All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 01x17 - Sanctuary.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,013 --> 00:00:03,480 I gotta get this hospital ready for 2 00:00:03,515 --> 00:00:05,049 the worst storm that we've seen in 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,584 I don't know how many years. 4 00:00:06,618 --> 00:00:09,220 If you pull me off, won't I die? 5 00:00:09,254 --> 00:00:11,488 If we stay here, you definitely will. 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,165 Get me a gurney! 7 00:00:16,027 --> 00:00:16,994 If people can't get to this hospital, 8 00:00:17,028 --> 00:00:19,330 then we need to bring this hospital to them. 9 00:00:19,364 --> 00:00:20,497 Max, as your doctor, 10 00:00:20,532 --> 00:00:22,633 I cannot let you traipse through a storm. 11 00:00:22,667 --> 00:00:24,335 And I will take care of myself 12 00:00:24,369 --> 00:00:26,403 because I love my doctor. 13 00:00:26,438 --> 00:00:27,592 Honey, I'm sorry, 14 00:00:27,626 --> 00:00:30,040 but it's never gonna work out between you and Max. 15 00:00:30,075 --> 00:00:31,175 We need to talk. 16 00:00:31,209 --> 00:00:33,853 This thing between us... 17 00:00:41,119 --> 00:00:42,353 Max. 18 00:00:42,387 --> 00:00:44,221 Uh, we lost power. 19 00:00:44,256 --> 00:00:45,518 Shouldn't the generator be coming on? 20 00:00:45,552 --> 00:00:46,691 Any second. 21 00:00:46,725 --> 00:00:48,359 What's happening? 22 00:00:48,393 --> 00:00:51,595 Um, sorry folks. It appears we lost power, 23 00:00:51,630 --> 00:00:53,820 but the generator should be kicking in shortly. 24 00:00:53,854 --> 00:00:54,965 Is everyone all right? 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,301 My baby's cold. C4an I get a blanket? 26 00:00:57,335 --> 00:00:58,235 Newborn? 27 00:00:58,270 --> 00:00:59,970 My husband couldn't get here for her birth, 28 00:01:00,005 --> 00:01:01,472 and we've been discharged. 29 00:01:01,506 --> 00:01:03,474 The insurance company wouldn't let us stay. 30 00:01:03,508 --> 00:01:04,908 It's okay. Here, just take my coat, 31 00:01:04,943 --> 00:01:07,945 and I'll get you a blanket as soon as possible. 32 00:01:07,979 --> 00:01:11,048 - Is the heat coming back on? - Yeah, shortly. 33 00:01:11,082 --> 00:01:13,286 Come on in, guys. Just head right over here. 34 00:01:13,321 --> 00:01:14,885 We're gonna fix this. 35 00:01:14,919 --> 00:01:16,954 - Max. - Yeah? 36 00:01:16,988 --> 00:01:18,555 The generator should have kicked in by now. 37 00:01:18,590 --> 00:01:20,257 The circulatory machines, the ventilators... 38 00:01:20,292 --> 00:01:22,126 Okay, just do a quick status run, 39 00:01:22,160 --> 00:01:23,560 check all the wards, and I'll meet you in the ED. 40 00:01:23,595 --> 00:01:25,562 - No... should someone else... - I'm fine. 41 00:01:30,602 --> 00:01:32,910 You wanted to tell me something. 42 00:01:34,005 --> 00:01:35,606 It can wait. 43 00:01:45,128 --> 00:01:49,129 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:01:54,559 --> 00:01:56,260 - Henry. - Dr. Goodwin. 45 00:01:56,294 --> 00:01:57,996 - How many on maintenance tonight? - You're looking at him. 46 00:01:58,031 --> 00:01:59,431 Why isn't the generator coming on? 47 00:01:59,465 --> 00:02:00,978 I'm on my way to find out, but it looks like 48 00:02:01,013 --> 00:02:03,500 the entire lower Manhattan grid is down. 49 00:02:03,535 --> 00:02:05,169 Every minute we're without power... 50 00:02:05,203 --> 00:02:07,736 - No, I get it. - Patients will die. 51 00:02:10,141 --> 00:02:12,676 - Status? - Improvising. 52 00:02:12,711 --> 00:02:14,311 Call it out, April. 53 00:02:14,346 --> 00:02:18,182 Mr. Ayers, blood pressure: 130/75. 54 00:02:18,216 --> 00:02:19,983 Pupils sluggish to react. 55 00:02:22,153 --> 00:02:23,454 We have someone on each of the ventilator patients 56 00:02:23,488 --> 00:02:25,656 working an AMBU bag, taking pulses, 57 00:02:25,690 --> 00:02:27,282 visually monitoring stats and meds... 58 00:02:27,316 --> 00:02:28,459 Uh, what do you need? 59 00:02:28,493 --> 00:02:30,294 Besides power? More people. 60 00:02:30,328 --> 00:02:33,136 Since the storm, we've been working with a skeleton crew. 61 00:02:34,232 --> 00:02:36,932 Thermal socks. We have to clean the feet. 62 00:02:38,169 --> 00:02:39,636 Keep his clothes on for the time being. 63 00:02:39,671 --> 00:02:41,305 No monitor. No suction. 64 00:02:41,339 --> 00:02:42,813 No cautery. 65 00:02:43,675 --> 00:02:45,476 But you still have me, right? 66 00:02:45,510 --> 00:02:47,478 Oh, yeah, holding firm. 67 00:02:47,512 --> 00:02:50,180 Hey, can we get a battery-powered fan? 68 00:02:50,215 --> 00:02:51,648 Reynolds. 69 00:02:51,683 --> 00:02:53,317 It's all good, Dr. Sharpe. 70 00:02:53,351 --> 00:02:57,588 I'm, uh, holding Hugh's heart together with my fingers, 71 00:02:57,622 --> 00:03:00,657 but without power, we've got no cardiopulmonary bypass... 72 00:03:00,692 --> 00:03:02,092 No way to titrate anesthesia. 73 00:03:02,127 --> 00:03:03,660 We can't operate without them. 74 00:03:03,695 --> 00:03:06,163 Max is working on the generator. 75 00:03:06,197 --> 00:03:07,331 All right. 76 00:03:07,365 --> 00:03:09,032 How are you doing, sir? 77 00:03:09,067 --> 00:03:11,883 Oh, you know... meh. 78 00:03:13,738 --> 00:03:16,607 Can I get another micro-insertion kit? 79 00:03:16,641 --> 00:03:18,275 On it. 80 00:03:20,812 --> 00:03:23,247 Hey. How you doing in there, Burl? 81 00:03:23,281 --> 00:03:26,183 Get me out of here. 82 00:03:26,217 --> 00:03:28,585 - It's tight! - Yeah. 83 00:03:28,620 --> 00:03:31,021 Hey, guys, is there any way to slide this out 84 00:03:31,055 --> 00:03:32,156 while the power's off? 85 00:03:32,190 --> 00:03:33,690 We're safer with him in the machine. 86 00:03:33,725 --> 00:03:35,025 - Danny, come on. - He's here 'cause 87 00:03:35,059 --> 00:03:36,593 - he attacked a guard. - No, he's not. 88 00:03:36,628 --> 00:03:38,128 He's here because a guard bashed his head in. 89 00:03:38,163 --> 00:03:39,196 - In self-defense. - Oh, give me a... 90 00:03:39,230 --> 00:03:42,433 The guard is my friend. Your patient went off. 91 00:03:45,403 --> 00:03:47,304 Hey, hey, Burl... Burl, listen. 