All language subtitles for Murder.She.Wrote.S09E22.Loves.Deadly.Desire.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:02,878 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,380 [yells] 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,007 Dead! Totally, absolutely dead. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 If the second half of your new novel is as spellbinding, 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 you have another best seller on your hands. 6 00:00:11,721 --> 00:00:12,972 Just because you bought my father, 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,849 does not mean you can buy me too. 8 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 I can guarantee you’ll never see another cent from us. 9 00:00:17,226 --> 00:00:20,646 You look absolutely delicious. 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,566 Unless we move very fast, there could be more murders. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,443 That whole bunch was looney. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,903 You so much as breathe heavy, I’ll go straight to Valerie. 13 00:00:27,987 --> 00:00:29,280 Hold it, Coile! 14 00:00:29,822 --> 00:00:31,031 Seth! Look out! 15 00:00:31,115 --> 00:00:32,032 [tires screech] 16 00:00:37,872 --> 00:00:40,332 [lively instrumental music playing] 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,352 [thunder crashing] 18 00:01:46,565 --> 00:01:48,442 [thunder crashing] 19 00:02:14,927 --> 00:02:17,304 Come on, before somebody sees us. 20 00:02:17,388 --> 00:02:21,267 You said we’d have the run of the beach, Coile. 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 And you told me that old lighthouse was empty. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,062 I did the best I could. 23 00:02:25,145 --> 00:02:29,024 Anyway, at least it’s up in a couple of days. 24 00:02:29,108 --> 00:02:32,027 Next time, we’ll have the beach all to ourselves. 25 00:02:32,111 --> 00:02:34,697 We better. And if you can’t deliver, 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 there’s half a dozen other guys between here and Nova Scotia. 27 00:02:37,575 --> 00:02:38,784 I told you, Larry-- 28 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 Next Thursday, okay? 29 00:02:40,744 --> 00:02:43,497 I know a guy in Quincy that can move this stuff in a big way. 30 00:02:43,581 --> 00:02:45,374 Yeah, you’ll get rich here, Phil. 31 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Unless you send us all to the joint first. 32 00:02:48,294 --> 00:02:49,879 [laughs] 33 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 [thunder crashing] 34 00:02:57,177 --> 00:03:01,557 [Sibella] There was never any question in Rebecca’s mind 35 00:03:01,640 --> 00:03:06,562 that Squire’s primary business was smuggling. 36 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 But could she reach Constable Trelanie in time? 37 00:03:10,149 --> 00:03:13,485 Undaunted, she pressed on determined to arrive 38 00:03:13,569 --> 00:03:15,738 before the storm broke. 39 00:03:15,821 --> 00:03:19,909 She felt the cold blast of the north easter lay against her cheek, 40 00:03:19,992 --> 00:03:24,330 while above, the scuttling clouds broke apart in a sudden fury. 41 00:03:24,413 --> 00:03:27,583 [thunder crashing] 42 00:03:27,666 --> 00:03:28,918 She quickened her pace, 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,753 regretting the stubborn pride 44 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 that had forced her to refuse 45 00:03:32,630 --> 00:03:36,425 Vance Pembrooke’s offer of a ride out to the estate. 46 00:03:36,508 --> 00:03:38,677 Rounding a bend, she peered ahead, 47 00:03:38,761 --> 00:03:40,429 -relief flooding her face. -[thunder crashing] 48 00:03:43,057 --> 00:03:45,601 The lights of the house shone in the distance 49 00:03:45,684 --> 00:03:49,730 luring her on with their illusion of safety. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,442 Sacrificing all decorum, she dashed up the walk, 51 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 little knowing or caring what twisted fate 52 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 destiny might unleash. 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,325 Rebecca reached the door. 54 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Dead! Totally, absolutely dead. 55 00:04:04,578 --> 00:04:08,040 -What? -Ladies, please. Give her a chance. 56 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 All right, now. Take a deep breath. 57 00:04:11,377 --> 00:04:14,004 Tell us what happened. Who? Who is dead? 58 00:04:14,088 --> 00:04:16,340 Who? You mean what. My car. 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 Darn thing died on me all the way back on Elm street. 60 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 I hope I didn’t wreck everything. 61 00:04:21,345 --> 00:04:23,514 -Oh, of course not. [laughs] 62 00:04:23,597 --> 00:04:27,559 Oh, it seems that the weather is conspiring against us. 63 00:04:27,643 --> 00:04:30,396 With the storm on the way, we probably ought to dispense 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,398 with the question and answer period. 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,984 So I suggest that we all thank Ms. Stone 66 00:04:35,067 --> 00:04:36,986 for truly a memorable evening. 67 00:04:37,069 --> 00:04:39,947 And wish her and her family a safe trip back to New York. 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,867 Oh, thank you. Thank you. 69 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 My stay in Cabot Cove has been an absolutely 70 00:04:47,204 --> 00:04:49,039 marvelous experience. 71 00:04:49,123 --> 00:04:50,374 Well, I have to say this, Sibella, 72 00:04:50,457 --> 00:04:52,418 if the second half of your new novel 73 00:04:52,501 --> 00:04:55,295 is as spellbinding as the first chapter you read to us tonight, 74 00:04:55,379 --> 00:04:57,715 you have another best seller on you hands. 75 00:04:57,798 --> 00:04:59,174 I absolutely agree. 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 Miss Stone, Sibella, 77 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 would it be presumptuous to ask, 78 00:05:03,429 --> 00:05:06,807 do you ever miss the Count? 79 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Your first husband. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,687 Oh, I suppose my reaction says it all. 81 00:05:11,770 --> 00:05:15,232 [laughs] Actually, Boris, Count Risovsky, 82 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 was a darling man. 83 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 But after my first novel, 84 00:05:18,736 --> 00:05:21,864 the men I wrote became far more forceful, vivid. 85 00:05:21,947 --> 00:05:24,491 Aha. There you are. 86 00:05:24,575 --> 00:05:26,452 -Hello, Derek. -Hi, Jessica. 87 00:05:26,535 --> 00:05:27,870 Here she is. 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 -Oh, darling. -Sorry I’m late. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,291 I’ve been on the phone all afternoon to the coast. 90 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 Oh, poor dear. 91 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 That manuscript? 92 00:05:35,294 --> 00:05:37,755 Actually, I think I have it pre-sold as a mini-series. 93 00:05:37,838 --> 00:05:39,048 Oh, Derek, that’s-- 94 00:05:39,131 --> 00:05:43,052 that’s really terrific. 95 00:05:43,135 --> 00:05:45,512 [Sibella] It’s your classic Cinderella story. 96 00:05:45,596 --> 00:05:47,639 Jessica, can you believe it? 97 00:05:47,723 --> 00:05:50,934 This housewife from Enid, Oklahoma-- what’s her name? 98 00:05:51,018 --> 00:05:52,770 -Bobbie Jo Pickinpaw. -Yeah. 99 00:05:52,853 --> 00:05:55,564 She sends Derek the very first thing she’s ever written. 100 00:05:55,647 --> 00:05:58,942 Straight over the transom and it’s fabulous. 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,195 Well, a little rough around the edges, but-- 102 00:06:01,278 --> 00:06:04,364 -But it means there’s hope for all of us. -Exactly. 103 00:06:04,448 --> 00:06:06,617 Jessica, now please, you must come by 104 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 and see those journals I found. 