42,124 It's an honour to meet you in person 561 01:08:42,125 --> 01:08:43,040 You are Chan Chun Nan? 562 01:08:43,041 --> 01:08:43,665 Yes 563 01:08:43,666 --> 01:08:44,624 Where's Hero Lung? 564 01:08:44,708 --> 01:08:47,249 Hero Lung and other heroes... 565 01:08:47,500 --> 01:08:49,540 are waiting in the grand hall 566 01:08:51,458 --> 01:08:57,332 Good. Don't try any moves. Let's proceed there 567 01:08:58,375 --> 01:09:01,207 And you'll receive a fair hearing. Come on 568 01:09:06,125 --> 01:09:07,207 Hero Lung 569 01:09:11,500 --> 01:09:13,249 What is the matter, Chief? 570 01:09:14,125 --> 01:09:15,332 Who is this young man? 571 01:09:39,000 --> 01:09:42,332 This is twin swordsman, our friend Fung 572 01:09:42,791 --> 01:09:44,040 Hero Lung 573 01:09:44,916 --> 01:09:47,540 You flatter me 574 01:09:49,500 --> 01:09:52,124 Why do you have a conflict with Chieftain Chan? 575 01:09:52,125 --> 01:09:54,332 Hero Lung, Folks 576 01:09:54,875 --> 01:09:57,665 I am afraid you've been deceived 577 01:09:58,458 --> 01:10:02,749 Tiger Mansion looks innocent enough 578 01:10:03,250 --> 01:10:05,207 But it is an evil place 579 01:10:06,208 --> 01:10:09,415 Chief, is it like that? 580 01:10:09,833 --> 01:10:12,832 You allege that hero Fung injured or killed your men 581 01:10:13,791 --> 01:10:14,999 What actually happened? 582 01:10:15,166 --> 01:10:16,207 There is no such thing 583 01:10:16,666 --> 01:10:19,874 But it is a fact Fung is the culprit 584 01:10:20,791 --> 01:10:21,582 Fung, my friend 585 01:10:21,958 --> 01:10:23,415 What have they done? 586 01:10:23,500 --> 01:10:24,749 Robbing 587 01:10:25,750 --> 01:10:28,290 Nonsense. What treasury house did I rob? 588 01:10:29,583 --> 01:10:30,207 Exactly 589 01:10:30,708 --> 01:10:33,207 Who did they rob? 590 01:10:33,583 --> 01:10:36,957 One of them is Lin Shing. About the other I'm checking 591 01:10:36,958 --> 01:10:38,415 What? Lin Shing! 592 01:10:39,041 --> 01:10:40,749 Is that the one in Chun Kong county? 593 01:10:40,833 --> 01:10:41,499 Most probably 594 01:10:43,208 --> 01:10:44,457 What a joke! 595 01:10:45,083 --> 01:10:47,707 I'm the chieftain of Lin Shing Security Bureau 596 01:10:48,166 --> 01:10:50,124 Wouldn't I know about robbery at my place? 597 01:10:51,166 --> 01:10:52,999 Hero Lung, you'll be the judge 598 01:10:55,166 --> 01:10:58,415 Fung, what about the other security bureau? 599 01:10:59,833 --> 01:11:03,124 Hero Fung, I'm afraid you're grossly mistaken 600 01:11:03,500 --> 01:11:06,082 You've injured men of Tiger Mansion... 601 01:11:06,458 --> 01:11:10,915 slaughtered them and lied about the incident 602 01:11:11,583 --> 01:11:13,915 If everyone with some martial art skills 603 01:11:14,041 --> 01:11:15,707 ...were as outrageous; 604 01:11:15,958 --> 01:11:17,415 What will this world come to? 605 01:11:20,083 --> 01:11:20,915 Oh! 606 01:11:21,291 --> 01:11:24,874 So inviting me here was to teach me a lesson! 607 01:11:24,875 --> 01:11:27,999 No, I was passing by... 608 01:11:28,208 --> 01:11:31,374 and heard of the incident 609 01:11:31,625 --> 01:11:34,374 And since we are all martial artists 610 01:11:34,750 --> 01:11:37,040 I just hope to be an intermediary 611 01:11:37,291 --> 01:11:39,790 You've just arrived and drew a sword at the host 612 01:11:40,041 --> 01:11:42,332 Isn't it out of line? 613 01:11:45,000 --> 01:11:47,040 Goodbye everyone 614 01:11:59,166 --> 01:12:00,374 Hold it! 615 01:12:02,833 --> 01:12:04,790 The so-called leader of Tiger Mansion, Jin Yi 616 01:12:05,083 --> 01:12:06,874 abducted the daughter of... 617 01:12:07,291 --> 01:12:09,040 blacksmith Ba in Ma Chao town 618 01:12:09,541 --> 01:12:10,374 Hero Lung 619 01:12:10,708 --> 01:12:13,582 About this why don't we clarify with Chieftain Chan? 620 01:12:14,333 --> 01:12:17,290 As per our information two