92 00:03:47,338 --> 00:03:49,273 Take a few deep breaths for me, okay, buddy? 93 00:03:49,307 --> 00:03:51,442 - Deep breaths? - We're all in this together. 94 00:03:51,476 --> 00:03:52,819 All right? Burl? 95 00:03:52,853 --> 00:03:54,578 - Iggy. - Yeah. 96 00:03:54,612 --> 00:03:56,547 It's midnight. Why wasn't this scheduled for earlier? 97 00:03:56,581 --> 00:03:58,449 We only bring the prisoners at night, ma'am, 98 00:03:58,483 --> 00:03:59,716 for everyone's safety. 99 00:03:59,751 --> 00:04:01,552 Can you handle this? 100 00:04:01,586 --> 00:04:05,255 Sure, we're all in this together. 101 00:04:05,687 --> 00:04:06,980 Yeah. 102 00:04:10,628 --> 00:04:12,396 Okay, Burl. 103 00:04:12,430 --> 00:04:14,398 Get me out! 104 00:04:40,278 --> 00:04:41,291 Oh, um, 105 00:04:41,326 --> 00:04:43,827 - where's that sound coming from? - Elevator? 106 00:04:43,862 --> 00:04:46,686 Can you tell everyone to get to ED? I'll be there in a minute. 107 00:05:00,645 --> 00:05:03,714 - Hello? - Helen? 108 00:05:03,748 --> 00:05:05,622 Vijay? 109 00:05:06,317 --> 00:05:08,886 Yes, I'm here with Dr. Hartman. 110 00:05:08,920 --> 00:05:10,621 You know my name's Clint, right? 111 00:05:10,655 --> 00:05:14,625 - Are you okay? - Yes, we are fine. 112 00:05:14,659 --> 00:05:17,861 You don't look fine. Are you claustrophobic? 113 00:05:17,896 --> 00:05:20,364 Hardly. It's been a very long day, 114 00:05:20,398 --> 00:05:24,668 and I'm stuck in this very small box with you. 115 00:05:25,670 --> 00:05:27,471 Helen, why hasn't the generator kicked in? 116 00:05:27,505 --> 00:05:30,730 - We're working on it. - Keep working on it. 117 00:05:34,679 --> 00:05:36,904 What? Talk to me, Henry. 118 00:05:36,938 --> 00:05:38,315 I mean, this thing took a big hit 119 00:05:38,349 --> 00:05:39,816 during Hurricane Sandy. 120 00:05:39,851 --> 00:05:41,818 A lot these parts, they should have been traded out. 121 00:05:41,853 --> 00:05:43,687 - And they weren't? - It doesn't look like it. 122 00:05:43,721 --> 00:05:46,256 I mean, this fuel oil pump is failed, 123 00:05:46,291 --> 00:05:48,525 this main pipe that's still cracked... 124 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 So? 125 00:05:49,594 --> 00:05:52,729 So, I could really use some more light down here. 126 00:05:53,731 --> 00:05:55,332 Wait. Wait. 127 00:05:55,366 --> 00:05:57,174 I just remembered something. 128 00:05:58,303 --> 00:05:59,836 I hope it's still here. 129 00:06:04,375 --> 00:06:07,344 This... this could buy us some time. 130 00:06:07,378 --> 00:06:09,446 - What is it? - Emergency battery. 131 00:06:09,480 --> 00:06:10,847 They got it after Sandy. 132 00:06:10,882 --> 00:06:12,716 Is it enough to power the hospital? 133 00:06:12,750 --> 00:06:15,686 No way, but it could cover a floor for an hour. 134 00:06:19,724 --> 00:06:21,525 Okay, we got a battery. That'll buy us 135 00:06:21,559 --> 00:06:23,627 a little breathing room while Henry keeps working. 136 00:06:23,661 --> 00:06:25,729 Reynolds is literally holding a man's heart 137 00:06:25,763 --> 00:06:27,364 - together with his fingers. - Yeah, I understand. 138 00:06:27,398 --> 00:06:28,799 And we got a NICU full of babies 139 00:06:28,833 --> 00:06:30,033 getting colder by the minute. 140 00:06:30,068 --> 00:06:33,570 I can buy us a little juice for one floor for one hour. 141 00:06:33,605 --> 00:06:35,906 Okay, so ICU, ventilators, IV pumps? 142 00:06:35,940 --> 00:06:37,541 - Yes. - Yes? 143 00:06:37,575 --> 00:06:38,709 What do you mean "yes"? 144 00:06:38,743 --> 00:06:40,310 We need to pick one. We need to triage. 145 00:06:40,345 --> 00:06:42,446 - Nope. - Shouldn't we be evacuating? 146 00:06:42,480 --> 00:06:43,981 - No. - To where? How? 147 00:06:44,015 --> 00:06:45,916 In this storm, we can't even get across the street. 148 00:06:45,950 --> 00:06:47,384 Yeah, it's true. She's right. 149 00:06:47,418 --> 00:06:49,920 We're one of the only hospitals with the, um... 150 00:06:49,954 --> 00:06:52,789 I was gonna say "with the lights still on," but... 151 00:06:52,824 --> 00:06:55,325 We could move everybody to the same floor. 152 00:06:55,360 --> 00:06:56,927 - Yes. - That's crazy. 153 00:06:56,961 --> 00:06:58,729 Well, why? We're not at capacity. 154 00:06:58,763 --> 00:07:00,831 - Uh... - Look, it's Helen's idea. 155 00:07:00,865 --> 00:07:01,999 But that's only because you won't let me triage. 156 00:07:02,033 --> 00:07:04,935 No triage. Look, Henry is having difficulty seeing. 157 00:07:04,969 --> 00:07:06,603 Would you grab a flashlight and meet us down there? 158 00:07:06,638 --> 00:07:08,305 Yeah, yes. 159 00:07:08,339 --> 00:07:09,339 - Max. - Huh? 160 00:07:09,374 --> 00:07:10,956 - We cannot... - We will. 161 00:07:19,050 --> 00:07:20,584 Yo, hand me those soft-grip pliers. 162 00:07:20,618 --> 00:07:22,419 Yeah, yeah, you got it. 163 00:07:22,453 --> 00:07:24,177 Going with the soft-grip. Here you go. 164 00:07:25,456 --> 00:07:27,424 So, are you gonna check those rotors or what? 165 00:07:27,458 --> 00:07:29,860 - Yeah, I'm doing it now. - Yeah, cool. 166 00:07:30,392 --> 00:07:31,595 Boom. 167 00:07:31,629 --> 00:07:33,764 - I'm very impressed. - Yeah, are you? 168 00:07:33,798 --> 00:07:35,932 Well, that's what growing up on a farm does for a man. 169 00:07:35,967 --> 00:07:36,967 Teaches him to say "boom" a lot? 170 00:07:37,001 --> 00:07:38,035 - Yeah. - Hmm. 171 00:07:38,069 --> 00:07:39,369 These rotors seem fine, 172 00:07:39,404 --> 00:07:40,804 but the connections are damaged. 173 00:07:40,838 --> 00:07:42,039 - Tweak the rotors. - If I could just 174 00:07:42,073 --> 00:07:43,774 get them to turn a little bit, there might be enough power 175 00:07:43,808 --> 00:07:45,008 left inside the system f... 176 00:07:45,043 --> 00:07:46,043 Whoa! 177 00:07:46,077 --> 00:07:49,012 Henry! 178 00:07:49,047 --> 00:07:50,981 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 179 00:07:52,976 --> 00:07:54,735 One, two, three... 