105 00:06:08,368 --> 00:06:12,206 One of them dates from 1843. They are amazing. 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,166 Well, I’d be most interested. Thank you. 107 00:06:14,249 --> 00:06:17,086 -Good night. -Good night. 108 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 Oh, and drive carefully. 109 00:06:28,680 --> 00:06:29,765 Um... 110 00:06:35,312 --> 00:06:37,231 Marian, not now. 111 00:06:46,824 --> 00:06:49,034 [background chattering] 112 00:06:53,497 --> 00:06:56,667 [Seth muttering] 113 00:06:56,750 --> 00:06:58,377 -Oh, sorry, Ms. Reed. -Dr. Hazlitt. 114 00:06:58,460 --> 00:07:01,130 -How are you? -Fine, thanks. 115 00:07:04,842 --> 00:07:08,762 Ugh! Look at my trousers. 116 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 What about-- Miss, are you all right? 117 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 I’ll survive, 118 00:07:13,267 --> 00:07:14,935 which may be more than I can say for my mail. 119 00:07:16,979 --> 00:07:21,608 How about we take a look before we leap to conclusions. 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 There. 121 00:07:24,403 --> 00:07:28,615 Almost dry as a bone, wouldn’t you say, Ms. Hartman? 122 00:07:28,699 --> 00:07:31,160 Pity about your dry cleaning. 123 00:07:31,243 --> 00:07:33,745 Oh, drat. 124 00:07:33,829 --> 00:07:36,331 Next time, perhaps you’ll look where you’re going. 125 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Colin, enough. 126 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Young man, you’ve got to be the rudest, 127 00:07:42,129 --> 00:07:44,923 most inconsiderate person I’ve met in a long time. 128 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 Colin, it’s time to get going. 129 00:07:47,342 --> 00:07:48,969 Look, mister, get your jacket cleaned 130 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 and put it on the Stone account. 131 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 She’s renting Bay House. 132 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Stone? You mean, the novelist? 133 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 My stepmother. 134 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 And don’t worry. She’s good for it. 135 00:07:59,980 --> 00:08:02,399 [engine revs, tires squeal] 136 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Monroe? 137 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 You better snap to it. 138 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 Mr. Turner’s grumbling again. 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Oh, thanks. 140 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Ms. Fletcher, wait! 141 00:08:34,932 --> 00:08:38,143 -I-it’s Phil, isn’t it? -Yes, ma’am. 142 00:08:38,227 --> 00:08:39,853 -Phil Coile. -Of course. 143 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 -How’s your mother? -Much better, thanks. 144 00:08:42,439 --> 00:08:44,691 Back’s hardly bothering her at all. 145 00:08:44,775 --> 00:08:47,361 Reason I yelled, Ms. Fletcher, that first step is broken. 146 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 Hit it wrong, you might break a leg or worse. 147 00:08:49,488 --> 00:08:51,657 Well, thank you for warning me. 148 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 I tried warning her too. Ms. Stone, I mean. 149 00:08:54,451 --> 00:08:56,370 Told her the place was falling apart, 150 00:08:56,453 --> 00:08:58,413 and what does she do? She rents it anyway. 151 00:08:58,497 --> 00:09:01,208 Now I hear they wanna stay another week. 152 00:09:01,291 --> 00:09:03,377 You might wanna do her a favor, Ms. Fletcher. 153 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 Talk her into leaving before somebody gets hurt. 154 00:09:09,633 --> 00:09:11,009 Here we are. 155 00:09:11,093 --> 00:09:13,845 Oh, Jessica, you’re an absolute angel. 156 00:09:13,929 --> 00:09:16,640 I couldn’t think where in the world I’d left it. 157 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 -Please, come and sit down. -Thank you. 158 00:09:18,558 --> 00:09:20,519 You know, I couldn’t ask Derek. 159 00:09:20,602 --> 00:09:24,523 Well, if he thought I lost the very first gift he ever gave me... 160 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 I understand from Phil Coile, that you’re planning to spend 161 00:09:27,150 --> 00:09:28,360 a few more days here. 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 It has been so wonderful. 163 00:09:31,029 --> 00:09:34,116 -I’ll be able to finish my book. -[pounding] 164 00:09:34,199 --> 00:09:38,412 Assuming, that is, that rocket scientist can keep the place 165 00:09:38,495 --> 00:09:41,915 from totally crumbling for that long. 166 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 And then, my reward. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,335 Three weeks in Montego Bay. 168 00:09:45,419 --> 00:09:47,504 Just Derek and me. 169 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 Here are the journals. 170 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 But why don’t we take them outside and look at them? 171 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 What a good idea. 172 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 And, uh, Marian. 173 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 Be a dear and fax these copy changes back to New York. 174 00:09:59,182 --> 00:10:01,435 I’ll take care of it. 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Nice to see you again, Mrs. Fletcher. 176 00:10:03,478 --> 00:10:05,605 Thank you, Marian. 177 00:10:07,607 --> 00:10:10,527 "And as the snows of the hardest winter in memory 178 00:10:10,610 --> 00:10:13,530 shed their melting tears outside my window, 179 00:10:13,613 --> 00:10:17,659 I saw all nature wake as from a long and peaceful sleep. 180 00:10:17,743 --> 00:10:23,498 The robins’ song this morning had all the sweetness of a nosegay of violets." 181 00:10:23,582 --> 00:10:27,085 Oh, Sibella. These really are a find. 182 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 You know, I must check with the owner and see if he won’t donate these 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,174 to the local library. 184 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 This one dates from 1879. 185 00:10:35,135 --> 00:10:38,347 Apparently written by the daughter when she was about ten. 186 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Well, that would be-- Let me think, now. 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 That would be Catherine Moody. Now-- 188 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 -Sibella... -[door slams shut] 189 00:10:43,894 --> 00:10:47,022 I can’t believe that they’re still trying to toss 190 00:10:47,105 --> 00:10:48,523 Colin out of the country. 191 00:10:48,607 --> 00:10:51,026 Excuse me, Mrs. Fletcher. Sibella, we have to talk. 192 00:10:51,109 --> 00:10:52,944 Oh, I was just about to leave anyway. 193 00:10:53,028 --> 00:10:55,364 Oh, stay where you are, Jessica. Please. 194 00:10:55,447 --> 00:10:59,284 Now, Val, what is our problem today? 195 00:10:59,368 --> 00:11:01,119 This from the INS. 196 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 They want Colin to come in for a deportation hearing. 197 00:11:04,081 --> 00:11:05,582 You said that you had a friend in Washington 198 00:11:05,665 --> 00:11:07,084 who could fix it so we could stay. 199 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 I do, but I never said I’d call him. 200 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 Val, he’s an opportunist. 201 00:11:11,713 --> 00:11:13,715 No, he’s not. He cares about me. 202 00:11:13,799 --> 00:11:16,551 Nonsense, girl. Colin cares about Colin. 203 00:11:16,635 --> 00:11:20,347 Valerie, darling, if you’re contemplating anything more serious 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,974 than sleeping with that Piccadilly prima donna, 205 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 I can guarantee, you’ll never see another cent from us. 206 00:11:25,268 --> 00:11:26,603 No so long as I live. 207 00:11:26,686 --> 00:11:28,522 Just because you bought my father 208 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 does not mean you can buy me too. 209 00:11:30,565 --> 00:11:34,194 Excellent, since your father can now afford you in his own right, 210 00:11:34,277 --> 00:11:39,116 perhaps you’d prefer that he buy you on his terms. 