of them were going by... 621 01:12:17,583 --> 01:12:19,665 when you suddenly appeared and killed one 622 01:12:19,958 --> 01:12:21,290 You believe him? 623 01:12:22,208 --> 01:12:23,790 Actually speaking I can't believe you 624 01:12:24,625 --> 01:12:26,790 You mentioned two bureaus were robbed 625 01:12:27,166 --> 01:12:29,582 but actually there has been no such case 626 01:12:31,500 --> 01:12:36,457 I understand now. I totally understand, Hero Lung 627 01:12:42,291 --> 01:12:45,624 So you are up to that 628 01:12:47,333 --> 01:12:51,457 Fung, you've recklessly harmed people with your swords 629 01:12:51,875 --> 01:12:54,332 Today, in front of all of us... 630 01:12:54,625 --> 01:12:56,707 You must right this wrong 631 01:12:57,708 --> 01:13:00,582 All along it's me you wanted to pick a fight with 632 01:13:01,041 --> 01:13:02,207 Why bother with this nonsense? 633 01:13:02,208 --> 01:13:03,290 Hand me the weapon 634 01:13:04,333 --> 01:13:07,249 Let's witness the power of your twin swords 635 01:13:07,458 --> 01:13:11,707 ...that has made you so reckless 636 01:13:16,875 --> 01:13:18,124 Please make way, everyone 637 01:13:27,125 --> 01:13:28,624 If you promise to amend your ways... 638 01:13:29,000 --> 01:13:31,249 I wouldn't necessarily want to fight you 639 01:13:32,291 --> 01:13:35,374 Save this for after you win the duel 640 01:13:35,583 --> 01:13:36,624 Watch this 641 01:14:44,333 --> 01:14:45,957 This is your special technique 642 01:14:48,416 --> 01:14:51,957 And you can't thwart it 643 01:14:55,000 --> 01:14:58,374 If I had three swords, I could have defeated you 644 01:15:01,625 --> 01:15:05,582 But with just two hands how can you handle three? 645 01:15:15,791 --> 01:15:17,957 Look at you, barging in like this 646 01:15:18,291 --> 01:15:20,915 I almost dropped the egg 647 01:15:21,875 --> 01:15:24,165 Says who? Even with a number of eggs in mid-air 648 01:15:24,291 --> 01:15:25,749 ...I'm sure you can still catch them 649 01:15:31,500 --> 01:15:32,707 Let me help you 650 01:15:38,125 --> 01:15:40,332 Hero Fung should have returned by now 651 01:15:40,416 --> 01:15:42,457 There you go again... you're so anxious! 652 01:15:42,500 --> 01:15:44,249 The sun hasn't gone down yet 653 01:16:06,625 --> 01:16:10,457 If you cut your arm and retire from the martial world... 654 01:16:10,666 --> 01:16:12,207 I'll let you out of this place 655 01:16:22,125 --> 01:16:23,624 How many were there before me? 656 01:16:23,916 --> 01:16:27,165 Hero Lung is so merciful, just do it 657 01:16:34,125 --> 01:16:37,707 I... I'll kill him 658 01:16:38,541 --> 01:16:42,832 Chieftain Chan, the matter is out of my hands 659 01:16:43,166 --> 01:16:45,207 The quarrel between you both... 660 01:16:45,958 --> 01:16:47,624 shall be dealt with by yourselves 661 01:16:47,750 --> 01:16:48,874 Sure 662 01:16:50,208 --> 01:16:53,790 Relax, he's been seriously wounded 663 01:18:36,333 --> 01:18:40,374 Everyone, little did we expect this to happen 664 01:18:41,000 --> 01:18:42,499 ...and disturb you all 665 01:18:43,083 --> 01:18:44,749 This is not Hero Lung's responsibility 666 01:18:45,250 --> 01:18:46,999 He had already let him go 667 01:18:47,375 --> 01:18:48,874 It was his own fault 668 01:18:52,125 --> 01:18:53,874 He sought his own death 669 01:18:54,416 --> 01:18:57,624 But it could be said he died at my hands 670 01:18:59,541 --> 01:19:02,874 Chieftain Chan, give him a proper burial 671 01:19:03,541 --> 01:19:04,332 Yes 672 01:19:04,666 --> 01:19:06,124 Please go back, gentlemen 673 01:19:07,125 --> 01:19:11,165 My mood is spoilt. I just want to rest a few days 674 01:19:12,208 --> 01:19:13,165 Yes 675 01:20:03,875 --> 01:20:07,540 Lei Li, that twin-swords lad is great 676 01:20:09,166 --> 01:20:12,040 In case if he had a mishap... 