180 00:07:54,760 --> 00:07:56,294 Nothing. 181 00:07:56,328 --> 00:07:58,029 Come on, Henry. Stay with me. 182 00:07:58,063 --> 00:08:00,398 Stay with me, come on. Three... four... 183 00:08:00,432 --> 00:08:01,799 - Come on, Henry. - Five, six... 184 00:08:01,834 --> 00:08:03,901 Seven, either, nine, ten. 185 00:08:03,936 --> 00:08:05,536 No, nothing. Let me get an AED... 186 00:08:05,571 --> 00:08:06,571 No, no, no. There's no time. 187 00:08:06,605 --> 00:08:07,939 Here we go. 188 00:08:09,341 --> 00:08:10,908 - All right. - Yeah? 189 00:08:10,943 --> 00:08:13,945 Oh, come on, Henry. Going again. 190 00:08:15,314 --> 00:08:16,414 Yeah? 191 00:08:16,448 --> 00:08:17,749 Nothing. No, Max, that's enough. 192 00:08:17,783 --> 00:08:19,250 No, one more try, one more try. 193 00:08:19,284 --> 00:08:20,618 Come on, Henry. 194 00:08:23,280 --> 00:08:24,875 NICU and ICU are priority zones. 195 00:08:24,909 --> 00:08:26,610 But they're different floors. 196 00:08:26,644 --> 00:08:28,712 We could move the babies to the ICU. 197 00:08:28,746 --> 00:08:30,247 And everyone else? 198 00:08:30,281 --> 00:08:33,183 Yeah, move everyone to the ICU, all the patients. 199 00:08:33,217 --> 00:08:34,351 Keep the NICU separated, 200 00:08:34,385 --> 00:08:35,852 and bring the people up from the lobby. 201 00:08:35,887 --> 00:08:37,354 We can turn off all nonessentials, 202 00:08:37,388 --> 00:08:39,723 convert IV drips to subcutaneous injections. 203 00:08:39,757 --> 00:08:41,058 What about Reynolds' man in the OR? 204 00:08:41,092 --> 00:08:42,638 - I can help with that. - Go ahead. 205 00:08:43,820 --> 00:08:46,039 Wha... what happened? 206 00:08:46,064 --> 00:08:48,298 He was electrocuted, v-fib arrest 207 00:08:48,333 --> 00:08:50,634 with ROSC after pericardial thump. 208 00:08:50,668 --> 00:08:52,202 He should be okay, but we need to monitor 209 00:08:52,236 --> 00:08:54,071 his rhythm and treat the burns on his hands. 210 00:08:54,105 --> 00:08:57,207 All right, okay. So, no generator? 211 00:08:57,241 --> 00:08:58,742 Not unless you can fix it. 212 00:08:58,776 --> 00:09:02,312 Guys, I may know someone who can. 213 00:09:02,347 --> 00:09:03,313 Who? 214 00:09:03,348 --> 00:09:04,948 Well, he's, um... 215 00:09:04,982 --> 00:09:07,117 He's currently stuck in an MRI machine. 216 00:09:07,151 --> 00:09:08,919 - The Rikers patient? - Yes, the Rikers patient. 217 00:09:08,953 --> 00:09:11,588 But he used to work for DWP, he's smart... 218 00:09:11,622 --> 00:09:13,156 - Okay, great. - Yeah. 219 00:09:13,191 --> 00:09:15,070 Full disclosure, though, 220 00:09:15,105 --> 00:09:17,828 he sort of murdered his coworker. 221 00:09:17,862 --> 00:09:18,929 - Oh, my God. - Right. 222 00:09:18,963 --> 00:09:21,098 But it wasn't premeditated. He's not a psychopath. 223 00:09:21,132 --> 00:09:22,766 He just has behavioral issues. 224 00:09:22,800 --> 00:09:24,768 A rather big one, don't you think? 225 00:09:25,970 --> 00:09:27,270 Yeah. 226 00:09:27,675 --> 00:09:29,005 I'll take full responsibility. 227 00:09:29,040 --> 00:09:31,262 Plus, there's a guard there, so... 228 00:09:31,776 --> 00:09:33,139 it's our best shot. 229 00:09:38,850 --> 00:09:40,350 Keep this tray in place. 230 00:09:40,385 --> 00:09:43,186 His blood pressure's dropped down to 90/64. 231 00:09:43,221 --> 00:09:45,822 - Hang in there, Hugh. - Is that a fence joke? 232 00:09:45,857 --> 00:09:47,231 Just keep talking. 233 00:09:47,265 --> 00:09:48,658 Make a list of all the things you're gonna do 234 00:09:48,693 --> 00:09:50,293 with your husband when you get home. 235 00:09:50,328 --> 00:09:53,663 Scrub the baseboards, fold the towels... 236 00:09:53,698 --> 00:09:57,134 though, Eric always says three folds is overkill. 237 00:09:57,168 --> 00:09:59,136 Eric can have an opinion on three folds 238 00:09:59,170 --> 00:10:00,637 when he starts doing laundry. 239 00:10:00,671 --> 00:10:01,935 Good point. 240 00:10:01,969 --> 00:10:03,974 You have to help me remember to tell him all this 241 00:10:04,008 --> 00:10:05,308 if I make it. 242 00:10:05,343 --> 00:10:07,177 You're gonna make it. 243 00:10:07,211 --> 00:10:09,379 BP's dropped to 82/40. 244 00:10:09,414 --> 00:10:11,281 We need to do something now. 245 00:10:12,750 --> 00:10:13,901 Hypothermic coma. 246 00:10:13,936 --> 00:10:15,315 Lower his body temp to near freezing 247 00:10:15,350 --> 00:10:16,453 and slow his metabolism. 248 00:10:16,487 --> 00:10:18,221 Wasn't I freezing outside? 249 00:10:18,256 --> 00:10:19,890 No, no, no, this will be controlled. 250 00:10:19,924 --> 00:10:21,590 I'm afraid it's our only option. 251 00:10:22,150 --> 00:10:23,827 Respectfully disagree. 252 00:10:23,861 --> 00:10:25,328 You bring me some power? 253 00:10:25,363 --> 00:10:27,063 No, but we can do his surgery right now. 254 00:10:27,098 --> 00:10:28,327 With what? 255 00:10:28,361 --> 00:10:30,200 We have all the equipment we need here. 256 00:10:30,234 --> 00:10:32,836 I worked in far worse conditions in Afghanistan. 257 00:10:32,870 --> 00:10:35,839 Dr. Candelario, this is my patient, my OR. 258 00:10:35,873 --> 00:10:38,681 Your OR has decent lighting and electricity. 259 00:10:38,716 --> 00:10:40,076 We can save this man, 260 00:10:40,111 --> 00:10:42,312 but I'm gonna need you to let go. 261 00:10:42,346 --> 00:10:43,747 Literally. 262 00:10:43,781 --> 00:10:45,882 Go ahead with the IV, it'll help BP... 263 00:10:46,884 --> 00:10:48,718 We'll have battery power at any moment. 264 00:10:48,753 --> 00:10:50,153 It's all right. We're all gonna get there. 265 00:10:50,188 --> 00:10:51,488 Will you just take your time, please? 266 00:10:51,522 --> 00:10:53,356 And don't panic! 267 00:10:56,928 --> 00:10:59,396 Will you hurry up? 268 00:10:59,430 --> 00:11:00,831 Take your time. 269 00:11:02,400 --> 00:11:04,201 Ugh, I just wanna get out of here. 270 00:11:04,235 --> 00:11:06,503 What's going on here? 271 00:11:06,537 --> 00:11:09,039 Do you know what's going on here? 272 00:11:11,242 --> 00:11:13,009 Calm down, okay? 273 00:11:13,044 --> 00:11:14,574 Everyone... 