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,659 [sighs] 212 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 And they say my books are gothic trash. 213 00:11:43,829 --> 00:11:47,791 This family is like life imitating satire. 214 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 Listen, about dinner, 215 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 perhaps it would be better to make it-- 216 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 Oh, nonsense, Jessica. 217 00:11:53,004 --> 00:11:54,172 I won’t hear of it. 218 00:11:54,256 --> 00:11:56,591 Seven o'clock Thursday, black tie. 219 00:11:56,675 --> 00:11:58,218 Seven o'clock it is. 220 00:11:58,301 --> 00:12:01,513 Oh, more journals. How lovely. 221 00:12:01,596 --> 00:12:03,348 Sibella found them in the basement. 222 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 How about a cup of coffee? 223 00:12:05,225 --> 00:12:07,144 Oh, no thank you. I have to be getting back. 224 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 I’ll see you tonight, 225 00:12:09,187 --> 00:12:12,441 assuming our party preparations aren’t a complete disaster. 226 00:12:12,524 --> 00:12:15,569 Mrs. Fletcher, may I ask you question? 227 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 Of course. 228 00:12:17,696 --> 00:12:21,408 Do you find the writing to be satisfying? 229 00:12:21,491 --> 00:12:23,869 Well, yes. Yes, I do. 230 00:12:23,952 --> 00:12:27,497 Of course, that’s not to say that some days aren’t more fun than others. 231 00:12:27,581 --> 00:12:28,623 Why do you ask? 232 00:12:28,707 --> 00:12:31,042 I don’t know. 233 00:12:31,126 --> 00:12:34,504 Except for you, Sibella’s the only professional novelist I’ve met. 234 00:12:34,588 --> 00:12:37,674 I’ve been working pretty closely with her the last couple years. 235 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 And I guess it just seems to me 236 00:12:39,843 --> 00:12:42,554 that it’s not making her very happy. 237 00:12:42,637 --> 00:12:47,017 For her, it’s like she cares more about the success than the writing. 238 00:12:47,100 --> 00:12:49,936 Well, of course, it’s very easy for that to happen. 239 00:12:50,020 --> 00:12:53,148 Not the success, of course, but everything that goes with it. 240 00:12:53,231 --> 00:12:54,941 All the publicists, the tours, 241 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 the TV appearances, the media hype. 242 00:12:57,819 --> 00:13:01,490 Sometimes it seems like it’s taking over her whole life. 243 00:13:01,573 --> 00:13:04,034 It can, if you let it. 244 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 Except, it doesn’t seem to bother her. 245 00:13:06,369 --> 00:13:08,497 It obviously bothers you. 246 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Marian, I can’t speak for Sibella, 247 00:13:11,541 --> 00:13:14,127 but I’ve found that writing can get stale 248 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 if I’m not stretching myself. 249 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 I have to guard against slipping into patterns. 250 00:13:18,798 --> 00:13:22,010 Doing it the same old way. Maybe everyone does. 251 00:13:22,093 --> 00:13:24,054 Are you thinking of becoming a writer? 252 00:13:24,137 --> 00:13:26,097 I-- 253 00:13:26,181 --> 00:13:28,141 Yes, I guess I’ve thought about it. 254 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 On the other hand, 255 00:13:29,726 --> 00:13:32,312 it could be that Sibella’s unhappiness 256 00:13:32,395 --> 00:13:35,440 is caused by something other than her career. 257 00:13:35,524 --> 00:13:40,570 Yes, I-- I guess I never considered that. I-- 258 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 I better get back now. 259 00:13:42,864 --> 00:13:45,867 Marian, I’m not much of an advice giver. 260 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 But if you do decide to write, 261 00:13:47,827 --> 00:13:50,956 you might give some thought to simply going out 262 00:13:51,039 --> 00:13:52,457 on your own and just doing it. 263 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 I know from my own experience 264 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 nobody is going to do it for you. 265 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Well, thanks, Mrs. Fletcher. 266 00:13:59,839 --> 00:14:02,634 -I’ll see myself out. -Fine. 267 00:14:11,059 --> 00:14:13,687 [Derek] Oh, this darn tie. 268 00:14:13,770 --> 00:14:16,314 Can you fix this tie for me? 269 00:14:16,398 --> 00:14:18,400 Oh, I’ve gotta see to the caterers 270 00:14:18,483 --> 00:14:20,318 and the table and the flowers. 271 00:14:20,402 --> 00:14:21,861 Knock, knock. 272 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 Marian. You look lovely. Doesn’t she, Derek? 273 00:14:24,906 --> 00:14:26,700 Yes, absolutely. 274 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 Thanks. I was wondering if you needed help with anything? 275 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Oh, you’re a dear. 276 00:14:30,745 --> 00:14:31,871 How are you with bow ties? 277 00:14:31,955 --> 00:14:33,373 I think I can do it. 278 00:14:33,456 --> 00:14:36,585 Just-- right there. 279 00:14:36,668 --> 00:14:40,797 You look absolutely delicious. 280 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 Mmm-- Marian, not now. Now is not the time. 281 00:14:42,507 --> 00:14:44,301 When, for heaven’s sakes? 282 00:14:44,384 --> 00:14:46,845 You just have to be a little more patient, that’s all. 283 00:14:46,928 --> 00:14:48,805 -I promise. -You said that before. 284 00:14:48,888 --> 00:14:50,724 I know. 285 00:14:50,807 --> 00:14:53,935 When she’s through with her new novel, then. All right? 286 00:15:02,485 --> 00:15:05,071 The next batch, a little less dill. 287 00:15:05,155 --> 00:15:06,531 Yes, ma’am. 288 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Those candles over there, 289 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 please space them a little more evenly. 290 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 Mm-hmm. 291 00:15:11,328 --> 00:15:14,122 Sibella. I must speak with you. 292 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 Where’s Valerie? Shining your shoes? 293 00:15:16,291 --> 00:15:19,210 Preening. She’ll be along shortly. 294 00:15:19,294 --> 00:15:22,589 Listen, uh, about my visa, 295 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 I desperately need your help, you know. 296 00:15:24,841 --> 00:15:27,093 I know. 297 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 All right. 298 00:15:30,513 --> 00:15:33,433 What is it you want? 299 00:15:33,516 --> 00:15:36,144 A trade off. I fix it so you can take out US citizenship, 300 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 and you give up Valerie. 301 00:15:38,480 --> 00:15:39,397 That’s out of the question. 302 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 Not that you two don’t deserve each other. 303 00:15:41,733 --> 00:15:46,571 But without you, she might turn into a human being I can tolerate. 304 00:15:46,655 --> 00:15:48,239 Forget it, love. 305 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 I wasn’t under the impression that you had a choice. 306 00:16:07,676 --> 00:16:10,053 Phil. Working late, aren’t you? 307 00:16:10,136 --> 00:16:13,807 Shape this place is in, the work never stops, Ms. Stone. 308 00:16:13,890 --> 00:16:18,103 Like I said, whole thing is just an accident waiting to happen. 309 00:16:18,186 --> 00:16:20,105 I do appreciate your concern, but fortunately, 310 00:16:20,188 --> 00:16:23,692 the building inspector doesn’t agree with it. 311 00:16:40,625 --> 00:16:43,545 [engine starts] 312 00:16:51,469 --> 00:16:55,765 [Seth] I swear, I don’t know why I let you talk me into this. 313 00:16:55,849 --> 00:16:58,810 [laughs] Cheer up, Seth. 314 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 It’s a lovely night. 315 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 No clouds, lots of stars. 316 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 -Look at those lights. -Lights? 317 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 Fisherman, probably. 318 00:17:10,739 --> 00:17:12,824 Hmm? It appears to be some sort of a signal. 