677 01:20:12,791 --> 01:20:15,207 what's the use of worrying for him 678 01:20:28,166 --> 01:20:29,457 Go and do your work 679 01:20:39,333 --> 01:20:40,540 Teacher is great 680 01:20:40,875 --> 01:20:42,457 Not only he had the kid buried appropriately 681 01:20:42,750 --> 01:20:44,082 ...but also wept at his grave 682 01:20:45,166 --> 01:20:47,707 They all say our Master is such a hero 683 01:20:48,125 --> 01:20:49,582 ...and stands tall among men 684 01:20:50,291 --> 01:20:52,457 This is real kung fu 685 01:20:53,916 --> 01:20:55,499 Hey, bring the wine 686 01:20:55,708 --> 01:20:57,832 C'mon, be quick. Stop dreaming 687 01:21:00,791 --> 01:21:01,999 Who are you talking about? 688 01:21:02,208 --> 01:21:05,624 What rubbish! That's none of your concern 689 01:21:07,958 --> 01:21:09,874 I ask who are you talking about? 690 01:21:17,250 --> 01:21:17,832 Speak 691 01:21:17,833 --> 01:21:20,915 It's... about twin-sword Hero Fung 692 01:21:21,000 --> 01:21:21,790 What about him? 693 01:21:22,208 --> 01:21:24,374 He's dead and buried behind Tiger Mansion 694 01:21:35,666 --> 01:21:36,999 This chap has gone nuts 695 01:21:37,708 --> 01:21:40,957 That Fung is a good friend of his 696 01:22:03,916 --> 01:22:06,665 Lei, you are here 697 01:22:15,416 --> 01:22:20,124 Boss Li told me... he said Fung is dead 698 01:22:23,416 --> 01:22:26,624 Why do good men die easily? 699 01:22:33,833 --> 01:22:36,957 Lei Li, speak something 700 01:22:56,000 --> 01:22:57,707 I'll avenge him 701 01:23:00,125 --> 01:23:01,457 How can you... 702 01:23:03,875 --> 01:23:05,499 I have to avenge him 703 01:23:09,541 --> 01:23:11,665 Don't go, please 704 01:23:18,708 --> 01:23:20,665 I must avenge him 705 01:25:09,708 --> 01:25:11,457 Hurry, run! 706 01:25:14,541 --> 01:25:15,582 Where is hero Fung buried? 707 01:25:15,583 --> 01:25:16,415 Take me there 708 01:25:16,708 --> 01:25:17,790 Over there 709 01:26:59,416 --> 01:27:00,499 Attack 710 01:27:49,666 --> 01:27:51,249 Quick... come on, move 711 01:28:06,208 --> 01:28:06,749 Chieftain 712 01:28:07,041 --> 01:28:08,332 What's happening out there? 713 01:28:08,625 --> 01:28:09,790 Someone has stormed the place 714 01:28:09,875 --> 01:28:11,332 ...and killed three leaders 715 01:28:11,333 --> 01:28:12,207 Who is it? 716 01:28:12,208 --> 01:28:13,124 Don't know 717 01:28:24,750 --> 01:28:25,707 Who are you? 718 01:28:53,416 --> 01:28:55,999 You go and check what's happening! 719 01:28:56,458 --> 01:28:57,249 Yes 720 01:29:22,458 --> 01:29:25,124 Such swift swordsmanship! 721 01:30:11,875 --> 01:30:12,790 It's him 722 01:31:36,125 --> 01:31:37,499 Lung Er Zi 723 01:31:38,416 --> 01:31:39,624 Lei Li 724 01:32:22,916 --> 01:32:27,582 You've lost your arm, know your place 725 01:32:28,083 --> 01:32:30,999 After that incident I've been humble & law-abiding 726 01:32:31,500 --> 01:32:34,999 But you killed hero Fung; I'm here for revenge 727 01:32:35,333 --> 01:32:36,749 Revenge? 728 01:32:40,166 --> 01:32:42,707 What capability do you have? 729 01:32:43,000 --> 01:32:45,874 Even when you were famous for your twin swords 730 01:32:46,083 --> 01:32:48,540 ...you lost to me 731 01:32:48,791 --> 01:32:52,624 How will you avenge him today? 732 01:32:57,416 --> 01:32:59,665 You are rather here to die with him 733 01:33:00,041 --> 01:33:02,040 ...and not avenge him 734 01:33:04,833 --> 01:33:09,290 I... I'm here to accompany him in death 735 01:33:16,333 --> 01:33:18,374 Meet your death now 736 01:36:05,250 --> 01:36:08,665 If I had 3 swords I could defeat you 737 01:36:11,333 --> 01:36:14,040 Fung wielded twin swords with both hands 738 01:36:16,416 --> 01:36:18,290 But you could manage three with just one arm! 739 01:36:24,208 --> 01:36:28,665 It's your turn to retire from the martial arts world 740 01:37:33,291 --> 01:37:34,665 Lei Lis 50506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.