274 00:11:15,146 --> 00:11:17,827 Hey! Hey! 275 00:11:18,620 --> 00:11:22,304 We have light. Heat will follow. 276 00:11:22,339 --> 00:11:25,055 I know that the circumstances are less than ideal, but we... 277 00:11:26,123 --> 00:11:28,358 Hey, there's something wrong with this woman. 278 00:11:30,261 --> 00:11:31,962 Help that lady. Help that lady. 279 00:11:31,996 --> 00:11:34,130 It's a baby. 280 00:11:34,165 --> 00:11:35,465 Agnes. 281 00:11:36,012 --> 00:11:37,597 I'll hold her. 282 00:11:38,348 --> 00:11:39,870 She was complaining of a headache earlier. 283 00:11:39,904 --> 00:11:41,166 Want me to get Dr. Kapoor? 284 00:11:41,200 --> 00:11:44,307 He's stuck in an elevator... With Hartman. 285 00:11:46,444 --> 00:11:48,111 You're gonna have to take care of her. 286 00:11:53,251 --> 00:11:56,152 It's all right, Dr. Sharpe. I've got her. 287 00:12:03,494 --> 00:12:06,329 You can write .6 mg per minute. 288 00:12:06,364 --> 00:12:08,798 Confirming he said he was 162 pounds? 289 00:12:08,833 --> 00:12:10,066 Confirmed. 290 00:12:10,101 --> 00:12:11,501 I've never managed anesthesia levels 291 00:12:11,536 --> 00:12:12,936 without a monitor before. 292 00:12:12,970 --> 00:12:15,071 Hold my beer. 293 00:12:15,261 --> 00:12:16,261 That's okay. 294 00:12:16,295 --> 00:12:17,595 Though neither of you learned these techniques 295 00:12:17,630 --> 00:12:19,130 in medical school, I can assure you 296 00:12:19,165 --> 00:12:20,598 they've been practiced for ages. 297 00:12:20,633 --> 00:12:23,001 That said, you may wanna stand back. 298 00:12:36,482 --> 00:12:38,750 Hello, Agnes. 299 00:12:38,784 --> 00:12:41,519 Hi, Dr. Kapoor. Are you all right? 300 00:12:41,554 --> 00:12:44,622 I'm fine. Better now. 301 00:12:46,158 --> 00:12:48,993 - I'm here too. - Yes, he's here too. 302 00:12:49,028 --> 00:12:49,994 I need your help. 303 00:12:50,029 --> 00:12:51,029 Mine? 304 00:12:51,063 --> 00:12:53,064 Both of you, I think. 305 00:12:55,501 --> 00:12:56,862 What's the matter with her? 306 00:12:56,896 --> 00:12:59,137 She gave birth yesterday, complained of a headache, 307 00:12:59,171 --> 00:13:01,139 then collapsed when we moved everyone up to the ICU. 308 00:13:01,173 --> 00:13:03,475 Have you assessed her reflexes? 309 00:13:03,509 --> 00:13:07,112 She has a motor deficit of the left upper extremity 310 00:13:07,146 --> 00:13:09,514 and left lower extremity, sensory intact. 311 00:13:09,548 --> 00:13:11,316 It sounds like an amniotic stroke. 312 00:13:11,350 --> 00:13:12,406 What do I do? 313 00:13:12,440 --> 00:13:14,152 Nothing. There's nothing you can do, 314 00:13:14,186 --> 00:13:16,387 not until the power comes back on. 315 00:13:16,422 --> 00:13:17,989 Get a 60cc syringe, 316 00:13:18,023 --> 00:13:20,992 a 7 French catheter with a metal tip, and a magnet. 317 00:13:21,026 --> 00:13:23,327 - A magnet? - Yes. Hurry. 318 00:13:24,096 --> 00:13:25,063 Okay, you're kidding, right? 319 00:13:25,097 --> 00:13:27,031 The woman will die if we don't try to help her. 320 00:13:27,066 --> 00:13:29,567 Yeah, but we don't have the tools. 321 00:13:29,602 --> 00:13:31,536 You don't have the tools. 322 00:13:36,709 --> 00:13:37,971 Where are your maintenance people? 323 00:13:38,006 --> 00:13:41,146 All but one were sent home, and he's hurt. 324 00:13:41,180 --> 00:13:42,080 Huh. 325 00:13:42,114 --> 00:13:44,516 Hurt trying to do the job you want me to do? 326 00:13:44,550 --> 00:13:45,933 Afraid so. 327 00:13:46,519 --> 00:13:49,154 - Is this your idea? - Not remotely. 328 00:13:51,557 --> 00:13:53,224 I'm gonna need a set of plans. 329 00:13:53,259 --> 00:13:55,068 For the generator? 330 00:13:55,528 --> 00:13:56,962 For the hospital. 331 00:14:05,805 --> 00:14:09,607 Not exactly state of the art. 332 00:14:09,642 --> 00:14:12,443 - Yeah. - What exactly do you need the plans for? 333 00:14:12,478 --> 00:14:13,542 He doesn't. 334 00:14:13,576 --> 00:14:17,006 Hey, nothing gets fixed in a vacuum. 335 00:14:18,083 --> 00:14:19,551 An old building... 336 00:14:21,320 --> 00:14:23,221 Could be a wiring issue. 337 00:14:25,224 --> 00:14:27,425 Your man get fried on the pump? 338 00:14:27,459 --> 00:14:29,519 Honestly, I'm not sure. 339 00:14:30,396 --> 00:14:32,855 If you want me to, I can fix it. 340 00:14:33,732 --> 00:14:37,860 I'm gonna need a set of plans, and um... 341 00:14:39,271 --> 00:14:41,139 And a reduced sentence. 342 00:14:41,173 --> 00:14:42,273 Burl... 343 00:14:42,308 --> 00:14:43,775 Pardon from the governor works too. 344 00:14:43,809 --> 00:14:45,410 Okay, we're done here. Let's go. 345 00:14:45,444 --> 00:14:47,312 Hey, hey, hey. Hold on. Well, how much longer do you think 346 00:14:47,346 --> 00:14:48,678 the guards and the prisoners are gonna play nice 347 00:14:48,712 --> 00:14:50,748 - if they're freezing to death? - Look, Burl, 348 00:14:50,783 --> 00:14:53,384 I'm not in a position to negotiate terms. 349 00:14:53,419 --> 00:14:55,253 Well, then I guess people are gonna die. 350 00:14:55,287 --> 00:14:58,590 Hold on. No, but you don't want that, Burl. 351 00:14:58,624 --> 00:15:00,491 None of us want to lose anyone. 352 00:15:00,526 --> 00:15:04,495 Now, this man, whom I know to be a good man, 353 00:15:04,887 --> 00:15:06,389 he doesn't trust you. 354 00:15:07,833 --> 00:15:10,635 But that's a familiar scenario, isn't it? 355 00:15:10,669 --> 00:15:13,438 You could be a hero tonight, Burl. 356 00:15:13,472 --> 00:15:16,541 I'm trusting you to come through for everyone. 357 00:15:18,344 --> 00:15:20,111 Has anyone ever said that to you before? 358 00:15:20,145 --> 00:15:23,197 Has anyone ever give you that opportunity? 359 00:15:24,650 --> 00:15:27,518 Burl, you said you wanted to change, right? 360 00:15:27,553 --> 00:15:29,454 This is it. This is where it starts. 361 00:15:37,730 --> 00:15:39,005 Okay. 362 00:15:39,798 --> 00:15:41,048 I'll help. 363 00:15:42,133 --> 00:15:44,302 But I need those plans... 