319 00:17:12,907 --> 00:17:14,826 SOS? 320 00:17:14,909 --> 00:17:19,289 No, no. It’s too irregular. See? 321 00:17:19,372 --> 00:17:21,541 I can't, and keep this thing on the road? 322 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 Well, it stopped. 323 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 Which is what I would like to do, 324 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 followed by turning around and going home. 325 00:17:28,047 --> 00:17:30,133 [laughs] 326 00:17:51,279 --> 00:17:52,947 [clashing, gasps] 327 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 Oh! 328 00:18:07,587 --> 00:18:09,756 [cheerful chattering] 329 00:18:09,839 --> 00:18:11,758 I hope we’re not too late, Seth. 330 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 It’s my fault. I couldn’t find my darn car keys. 331 00:18:14,219 --> 00:18:15,970 Good evening, Mrs. Fletcher. 332 00:18:16,054 --> 00:18:18,097 Just hang up your coats and join the others, won’t you? 333 00:18:18,181 --> 00:18:19,849 I’m trying to find Sibella. 334 00:18:19,933 --> 00:18:24,229 Ah. Well if this is what passes for hospitality, 335 00:18:24,312 --> 00:18:26,231 we’re in for quite a long night. 336 00:18:26,314 --> 00:18:31,569 By the way, did you notice that Ms. Hartman 337 00:18:31,653 --> 00:18:33,988 and Mr. Wonderful are right over there? 338 00:18:34,072 --> 00:18:36,825 Oh, come on, Seth. Give it a chance. 339 00:18:36,908 --> 00:18:38,201 All right. Okay, but I’m warning you, 340 00:18:38,284 --> 00:18:41,037 it’s got disaster written all over it. 341 00:18:46,543 --> 00:18:49,754 [Sibella] Help! Please, help! 342 00:18:49,838 --> 00:18:54,092 Somebody! Somebody help me! 343 00:18:54,175 --> 00:18:55,510 [yells] 344 00:18:58,680 --> 00:19:02,267 Help me! Help! Help! 345 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 [Colin] And then again at Le Mans in 1980. 346 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 The identical thing happened. 347 00:19:06,563 --> 00:19:09,190 It was the 23rd hour, I had the race won. 348 00:19:09,274 --> 00:19:10,900 Bloody car was running like a top, 349 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 and then cornering out of the Mulsanne straight, 350 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 the rear suspension broke and I spun out. 351 00:19:16,406 --> 00:19:20,869 My former mechanic had neglected to install the proper shift. 352 00:19:20,952 --> 00:19:23,663 Oh, it makes me very glad that I never learned how to drive. 353 00:19:26,541 --> 00:19:28,293 Interesting, isn’t it? 354 00:19:28,376 --> 00:19:33,840 How all his losses, seem to be someone else’s fault. 355 00:19:33,923 --> 00:19:37,385 All the same, I am fascinated by people who live on the edge. 356 00:19:37,468 --> 00:19:40,889 Well, I think Mr. Burnham has already fallen off his. 357 00:19:40,972 --> 00:19:43,933 I heard a couple of the guests talking. 358 00:19:44,017 --> 00:19:46,603 They said Colin had been dropped from his racing team. 359 00:19:46,686 --> 00:19:48,271 Apparently, he lost his nerve. 360 00:19:48,354 --> 00:19:49,772 Hmm. 361 00:19:49,856 --> 00:19:52,150 Jessica, we have been here 40 minutes. 362 00:19:52,233 --> 00:19:55,403 Do you realize our hostess hasn’t put in an appearance yet? 363 00:19:55,486 --> 00:19:58,031 -Dr. Hazlitt. -Yes. 364 00:19:58,114 --> 00:20:00,742 -Jessica, you look lovely. -Thank you, Derek. 365 00:20:00,825 --> 00:20:03,995 So, how can I induce you to leave your publisher and sign with me? 366 00:20:04,078 --> 00:20:05,872 Oh, I’m afraid that’s a very hard sale, Derek. 367 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Oh, come on. 368 00:20:07,624 --> 00:20:09,208 Are you telling me you’re actually happy 369 00:20:09,292 --> 00:20:11,085 with your advertising and promotion? 370 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 Are you telling me you’ve ever met an author who was? 371 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 -No. [laughs] 372 00:20:16,466 --> 00:20:18,885 Even my wife gives me grief about that. 373 00:20:18,968 --> 00:20:20,595 Excuse me, can I speak to you please? 374 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Yes, I wonder where Sibella has disappeared to. 375 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 Oh, do you really care? 376 00:20:24,057 --> 00:20:26,017 You needed her ten years ago, not now. 377 00:20:26,100 --> 00:20:28,561 Valerie, you shut up, all right? 378 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 What’s wrong, Marian? 379 00:20:30,229 --> 00:20:33,483 I’m not sure. I found this on our dressing table. 380 00:20:33,566 --> 00:20:36,110 "Boathouse, 7:00 pm." 381 00:20:38,738 --> 00:20:40,823 That’s almost an hour ago. 382 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 [groaning] 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Help! 384 00:20:45,328 --> 00:20:48,373 Oh, God. Sibella! 385 00:20:48,456 --> 00:20:51,167 Derek! My ankle! It’s caught! 386 00:20:52,126 --> 00:20:53,962 Hold on, darling. We’ll get you out. 387 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 [Sibella] Oh, Derek. 388 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 You’re free now. She’s free. Pull her up. 389 00:21:12,897 --> 00:21:15,984 -You got it? -[grunts] 390 00:21:30,832 --> 00:21:34,544 There. 391 00:21:34,627 --> 00:21:37,171 Oh. 392 00:21:43,136 --> 00:21:46,973 Blood pressure and temperature normal. 393 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Except those bruises on your ankle, 394 00:21:49,017 --> 00:21:50,226 I’d say you’re none the worse for wear. 395 00:21:50,309 --> 00:21:51,811 Thank heaven for that. 396 00:21:51,894 --> 00:21:53,563 Tide rising like that, another few minutes, 397 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 it would’ve been all over. 398 00:21:55,273 --> 00:21:57,108 What were you doing down at the boathouse anyway? 399 00:21:57,191 --> 00:21:58,985 It’s ridiculous, really. 400 00:21:59,068 --> 00:22:02,780 Jessica was very excited by the moody family diaries. 401 00:22:02,864 --> 00:22:04,991 I recalled seeing more volumes down there, 402 00:22:05,074 --> 00:22:06,492 so I went to get them? 403 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 What’s that got to do with the note? 404 00:22:08,202 --> 00:22:10,079 What note? 405 00:22:10,163 --> 00:22:12,957 Oh, yes. Now I remember. 406 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 I wrote that memo to remind myself 407 00:22:15,793 --> 00:22:18,296 to meet Phil Coile down there yesterday evening 408 00:22:18,379 --> 00:22:20,506 to discuss some repairs. 409 00:22:20,590 --> 00:22:22,383 Ironic, isn’t it? 410 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 I don’t know if it’s quite the word I’d use. 411 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 In any case, it’s very fortunate that Ms. King found the note. 412 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 I will certainly second that. 413 00:22:29,307 --> 00:22:31,476 And now, darling, I think it’s essential 414 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 that you get some rest. 415 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 I feel terrible that I’ve ruined 416 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 what promised to be a very lovely evening. 417 00:22:37,482 --> 00:22:39,108 Thank you. Thank all of you. 418 00:22:39,192 --> 00:22:40,985 Good night. 419 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 -Thanks again. -You’re welcome. 420 00:22:45,656 --> 00:22:46,908 Everything was very nice. 421 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 Have a nice night. 422 00:22:48,868 --> 00:22:51,037 [engine revs] 423 00:22:55,958 --> 00:22:58,586 Colin. You startled me. 424 00:22:58,669 --> 00:23:00,713 Valerie needed something warmer. 425 00:23:03,091 --> 00:23:05,927 It’s perfectly awful what happened to Sibella. 426 00:23:06,010 --> 00:23:08,304 You must be frightfully upset. 427 00:23:08,387 --> 00:23:11,099 Forget it. You so much as breathe heavy, 428 00:23:11,182 --> 00:23:12,433 I’ll go straight to Valerie. 429 00:23:12,517 --> 00:23:16,479 [scoffs] I don’t think so, love. 430 00:23:16,562 --> 00:23:18,898 Because if you did, 431 00:23:18,981 --> 00:23:22,485 I’d have to inform Sibella of your 432 00:23:22,568 --> 00:23:25,196 nightly rendezvous with Derek. 433 00:23:25,279 --> 00:23:30,118 Be my guest. 434 00:23:30,201 --> 00:23:32,286 Ta-ta, Colin. 435 00:23:37,667 --> 00:23:39,001 [Seth] And on top of that, 436 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 you disappear for 15 minutes 437 00:23:40,962 --> 00:23:44,632 while I get treated to another round of family feud. 438 00:23:44,715 --> 00:23:47,260 Where in the devil were you, anyway? 439 00:23:47,343 --> 00:23:49,470 Well, if you’ll give me half a chance, I’ll tell you. 440 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 I went back to the boathouse. 441 00:23:51,305 --> 00:23:54,142 Those broken board that Sibella thought were rotten? 442 00:23:54,225 --> 00:23:57,019 Well, some of their edges were cleanly cut. 443 00:23:57,103 --> 00:23:58,187 Are you saying someone tried to kill her? 444 00:23:58,271 --> 00:24:00,231 Or frighten her. 445 00:24:00,314 --> 00:24:03,818 I mean, either way, I’m almost certain it was deliberate. And that’s not all. 446 00:24:03,901 --> 00:24:06,821 I couldn’t find any of those family journals that she said 447 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 -were down there. -Somebody could’ve removed them? 448 00:24:09,240 --> 00:24:11,534 Remember those flashing lights 449 00:24:11,617 --> 00:24:14,579 that we noticed on the water while we were driving up? 450 00:24:14,662 --> 00:24:16,038 You think there’s some sort of connection 451 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 between those lights and what happened? 452 00:24:17,832 --> 00:24:19,834 Well, I don’t know. 453 00:24:19,917 --> 00:24:21,294 But I did think that Sibella 454 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 was being somewhat less than candid 455 00:24:23,004 --> 00:24:24,797 about that note that Marian found. 456 00:24:24,881 --> 00:24:26,549 My sentiments exactly. 457 00:24:26,632 --> 00:24:28,342 As if she was frightened of something 458 00:24:28,426 --> 00:24:31,637 but can’t quite bring herself to tell us what it is. 459 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 Who or what would poss-- 460 00:24:33,806 --> 00:24:35,057 Seth, look out! 461 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 [tires screech] 462 00:24:43,107 --> 00:24:46,027 -Oh. -You were right. 463 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 Well, yes. I think so. 464 00:24:48,154 --> 00:24:50,323 Now where do you suppose Phil Coile is going 465 00:24:50,406 --> 00:24:51,741 at such an all fired hurry? 466 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 I was asking myself the same question. 467 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 [loud thud, grunts] 468 00:25:25,107 --> 00:25:27,193 [sirens wailing] 469 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Okay, Mr. Shepard, where is she? 470 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Right down there. 471 00:25:38,246 --> 00:25:43,125 Andy? Did you touch anything? 472 00:25:43,209 --> 00:25:46,545 No. No way. I just took one look and ran to a phone. 473 00:25:46,629 --> 00:25:48,381 Your kin live around here? 474 00:25:48,464 --> 00:25:50,800 No, Sir. I’m sort of new in town. 475 00:25:50,883 --> 00:25:52,718 I rent a room over on Elm. 476 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 I was out walking, watching the sun rise. 477 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Any idea who it is? 478 00:25:57,056 --> 00:25:58,891 I’m not sure. 479 00:25:58,975 --> 00:26:01,727 I’ve seen that writer wearing a coat with a hood like that. 480 00:26:01,811 --> 00:26:03,396 Jessica Fletcher? 481 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 No, I think her name's Stone. 482 00:26:05,690 --> 00:26:08,901 Sibella Stone? 483 00:26:10,778 --> 00:26:13,322 Is she...? 484 00:26:13,406 --> 00:26:16,367 Yeah. Okay if I move her, sheriff? 485 00:26:16,450 --> 00:26:19,120 Yeah, but as little as possible till Doc gets here. 486 00:26:23,874 --> 00:26:26,002 Wait a minute. That isn’t-- 487 00:26:26,085 --> 00:26:29,714 That’s not Mrs. Stone. 488 00:26:29,797 --> 00:26:33,050 That’s Sibella Stone’s assistant, Marian King. 489 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 [Mort] Doctor Hazlitt figures it happened last night 490 00:26:42,935 --> 00:26:45,354 anywhere between ten and one am. 491 00:26:45,438 --> 00:26:47,815 It’s-- it’s horrible. 492 00:26:47,898 --> 00:26:49,942 Yes, ma’am. It is. 493 00:26:50,026 --> 00:26:52,069 Blow to the head like that, the doctor said 494 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 death was instantaneous. 495 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 And we figured she fell from the bluff after she was struck. 496 00:26:57,325 --> 00:26:59,910 What was she doing out there anyhow? 497 00:26:59,994 --> 00:27:03,247 -I was about to ask the same thing. -[doorbell rings] 498 00:27:05,624 --> 00:27:09,086 Perhaps she was headed to the boathouse to... 499 00:27:09,170 --> 00:27:11,422 -meet someone. -Colin, that’s ridiculous. 500 00:27:11,505 --> 00:27:12,423 Why is that, Ms. Hartman? 501 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 I’ll tell you why. 502 00:27:14,383 --> 00:27:17,553 Because the girl didn’t have a devious bone in her body. 503 00:27:17,636 --> 00:27:20,264 Or an enemy in the world so far as I know. 504 00:27:20,348 --> 00:27:22,725 Oh, Sibella, I’m so sorry. 505 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 -Thank you, Jessica. -Good morning, Mrs. Fletcher. 506 00:27:24,810 --> 00:27:27,813 Are you here to maybe shed some light on this? 507 00:27:27,897 --> 00:27:30,107 It’s odd that you should mention light. 508 00:27:30,191 --> 00:27:32,568 Um, I had no idea if there’s any connection, 509 00:27:32,651 --> 00:27:35,154 but has anyone mentioned to you that someone 510 00:27:35,237 --> 00:27:38,115 has been flashing signal lights out in the bay 511 00:27:38,199 --> 00:27:39,241 at night not far from here? 512 00:27:39,325 --> 00:27:40,826 Signal lights? 513 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 I saw it myself on the way up here last night. 514 00:27:43,162 --> 00:27:46,999 And Marian told me that she’d seen them the past two nights. 515 00:27:47,083 --> 00:27:48,584 Anyone else see them? 516 00:27:48,667 --> 00:27:51,087 Actually, I think I may have. 517 00:27:51,170 --> 00:27:54,757 I usually take a walk before going to bed, weather permitting. 518 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 -On the beach? -Heavens, no. 519 00:27:56,759 --> 00:27:59,512 The bluff is as close as I care to get to the water. 520 00:27:59,595 --> 00:28:02,598 Anyway, I just assumed that they were ships passing 521 00:28:02,681 --> 00:28:04,058 or something of that sort. 522 00:28:04,141 --> 00:28:05,643 On these walks, ma’am, 523 00:28:05,726 --> 00:28:07,812 do you ever wear a long, gray coat with a hood? 524 00:28:07,895 --> 00:28:09,522 I have a gray cloak, yes. 525 00:28:09,605 --> 00:28:11,023 Does Ms. King have one like that? 526 00:28:11,107 --> 00:28:12,858 No, not that I know of. 527 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 Then I’m afraid, ma’am, Ms. King was wearing your cloak 528 00:28:15,319 --> 00:28:18,114 when she was killed. 529 00:28:18,197 --> 00:28:19,990 Oh, my God. 530 00:28:20,074 --> 00:28:22,660 So, you’re saying-- 531 00:28:22,743 --> 00:28:24,745 I believe what the sheriff is suggesting 532 00:28:24,829 --> 00:28:28,207 is that the killer might’ve mistaken Marian for you. 533 00:28:39,844 --> 00:28:44,014 Monroe, I heard about the murder. 534 00:28:44,932 --> 00:28:46,976 Are you okay? 535 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 More or less, yeah. 536 00:28:49,520 --> 00:28:51,021 I’m worried about you. 537 00:28:51,105 --> 00:28:54,650 Oh, don’t be. 538 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 They say that... you discovered the body? 539 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 So? 540 00:29:01,490 --> 00:29:05,161 Well, what were you doing way out there? 541 00:29:05,244 --> 00:29:08,414 I’ve answered enough questions for one morning, Sue. 542 00:29:08,497 --> 00:29:10,458 Please, Monroe, don’t shut me out. 543 00:29:10,541 --> 00:29:12,918 I-I can’t stand it. 544 00:29:13,002 --> 00:29:14,753 I don’t know what you’re talking about. 