364 00:15:45,337 --> 00:15:48,473 - And these off. - No way. 365 00:15:48,507 --> 00:15:50,661 Can't work tied up. 366 00:15:56,382 --> 00:15:58,950 Okay, there's a set of plans in my office closet. 367 00:15:58,984 --> 00:16:00,652 Okay. 368 00:16:02,488 --> 00:16:03,797 He's playing you, man. 369 00:16:03,831 --> 00:16:06,658 Maybe, but tonight's not gonna end well for anyone 370 00:16:06,692 --> 00:16:09,794 if he can't get this thing fixed, so Reyes, 371 00:16:10,154 --> 00:16:11,755 please remove his restraints. 372 00:16:40,835 --> 00:16:42,402 Right ventricle's exposed. 373 00:16:42,436 --> 00:16:43,836 Lung sounds bilateral. 374 00:16:43,871 --> 00:16:45,738 In a traditional surgery, this is where 375 00:16:45,773 --> 00:16:47,240 I'd stop the heart from beating. 376 00:16:47,274 --> 00:16:49,450 - But we can't do that. - No, we can't. 377 00:16:50,144 --> 00:16:52,678 But you've been holding the heart for a long time. 378 00:16:52,713 --> 00:16:54,747 Perhaps you've got the rhythm down, right? 379 00:16:54,782 --> 00:16:56,449 You want me to time each suture 380 00:16:56,483 --> 00:16:57,750 to the relaxation phase. 381 00:16:57,785 --> 00:16:59,318 Exactly. 382 00:17:05,426 --> 00:17:06,793 Time to let go. 383 00:17:16,170 --> 00:17:17,812 Um... 384 00:17:18,572 --> 00:17:20,540 Can you slow him down a bit more, Alicia? 385 00:17:20,574 --> 00:17:22,775 - Give me time to sew? - I'll try. 386 00:17:22,810 --> 00:17:25,278 Kat, I'm gonna need a 3.0 Prolene 387 00:17:25,312 --> 00:17:26,536 on a needle driver. 388 00:17:47,701 --> 00:17:49,702 You're doing great. 389 00:17:52,339 --> 00:17:54,340 It's not much different, actually. 390 00:17:54,374 --> 00:17:57,777 I mean, it is, but I never realized 391 00:17:57,811 --> 00:17:59,812 how much I relied on machines. 392 00:18:01,682 --> 00:18:03,649 Doing it old-school like this 393 00:18:03,984 --> 00:18:05,651 makes me think I might be 394 00:18:05,686 --> 00:18:07,737 a better surgeon than I thought. 395 00:18:10,224 --> 00:18:11,624 - Oh, no. - Alicia? 396 00:18:11,658 --> 00:18:13,493 What... 397 00:18:13,527 --> 00:18:15,294 What are you...? 398 00:18:15,329 --> 00:18:16,529 Alicia... 399 00:18:16,563 --> 00:18:17,797 Alicia, get him back under! 400 00:18:19,900 --> 00:18:21,501 Uh, sir? 401 00:18:21,535 --> 00:18:23,669 Sir, we need to be able to get through here. 402 00:18:29,209 --> 00:18:31,978 She's hungry. I tried giving the formula, 403 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 but she wouldn't take it. 404 00:18:35,883 --> 00:18:37,984 She needs her mother. 405 00:18:38,018 --> 00:18:40,286 - His heart's racing! - I'm trying. 406 00:18:49,563 --> 00:18:51,230 We need blood, O-neg. 407 00:18:52,533 --> 00:18:54,634 There isn't any. We exhausted the supply earlier tonight. 408 00:18:54,668 --> 00:18:57,369 Then find some. We're not losing him. 409 00:19:02,576 --> 00:19:04,377 Sorry, can I have everyone's attention? 410 00:19:04,411 --> 00:19:08,247 We have a medical emergency in one of our operating rooms, 411 00:19:08,282 --> 00:19:11,884 and we need, um, uh, type O-negative blood. 412 00:19:11,919 --> 00:19:15,988 So, the process is quick and relatively painless, 413 00:19:16,023 --> 00:19:18,691 and, uh... you can help save a life. 414 00:19:18,725 --> 00:19:21,861 So if anybody knows that they are O-negative already, 415 00:19:21,895 --> 00:19:24,397 go ahead and, um, uh, raise your hand, 416 00:19:24,431 --> 00:19:25,981 and we'll, um... 417 00:19:28,635 --> 00:19:29,835 Uh... 418 00:19:35,475 --> 00:19:39,378 Sorry, guys, but I need your attention 419 00:19:39,413 --> 00:19:40,955 just for a minute. 420 00:19:41,782 --> 00:19:43,783 Would everybody look down? 421 00:19:43,817 --> 00:19:47,378 Just look directly below you. 422 00:19:47,921 --> 00:19:48,821 Um... 423 00:19:48,855 --> 00:19:51,624 If you had X-ray vision, what you would see 424 00:19:51,658 --> 00:19:53,459 is our second-floor OR. 425 00:19:53,493 --> 00:19:55,261 You would see a man on the table in the dark. 426 00:19:55,295 --> 00:19:56,262 His name is Hugh. 427 00:19:56,296 --> 00:19:58,464 Hugh is having open-heart surgery right now, 428 00:19:58,498 --> 00:20:01,767 in a no-electricity setting, and he is running out of blood. 429 00:20:02,336 --> 00:20:05,479 So however difficult you're finding today, 430 00:20:06,230 --> 00:20:08,941 I promise you, Hugh's day is going a lot worse. 431 00:20:08,976 --> 00:20:11,844 So, here, I will go first. 432 00:20:15,949 --> 00:20:17,316 We're in the middle of a night that 433 00:20:17,351 --> 00:20:19,368 we're gonna remember for the rest of our lives. 434 00:20:21,989 --> 00:20:23,789 We're gonna tell the story of how, 435 00:20:24,658 --> 00:20:27,793 in the worst blizzard New York's seen in a century, 436 00:20:27,828 --> 00:20:29,795 we were trapped in a hospital. 437 00:20:29,830 --> 00:20:33,065 And it can be a story about how tired and hungry 438 00:20:33,100 --> 00:20:37,069 and cold and angry we were. 439 00:20:37,104 --> 00:20:39,805 It can be a story about how we couldn't 440 00:20:40,140 --> 00:20:41,674 stop fighting with each other 441 00:20:41,708 --> 00:20:44,076 or how Dr. Sharpe kept yelling at you. 442 00:20:44,111 --> 00:20:48,681 Or it can be a story of how, 443 00:20:48,715 --> 00:20:51,951 when every instinct told us to be at our worst, 444 00:20:51,985 --> 00:20:54,520 we were at our best. 445 00:20:54,554 --> 00:20:56,363 And if we do that, 446 00:20:56,857 --> 00:20:59,325 then maybe Hugh gets to stick around 447 00:20:59,693 --> 00:21:01,894 and tell that story too. 448 00:21:06,533 --> 00:21:10,503 So... would anyone like a blood test? 449 00:21:13,540 --> 00:21:15,090 Yeah, I will. 450 00:21:15,509 --> 00:21:16,942 - Yes? Thank you. - Yeah, me too. 451 00:21:16,977 --> 00:21:18,544 Yeah? Great. Thanks. 452 00:21:18,578 --> 00:21:20,513 You just see Casey right here, 453 00:21:20,547 --> 00:21:22,615 and, um, and he'll help you out. 454 00:21:22,649 --> 00:21:25,309 Thank you. Thank you. 455 00:21:25,852 --> 00:21:28,988 Nice work, except for the yelling part. 456 00:21:29,022 --> 00:21:31,357 You need to sit down. 457 00:21:31,391 --> 00:21:32,858 - Max, as your doctor... - I'm fine. 458 00:21:32,893 --> 00:21:35,319 - You're not well. - Thank God for adrenaline. 459 00:21:36,930 --> 00:21:38,698 Dr. Sharpe, the baby... 460 00:21:56,049 --> 00:21:57,817 The introducer's in place. 461 00:21:57,851 --> 00:22:00,720 Good. Now thread the catheter into her arteries. 462 00:22:04,791 --> 00:22:05,991 Done, now what? 463 00:22:06,026 --> 00:22:08,094 Oh! 464 00:22:08,128 --> 00:22:10,312 Dr. Kapoor? 465 00:22:10,764 --> 00:22:11,831 What's wrong with you? 466 00:22:11,865 --> 00:22:15,025 Oh, God, my foot is cramping. 467 00:22:16,136 --> 00:22:19,071 I spent too long in the snow. 468 00:22:19,106 --> 00:22:21,874 I need you to apply acupressure 469 00:22:21,908 --> 00:22:24,610 to K-6 point, please. 470 00:22:24,644 --> 00:22:26,579 On your foot? 471 00:22:26,613 --> 00:22:29,915 Dr. Hartman, as you often enjoy pointing out 472 00:22:29,950 --> 00:22:31,884 that I'm not a young man, 473 00:22:31,918 --> 00:22:35,187 I cannot contort myself to do this. 474 00:22:35,222 --> 00:22:36,722 So that's why you treat me like garbage? 475 00:22:36,757 --> 00:22:38,924 Because I made a couple of jokes about your age? 476 00:22:38,959 --> 00:22:40,626 More than a couple. 477 00:22:40,660 --> 00:22:43,529 Okay, I got into neurosurgery so I didn't have to touch 478 00:22:43,563 --> 00:22:45,765 my patients' bodies, much less their feet. 479 00:22:45,799 --> 00:22:47,833 Dr. Kapoor? 480 00:22:48,835 --> 00:22:52,238 If you don't help me, I cannot help Agnes. 481 00:22:52,272 --> 00:22:56,142 All you have to do is to apply pressure between 482 00:22:56,176 --> 00:22:59,578 the second and third metatarsal, 483 00:22:59,613 --> 00:23:03,716 one third the way between the MTP joint and calcaneus. 484 00:23:03,750 --> 00:23:05,551 Please. 485 00:23:07,821 --> 00:23:10,956 Oh, God. Yeah. 486 00:23:10,991 --> 00:23:12,258 Open the laces, please. 487 00:23:12,292 --> 00:23:14,093 Yeah, I have shoes. 488 00:23:14,127 --> 00:23:16,462 - Oh! - Just calm down. 489 00:23:19,299 --> 00:23:22,201 Without the socks, please. 490 00:23:24,704 --> 00:23:26,539 There. 491 00:23:30,177 --> 00:23:31,685 Gently. 492 00:23:32,846 --> 00:23:35,815 Oh. Ah. 493 00:23:35,849 --> 00:23:37,783 - Put some pressure, no? - Oh, my God. 494 00:23:37,818 --> 00:23:38,984 I'm ready with the magnet. 495 00:23:39,019 --> 00:23:42,955 Agnes, the baby needs to be fed. 496 00:23:45,725 --> 00:23:48,027 - Station her here. - But she's unconscious. 497 00:23:48,061 --> 00:23:49,829 Well, I don't think we have a choice. 498 00:24:01,341 --> 00:24:05,044 - When was this place built? - Uh, 1766. 499 00:24:05,078 --> 00:24:06,312 You know, there used to be 500 00:24:06,346 --> 00:24:08,147 an old swimming pool in the basement? 501 00:24:08,181 --> 00:24:11,617 Uh... no, I didn't. No, I did not. 502 00:24:11,651 --> 00:24:12,651 Neat. 503 00:24:12,686 --> 00:24:13,853 Ah! 504 00:24:13,887 --> 00:24:16,622 - Damn it! - Whoa, whoa, whoa, wait! 505 00:24:16,656 --> 00:24:17,890 Hold on. Burl? 506 00:24:17,924 --> 00:24:19,158 Burl, are you all right? 507 00:24:21,328 --> 00:24:22,611 What? 508 00:24:23,230 --> 00:24:26,907 - Uh, you screamed. - Yeah. I got frustrated. 509 00:24:27,334 --> 00:24:28,404 Okay. 510 00:24:28,438 --> 00:24:31,537 Anyway, I think I know what to do. 511 00:24:31,571 --> 00:24:32,872 I'm gonna need welding equipment. 512 00:24:32,906 --> 00:24:34,206 Yeah, we can get that for you. 513 00:24:34,241 --> 00:24:35,908 It shouldn't take me more than ten minutes. 514 00:24:35,942 --> 00:24:37,376 All right. 515 00:24:38,278 --> 00:24:41,463 Problem is, it's gonna suck up a lot of your juice. 516 00:24:42,115 --> 00:24:43,682 You said you had a portion of the hospital 517 00:24:43,717 --> 00:24:44,850 running on a battery? 518 00:24:44,885 --> 00:24:46,085 The ICU. 519 00:24:46,119 --> 00:24:48,020 I'm gonna need that power. 520 00:24:48,054 --> 00:24:51,265 If you can't fix it... 521 00:24:52,259 --> 00:24:54,360 Then we'd all be done. 522 00:24:54,394 --> 00:24:56,562 No more juice for anybody. 523 00:24:58,598 --> 00:25:00,075 It's your call. 524 00:25:07,798 --> 00:25:09,764 How can you put your faith in this man, 525 00:25:09,799 --> 00:25:10,865 I know that I did not see half a violent man? 526 00:25:10,900 --> 00:25:13,436 Well, his violence was triggered by abuse at work 527 00:25:13,470 --> 00:25:14,556 and years of beatings as a kid. 528 00:25:14,590 --> 00:25:16,671 The guard will be with him at all times. 529 00:25:16,705 --> 00:25:18,673 He gets the power he needs, we get New Amsterdam 530 00:25:18,707 --> 00:25:19,827 back on its feet. 531 00:25:19,861 --> 00:25:22,210 - It's the only way. - No, it is not the only way. 532 00:25:22,244 --> 00:25:23,711 The latest emergency bulletin said 533 00:25:23,746 --> 00:25:26,181 the storm should break around 5:00 a.m. 534 00:25:26,215 --> 00:25:28,239 With the wind down, we could get a helicopter on the roof 535 00:25:28,273 --> 00:25:29,451 and a new generator. 536 00:25:29,485 --> 00:25:31,359 Yeah, but there's no guarantee the storm's gonna break. 537 00:25:31,393 --> 00:25:32,454 As opposed to the iron certainty 538 00:25:32,488 --> 00:25:34,975 of us trusting a homicidal electrician? 539 00:25:35,289 --> 00:25:38,560 In a half an hour, the battery will be dead regardless. 540 00:25:38,594 --> 00:25:39,561 We may not be able to keep 541 00:25:39,595 --> 00:25:42,197 our most critical patients alive until 5:00 a.m. 542 00:25:42,231 --> 00:25:44,199 Right, so your prisoner uses up all 543 00:25:44,233 --> 00:25:45,366 of our existing power and fails, 544 00:25:45,401 --> 00:25:47,735 and that's a half an hour less time that we have to try. 545 00:25:47,770 --> 00:25:49,370 Not to mention all the people that we'd be putting 546 00:25:49,405 --> 00:25:50,454 back into the cold. 547 00:25:50,489 --> 00:25:52,012 Just think about the greater good, Max. 548 00:25:52,046 --> 00:25:53,441 Yeah, I am, Helen. Okay? 549 00:25:53,476 --> 00:25:56,311 I'm not signing off on any plan that requires me to triage, 550 00:25:56,345 --> 00:25:57,645 to give up on anyone. 