545 00:29:14,837 --> 00:29:16,380 Yes, you do. 546 00:29:16,464 --> 00:29:19,425 You’re involved somehow with them, aren’t you? 547 00:29:19,508 --> 00:29:21,635 Something to do with that family. 548 00:29:21,719 --> 00:29:24,305 Forget it, Sue. You’re imagining things. 549 00:29:24,388 --> 00:29:25,931 Am I? 550 00:29:26,015 --> 00:29:27,558 Ever since we’ve been seeing each other, 551 00:29:27,641 --> 00:29:29,518 ever since you got to town, 552 00:29:29,602 --> 00:29:32,396 I sensed there’s something between you and those people. 553 00:29:32,480 --> 00:29:35,065 -Sue, I-- -Please, Monroe, don’t do this to me. 554 00:29:35,149 --> 00:29:37,568 I haven’t wanted to pry, but, 555 00:29:37,651 --> 00:29:39,653 it’s making me a little crazy. 556 00:29:39,737 --> 00:29:42,198 The way you look at them when they come to town, 557 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 the phone calls, 558 00:29:43,991 --> 00:29:46,076 the dates that you’ve broken off with me. 559 00:29:46,160 --> 00:29:49,455 The dead girl. Ms. King. 560 00:29:49,538 --> 00:29:51,248 That’s it, isn’t it? 561 00:29:51,332 --> 00:29:53,584 -You and she-- -No! 562 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 Then it’s that-- that Valerie. 563 00:29:56,462 --> 00:29:59,048 -The pretty one. -Sue... 564 00:29:59,131 --> 00:30:03,552 I’m sorry. 565 00:30:03,636 --> 00:30:05,888 Just let me get back to work, okay? 566 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Monroe? 567 00:30:14,480 --> 00:30:15,898 [sighs] 568 00:30:15,981 --> 00:30:18,651 [Sibella] But why would she take my cloak? 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,945 If I remember correctly, 570 00:30:21,028 --> 00:30:24,406 Marian’s coat was this pale, cream one. 571 00:30:24,490 --> 00:30:25,824 Is that Marian King’s coat? 572 00:30:25,908 --> 00:30:27,576 Yes, it is. 573 00:30:27,660 --> 00:30:30,538 But I still don’t understand why she didn’t wear it. 574 00:30:30,621 --> 00:30:33,082 Maybe she couldn’t find it under that top coat. 575 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Or maybe she was just in such a hurry, 576 00:30:34,833 --> 00:30:36,627 she grabbed the nearest one, yours. 577 00:30:36,710 --> 00:30:37,920 Who does this belong to? 578 00:30:38,003 --> 00:30:40,798 That is mine. 579 00:30:40,881 --> 00:30:43,008 Then you were right about the incident 580 00:30:43,092 --> 00:30:44,426 at the boathouse last night. 581 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Whoa, hold it. What incident? 582 00:30:46,762 --> 00:30:49,014 When Jessica got home, she called me 583 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 suggesting that I get in touch with you. 584 00:30:51,183 --> 00:30:53,394 I didn’t think it was important. 585 00:30:53,477 --> 00:30:56,397 Sibella, there were no journals in the boathouse. 586 00:30:56,480 --> 00:30:58,399 -Journals? -And the note. 587 00:30:58,482 --> 00:31:02,861 Was it really about your meeting with Phil Coile? 588 00:31:02,945 --> 00:31:04,863 The Count never existed. 589 00:31:04,947 --> 00:31:09,410 This is Joe Welinsky, my real first husband. 590 00:31:12,162 --> 00:31:17,001 I’ve been receiving these for several weeks now. 591 00:31:17,084 --> 00:31:20,462 "You owe me, love Joe." 592 00:31:20,546 --> 00:31:23,382 "It’s time to share the wealth. Joe W." 593 00:31:23,465 --> 00:31:27,928 This one is from Milwaukee. And this from St. Louis. 594 00:31:28,012 --> 00:31:30,222 But there’s no return address on either one. 595 00:31:30,306 --> 00:31:31,932 This one’s even more threatening. 596 00:31:32,016 --> 00:31:34,602 "If you refuse, I’ll make mincemeat out of you. Signed J.W." 597 00:31:34,685 --> 00:31:36,770 He always had a crazy streak. 598 00:31:36,854 --> 00:31:39,773 I divorced him after I left Bert Falls. 599 00:31:39,857 --> 00:31:41,233 I hadn’t heard from him in years 600 00:31:41,317 --> 00:31:43,444 until I got these notes. 601 00:31:43,527 --> 00:31:46,739 Anyway, yesterday I received one Marian found 602 00:31:46,822 --> 00:31:49,033 asking me to meet him in the boathouse. 603 00:31:49,116 --> 00:31:51,160 I thought perhaps if we talked, 604 00:31:51,243 --> 00:31:53,621 I might convince him to go away. 605 00:31:57,374 --> 00:32:01,462 Jessica. How is she holding up? 606 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 Oh, pretty well, I think. 607 00:32:03,005 --> 00:32:05,215 Sheriff Metzger is still taking her statement. 608 00:32:05,299 --> 00:32:08,761 And you, Derek, how are you holding up? 609 00:32:08,844 --> 00:32:13,515 I’m not, uh, sure how I should respond to that, Jessica. 610 00:32:13,599 --> 00:32:17,394 Well, I suppose that depends how deeply you were involved with Marian. 611 00:32:17,478 --> 00:32:20,397 Well, you do know how to cut to the chase, don’t you? 612 00:32:20,481 --> 00:32:25,361 For me, I think I was trying to convince myself 613 00:32:25,444 --> 00:32:26,570 that I wasn’t growing old. 614 00:32:26,654 --> 00:32:27,946 And for her? 615 00:32:28,030 --> 00:32:29,948 Well, it was more serious for her. 616 00:32:30,032 --> 00:32:32,493 She wanted me to divorce Sibella. 617 00:32:32,576 --> 00:32:34,787 You’re not suggesting that I-- 618 00:32:34,870 --> 00:32:37,081 Oh, I’m not suggesting anything, Derek. 619 00:32:44,630 --> 00:32:50,010 Hey, I’m just saying it wasn’t supposed to include murder, okay? 620 00:32:50,094 --> 00:32:54,056 Listen, for the kind of money you’re paying me you won't even see ripples. 621 00:32:54,139 --> 00:32:56,433 -[knocking] -Yeah, I gotta go. 622 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 Quick. Old man Turner’s looking for you. 623 00:33:03,607 --> 00:33:06,235 Like I told you before, even if I wanted to help Colin, 624 00:33:06,318 --> 00:33:09,571 which I don’t, I have no way of doing it. 625 00:33:09,655 --> 00:33:12,282 Sibella does. She has a friend in Washington. 626 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 Please, daddy? Please? 627 00:33:14,785 --> 00:33:16,995 Come on, I know you can talk her into it. 628 00:33:17,079 --> 00:33:19,206 She owes you everything, for God’s sake. 629 00:33:19,289 --> 00:33:20,541 Knowing the way Sibella feels about Colin, 630 00:33:20,624 --> 00:33:22,418 I don’t even think she’ll listen. 631 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 What about the way that I feel? Doesn’t that count? 632 00:33:24,586 --> 00:33:26,797 Dammit, why couldn’t it have been her? 633 00:33:26,880 --> 00:33:29,133 It was her cloak. Could’ve been so easy. 634 00:33:29,216 --> 00:33:30,718 [car approaching] 635 00:33:38,308 --> 00:33:39,727 [engine revs, tires screech] 636 00:33:48,193 --> 00:33:49,945 [sirens wail] 637 00:33:55,701 --> 00:33:57,494 Hold it, Coile! 638 00:33:57,578 --> 00:33:58,996 -Freeze! -[gun cocks] 639 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 Don’t shoot! I’m not armed! 640 00:34:01,123 --> 00:34:02,916 Neither was Marian King when someone killed her last night. 641 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 That someone wouldn’t have been you, would it, Coile? 642 00:34:04,835 --> 00:34:06,503 Are you crazy? 643 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 I don’t even know her, why would I wanna kill her? 644 00:34:08,172 --> 00:34:10,632 Could be she saw the same thing in the box that I see. 645 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 [handcuffs clicking] 646 00:34:16,430 --> 00:34:20,017 Pure ivory. 647 00:34:20,100 --> 00:34:23,270 My guess is you’ve been smuggling that in by boat. 648 00:34:23,353 --> 00:34:25,481 Probably by way of Canada. 649 00:34:25,564 --> 00:34:26,899 Which would explain the flashing lights 650 00:34:26,982 --> 00:34:28,942 people have been seeing offshore. 651 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 And the private beach made it a breeze. 652 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 Until Ms. Stone arrived. 653 00:34:33,197 --> 00:34:34,990 No wonder you wanted her gone. 654 00:34:35,073 --> 00:34:37,951 You got that part right, sheriff, but, 655 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 not bad enough to kill for it. 656 00:34:39,870 --> 00:34:43,415 Yeah? Suppose we let a jury decide that, huh, Coile? 657 00:34:43,499 --> 00:34:47,377 I’m placing you under arrest for smuggling ivory. 