551 00:25:57,680 --> 00:25:59,581 Well, then you are risking everyone's life. 552 00:25:59,615 --> 00:26:01,951 I'm trying to save everyone's life. 553 00:26:01,985 --> 00:26:04,129 That is not possible. 554 00:26:05,855 --> 00:26:08,823 Dr. Sharpe, please inform everyone that in a few moments 555 00:26:08,858 --> 00:26:11,292 the power will go down for approximately ten minutes. 556 00:26:11,327 --> 00:26:13,077 After which, God willing, 557 00:26:13,112 --> 00:26:15,307 New Amsterdam will be fully back online. 558 00:26:15,664 --> 00:26:17,117 Okay? 559 00:26:29,612 --> 00:26:31,579 What are you...? 560 00:26:31,614 --> 00:26:32,868 Kira... 561 00:26:37,553 --> 00:26:39,521 What happened? 562 00:26:39,555 --> 00:26:41,589 My arm. 563 00:26:41,624 --> 00:26:43,324 You've had a mild stroke. 564 00:26:45,294 --> 00:26:48,596 And my baby? How did she...? 565 00:26:48,631 --> 00:26:50,331 She's fine. 566 00:26:51,634 --> 00:26:53,968 Agnes, it's time to place the magnet 567 00:26:54,003 --> 00:26:57,805 on the right side of the patient's temple. 568 00:26:57,840 --> 00:26:59,184 Okay. 569 00:27:00,060 --> 00:27:02,377 And surely your foot is better by now. 570 00:27:02,411 --> 00:27:04,779 Of course, but you seem to be happy holding it. 571 00:27:06,048 --> 00:27:09,884 Okay, Agnes, now when you feel the tug on the catheter, 572 00:27:09,919 --> 00:27:12,954 you will know when it's in the right place. 573 00:27:21,564 --> 00:27:24,732 I feel it. It's working. 574 00:27:24,767 --> 00:27:27,869 Good. You have Hartman and his youthful fingers to thank. 575 00:27:36,378 --> 00:27:38,913 Okay, this is all the welding gear 576 00:27:38,948 --> 00:27:40,014 that we could find. 577 00:27:40,049 --> 00:27:43,751 Yeah, we got this thing and whatever this thing is. 578 00:27:43,786 --> 00:27:44,919 I thought you grew up on a farm. 579 00:27:44,954 --> 00:27:47,855 Yeah, I can make that work. 580 00:27:47,890 --> 00:27:49,691 How can we help? 581 00:27:49,725 --> 00:27:51,693 Run the cables up to the battery. 582 00:27:51,727 --> 00:27:54,529 Okay. Yeah, I'm on it. 583 00:27:54,563 --> 00:27:56,397 And then you should all go out in the hall 584 00:27:56,432 --> 00:27:58,118 before I light this. 585 00:27:58,867 --> 00:28:01,903 So you don't, you know, blow up. 586 00:28:04,807 --> 00:28:07,075 - Thank you. - No, thank you. 587 00:28:07,109 --> 00:28:08,910 The minute you're done with this little game, 588 00:28:08,944 --> 00:28:11,913 I'm dragging your ass off to a cold, dark corner. 589 00:28:11,947 --> 00:28:13,982 - You understand me? - Reyes. 590 00:28:35,971 --> 00:28:39,701 All right, everybody, here we go. 591 00:29:51,747 --> 00:29:53,014 Is he done? 592 00:29:53,048 --> 00:29:54,615 Yeah, I guess. 593 00:29:54,650 --> 00:29:56,617 Hey, Burl, you okay in there, buddy? 594 00:30:00,522 --> 00:30:02,033 Burl? 595 00:30:07,229 --> 00:30:09,791 Burl, hey, buddy. How you doing? 596 00:30:21,610 --> 00:30:23,638 - Damn it. - I told you. 597 00:30:30,686 --> 00:30:32,920 Max. Max! 598 00:30:32,955 --> 00:30:35,189 Where you going? 599 00:30:46,981 --> 00:30:48,581 - Where's Henry? - In the ICU. 600 00:30:48,615 --> 00:30:51,184 Where's his notebook? He had a notebook. 601 00:30:51,218 --> 00:30:53,119 He was making notes. We can wake him up, 602 00:30:53,153 --> 00:30:54,120 he can look at them with fresh eyes, 603 00:30:54,154 --> 00:30:56,422 and then we can come up with a different plan, 604 00:30:56,457 --> 00:30:57,457 a better plan, and we can fix it. 605 00:30:57,491 --> 00:30:58,564 Okay? 606 00:30:58,599 --> 00:31:00,793 'Cause there's still time to fix... 607 00:31:00,828 --> 00:31:02,295 - Damn it! - Max. 608 00:31:04,164 --> 00:31:05,598 Stop. 609 00:31:14,475 --> 00:31:16,476 It's nearly 2:00 a.m. 610 00:31:18,645 --> 00:31:23,149 Hopefully the storm breaks at five. 611 00:31:23,183 --> 00:31:25,051 And that gives us at least three hours 612 00:31:25,085 --> 00:31:27,186 to disburse extremely limited resources, 613 00:31:27,221 --> 00:31:29,055 but you and I need to decide which patients 614 00:31:29,089 --> 00:31:31,357 are gonna get them and which ones aren't. 615 00:31:34,328 --> 00:31:37,864 That's not who we are. 616 00:31:37,898 --> 00:31:39,632 No, but it's where we are. 617 00:31:39,666 --> 00:31:41,633 - Helen... - Max. 618 00:31:42,169 --> 00:31:45,505 We have no power, no blood, it's freezing... 619 00:31:45,539 --> 00:31:47,889 That doesn't mean someone has to die. 620 00:31:48,942 --> 00:31:50,176 But someone will. 621 00:31:52,799 --> 00:31:55,134 That's just a fact now. 622 00:31:57,384 --> 00:31:59,986 Your job is no longer to save everyone. 623 00:32:00,020 --> 00:32:01,854 It's to try and minimize the damage. 624 00:32:01,889 --> 00:32:03,222 Do you understand that? 625 00:32:06,640 --> 00:32:08,774 I thought it would work. 626 00:32:12,065 --> 00:32:16,369 I just couldn't see a scenario where it didn't. 627 00:32:19,714 --> 00:32:21,347 I know. 628 00:32:22,976 --> 00:32:25,010 But now we have to choose... 629 00:32:26,594 --> 00:32:28,080 who to let go. 630 00:32:33,654 --> 00:32:35,228 I can't... 631 00:32:39,712 --> 00:32:41,513 Choose. 632 00:32:45,986 --> 00:32:47,574 I won't. 633 00:32:52,573 --> 00:32:54,497 Then I will. 634 00:33:04,284 --> 00:33:05,585 The city's still out. 635 00:33:05,619 --> 00:33:08,287 That means the generator... 636 00:33:15,596 --> 00:33:17,896 We got power. Hook him up. 637 00:33:20,300 --> 00:33:22,400 Assess the ABCs. 638 00:33:23,303 --> 00:33:25,237 Continue monitoring manually until... 639 00:33:25,272 --> 00:33:28,007 Come on, man. You just have to hang on a bit longer. 640 00:33:28,041 --> 00:33:30,610 Okay, the catheter's all the way in. 641 00:33:30,644 --> 00:33:32,244 End of the line. 642 00:33:32,279 --> 00:33:34,146 Good, Agnes. You're doing a wonderful job. 643 00:33:34,181 --> 00:33:37,450 All you have to do now is to attach the syringe and... 644 00:33:41,555 --> 00:33:43,255 Dr. Kapoor? 645 00:33:43,290 --> 00:33:44,323 Agnes? 646 00:33:48,061 --> 00:33:49,662 And what? 647 00:33:59,806 --> 00:34:01,007 I've got this. 648 00:34:01,041 --> 00:34:02,816 Mm-hmm. 649 00:34:38,211 --> 00:34:39,545 Where's the blood? 650 00:34:47,554 --> 00:34:51,557 Kira, try to move your left arm for me. 651 00:34:58,598 --> 00:35:01,534 Thank you. 652 00:35:01,568 --> 00:35:02,735 Thank you. 653 00:35:12,412 --> 00:35:13,579 Hey. Hey. 654 00:35:13,613 --> 00:35:14,714 How'd you get us the juice? 655 00:35:14,748 --> 00:35:16,306 I didn't. 656 00:35:17,150 --> 00:35:18,551 Okay. 657 00:35:22,589 --> 00:35:24,356 Hey. 658 00:35:26,393 --> 00:35:29,028 - Did you fix the... - Welding wasn't gonna fix that. 659 00:35:29,062 --> 00:35:31,779 I couldn't tell you that or Reyes would have dragged me off. 660 00:35:32,232 --> 00:35:34,100 I just figured if this place had an old swimming pool, 661 00:35:34,134 --> 00:35:36,736 it might have a fuel pump system I could switch out. 662 00:35:37,070 --> 00:35:38,470 It did. 663 00:35:40,340 --> 00:35:41,873 What do you want? 664 00:35:42,999 --> 00:35:45,376 Anything. I'll make it happen. 665 00:35:50,450 --> 00:35:52,091 I wanna get better. 666 00:36:43,637 --> 00:36:47,373 Oh, and the baseboards... 667 00:36:47,407 --> 00:36:50,900 Never another speck of dust. 668 00:36:51,545 --> 00:36:54,613 Did you tell him about the towels? Three folds? 669 00:36:54,648 --> 00:36:57,516 - How do you know about that? - You wanted to tell him. 670 00:36:58,752 --> 00:37:01,220 And I'm gonna fold all the towels 671 00:37:01,254 --> 00:37:04,290 just the way you don't like them. 672 00:37:05,892 --> 00:37:09,195 I was brilliant last night, wasn't I? 673 00:37:09,229 --> 00:37:11,797 Oh, yes, exceptional 674 00:37:11,832 --> 00:37:13,532 with all your years in the field. 675 00:37:16,369 --> 00:37:17,703 Thank you. 676 00:37:43,230 --> 00:37:45,731 You were bloody magnificent last night. 677 00:37:47,634 --> 00:37:49,869 I just said "bloody." 678 00:37:49,903 --> 00:37:53,421 I could think of a better expression under the circumstances. 679 00:37:54,040 --> 00:37:55,608 It's a UK thing. 680 00:37:55,642 --> 00:37:58,510 - So I've heard. - Mm-hmm. 681 00:37:58,545 --> 00:37:59,886 Really. 682 00:38:01,414 --> 00:38:03,916 There's no way I would have gotten through it without you. 683 00:38:06,800 --> 00:38:08,067 We make a good team. 684 00:38:12,425 --> 00:38:16,569 That's what I wanted to speak to you about, actually... 685 00:38:18,064 --> 00:38:19,765 before the power went out. 686 00:38:24,671 --> 00:38:29,008 This thing where I am your deputy and your doctor... 687 00:38:29,943 --> 00:38:32,324 and your confidante and your friend... 688 00:38:32,358 --> 00:38:35,881 - That is a lot. - Yeah, it is. 689 00:38:37,810 --> 00:38:39,978 And it's not working. 690 00:38:44,824 --> 00:38:49,428 All last night, we needed to choose who to save, 691 00:38:49,462 --> 00:38:54,066 and every time, you chose all of the above. 692 00:38:54,100 --> 00:38:55,834 - Yeah, I... - No, that's not a criticism. 693 00:38:55,869 --> 00:38:58,611 I'm glad you did. You saved everyone. 694 00:38:58,939 --> 00:39:01,239 - We saved everyone. - Yes. 695 00:39:01,875 --> 00:39:05,945 It worked out, but sometimes it doesn't. 696 00:39:05,979 --> 00:39:10,616 Sometimes you have to choose... 697 00:39:12,852 --> 00:39:14,377 And you couldn't. 698 00:39:16,587 --> 00:39:19,131 You just said it all worked out, and... 699 00:39:21,328 --> 00:39:22,795 I don't see what me not triaging patients 700 00:39:22,829 --> 00:39:24,387 has to do with... 701 00:39:27,373 --> 00:39:29,141 with us. 702 00:39:34,674 --> 00:39:37,358 It's what you do with your cancer as well. 703 00:39:38,578 --> 00:39:40,946 You wanna stay healthy for your family, 704 00:39:40,981 --> 00:39:42,715 but you want to stay in charge of the hospital. 705 00:39:42,749 --> 00:39:45,050 You want the chemo, the strongest that we have, 706 00:39:45,085 --> 00:39:47,619 just not any of the side effects that come with it. 707 00:39:47,654 --> 00:39:49,688 From the day this began, 708 00:39:49,723 --> 00:39:51,789 from the day we met, 709 00:39:52,859 --> 00:39:54,893 you have refused to choose. 710 00:39:54,928 --> 00:39:59,031 I'm not refusing, it's not that easy. 711 00:40:01,434 --> 00:40:04,003 Look, Helen, all I want is... 712 00:40:04,037 --> 00:40:05,671 Max. 713 00:40:08,375 --> 00:40:11,677 You want everything. 714 00:40:14,547 --> 00:40:16,188 It's who you are. 715 00:40:17,815 --> 00:40:20,552 You are all of the above. 716 00:40:22,055 --> 00:40:24,823 And then you come to me with these demands, 717 00:40:24,858 --> 00:40:28,200 these inspiring... 718 00:40:29,062 --> 00:40:31,397 completely impossible demands, 719 00:40:31,431 --> 00:40:32,931 and I don't know who I'm supposed to be. 720 00:40:32,966 --> 00:40:34,666 You're supposed to be you. 721 00:40:34,701 --> 00:40:36,125 I've tried. 722 00:40:36,770 --> 00:40:40,406 I have tried to be all of the above. 723 00:40:40,774 --> 00:40:42,007 I can't. 724 00:40:45,545 --> 00:40:48,547 I can't be your friend and your doctor 725 00:40:48,581 --> 00:40:50,549 and your deputy, so I have to choose. 726 00:40:50,583 --> 00:40:52,808 I have to triage us. 727 00:40:55,789 --> 00:40:57,389 I'm gonna ask Dr. Stauton 728 00:40:57,424 --> 00:40:59,124 - to take over for me. - No. 729 00:40:59,159 --> 00:41:00,559 She's an exceptional oncologist. 730 00:41:00,593 --> 00:41:02,528 - No, no! You don't... - She'll be your new doctor, Max. 731 00:41:02,562 --> 00:41:05,196 She'll handle your care, effective immediately. 732 00:41:08,501 --> 00:41:10,256 But what if I want you? 733 00:41:21,781 --> 00:41:24,116 Well, I'm afraid that's no longer an option. 734 00:41:26,753 --> 00:41:31,156 Because we all want you. 51843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.