658 00:34:47,461 --> 00:34:49,296 And I got a hunch before we’re through, 659 00:34:49,379 --> 00:34:51,882 I’ll be charging you with the attempted murder of Sibella Stone 660 00:34:51,965 --> 00:34:54,593 and the murder of Marian King. 661 00:34:54,676 --> 00:34:57,805 [talking over police radio] 662 00:34:57,888 --> 00:35:00,682 [fax buzzing] 663 00:35:01,934 --> 00:35:04,686 Joseph Henry Wilensky. 664 00:35:04,770 --> 00:35:07,481 So this was Mrs. Stone’s first husband. 665 00:35:07,564 --> 00:35:10,275 Have you seen anybody around town that looks like him, Mrs. Fletcher? 666 00:35:10,359 --> 00:35:13,111 No, no, I haven’t. 667 00:35:13,195 --> 00:35:15,864 According to this, he served three years 668 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 of a seven-year term. 669 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Then after six months, he jumped bail. 670 00:35:19,618 --> 00:35:21,119 Been a fugitive ever since. 671 00:35:21,203 --> 00:35:22,871 That was seven years ago. 672 00:35:22,955 --> 00:35:24,748 Then what did you say, 673 00:35:24,832 --> 00:35:27,167 all of a sudden, a few months ago, right out of the blue, 674 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 he starts sending notes to Ms. Stone? 675 00:35:28,752 --> 00:35:31,421 -May I use your phone? -Of course, Mrs. Fletcher. 676 00:35:31,505 --> 00:35:33,757 [dial tone, dialing] 677 00:35:33,841 --> 00:35:35,425 [operator] What city, please? 678 00:35:35,509 --> 00:35:40,389 Yes, I’d like the area code for Enid, Oklahoma, please. 679 00:35:40,472 --> 00:35:43,475 Clean, simple, no muss, no fuss. 680 00:35:43,559 --> 00:35:46,019 I love it. Makes you feel like you’re doing your job. 681 00:35:46,103 --> 00:35:47,938 Also, makes you insufferable. 682 00:35:48,021 --> 00:35:50,691 Hey. I’m entitled to a little of that. 683 00:35:50,774 --> 00:35:52,985 I mean you find a lead, 684 00:35:53,068 --> 00:35:55,237 you follow it to it’s logical conclusion 685 00:35:55,320 --> 00:35:56,905 and you catch the guy. 686 00:35:56,989 --> 00:35:58,740 Not only without an alibi for murder, 687 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 but red-handed on a whole other crime. 688 00:36:02,035 --> 00:36:04,580 Besides, you’re never insufferable? 689 00:36:04,663 --> 00:36:06,707 Me? Oh, sheriff, 690 00:36:06,790 --> 00:36:09,418 I suggest that you seriously consider a brain scan. 691 00:36:09,501 --> 00:36:11,920 Oh, right. 692 00:36:12,004 --> 00:36:14,423 How ’bout when you finally figured out what was wrong with Adele’s foot? 693 00:36:14,506 --> 00:36:16,383 We didn’t hear the end of that for a month. 694 00:36:16,466 --> 00:36:18,969 The fact that your wife was unaware 695 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 that she was walking around for six weeks with a nail in her shoe, 696 00:36:23,140 --> 00:36:26,935 had, you must admit, a certain anecdotal quality. 697 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Especially when you realize 698 00:36:29,062 --> 00:36:31,189 she never once wore that particular shoe 699 00:36:31,273 --> 00:36:33,901 when she came limping in to see me. 700 00:36:33,984 --> 00:36:36,486 Yeah, well, I-- Oh, Mrs. F! 701 00:36:36,570 --> 00:36:38,196 -Oh, Jessica. -Sheriff, I-- 702 00:36:38,280 --> 00:36:39,865 Easy on the compliments, Mrs. F. 703 00:36:39,948 --> 00:36:41,617 The Doc isn’t handling them too well. 704 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 Actually, sheriff, I came by to tell you, 705 00:36:44,620 --> 00:36:46,496 that I think that you’re mistaken. 706 00:36:46,580 --> 00:36:49,917 And although I can’t quite prove who did murder Marian King, 707 00:36:50,000 --> 00:36:53,462 I’m almost certain that Phil Coile had nothing to do with it. 708 00:36:53,545 --> 00:36:56,840 My goodness, Jess. You don’t say. 709 00:36:56,924 --> 00:36:58,842 Come on, Mrs. F. We got enough on Coile-- 710 00:36:58,926 --> 00:37:00,385 [chalk squeaks] 711 00:37:00,469 --> 00:37:02,721 ...to put him away for a couple of lifetimes. 712 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 I myself, caught him-- 713 00:37:05,223 --> 00:37:08,560 Sheriff, on the off chance that it could prove otherwise, 714 00:37:08,644 --> 00:37:11,188 would you authorize a credit card check? 715 00:37:11,271 --> 00:37:14,066 Credit card check? Sure. Why not? 716 00:37:14,149 --> 00:37:16,818 But I gotta tell you, this is one time you’re mistaken. 717 00:37:16,902 --> 00:37:20,447 Okay, who’s credit card, and what detail? 718 00:37:20,530 --> 00:37:22,908 [Mort] It’s pretty much the way you had it figured, Mrs. F. 719 00:37:22,991 --> 00:37:24,451 The airline tickets to St. Louis, 720 00:37:24,534 --> 00:37:25,869 New Orleans, Memphis. 721 00:37:25,953 --> 00:37:27,746 Look who signed for him. 722 00:37:27,829 --> 00:37:32,584 -Yes. Sheriff, this one frightens me. -Why? 723 00:37:32,668 --> 00:37:34,503 I think it means that unless we move very fast, 724 00:37:34,586 --> 00:37:36,046 there could be more murders. 725 00:37:41,593 --> 00:37:45,013 [phone ringing] 726 00:37:45,097 --> 00:37:46,598 Coffee shop. 727 00:37:46,682 --> 00:37:49,977 Sure. It’s for you, Monroe. 728 00:37:53,105 --> 00:37:55,983 Listen, you two close up for me, okay? 729 00:37:56,066 --> 00:37:59,444 You got it, Mr. Turner. 730 00:37:59,528 --> 00:38:01,613 -Good night, Mr. Turner. [door chimes] 731 00:38:01,697 --> 00:38:02,990 Hello? 732 00:38:03,073 --> 00:38:05,325 Well I gotta talk to you too. 733 00:38:05,409 --> 00:38:06,994 Tonight? 734 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Okay. 735 00:38:12,290 --> 00:38:13,333 I’ve gotta go out there. 736 00:38:13,417 --> 00:38:15,502 Monroe, I’m scared. 737 00:38:15,585 --> 00:38:17,504 Don’t be. This is the last time. 738 00:38:17,587 --> 00:38:19,381 I'm gonna put an end to this. 739 00:38:19,464 --> 00:38:22,884 -Take my chances. [door chimes] 740 00:38:22,968 --> 00:38:25,220 Mr. Shepard, 741 00:38:25,303 --> 00:38:27,347 I wonder if we could have a word with you, please. 742 00:38:40,152 --> 00:38:41,528 Oh, my God. 743 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 I was afraid you wouldn’t be here. 744 00:38:47,951 --> 00:38:50,996 Monroe. What’s wrong? 745 00:38:51,079 --> 00:38:53,582 Just tell me what the problem is, Sibella. 746 00:38:53,665 --> 00:38:54,916 What was so urgent? 747 00:38:55,000 --> 00:38:57,961 It’s Derek. He knows about us. 748 00:38:58,045 --> 00:39:01,465 He’s furious and I’m terrified. 749 00:39:01,548 --> 00:39:03,300 So? 750 00:39:03,383 --> 00:39:06,762 You don’t understand. We’re in danger. 751 00:39:06,845 --> 00:39:08,930 He murdered Marian. 752 00:39:09,014 --> 00:39:11,641 [Derek] Sibella! 753 00:39:11,725 --> 00:39:13,643 [gun cocks] 754 00:39:13,727 --> 00:39:16,354 Derek, darling, help me! 755 00:39:16,438 --> 00:39:20,484 Sibella? 756 00:39:20,567 --> 00:39:23,904 Sibella, who’s he? 757 00:39:23,987 --> 00:39:25,906 What’s going on? 758 00:39:25,989 --> 00:39:30,619 What’s going on, my darling, is your death. 759 00:39:30,702 --> 00:39:32,579 Wait a minute. 760 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 You murdered Marian, didn’t you? 761 00:39:34,706 --> 00:39:35,916 And now... 762 00:39:35,999 --> 00:39:39,127 Don’t even twitch, lady. 763 00:39:39,211 --> 00:39:40,337 [gun cocks] 764 00:39:40,420 --> 00:39:43,048 Andy. 765 00:39:45,425 --> 00:39:47,052 -Nice job, Mr. Shepard. -Thanks. 766 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 Looks like you had this one nailed too, Mrs. F. 767 00:39:56,937 --> 00:39:59,439 She uses this gun to kill her husband, 768 00:39:59,523 --> 00:40:01,108 plugs Monroe with this one, 769 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 and then puts the first one in Monroe’s hand. 770 00:40:03,693 --> 00:40:07,155 Thereby making it look as if Monroe had killed Derek, 771 00:40:07,239 --> 00:40:09,116 and that you had no choice 772 00:40:09,199 --> 00:40:11,868 but to kill Monroe in self defense. 773 00:40:11,952 --> 00:40:14,913 Do you really think I’m so stupid, Derek, 774 00:40:14,996 --> 00:40:17,415 that I was blind to what was going on 775 00:40:17,499 --> 00:40:19,876 between you and Marian? 776 00:40:19,960 --> 00:40:23,713 You killed Marian because of our affair? 777 00:40:23,797 --> 00:40:27,175 No Derek, it wasn’t as simple as that. 778 00:40:27,259 --> 00:40:31,221 You came to Cabot Cove to play a calculated charade. 779 00:40:31,304 --> 00:40:33,014 Knowing that I’d be the first to suspect 780 00:40:33,098 --> 00:40:34,641 that attempts were being made on your life. 781 00:40:34,724 --> 00:40:37,144 Attempts which you cleverly contrived. 782 00:40:37,227 --> 00:40:39,437 First the dinner party, 783 00:40:39,521 --> 00:40:42,274 during which a number of people would be made aware that you were missing, 784 00:40:42,357 --> 00:40:45,944 leaving the note where Marian or someone else could find it. 785 00:40:46,027 --> 00:40:47,737 That way you felt sure 786 00:40:47,821 --> 00:40:50,615 you’d be found at the boathouse in time to be rescued. 787 00:40:50,699 --> 00:40:52,617 It was you who saw through the floorboards. 788 00:40:52,701 --> 00:40:57,038 But the tide, she almost drowned. 789 00:40:57,122 --> 00:40:59,166 The one thing she didn’t take into account, 790 00:40:59,249 --> 00:41:01,209 was her ankle getting caught. 791 00:41:01,293 --> 00:41:03,461 Trapping her down there. 792 00:41:03,545 --> 00:41:05,130 Then I remembered the tide chart 793 00:41:05,213 --> 00:41:08,216 you kept prominently pinned to the bulletin board. 794 00:41:08,300 --> 00:41:10,343 Excuse me, Mrs. Fletcher, 795 00:41:10,427 --> 00:41:13,513 probably 80 percent of the people in Cabot Cove have a tide chart. 796 00:41:13,597 --> 00:41:16,391 Even someone who insisted that the bluff was the closest 797 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 she ever came to the water’s edge? 798 00:41:18,476 --> 00:41:22,981 Okay. But why was Marian King wearing Mrs. Stone’s cloak? 799 00:41:23,064 --> 00:41:27,819 Because you hid her coat, didn’t you, Sibella? After the party? 800 00:41:27,903 --> 00:41:30,488 Knowing that Marian would be going down to the boathouse 801 00:41:30,572 --> 00:41:33,241 for her usual clandestine meeting with your husband. 802 00:41:33,325 --> 00:41:36,828 So she had no choice but to wear your distinctive cloak. 803 00:41:36,912 --> 00:41:38,788 I get it now. 804 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 She kills Ms. King making it look like a mistake. 805 00:41:40,874 --> 00:41:42,500 Like she was the intended victim. 806 00:41:42,584 --> 00:41:45,670 Then she puts Ms. King’s cream colored coat back 807 00:41:45,754 --> 00:41:48,715 so this morning we all see that it’s there under Mr. Hartman’s. 808 00:41:48,798 --> 00:41:51,635 My God, Sibella. Why? 809 00:41:51,718 --> 00:41:54,346 I think that Sibella learned what I did, Derek. 810 00:41:54,429 --> 00:41:56,097 When Marian dropped those journals 811 00:41:56,181 --> 00:41:57,891 off at my house the day of the party, 812 00:41:57,974 --> 00:42:00,352 she questioned me about my work. 813 00:42:00,435 --> 00:42:02,687 I have to guard against slipping into patterns, 814 00:42:02,771 --> 00:42:06,858 doing it the same old way. Maybe everyone does. 815 00:42:06,942 --> 00:42:08,652 Are you thinking of becoming a writer? 816 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 I-- 817 00:42:10,820 --> 00:42:12,530 Yes, I guess I’ve thought about it. 818 00:42:12,614 --> 00:42:14,199 [Jessica] It left me with the impression 819 00:42:14,282 --> 00:42:16,243 that though she was reluctant to admit it, 820 00:42:16,326 --> 00:42:19,537 she might’ve done more than just considered the possibility. 821 00:42:19,621 --> 00:42:22,457 And then later, I recalled a story 822 00:42:22,540 --> 00:42:24,793 about the new novelist from Oklahoma 823 00:42:24,876 --> 00:42:26,628 and I learned that the only record 824 00:42:26,711 --> 00:42:29,714 of Mrs. Bobbie Jo Peckinpaw from Enid, Oklahoma, 825 00:42:29,798 --> 00:42:32,634 was a post office box rented by Marian King. 826 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 The conniving little tramp. 827 00:42:34,678 --> 00:42:37,138 She learned to write by watching me. 828 00:42:37,222 --> 00:42:39,683 With Marian and Derek dead, 829 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 as publisher of my own books, 830 00:42:41,559 --> 00:42:43,436 I’d have the best of all worlds. 831 00:42:43,520 --> 00:42:46,356 But there were other key elements in your plan. 832 00:42:46,439 --> 00:42:50,110 The first being your ex-husband Joe Welinsky. 833 00:42:50,193 --> 00:42:51,569 He’s still a fugitive. 834 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 Which gave you a ready-made scapegoat. 835 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 An angry, vengeful ex-husband 836 00:42:55,156 --> 00:42:57,325 who wanted a piece of your success. 837 00:42:57,409 --> 00:43:01,037 But you needed somebody to help you create that fiction. 838 00:43:01,121 --> 00:43:04,499 So I found Monroe. Sweet boy. 839 00:43:04,582 --> 00:43:08,253 Yeah, sweet boy. You had him scared to death. 840 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Somehow you found out he had a police record 841 00:43:10,255 --> 00:43:12,048 and you threatened to use that against him. 842 00:43:12,132 --> 00:43:14,009 You told him if he didn’t do as you asked, 843 00:43:14,092 --> 00:43:16,886 you were gonna tell everyone that he had burglarized your place. 844 00:43:16,970 --> 00:43:19,306 I might never had made the connection, Sibella, 845 00:43:19,389 --> 00:43:21,474 except that earlier today, in the coffee shop, 846 00:43:21,558 --> 00:43:23,351 while Monroe was preparing the menu, 847 00:43:23,435 --> 00:43:26,646 his chalk broke and I happened to notice 848 00:43:26,730 --> 00:43:29,649 that he misspelled the word "mince", 849 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 in the same way as that note that you showed us 850 00:43:32,402 --> 00:43:34,279 after Marian’s body was discovered. 851 00:43:34,362 --> 00:43:38,283 My compliments, Jessica. 852 00:43:38,366 --> 00:43:41,494 I should’ve stuck to my specialty, gothic romance, 853 00:43:41,578 --> 00:43:44,247 and left the murder plotting to you. 854 00:43:44,331 --> 00:43:45,623 I think you were mistaken 855 00:43:45,707 --> 00:43:48,168 on a far more basic level, Sibella. 856 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 You convinced yourself 857 00:43:50,337 --> 00:43:53,214 you could pull it off in real life. 858 00:44:00,889 --> 00:44:03,016 And so we checked their credit card records. 859 00:44:03,099 --> 00:44:04,517 -There you go. -Thank you. 860 00:44:04,601 --> 00:44:07,479 Air travel receipts signed for by Monroe 861 00:44:07,562 --> 00:44:10,482 for places like St. Louis, Chicago, Des Moines, 862 00:44:10,565 --> 00:44:13,485 places he must’ve sent the Joe Wilensky letters from. 863 00:44:13,568 --> 00:44:15,487 And the final item was a purchase 864 00:44:15,570 --> 00:44:17,030 that Sibella signed for. 865 00:44:17,113 --> 00:44:19,074 First class air fare to Jamaica. 866 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 The holiday that she told me she was planning with her husband. 867 00:44:21,868 --> 00:44:25,747 Only the ticket was for just one person. Sibella. 868 00:44:25,830 --> 00:44:29,501 Ayuh. Well I told you. 869 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 Told me what, Seth? 870 00:44:31,669 --> 00:44:32,837 What do you mean, what? 871 00:44:32,921 --> 00:44:34,714 That whole bunch was looney. 872 00:44:34,798 --> 00:44:39,177 New Yorkers and race-car driver vagabonds. 873 00:44:39,260 --> 00:44:41,721 They never should have been allowed up here in the first place. 874 00:44:41,805 --> 00:44:45,141 -Mrs. Fletcher, -Dr. Hazlitt, 875 00:44:45,225 --> 00:44:47,519 I just wanted to thank you Mrs. Fletcher. 876 00:44:47,602 --> 00:44:50,939 And to let you know that I’ve decided to settle down here 877 00:44:51,022 --> 00:44:52,649 in Cabot Cove with Sue. 878 00:44:52,732 --> 00:44:54,859 Well, I think that’s lovely. 879 00:44:54,943 --> 00:44:56,361 And I hope you’ll both be very happy. 880 00:44:57,028 --> 00:44:57,862 [Sue] Thank you. 881 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 Monroe? 882 00:45:00,115 --> 00:45:04,452 Well, have a nice day. 883 00:45:04,536 --> 00:45:06,162 Well, now, Seth. 884 00:45:06,246 --> 00:45:07,914 Doesn’t that make you feel good? 885 00:45:07,997 --> 00:45:09,624 Wonderful. 886 00:45:09,707 --> 00:45:13,378 I just hope he takes some spelling lessons. 887 00:45:13,461 --> 00:45:15,713 [laughter] 67037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.